2
2
SUPPLY CONNECTION LAYOUT
Wrap plumber's tape around pipe threads in a clockwise direction. Connect
w
ater supplies to left (hot) and right (cold) valve body inlets. Connect shower
o
utlet pipe (2) and tub outlet pipe (3) to valve body. Connect Pipe Elbow (1)
(not included) to the end of the pipe.
DISTRIBUCIÓN DE LAS CONEXIONES DE SUMINISTRO
C
oloca cinta de plomería alrededor de las roscas de la tubería, encintando de
izquierda a derecha. Conecta las líneas de suministro de la izquierda
(caliente) y la derecha (fría) en las entradas de la válvula. Conecta la tubería
d
e salida de la ducha (2) y la tubería de salida de la tina (3) a la válvula.
Conecta el Codo (1) (no se incluye) al extremo de la tubería.
GUIDE DE RACCORDEMENT DE L'ALIMENTATION EN EAU
Enroulez un ruban d'étanchéité autour des filets des tuyaux dans le sens
horaire. Raccordez le tuyau de gauche (chaud) à l’entrée d’eau chaude et
celui de droite (froid) à l’entrée d’eau froide. Raccordez le tuyau de sortie de
la douche (2) et le tuyau de sortie de la baignoire (3) à la valve. Raccordez le
coude (1) (non compris) à l'extrémité du tuyau.
3
FOR SHOWER ARM INSTALLATION.
Insert the long end of the shower arm (2) through the flange (1) then wrap
p
lumber's tape to both sides of shower arm. Screw long end of the shower
a
rm into pipe elbow inside the wall.
INSTALACIÓN DEL BRAZO DE LA DUCHA.
I
nserta el extremo largo del brazo de la ducha (2) a través de la brida (1) y colo-
ca cinta de plomero alrededor de ambos lados del brazo de la ducha. Atornilla el
extremo largo del brazo de la ducha al codo de la tubería que está dentro de la
p
ared.
INSTALLATION DU BRAS DE DOUCHE
Insérez la partie longue du bras de douche (2) dans la bride (1), et enroulez
ensuite un ruban d'étanchéité autour des deux extrémités du bras de douche.
Vissez la partie longue du bras de douche dans le coude dans le mur.
INSTALLATION STEPS: Single handle tub & shower faucet
PASOS DE LA INSTALACIÓN: Grifo de tina y ducha de una sola manija
ÉTAPES D'INSTALLATION: Robinet de baignoire et douche à poignée unique
4
FLUSHING
For Tub and Shower Combinations:
Turn on Hot and Cold water supply lines allowing water to flow from tub spout
outlet (2) until all foreign matter has cleared the line.
For Shower Only Combinations:
Turn on Hot and Cold water supply lines allowing water to flow from shower
outlet (1) until all foreign matter has cleared the line. Pressure must be
approximately equal on both Hot and Cold sides for valve to function properly.
PURGADO
Para combinaciones de tina y ducha:
Abre las líneas de suministro de agua fría caliente y deja que el agua salga
por el caño de la tina (2) hasta que expulse todos los desechos.
Para combinaciones de sólo ducha:
Abre las líneas de suministro de agua fría caliente y deja que el agua salga
por el caño de la ducha (1) hasta que expulse todos los desechos. Para que
la válvula funcione correctamente, la presión del agua debe ser la misma en
la salida del agua caliente y en la salida del agua fría.
RINÇAGE
température de l’eau de la baignoire et de la douche :
Ouvrez l’alimentation en eau chaude et froide afin que l’eau puisse circuler de
la sortie au bec de la baignoire (2), jusqu'à ce que tout corps étranger soit
éliminé de la canalisation.
Réglage de la température de l'eau de la douche :
Ouvrez l’alimentation en eau chaude et froide afin que l’eau puisse circuler de
la sortie au bec de la douche (1), jusqu'à ce que tout corps étranger soit élim-
iné de la canalisation. La pression doit être relativement égale des deux côtés
(chaud et froid) pour que le valve fonctionne comme il faut.