Delta 553LF-CZ Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

El Delta 553LF-CZ es una llave monomando de cocina con un diseño elegante y una instalación fácil. Con su acabado cromado, esta llave agrega un toque de estilo a cualquier cocina. La llave cuenta con un mango ergonómico que proporciona un agarre cómodo y un control preciso del flujo de agua. Además, la llave incluye un aireador que ayuda a ahorrar agua y energía al mezclar aire con el agua, lo que resulta en un flujo suave y aireado. Su instalación es rápida y sencilla, gracias a su sistema de montaje en un solo orificio y sus conexiones flexibles.

El Delta 553LF-CZ es una llave monomando de cocina con un diseño elegante y una instalación fácil. Con su acabado cromado, esta llave agrega un toque de estilo a cualquier cocina. La llave cuenta con un mango ergonómico que proporciona un agarre cómodo y un control preciso del flujo de agua. Además, la llave incluye un aireador que ayuda a ahorrar agua y energía al mezclar aire con el agua, lo que resulta en un flujo suave y aireado. Su instalación es rápida y sencilla, gracias a su sistema de montaje en un solo orificio y sus conexiones flexibles.

www.deltafaucet.com
11/13/2015 Rev. D1
86513
For easy installation of your
Delta faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
E
SILICONE
SINGLE HANDLE LAVATORY
CENTERSET FAUCETS
LLAVES MONOCONTROL DE
MONTURA DE CENTRO PARA
LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE COURT À
UNE POIGNÉE POUR LA CUISINE
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
T
E
F
L
O
N
3/32” (2.38mm)
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS
los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES
les avertissements ainsi que toutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien.
Acheter le bon
nécessaire de raccordement.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Modèle
553LF & 753LF
Series/Series/Seria
Vero
®
2
86513 Rev. D
1A 1B 1C
Faucet Installation
Position faucet (1) with single or three hole escutcheon (2) (not supplied) and baseplate or gasket (3) on sink. Option: If surface of sink is uneven, use
silicone under the baseplate or gasket.
Place metal bracket (4) over mounting stud (5) under sink. Secure with mounting nut / wrench (6).
Instalación de la Llave de Agua / Grifo
Coloque la llave de agua (1) con la chapa de un agujero o de tres agujeros (2) (no incluidas) y el soporte de metal (3) en el lavamanos. Opción: Si la
superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa base.
Coloque el soporte de metal (4) sobre la tuerca de instalación (5) por debajo del lavamanos. Fije con la tuerca de instalación/llave de tuercas (6).
Installation du robinet
Placezlerobinet(1)avecuneplaquedefinitionpouruntrououtroistrous(2)(nonfournis)etlaplaquedebase(3)surl’évier.Facultatif : si la surface
de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la plaque de base.
Placezlesupportenmétal(4)surlegoujondemontage(5)sousl’appareilsanitaire.Fixezlerobinetàl’aidedel’écroudemontageetlaclé(6).
1 1
1
2 2
2
3
3
3
5
5
5
4 4
4
6 6
6
3
86513 Rev. D
2
Supply Line Connections
Make Connections to water supplies (1), Use the recommended
connectors (2) (not supplied), see step 2B. Turn on hot and cold
water supplies and flush water lines into a container for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Make connections to water lines: Use 1/2” IPS faucet connections
(1), or use coupling nuts (3) (not supplied) with 3/8” O.D. ball-nose
risers (2). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
Note: Be careful when bending the copper tubing–Kinked tubes
will void the warranty.
Conexiones par alas Líneas de Suministro
Haga las conexiones a las líneas de agua(1), Use conexiones (2)
de llaves de agua (no incluidas), paso 2B. Abra los suministros de
agua caliente y fría y deje correr el agua por las tuberías hasta un
recipiente por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo
que pudiera causar daño a las partes internas.
Branchement des conduites d’arrivée d’eau
Raccordezlerobinetauxconduitesd’eau(1).Utilisezdesconnecteurs
(2)(nonfournis),l’étape2B.Ouvrezlesrobinetsd’arrivéed’eau
chaudeetd’eaufroideàfondetlaissezl’eaus’écoulerune
minute pour évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les
composants internes.
A.
A.
A.
B.
B.
B.
A.
B.
1
1 2
3
1
2
1/2” (12.7mm) IPS
1/2 po (12.7mm) IPS
Haga las conexiones a las líneas de agua: Use conexiones de
llaves de agua / grifería de 1/2” IPS (1), o use tuercas de acoplamiento
(3) (no incluidas) con espigas de nariz esférica de D.E. de 3/8” (2).
Use dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
Nota:Tenga cuidado cuando doble los tubos de cobre–tubos
torcidos anularán la garantía.
Raccordezlerobinetauxconduitesd’eau.Utilisezdesraccords1/2
po IPS (1), ou des écrous de raccordement (3) (non fournis) avec des
tubes-raccords3/8poD.E.àjointhémisphérique(2).Utilisezdeuxclés
pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Note - Prenez
garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant. La garantie
devient nulle et sans effet si les tubes ont été pincés.
3
A.
B.
C.
D.
1
3
4
5
6
7
2
8
Removecap(1),installgasket(2)overstopper/angeassembly(3).
Slide assembly through drain hole.
Quite la capa (1), instale el empaque (2) sobre el ensamble del
tapón/brida(3).Desliceelensambleporeloriciodedrenaje.
Retirer la capuchon (1), placez le joint (2) la collerette du renvoi (3).
Introduisezlerenvoidansl’oricedonnantsurletuyaudevidange.
Installezlejoint(4),larondelle(5)etl’écrou(6).Assurez-vousque
lejointestbienappuyé,puisserrezl’écrousolidement(6).Prenez
garde de trop serrer.
Visserlaqueue(7)etserreràlavidange.
Raccordez le renvoi au tuyau de vidange (8).
Mode d'emploi du
renvoi mécanique:
Appuyez sur la bonde pour fermer le renvoi;
appuyez de nouveau sur la bonde pour ouvrir le renvoi.
Install gasket (4),washer (5) and nut (6). Make sure gasket is
properly seated, then securely tighten nut (6). Do not over tighten.
Instale el empaque (3), la arandela (4) y la tuerca (5). Asegúrese
que el empaque esté colocado correctamente, entonces apriete la
tuercarmemente(5).Noaprietedemasiado.
Screw on tail (7) and hand-tighten.
Atornille la pieza de cola (7) y ajústela con la mano.
Conecte el ensamble al desagüe (8).
Para operar un desagüe
automático:
Presione el tapón hacia abajo para bloquear, presione
otra vez para soltar.
Connect assembly to drain (8).
To operate pop-up:
Push down on
stopper to lock down; push down again to release.
Pop-Up Installation
Instalación del tapón
Installation du dispositif d'évacuation
A.
A.
A.
B.
B.
B.
C.
C.
C.
D.
D.
D.
4
86513 Rev. D
4
Maintenance
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure bonnet nut (1) is tight.
If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (2) RP50265 or flow restrictor (3) RP51737.
If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (2) RP50265.
If splash from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Pull out
the stream straightener (4) with a long nose plier. Clean the stream
straightener then press it back inplace into spout. Note: pull out the
stream straightener slowly to avoid damage.
Mantenimiento
Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de abajo de la
manija: Quite la manija y asegúrese que la tuerca de bonete / capuchón
(1) está apretada.
Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Cambie el cartucho de la válvula (2) RP50265 ó el restrictordeujo (3)
RP51737.
Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del surtidor:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la
válvula (2) RP50265.
En caso de salpicaduras desde la salida del surtidor: CIERRE
EL SUMINISTRO DE AGUA. Retire el enderezador de chorro (4) con
un alicate de punta larga. Limpie el enderezador de chorro, luego
presione el mismo en su lugar en el surtidor de nuevo. Nota: Retire el
enderezador de chorro despacio para evitar daños.
Entretien
Si le robinet fuit sous la manette: Enlevez la manette et assurez-vous que
l’écrouduchapeau(1)estbienserré.
Si la fuite persiste :INTERROMPEZL’ALIMENTATIONENEAU.Remplacez
la cartouche (2) RP50265 ou restricteur d'écoulement (3) RP51737.
Si le robinet fuit par le bec : INTERROMPEZL’ALIMENTATIONENEAU.
Remplacez la cartouche (2) RP50265.
Si de l’eau jaillit par le bec :COUPEZL’ALIMENTATIOND’EAU.Retirezle
jet(4)avecunepinceàbeclong.Nettoyerlejet,puisenfoncez-leàsaplace
dans le bec. Remarque : Retirez le jet lentement pour éviter tout dommage.
Check for Leaks
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do
not overtighten.
Examine si hay Filtraciones / Fugas
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasechaspor
sihayltracionesdeagua.Aprietedenuevosiesnecesario,
pero no apriete demasiado.
Vérier L’étanchéité
Vériezl’étanchéitédetouslesraccordsidentiésparuneèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
3
4
2
1
5
86513 Rev. D
Specify Finish
Especifíque el acabado
Précisez la Finition
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut & Wrench Assembly
Ensamble de Tuerca y Llave
Écrou et clé
RP63970
Escutcheon with Gasket (3 Hole)
for 553LF Series (not supplied)
Chapetón y Empaque (3 agujeros)
para 553LF Series (no incluidas)
Boîtier et Joint (3 trous)
pour 553LF Seria (non fournis)
RP63347
Flange & Gasket (1 Hole)
Reborde y Empaque (1 agujeros)
Collerette et joint (1 trous)
RP76571
Stream Straightener
Enderezador del Chorro
Concentrateur de Jet
RP51737
RP51737-1.2
Flow Restrictor,O-ring &
Brass Insert
Restrictor de Flujo ,Anillo “O”
y Parte Movible de Bronce
Restricteur d'écoulement,Joint
Torique et insertion de laiton
RP73838
553LF-GPM
(1.0 GPM)
Flow Restrictor
Restrictor de Flujo
Restricteur d'écoulement
RP50265
Valve Cartridge
Válvula de Cartucho
Cartouche
RP52665
Bonnet Nut & Cap
Bonete Tapón y Tapa
Chapeau et Chapeau
RP63348
Handle Kit
Juego de herrajes
de la Manija
Manette en kit
RP51095
Set Screw & Button
Tornillo de Ajuste y Botón
Vis de Calage et Bouton
3.
2.
1.
33W576
Springloaded Pop-up
(For model 553LF only)
Automático a resorte
(Para modelo 553LF sólo )
Bouton à ressort pour
(Pour modèle 553LF seulement)
RP50652
Gasket, Nut &
Washer Kit
Juego de Junta,
Tuerca y
Arandela
Jeu de joint,
écrou et rondelle
72172
PushPop-UPwithoutOverow
(Not included)
Control de rebose sin desagües manuales
(No incluido)
Renvoimécaniqueàpoussoirsans
trop-plein
(Non inclus)
72173
PushPop-UPwithOverow
(Not included)
Control de rebose para
desagües manuales
(No incluido)
Renvoimécaniqueàpoussoiravec
trop-plein
(Non inclus)
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'unchiffondoux.
© 2015 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Touteslespièces (à l’exception descomposantsélectroniquesetdes piles) et tous lesfinisde
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-
cidemeure propriétaire dela maison danslaquelle le robinet a étéinstallé. Dans lecas d’une
utilisationcommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Sicerobinet Delta®comportedescomposantsélectroniques,ces composants(àl’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
unegarantie consentieaupremieracheteur quiestd’unedurée de5ansà compterdeladate
d’achat.Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladate
d’achat.Aucunegarantienecouvrelespiles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompanyrecommandedeconfierl’installationetlaréparationàunplombier
professionnel.Nousvousrecommandonségalementd’utiliseruniquementdespiècesde
rechange authentiques Delta®.
DeltaFaucet Company se dégage detoute responsabilité àl’égard desdommages causés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthoded’installation,demaintenanceouderéparationincorrecteouinadéquate,ycomprisles
Garantie limitée des robinets Delta
®
dommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTAFAUCETCOMPANYSEDÉGAGEDETOUTERESPONSABILITÉÀL’ÉGARDDES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE)QUIPOURRAIENTRÉSULTERDELAVIOLATIOND’UNEGARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,
consécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.La
présentegarantie vous donnedes droits précis quipeuvent varier selonl’État ou laprovince où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’estpastransférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie,
veuillezconsulterlapageWarrantyFAQsà www.deltafaucet.com,faire parvenir un courriel à
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
6
86513 Rev. D
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2015 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante
5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la
fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable,
cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la
instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet
Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a
cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de
repuesto originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte
del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta,
incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es
transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2015 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
www.deltafaucet.com

Transcripción de documentos

SINGLE HANDLE LAVATORY CENTERSET FAUCETS 86513 LLAVES MONOCONTROL DE MONTURA DE CENTRO PARA LAVAMANOS Model/Modelo/Modèle 553LF & 753LF Series/Series/Seria Vero® ROBINETS À ENTRAXE COURT À UNE POIGNÉE POUR LA CUISINE Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. E FL O N T You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin: 3/32” (2.38mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: E ・LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. ・LEER TODAS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. SILICONE ・Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ・LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. ・LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. ・Acheter le bon nécessaire de raccordement. www.deltafaucet.com 1 11/13/2015   Rev. D 1A 1B 1C 1 1 2 2 3 1 3 5 5 2 3 4 5 4 4 6 6 6 Faucet Installation Position faucet (1) with single or three hole escutcheon (2) (not supplied) and baseplate or gasket (3) on sink. Option: If surface of sink is uneven, use silicone under the baseplate or gasket. Place metal bracket (4) over mounting stud (5) under sink. Secure with mounting nut / wrench (6). Instalación de la Llave de Agua / Grifo Coloque la llave de agua (1) con la chapa de un agujero o de tres agujeros (2) (no incluidas) y el soporte de metal (3) en el lavamanos. Opción: Si la superficie está desnivelada, use silicón por debajo de la chapa base. Coloque el soporte de metal (4) sobre la tuerca de instalación (5) por debajo del lavamanos. Fije con la tuerca de instalación/llave de tuercas (6). Installation du robinet Placez le robinet (1) avec une plaque de finition pour un trou ou trois trous (2) (non fournis) et la plaque de base (3) sur l’évier. Facultatif : si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la plaque de base. Placez le support en métal (4) sur le goujon de montage (5) sous l’appareil sanitaire. Fixez le robinet à l’aide de l’écrou de montage et la clé (6). 2 86513   Rev. D 2 A. 3 2 A. B. 1 3 2 4 1 5 6 B. D. C. 1 1/2” (12.7mm) IPS 1/2 po (12.7mm) IPS 3 7 1 8 2 Pop-Up Installation A. Remove cap (1), install gasket (2) over stopper/flange assembly (3). Slide assembly through drain hole. B. Install gasket (4),washer (5) and nut (6). Make sure gasket is properly seated, then securely tighten nut (6). Do not over tighten. Supply Line Connections C. Screw on tail (7) and hand-tighten. A. Make Connections to water supplies (1), Use the recommended connectors (2) (not supplied), see step 2B. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a container for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. D. Connect assembly to drain (8). To operate pop-up: Push down on stopper to lock down; push down again to release. B. Make connections to water lines: Use 1/2” IPS faucet connections (1), or use coupling nuts (3) (not supplied) with 3/8” O.D. ball-nose risers (2). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. Note: Be careful when bending the copper tubing–Kinked tubes will void the warranty. Instalación del tapón A. Quite la capa (1), instale el empaque (2) sobre el ensamble del tapón / brida (3). Deslice el ensamble por el orificio de drenaje. Conexiones par alas Líneas de Suministro B. Instale el empaque (3), la arandela (4) y la tuerca (5). Asegúrese que el empaque esté colocado correctamente, entonces apriete la tuerca firmemente (5). No apriete demasiado. A. Haga las conexiones a las líneas de agua(1), Use conexiones (2) de llaves de agua (no incluidas), paso 2B. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. C. Atornille la pieza de cola (7) y ajústela con la mano. B. Haga las conexiones a las líneas de agua: Use conexiones de D. Conecte el ensamble al desagüe (8). Para operar un desagüe llaves de agua / grifería de 1/2” IPS (1), o use tuercas de acoplamiento (3) (no incluidas) con espigas de nariz esférica de D.E. de 3/8” (2). Use dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. Nota:Tenga cuidado cuando doble los tubos de cobre–tubos torcidos anularán la garantía. automático: Presione el tapón hacia abajo para bloquear, presione otra vez para soltar. Installation du dispositif d'évacuation A. Retirer la capuchon (1), placez le joint (2) la collerette du renvoi (3). Branchement des conduites d’arrivée d’eau Introduisez le renvoi dans l’orifice donnant sur le tuyau de vidange. A. Raccordez le robinet aux conduites d’eau (1). Utilisez des connecteurs (2) (non fournis), l’étape 2B. Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes. B. Installez le joint (4), la rondelle (5) et l’écrou (6). Assurez-vous que le joint est bien appuyé, puis serrez l’écrou solidement (6). Prenez garde de trop serrer. C. Visser la queue (7) et serrer à la vidange. B. Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez des raccords 1/2 po IPS (1), ou des écrous de raccordement (3) (non fournis) avec des tubes-raccords 3/8 po D.E. à joint hémisphérique (2). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. Note - Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant. La garantie devient nulle et sans effet si les tubes ont été pincés. D. Raccordez le renvoi au tuyau de vidange (8). Mode d'emploi du renvoi mécanique: Appuyez sur la bonde pour fermer le renvoi; appuyez de nouveau sur la bonde pour ouvrir le renvoi. 3 86513  Rev. D 4 4 3 2 1 Maintenance If faucet leaks from under handle: Remove handle and ensure bonnet nut (1) is tight. Check for Leaks Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do not overtighten. If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (2) RP50265 or flow restrictor (3) RP51737. If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (2) RP50265. If splash from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Pull out the stream straightener (4) with a long nose plier. Clean the stream straightener then press it back inplace into spout. Note: pull out the stream straightener slowly to avoid damage. Mantenimiento Si la llave de agua tiene una filtración desde la parte de abajo de la manija: Quite la manija y asegúrese que la tuerca de bonete / capuchón (1) está apretada. Examine si hay Filtraciones / Fugas Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (2) RP50265 ó el restrictor de flujo (3) RP51737. Si la llave de agua tiene filtración desde la salida del surtidor: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (2) RP50265. En caso de salpicaduras desde la salida del surtidor: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA. Retire el enderezador de chorro (4) con un alicate de punta larga. Limpie el enderezador de chorro, luego presione el mismo en su lugar en el surtidor de nuevo. Nota: Retire el enderezador de chorro despacio para evitar daños. Entretien Vérifier L’étanchéité Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. Si le robinet fuit sous la manette: Enlevez la manette et assurez-vous que l’écrou du chapeau (1) est bien serré. Si la fuite persiste : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50265 ou restricteur d'écoulement (3) RP51737. Si le robinet fuit par le bec : INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (2) RP50265. Si de l’eau jaillit par le bec : COUPEZ L’ALIMENTATION D’EAU. Retirez le jet (4) avec une pince à bec long. Nettoyer le jet, puis enfoncez-le à sa place dans le bec. Remarque : Retirez le jet lentement pour éviter tout dommage. 4 86513   Rev. D 3. RP51737 RP51737-1.2 Flow Restrictor,O-ring & Brass Insert Restrictor de Flujo ,Anillo “O” y Parte Movible de Bronce Restricteur d'écoulement,Joint Torique et insertion de laiton 2. RP63348▲ Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit RP50265 Valve Cartridge Válvula de Cartucho Cartouche 1. RP76571 Stream Straightener Enderezador del Chorro Concentrateur de Jet RP73838 553LF-GPM (1.0 GPM) Flow Restrictor Restrictor de Flujo Restricteur d'écoulement RP52665 Bonnet Nut & Cap Bonete Tapón y Tapa Chapeau et Chapeau RP51095▲ Set Screw & Button Tornillo de Ajuste y Botón Vis de Calage et Bouton RP63347▲ Flange & Gasket (1 Hole) Reborde y Empaque (1 agujeros) Collerette et joint (1 trous) 72172▲ Push Pop-UP without Overflow (Not included) Control de rebose sin desagües manuales (No incluido) Renvoi mécanique à poussoir sans trop-plein (Non inclus) Springloaded Pop-up (For model 553LF only) Automático a resorte (Para modelo 553LF sólo ) Bouton à ressort pour (Pour modèle 553LF seulement) 33W576▲ 72173▲ Push Pop-UP with Overflow (Not included) Control de rebose para desagües manuales (No incluido) Renvoi mécanique à poussoir avec trop-plein (Non inclus) ▲ Specify Finish Especifíque el acabado Précisez la Finition RP50652▲ Gasket, Nut & Washer Kit Juego de Junta, Tuerca y Arandela Jeu de joint, écrou et rondelle 5 RP63970▲ Escutcheon with Gasket (3 Hole) for 553LF Series (not supplied) Chapetón y Empaque (3 agujeros) para 553LF Series (no incluidas) Boîtier et Joint (3 trous) pour 553LF Seria (non fournis) RP47029 Bracket Abrazadera Support RP47030 Nut & Wrench Assembly Ensamble de Tuerca y Llave Écrou et clé 86513   Rev. D CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2015 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2015 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celuici demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2015 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 6 86513  Rev. D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 553LF-CZ Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

El Delta 553LF-CZ es una llave monomando de cocina con un diseño elegante y una instalación fácil. Con su acabado cromado, esta llave agrega un toque de estilo a cualquier cocina. La llave cuenta con un mango ergonómico que proporciona un agarre cómodo y un control preciso del flujo de agua. Además, la llave incluye un aireador que ayuda a ahorrar agua y energía al mezclar aire con el agua, lo que resulta en un flujo suave y aireado. Su instalación es rápida y sencilla, gracias a su sistema de montaje en un solo orificio y sus conexiones flexibles.