Baby Trend ts89xxx El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

TS89xxx_3L_052318
TS89
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.babytrend.com
or
o
ou
ADVERTENCIA
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
16
PIEZAS
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
15
ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas
instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte.
Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use
el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén
ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los niños.
ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al plegar y
desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con más de un
niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios
podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad peligrosa.
• El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenamiento es de 5 libras
(2.27 kg). El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes de permitir que un
niño se acerque al mismo.
El uso del carrito con un peso total superior de 50 libras (22.67 kg) causará un desgaste y
tensión excesivos en el carrito y podría provocar una inestabilidad peligrosa.
NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o bicicletas.
NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas,
materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
• Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con
nuestro departamento de servicio al cliente para gestionar la reparación u obtención
de piezas de reemplazo.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo
antes de montar el carrito.
Carrito
Bandeja para niños
Bandeja para padres
Bandeja de Inserción
** Rueda delantera
** Eje trasero
* Sillita para el automóvil * Base
* Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el
automóvil para conocer el tipo de base y las instrucciones.
** Los estilos de las ruedas pueden variar.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MONTAJE MONTAJE
17
18
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su carrito, siga estas instrucciones
cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones
para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
inspeccione el producto para detectar daños en el equipo,
uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos. NUNCA
use el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de
un adulto.
Fig. 1a
Fig. 1c
Fig. 1b
Retire el carrito de la caja. Antes del uso SE
DEBEN instalar las ruedas delanteras, las
ruedas traseras, la bandeja para niños y la
bandeja para padres.
RUEDA DELANTERA
Para colocar las ruedas delanteras,
despliegue el carrito como se describe en
la siguiente sección:
1) Destrabe la palanca de liberación (Fig. 1a).
Despliegue el armazón del carrito tirando
hacia atrás del manubrio (Fig. 1b).
Para colocar las rueda delantera, incline el
carrito hacia atrás de modo que se apoye
sobre el manubrio con las pata delantera
y trasera hacia arriba. Ubique las rueda
delantera en la tubo de la pata delantera
de modo que el agujero de la arandela se
alinee y se deslice dentro de la pata
(Fig. 1c). Empuje con rmeza hacia abajo
hasta que la rueda se traben bien.
NOTA
:
Tire la rueda para asegurarse de
esté rmemente sujeta.
Fig. 2
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 3c
RUEDAS TRASERAS
Coloque el montaje del eje trasero y las
ruedas de la siguiente manera:
2) • Ubique el montaje del eje en los tubos
de la pata trasera, con los pedales del
freno hacia atrás. Al mismo tiempo,
empuje hacia abajo aplicando la misma
presión a ambos lados, hasta que se
traben bien (Fig. 2).
NOTA
:
NUNCA use el carrito si las
ruedas no se traban correctamente.
BANDEJA PARA NIÑOS
3) • Para colocar la bandeja para niños,
empuje el lado angulado de la bandeja
dentro del poste que está en el extremo
del apoyabrazos derecho mientras
oprime el botón a presión hasta que se
trabe (Fig. 3a). Gire la bandeja hacia
abajo hasta que se sujete bien en el
apoyabrazos izquierdo (Fig. 3b).
PRECAUCIÓN: El peso máximo
que se puede llevar es de 3 libras
(1.36 kg) en la bandeja para niños.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MONTAJE MONTAJE
19
20
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 3d
Fig. 3e
Fig. 6a
NOTA
:
Verique que el botón a presión
atraviese por completo y de manera
segura (Fig. 3c). El accesorio de la
bandeja para niños desmontable puede
colocarse en la rejilla superior del
lavaplatos. Deslice el dedo debajo de la
bandeja para niños desde el borde hacia
el centro y retirelo (Fig. 3d). Para jar la
bandeja, colóquela en lugar y presione
hacia abajo. (Fig. 3e).
BANDEJA PARA PADRES
ADVERTENCIA:
No coloque líquidos calientes
ni más de 3 libras sobre la
bandeja para padres, ya que
podría causar quemaduras
graves o inestabilidad.
4) • Para colocar la bandeja para padres,
alinee las ranuras de la bandeja para
padres con las ranuras correspondientes
en el armazón del carrito y deslice hacia
abajo hasta que se trabe correctamente
(Fig. 4).
NOTA
:
Verique para asegurarse de que
la bandeja para padres esté sujeta antes
del uso.
MANIJA AJUSTABLE
5) Para ajustarlal manija, apreita los dos
botones a la misma vez para ajustar a un
nivel cómodo (Fig. 5).
Fig. 6b
CUBIERTA
6) Para instalar la cubierta, deslice los
extremos macho de la cubierta dentro
de las ranuras hembra del armazón del
carrito (Fig. 6a).
• Para abrir la cubierta, empuje hacia
delante el borde delantero de la cubierta
mientras sostiene la parte trasera de la
misma en su sitio (Fig. 6b).
Para plegar la cubierta, empuje hacia
atrás el borde delantero (Fig. 6b).
BASKET
7)
Se debe instalar el tubo trasero de la
canasta antes de su uso. Introduzca el
extremo hembra del tubo trasero de la
canasta en los extremos macho situados
en el armazón de la canasta hasta que se
trabe correctamente (Fig. 7).
Fig. 7
Tubo trasero de
la canasta
Armazón de la canasta
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SEGURIDAD SEGURIDAD
21
22
FRENOS
ADVERTENCIA:
Siempre aplique los frenos
cuando el carrito no esté
siendo empujado, para
impedir que ruede fuera de su
alcance. NUNCA deje el carrito
desatendido en una colina
o pendiente, ya que podría
deslizarse pendiente abajo.
8)
Para aplicar los frenos, ejerza una ligera
presión hacia abajo a la palanca del freno
situada en cada rueda trasera. El carrito
podría requerir un leve movimiento hacia
delante o hacia atrás para alinear los
dientes del freno con el piñón del freno de
cada rueda (Fig. 8). Verique que el carrito
no se mueva y que ambos frenos estén
aplicados correctamente. Para soltarlos,
levante suavemente la palanca del freno.
PARA SUJETAR AL NIÑO
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves por
caídas o resbalones. Siempre
use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular
con las correas sueltas. Nunca
deje al niño en el asiento
cuando las correas estén
sueltas o sin terminar de
colocar.
9) Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen 3 posiciones de sujeción.
Escoja la posición que sitúe a la correa
del hombro al mismo nivel o a un nivel
inferior a la parte superior del hombro
del niño. Para ajustar la altura de arnés
desganche el cinturón del broche
entrepiernas (Fig. 9a). Pase el cinturón
através de la ranura del arnés. Estas
ranuras estan localizadas en la parte
posterior del asiento por debajo de la
tela (Fig. 9b). Pase el cinturón atraves
de la ranura apropiada y enganche el
cinturón al broche de entrepiernas.
• Coloque cuidadosamente al niño en el
asiento del cochecito y pase el arnés
de seguridad por la cintura del niño y
por encima de los hombros. Coloque
la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño. Introduzca el extremo
macho del cinturón de cada hombro o
de la cintura en la hebilla de la correa de
la entrepierna. Ajuste el arnés de modo
que esté ceñido alrededor de la cintura
del niño y por encima de sus hombros.
(Fig. 9c).
10) • Presione el botón en la presilla central
para destrabar las dos hebillas del arnés
(Fig. 10).
Fig. 8
Fig. 9a
Fig. 9c
Regule para lograr un buen ajuste
Fig. 10
Presilla central
Fig. 9b
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SEGURIDAD SEGURIDAD
23
24
POSICIÓN DEL RESPALDO
ADVERTENCIA: La
posición erguida se debe usar
únicamente para un niño de al
menos 6 meses.
11)
El asiento posee múltiples posiciones de
reclinación que se controlan mediante
un ajuste accionado por cuerda y resorte
ubicado detrás del asiento. Para reclinar
el asiento, tire la arandela del ajuste hacia
atrás (Fig. 11a). Para colocar el respaldo
en una posición más erguida, tome el
ajuste con una mano y tire de la cuerda
hasta lograr la posición deseada con la
otra mano (Fig. 11b). La cuerda se trabará
automáticamente.
Fig. 11a
Fig. 11b
ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL
AUTOMÓVIL
ADVERTENCIA:
El incumplimiento de estas
instrucciones adjuntas para la
sillita para el automóvil podría
ocasionar una lesión grave o la
muerte.
12)
Coloque el asiento de seguridad infantil de
manera que mire hacia la parte posterior
de la silla de paseo. Coloque la silla de
modo que está encajado en el interior
de la bandeja frontal. Asegúrese de que
los bloques colocados en la parte inferior
del asiento están apoyados en la parte
superior de la bandeja (Fig. 12a). Cuando
el asiento de seguridad infantil se asienta
rmemente en su lugar, correa de ambos
breve clip sobre el asiento de seguridad
infantil a través de las ranuras del cinturón
de seguridad en el asiento de seguridad
infantil y jale el ajustador de la correa
apretado (Fig. 12b).
NOTA: Es muy importante que los ganchos
siempre esten sujetados rmemente
al rededor de la sillita para auotomóbil.
Nunca use el asiento para el automóvil
sin el inserto de la bandeja para niños.
No je el asiento del automóvil en la
bandeja para niños
(Fig. 12a).
Para retirar el asiento infantil para auto,
quite los dos clips cortos de las ranuras
del cinturón de seguridad en el asiento
de seguridad infantil y tire hacia arriba del
asiento de seguridad infantil (Fig. 12c).
Fig. 12b
Jale
Jale
Fig. 12a
Fig. 12c
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PLEGAR / DESPLEGAR PLEGAR / DESPLEGAR
25
26
PARA PLEGAR EL CARRITO
ADVERTENCIA: Se
debe ser prudente al plegar y
desplegar el carrito para evitar
que queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras
lo pliega.
13) Cierre la cubierta como se describe en la
sección de la cubierta.
Coloque la sillita en la posición más
reclinada.
Tire del carrito hacia atrás varias
pulgadas para girar las ruedas
delanteras hacia el frente (Fig. 13a).
Para plegar el carrito deslice el
gatillo manual hacia la izquierda y apriete
el gatillo mientras empuja el manubrio
hacia delante (Fig. 13b).
Una vez que el carrito comience a
plegarse, suelte la manija roja y empuje
el manubrio hacia delante hasta que el
carrito esté plegado. Trabe la palanca
roja de liberación para sujetar el carrito
(Fig. 13c).
Fig. 13b
Fig. 13c
1
2
Fig. 14b
Fig. 14a
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras
lo despliega.
14) Destrabe la palanca de liberación
(Fig. 14a).
• Despliegue el armazón del carrito tirando
hacia atrás del manubrio (Fig. 14b).
Fig. 13a
PIÈCES
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
28
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MANTENIMIENTO
27
ALMOHADILLA DEL ASIENTO
• Para limpiar la almohadilla del asiento,
use solamente jabón doméstico o
detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
OTROS
• Verique con frecuencia que su carrito
no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras
rasgados. Reemplace o repare las
piezas conforme sea necesario.
Poussette
Plateau pour enfant
Plateau pour adulte
Insérez le bac
** Roue avant
** Essieu arrière
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle
avant de monter la poussette.
* Siège d’auto
* Base
* Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de voiture
pour connaître le type de base et les instructions.
** Les styles de roues peuvent varier.

Transcripción de documentos

WARRANTY DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR. The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION. La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION. La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. or o ou TS89 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com www.babytrend.com TS89xxx_3L_052318 PIEZAS ADVERTENCIA Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. Conserve estas instrucciones para referencia futura. ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas Bandeja para niños instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones. ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los niños. ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados. Bandeja de Inserción Carrito Bandeja para padres ** Rueda delantera ** Eje trasero * Sillita para el automóvil • PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo. • Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad peligrosa. • El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenamiento es de 5 libras (2.27 kg). El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa. • Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes de permitir que un niño se acerque al mismo. • El uso del carrito con un peso total superior de 50 libras (22.67 kg) causará un desgaste y tensión excesivos en el carrito y podría provocar una inestabilidad peligrosa. • NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes. • NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o bicicletas. • NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete. • Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio. • Verifique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario. • Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente para gestionar la reparación u obtención de piezas de reemplazo. * Base * Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el automóvil para conocer el tipo de base y las instrucciones. 15 ** Los estilos de las ruedas pueden variar. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 16 MONTAJE MONTAJE ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. ¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, inspeccione el producto para detectar daños en el equipo, uniones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas. ¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto. Fig. 1a 1) • Destrabe la palanca de liberación (Fig. 1a). • Despliegue el armazón del carrito tirando hacia atrás del manubrio (Fig. 1b). 17 NOTA: Tire la rueda para asegurarse de esté firmemente sujeta. Fig. 2 2) • Ubique el montaje del eje en los tubos de la pata trasera, con los pedales del freno hacia atrás. Al mismo tiempo, empuje hacia abajo aplicando la misma presión a ambos lados, hasta que se traben bien (Fig. 2). BANDEJA PARA NIÑOS RUEDA DELANTERA • Para colocar las rueda delantera, incline el carrito hacia atrás de modo que se apoye sobre el manubrio con las pata delantera y trasera hacia arriba. Ubique las rueda delantera en la tubo de la pata delantera de modo que el agujero de la arandela se alinee y se deslice dentro de la pata (Fig. 1c). Empuje con firmeza hacia abajo hasta que la rueda se traben bien. Coloque el montaje del eje trasero y las ruedas de la siguiente manera: NOTA: NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Retire el carrito de la caja. Antes del uso SE DEBEN instalar las ruedas delanteras, las ruedas traseras, la bandeja para niños y la bandeja para padres. Para colocar las ruedas delanteras, despliegue el carrito como se describe en la siguiente sección: RUEDAS TRASERAS 3) • Para colocar la bandeja para niños, empuje el lado angulado de la bandeja dentro del poste que está en el extremo del apoyabrazos derecho mientras oprime el botón a presión hasta que se trabe (Fig. 3a). Gire la bandeja hacia abajo hasta que se sujete bien en el apoyabrazos izquierdo (Fig. 3b). PRECAUCIÓN: El peso máximo que se puede llevar es de 3 libras (1.36 kg) en la bandeja para niños. Fig. 3a Fig. 3b Fig. 1b Fig. 1c Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 3c Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 18 MONTAJE NOTA: Verifique que el botón a presión atraviese por completo y de manera segura (Fig. 3c). El accesorio de la bandeja para niños desmontable puede colocarse en la rejilla superior del lavaplatos. Deslice el dedo debajo de la bandeja para niños desde el borde hacia el centro y retirelo (Fig. 3d). Para fijar la bandeja, colóquela en lugar y presione hacia abajo. (Fig. 3e). MONTAJE CUBIERTA Fig. 3d BANDEJA PARA PADRES ADVERTENCIA: No coloque líquidos calientes ni más de 3 libras sobre la bandeja para padres, ya que podría causar quemaduras graves o inestabilidad. 4) • Para colocar la bandeja para padres, alinee las ranuras de la bandeja para padres con las ranuras correspondientes en el armazón del carrito y deslice hacia abajo hasta que se trabe correctamente (Fig. 4). NOTA: Verifique para asegurarse de que la bandeja para padres esté sujeta antes del uso. 6) • Para instalar la cubierta, deslice los extremos macho de la cubierta dentro de las ranuras hembra del armazón del carrito (Fig. 6a). • Para abrir la cubierta, empuje hacia delante el borde delantero de la cubierta mientras sostiene la parte trasera de la misma en su sitio (Fig. 6b). • Para plegar la cubierta, empuje hacia atrás el borde delantero (Fig. 6b). Fig. 3e BASKET Fig. 6a 7) • Se debe instalar el tubo trasero de la canasta antes de su uso. Introduzca el extremo hembra del tubo trasero de la canasta en los extremos macho situados en el armazón de la canasta hasta que se trabe correctamente (Fig. 7). Fig. 4 Fig. 6b Armazón de la canasta MANIJA AJUSTABLE 5) • Para ajustarlal manija, apreita los dos botones a la misma vez para ajustar a un nivel cómodo (Fig. 5). 19 Fig. 5 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Tubo trasero de la canasta Fig. 7 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 20 SEGURIDAD SEGURIDAD PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: FRENOS ADVERTENCIA: Siempre aplique los frenos cuando el carrito no esté siendo empujado, para impedir que ruede fuera de su alcance. NUNCA deje el carrito desatendido en una colina o pendiente, ya que podría deslizarse pendiente abajo. Fig. 8 Fig. 9b 9) • Las correas del hombro del arnés de 5 puntos tienen 3 posiciones de sujeción. Escoja la posición que sitúe a la correa del hombro al mismo nivel o a un nivel inferior a la parte superior del hombro del niño. Para ajustar la altura de arnés desganche el cinturón del broche entrepiernas (Fig. 9a). Pase el cinturón através de la ranura del arnés. Estas ranuras estan localizadas en la parte posterior del asiento por debajo de la tela (Fig. 9b). Pase el cinturón atraves de la ranura apropiada y enganche el cinturón al broche de entrepiernas. 8) • Para aplicar los frenos, ejerza una ligera presión hacia abajo a la palanca del freno situada en cada rueda trasera. El carrito podría requerir un leve movimiento hacia delante o hacia atrás para alinear los dientes del freno con el piñón del freno de cada rueda (Fig. 8). Verifique que el carrito no se mueva y que ambos frenos estén aplicados correctamente. Para soltarlos, levante suavemente la palanca del freno. • Coloque cuidadosamente al niño en el asiento del cochecito y pase el arnés de seguridad por la cintura del niño y por encima de los hombros. Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. Introduzca el extremo macho del cinturón de cada hombro o de la cintura en la hebilla de la correa de la entrepierna. Ajuste el arnés de modo que esté ceñido alrededor de la cintura del niño y por encima de sus hombros. (Fig. 9c). PARA SUJETAR AL NIÑO ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad. 21 El niño se puede estrangular con las correas sueltas. Nunca deje al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas o sin terminar de colocar. Fig. 9a Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 10) • Presione el botón en la presilla central para destrabar las dos hebillas del arnés (Fig. 10). Regule para lograr un buen ajuste Fig. 9c Presilla central Fig. 10 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 22 SEGURIDAD SEGURIDAD POSICIÓN DEL RESPALDO ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL ADVERTENCIA: La posición erguida se debe usar únicamente para un niño de al menos 6 meses. ADVERTENCIA: Fig. 11a 11) • El asiento posee múltiples posiciones de reclinación que se controlan mediante un ajuste accionado por cuerda y resorte ubicado detrás del asiento. Para reclinar el asiento, tire la arandela del ajuste hacia atrás (Fig. 11a). Para colocar el respaldo en una posición más erguida, tome el ajuste con una mano y tire de la cuerda hasta lograr la posición deseada con la otra mano (Fig. 11b). La cuerda se trabará automáticamente. Fig. 11b El incumplimiento de estas instrucciones adjuntas para la sillita para el automóvil podría ocasionar una lesión grave o la muerte. 12) • Coloque el asiento de seguridad infantil de manera que mire hacia la parte posterior de la silla de paseo. Coloque la silla de modo que está encajado en el interior de la bandeja frontal. Asegúrese de que los bloques colocados en la parte inferior del asiento están apoyados en la parte superior de la bandeja (Fig. 12a). Cuando el asiento de seguridad infantil se asienta firmemente en su lugar, correa de ambos breve clip sobre el asiento de seguridad infantil a través de las ranuras del cinturón de seguridad en el asiento de seguridad infantil y jale el ajustador de la correa apretado (Fig. 12b). NOTA: Es muy importante que los ganchos siempre esten sujetados firmemente al rededor de la sillita para auotomóbil. Nunca use el asiento para el automóvil sin el inserto de la bandeja para niños. No fije el asiento del automóvil en la bandeja para niños (Fig. 12a). • Para retirar el asiento infantil para auto, quite los dos clips cortos de las ranuras del cinturón de seguridad en el asiento de seguridad infantil y tire hacia arriba del asiento de seguridad infantil (Fig. 12c). 23 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 12a Jale Jale Fig. 12b Fig. 12c Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 24 PLEGAR / DESPLEGAR PLEGAR / DESPLEGAR PARA PLEGAR EL CARRITO PARA DESPLEGAR EL CARRITO ADVERTENCIA: Se PRECAUCIÓN: debe ser prudente al plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados. No permita que los niños se acerquen al carrito mientras lo despliega. PRECAUCIÓN: No permita que los niños se acerquen al carrito mientras lo pliega. 14) • Destrabe la palanca de liberación (Fig. 14a). Fig. 13a • Despliegue el armazón del carrito tirando hacia atrás del manubrio (Fig. 14b). Fig. 14a 13) • Cierre la cubierta como se describe en la sección de la cubierta. • Coloque la sillita en la posición más reclinada. 2 • Tire del carrito hacia atrás varias pulgadas para girar las ruedas delanteras hacia el frente (Fig. 13a). • Para plegar el carrito deslice el gatillo manual hacia la izquierda y apriete el gatillo mientras empuja el manubrio hacia delante (Fig. 13b). 1 Fig. 13b • Una vez que el carrito comience a plegarse, suelte la manija roja y empuje el manubrio hacia delante hasta que el carrito esté plegado. Trabe la palanca roja de liberación para sujetar el carrito (Fig. 13c). Fig. 14b Fig. 13c 25 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 26 PIÈCES MANTENIMIENTO ALMOHADILLA DEL ASIENTO Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. • Para limpiar la almohadilla del asiento, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio. OTROS Plateau pour enfant • Verifique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario. Insérez le bac Poussette Plateau pour adulte ** Roue avant ** Essieu arrière * Siège d’auto * Base * Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de voiture pour connaître le type de base et les instructions. 27 ** Les styles de roues peuvent varier. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Baby Trend ts89xxx El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para