Westinghouse Westinghouse 7812700 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Please write model number here for future reference: /
Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia:
Net Weight: 9.7 LBS
Peso Neto: 4.4 KGS
Industrial
3
ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
CONSEJOS DE SEGURIDAD
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O HERIDAS GRAVES PERSONALES, MONTE EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA ADECUADA PARA VENTILADORES DE 15,9 KG (35 LB) O MENOS”
UTILIZANDO LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR Y/O MONTE DIRECTAMENTE EN LA ESTRUCTURA DEL EDIFICIO LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE CON ARTEFACTOS
DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO
.
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calicadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70), incluyendo las de incendio.
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.
3. Después de hacer las conexiones, se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no
tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente.
Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, je de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.
6. Al cortar o perforar una pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 10 pies desde le piso hasta el borde posterior de la aletas.
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o heridas personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para
soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 libras)
9. No doble los soportes para las aletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las aletas mientras giran.
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada Acceptable for Fan Support”
(Aceptable para soportar ventiladores).
11. Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identicada como adecuada para ese tipo de aplicación.
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el ujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante
de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de
Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda
accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, je de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips Pinzas de corte Pinzas Escalera de mano
4
ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
1
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
2
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos
dos puntos a un miembro estructural del techo (una caja suelta haría que el
ventilador oscile).
6
ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
5
Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing screw (3).
Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2)
quitando el tornillo (3).
2
3
1
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
6
Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2).
Deslice la esfera de la varilla vertical (1) y separarla de la
varilla vertical quitando el pasador (2).
2
1
7
ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
7
Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install screw to secure ball to downrod. Note: Some extended
downrods have a pre-drilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the screw into the pre-drilled hole in the extended
downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the screw against the downrod to secure the downrod ball.
Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de
fijación para asegurar la esfera a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla
vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical
más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma.
8
ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
8
Loosen set screws on the lower canopy (1). Install canopies onto downrod as
shown. Thread lead wires through the downrod.
Afloje los tornillos de fijación en el dosel inferior (1). Instale los doseles en la
varilla vertical como se indica. Pase los cables conductores a través de la
varilla vertical.
1
Remove cotter pin, nut, lock washer, and bolt from the yoke. Insert the
down rod into the yoke. Install bolt (1) through yoke (2) and downrod.
Install lockwasher (3) and nut (4) and tighten. Install cotter pin (5).
Quitale la clavija hendida, la tuerca,la arandela de seguridad, y el tornillo de
la horquilla. Inserte la varilla vertical dentro do la horquilla. (1) a través de
la horquilla (2) y la varilla vertica. Instale la arandela de seguridad (3) y la
tuerca (4). Aprete e instale la clavija hendida(5).
9
3
5
4 2
1
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
9
ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
MOUNTING
MONTAJE
11
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch
on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This
will allow for hands free wiring.
Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje.
Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1)
calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las
dos manos libres para hacer el cableado.
Loosen screw in lower canopy and slide to within 1/4” of the motor. Tighten
screw(s) in the lower canopy. Make sure there is at least 1/4” clearance
maintained around the motor and lower canopy.
10
Afloje el tornillo de fijación en el dosel inferior y deslícelo a 1/4” del motor. Ajuste
el tornillo de fijación en el dosel inferior. Asegúrese de que haya un espacio de por
lo menos 1/4” alrededor del motor y el dosel inferior.
10
ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
WIRING OPTIONS
OPCIÓN DE CABLEADO
13
Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.
WALL CONTROL WIRING OPTION
Blanco (común)
Negro (vivo)
Azul* (vivo)
Verde (de tierra)
Blanco (común)
Interruptor del ventilador (vivo)
Interruptor de la luz (vivo)
Verde (de tierra)
Del Ventilador: De La Casa:
(conectar)
(conectar)
(conectar)
(conectar)
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.
Control de pared
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador con control de pared.
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED
12
With bracket holding fan assembly, make electrical connections using the
following step for wiring instructions.
Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del ventilador, haga las
conexiones eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones de cableado.
MOUNTING
MONTAJE
11
ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
SECURE TO CEILING
ASEGURE EL VENTILADOR AL TECHO
14
3
1
2
For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket.
The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift the
canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely.
Install the two screws you previously removed from mounting bracket in Step 3 into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket.
Para ventiladores con varilla vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje.
El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos agujeros coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte de
montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan dentro de las
ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos que le quitaste al soporte de montaje en Paso 3 en los agujero coincidentes del dosel y ajústelos para asegurar
el dosel al soporte de montaje.
12
ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
BLADE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LAS ALETAS
3
Install blades to top of motor using screws and washers. See above
drawing for reference.
15
Instale las aletas en la parte superior del motor con los tornillos y arandelas
de seguridad. Utilice la ilustración anterior como referencia.
13
ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
Installing and wiring the wall control. (Refer to page 14)
A. Remove the cross bar screws (2) from the wall control and attach the cross bar (3) to the outlet box.
B. Remove front panel screw (7). Save for use in step E. Remove front cover (6). WARNING: PLEASE USE CAUTION WHEN REMOVING THE FACE PLATE COVER.
C. Connect black supply lead (10) to A position, black fan lead wire (11) to “F” position on the terminal box (8), and tighten terminal box screw (9).
D. Re-attach wall control to cross bar (3).
E. Slide front cover (6) over wall control and secure with front panel screw (from step B).
Note: The wall control is designed to operate only one ceiling fan. Do not connect multiple ceiling fans to the wall control.
Instalación y cableado del control de pared. (Refierese a la página 14)
A. Quite los tornillos de la barra transversal (2) del control de pared y fije la barra transversal (3) a la caja de embutir.
B. Quite el tornillo del panel delantero (7). Lo necesitará en el paso E. Quite la cubierta delantera (6). ADVERTENCIA: TENGA MUCHO CUIDADO AL QUITAR LA
CUBIERTA DE LA PLACA DELANTERA.
C. Conecte el cable guía negro de alimentación (10) en la posición A, el cable guía negro del ventilador (11) en la posición “F” en la caja de terminales (8), y
ajuste el tornillo de la caja de terminales (9).
D. Una nuevamente el control de pared a la barra transversal (3).
E. Deslice la cubierta delantera (6) sobre el control de pared y asegúrelo con el tornillo del panel delantero (del paso B).
Nota: El control de pared esta diseñado para uso con solamente un ventilador. No conecte múltiple ventiladores al control de pared.
INSTALLING AND WIRING THE WALL CONTROL
INSTALACIÓN Y CABLEADO DEL CONTROL DE PARED
16
14
ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
INSTALLING AND WIRING THE WALL CONTROL
INSTALACIÓN Y CABLEADO DEL CONTROL DE PARED
0
0
1
5
5
4
4
3
3
2
2
1
Parts: 1. Outlet box
2. Cross Bar Screws
3. Cross Bar
4. Outlet Box Screws
5. Control Unit
6. Front Panel
7. Front Panel Screw
8. Terminal Box
9. Terminal Box Screw
10. Black Supply Lead Wire
11. Black Fan Lead Wire
12. Ground Lead Wire
(Refer to page 13)
Piezas: 1. Caja de embutir
2. Tornillos de la barra transversal
3. Barra transversal
4. Tornillos de la caja de embutir
5. Unidad de control
6. Panel delantero
7. Tornillo del panel delantero
8. Caja de terminales
9. Tornillo de la caja de terminales
10. Cable guía negro de alimentación
11. Cable guía negro del ventilador
12. Cable guía a tierra
(Refierese a la página 13)
1
2
3
4
5
6
9
7
8
10
12
11
16
ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
Operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. El control de pared controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: 1 – baja, 2–mediana baja, 3–mediana, 4 – mediana alta, 5 – alta, 0 – apagado.
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc.
Mantenimiento
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las aletas dos veces al año. Verifique
que estén aseguradas.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo.
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o
cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si
experiencia alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema,
consulte a un electricista calificado y no intente reparar conexiones eléctricas.
PROBLEMA
1. Si el ventilador no arranca:
2. Si el ventilador es ruidoso:
3. Si el ventilador oscila:
SOLUCIÓN SUGERIDA
1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 13 o 16 de la instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
3. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.
1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado).
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la aleta del ventilador al motor estén apretados.
3. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado sólido para motores.
NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
Todas las aletas se pesan y agrupan según el peso.
Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.
1. Verifique que todos los soportes de las aletas estén firmemente aseguradas al motor.
2. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del techno.
3. Si la oscilación de la aleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos aletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
18
ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09
1
2
3
# Description
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wall Control
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack
No. Descripción
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte de montaje
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aleta
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Control de pared
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillería
4
PARTS LIST
LISTA DE REPUESTOS

Transcripción de documentos

ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 Owner's Manual Manual del usuario Industrial Please write model number here for future reference: / Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia: Net Weight: Peso Neto: 9.7 LBS 4.4 KGS ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 CONSEJOS DE SEGURIDAD HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O HERIDAS GRAVES PERSONALES, MONTE EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA VENTILADORES DE 15,9 KG (35 LB) O MENOS” UTILIZANDO LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR Y/O MONTE DIRECTAMENTE EN LA ESTRUCTURA DEL EDIFICIO LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE CON ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO. 1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70), incluyendo las de incendio. 2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante. 3. Después de hacer las conexiones, se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma. 4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. 5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos. 6. Al cortar o perforar una pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos. 7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 10 pies desde le piso hasta el borde posterior de la aletas. 8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o heridas personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 libras) 9. No doble los soportes para las aletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las aletas mientras giran. 10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support” (Aceptable para soportar ventiladores). 11. Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable. 12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación. 13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha. 14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local. 15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. Destornillador Phillips HERRAMIENTAS NECESARIAS Pinzas de corte Pinzas 3 Escalera de mano ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 pREPARING for installation Antes de la instalación 1 2 Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock. Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs). Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the fan to wobble). Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador (debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos dos puntos a un miembro estructural del techo (una caja suelta haría que el ventilador oscile). Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica. 4 ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA 5 6 3 2 1 1 2 Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2). Deslice la esfera de la varilla vertical (1) y separarla de la varilla vertical quitando el pasador (2). Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing screw (3). Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2) quitando el tornillo (3). 6 ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA 7 Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-drilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the screw into the pre-drilled hole in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the screw against the downrod to secure the downrod ball. Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la esfera a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma. 7 ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA 9 8 3 5 1 4 2 1 Remove cotter pin, nut, lock washer, and bolt from the yoke. Insert the down rod into the yoke. Install bolt (1) through yoke (2) and downrod. Install lockwasher (3) and nut (4) and tighten. Install cotter pin (5). Quitale la clavija hendida, la tuerca,la arandela de seguridad, y el tornillo de la horquilla. Inserte la varilla vertical dentro do la horquilla. (1) a través de la horquilla (2) y la varilla vertica. Instale la arandela de seguridad (3) y la tuerca (4). Aprete e instale la clavija hendida(5). Loosen set screws on the lower canopy (1). Install canopies onto downrod as shown. Thread lead wires through the downrod. Afloje los tornillos de fijación en el dosel inferior (1). Instale los doseles en la varilla vertical como se indica. Pase los cables conductores a través de la varilla vertical. 8 ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 MOUNTING MONTAJE 10 11 Loosen screw in lower canopy and slide to within 1/4” of the motor. Tighten screw(s) in the lower canopy. Make sure there is at least 1/4” clearance maintained around the motor and lower canopy. Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This will allow for hands free wiring. Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado. Afloje el tornillo de fijación en el dosel inferior y deslícelo a 1/4” del motor. Ajuste el tornillo de fijación en el dosel inferior. Asegúrese de que haya un espacio de por lo menos 1/4” alrededor del motor y el dosel inferior. 9 ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 MOUNTING MONTAJE wiring OPTIONS OPCIÓN DE CABLEADO WALL CONTROL WIRING OPTION 13 12 Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation. OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED Del Ventilador: Blanco (común) Negro (vivo) Azul* (vivo) Verde (de tierra) With bracket holding fan assembly, make electrical connections using the following step for wiring instructions. Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del ventilador, haga las conexiones eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones de cableado. (conectar) (conectar) (conectar) (conectar) De La Casa: Control de pared Blanco (común) Interruptor del ventilador (vivo) Interruptor de la luz (vivo) Verde (de tierra) *Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador. Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador con control de pared. 10 ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 Secure To Ceiling Asegure el ventilador al techo 14 3 2 1 For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket. The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely. Install the two screws you previously removed from mounting bracket in Step 3 into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket. Para ventiladores con varilla vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje. El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos agujeros coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan dentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos que le quitaste al soporte de montaje en Paso 3 en los agujero coincidentes del dosel y ajústelos para asegurar el dosel al soporte de montaje. 11 ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 Blade Installation Instalación de las ALETAS 15 3 Install blades to top of motor using screws and washers. See above drawing for reference. Instale las aletas en la parte superior del motor con los tornillos y arandelas de seguridad. Utilice la ilustración anterior como referencia. 12 ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 Installing and wiring the wall control Instalación y cableado del control de pared and wiring the wall control. (Refer to page 14) 16 Installing A. Remove the cross bar screws (2) from the wall control and attach the cross bar (3) to the outlet box. B. C. D. E. Remove front panel screw (7). Save for use in step E. Remove front cover (6). WARNING: PLEASE USE CAUTION WHEN REMOVING THE FACE PLATE COVER. Connect black supply lead (10) to “A” position, black fan lead wire (11) to “F” position on the terminal box (8), and tighten terminal box screw (9). Re-attach wall control to cross bar (3). Slide front cover (6) over wall control and secure with front panel screw (from step B). Note: The wall control is designed to operate only one ceiling fan. Do not connect multiple ceiling fans to the wall control. Instalación y cableado del control de pared. (Refierese a la página 14) A. Quite los tornillos de la barra transversal (2) del control de pared y fije la barra transversal (3) a la caja de embutir. B. Quite el tornillo del panel delantero (7). Lo necesitará en el paso E. Quite la cubierta delantera (6). ADVERTENCIA: TENGA MUCHO CUIDADO AL QUITAR LA CUBIERTA DE LA PLACA DELANTERA. C. Conecte el cable guía negro de alimentación (10) en la posición “A”, el cable guía negro del ventilador (11) en la posición “F” en la caja de terminales (8), y ajuste el tornillo de la caja de terminales (9). D. Una nuevamente el control de pared a la barra transversal (3). E. Deslice la cubierta delantera (6) sobre el control de pared y asegúrelo con el tornillo del panel delantero (del paso B). Nota: El control de pared esta diseñado para uso con solamente un ventilador. No conecte múltiple ventiladores al control de pared. 13 ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 Installing and wiring the wall control Instalación y cableado del control de pared Parts: Piezas: 1. Outlet box 2. Cross Bar Screws 3. Cross Bar 4. Outlet Box Screws 5. Control Unit 6. Front Panel 7. Front Panel Screw 8. Terminal Box 9. Terminal Box Screw 10. Black Supply Lead Wire 11. Black Fan Lead Wire 12. Ground Lead Wire (Refer to page 13) 1. Caja de embutir 2. Tornillos de la barra transversal 3. Barra transversal 4. Tornillos de la caja de embutir 5. Unidad de control 6. Panel delantero 7. Tornillo del panel delantero 8. Caja de terminales 9. Tornillo de la caja de terminales 10. Cable guía negro de alimentación 11. Cable guía negro del ventilador 12. Cable guía a tierra (Refierese a la página 13) 2 1 3 6 5 4 12 4 3 2 1 5 11 10 0 9 8 7 14 0 1 2 3 4 5 ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 Operación y mantenimiento Operación Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. El control de pared controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: 1 – baja, 2–mediana baja, 3–mediana, 4 – mediana alta, 5 – alta, 0 – apagado. Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc. Mantenimiento 1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las aletas dos veces al año. Verifique que estén aseguradas. 2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o causar descarga eléctrica. 3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo. 4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente. Guía para solucionar problemas Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experiencia alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista calificado y no intente reparar conexiones eléctricas. PROBLEMA SOLUCIÓN SUGERIDA 1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado. 2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 13 o 16 de la instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada. 3. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas. 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado). 2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la aleta del ventilador al motor estén apretados. 3. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado sólido para motores. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido. 4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período. 2. Si el ventilador es ruidoso: 3. Si el ventilador oscila: Todas las aletas se pesan y agrupan según el peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso. 1. Verifique que todos los soportes de las aletas estén firmemente aseguradas al motor. 2. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del techno. 3. Si la oscilación de la aleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos aletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave. 16 ETL-ES-GW-Industrial-WH15.09 PARTS LIST LISTA DE REPUESTOS 1 # Description 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mounting Bracket 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blade 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wall Control 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hardware Pack 2 No. Descripción 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soporte de montaje 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aleta 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Control de pared 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tornillería 3 4 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Westinghouse Westinghouse 7812700 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para