HoMedics IB-SS4000B Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CLOCK RADIO AND SOUND MACHINE
Instruction Manual and
Warranty Information
SS-4000
©2004 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos.
HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas.
SoundSpa™ es una marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas.
Reservados todos los derechos.
IB-SS4000B
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
(Válida únicamente en los EE.UU.)
HoMedics, Inc., garantiza este producto contra defectos en material y
mano de obra durante el período de un año a partir de la fecha original de
compra con las excepciones que se detallan a continuación.
Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños causados por
un uso inadecuado, abuso, accidente, la conexión de accesorios no
autorizados, la alteración del producto o cualquier otra condición sin
importar cual sea que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta
garantía es válida sólo si el producto es comprado y usado en los EE.UU.
Esta garantía no cubre un producto que requiera modificación o alteración
para que pueda usarse en cualquier otro país distinto del país por el cual
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados a causa de estas modificaciones. HoMedics no será
responsable de ningún tipo de daños incidentales, consecuentes o
especiales. Todas las garantías implícitas, incluyendo entre otras, aquellas
garantías implícitas de idoneidad y comerciabilidad, están limitadas a la
duración total de un año a partir de la fecha original de compra.
Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su producto
HoMedics, puede entregar la unidad personalmente o enviarla por correo
junto con su recibo de compra fechado (como prueba de la compra), el
franqueo pagado, junto con un cheque o una orden de pago por el
monto de $5.00, pagadero a HoMedics, Inc. para cubrir los gastos de
manipulación.
Una vez recibido, HoMedics reparará o reemplazará su producto, según
lo que sea apropiado y se lo enviará con el franqueo pagado. Si es
apropiado reemplazar su producto, HoMedics lo reemplazará con uno
igual o comparable, a opción de Homedics. La garantía es válida
únicamente a través del Centro de servicio HoMedics. El servicio realizado
a este producto por cualquier otro diferente al Centro de servicio HoMedics
anulará la garantía.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que
usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro.
Debido a las regulaciones de los diferentes estados, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los
EE.UU., visítenos en: www.homedics.com
Dirección postal:
HoMedics
Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
El manual en
español
empieza a la
página 11
SOUND SPA
CLASSIC
12
Cree su ambiente perfecto para dormir.
Gracias por comprar el SoundSpa, equipo de relajación acústica de HoMedics. Éste, al igual que toda la
línea de productos HoMedics, está fabricado con mano de obra de alta calidad para brindarle años de
servicio confiable. Esperamos que lo encuentre como el mejor producto de su clase.
SoundSpa ayuda a crear su ambiente perfecto para dormir. Duérmase con cualquiera de sus seis
sonidos calmantes, luego despiértese con el sonido, el radio o la alarma. SoundSpa puede también
cubrir las distracciones para mejorar su concentración mientras lee, trabaja o estudia.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Cuando utiliza un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir ciertas
precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO
- Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente inmediatamente después de
usarlo y antes de limpiarlo.
No intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato.
No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser tirado hacia una tina
o lavamanos. No lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico
o lesiones a las personas:
Es necesaria una supervisión estricta cuando lo usan niños o personas inválidas o
incapacitadas o cuando está próximo a ellos.
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe en
este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, especialmente si no
han sido incluidos con la unidad.
13
Nunca haga funcionar este aparato si tiene el cordón, el enchufe, el cable o el
armazón dañado. Si no está funcionando adecuadamente, si se ha caído o
dañado, envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que sea examinado
y reparado.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Nunca lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
No lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde
se está administrando oxígeno.
No lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectarlo, quite el enchufe del tomacorriente.
Este artefacto está diseñado únicamente para usarlo en interiores. No lo use en
exteriores.
Coloque esta unidad sólo sobre superficies secas. No coloque esta unidad sobre
superficies mojadas con agua o solventes para limpieza.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución - Lea todas las instrucciones con atención antes
de poner en funcionamiento.
Nunca deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños presentes.
Nunca cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
Esta unidad no debe ser usada por niños sin la supervisión de un adulto.
Siempre mantenga el cordón alejado de las temperaturas altas.
No levante, lleve, cuelgue ni tire de la unidad tomándola del cable
de corriente.
Si el adaptador se daña, debe suspender el uso de este aparato de inmediato y
contactar el Centro de servicio de HoMedics. (Ver la dirección de Homedics en la
Sección de Garantía).
Precaución:
Todo el servi-
cio de este
producto debe
ser realizado
únicamente
por Personal
de servicio
autorizado de
HoMedics.
14
Funciones del Radio Reloj Sound Spa
6 Sonidos naturale: Bosque lluvioso, Océano, Trueno, Noche de verano, Lluvia y Cascada
Radio AM/FM con alarma y alarma repetida
Tres opciones de despertador suave – radio, alarma o sonido suave
Reloj de fácil lectura con pantalla LCD
La función de proyección proyecta la hora en el cielorraso con luz azul suave
El auto-temporizador permite seleccionar la duración de la escucha – 15, 30, 60 minutos o continuamente
El volumen controla el ajuste del volumen del radio, de la señal o del sonido
Instrucciones de uso y montaje
1. Desempaque el producto y asegúrese de que no falte nada (Fig. 1).
2. Esta unidad se alimenta con un adaptador de CC incluido.
3. La corriente de la batería sirve sólo para proporcionar MEMORIA DE RESPALDO para los ajustes
del reloj y alarma. En el compartimiento para la batería se debe colocar sólo una batería de 9 voltios
(no incluida), si se desea el respaldo de la memoria (en el caso de un apagón de corriente o si se
desenchufa la unidad). Sin embargo, la hora no quedará iluminada en la pantalla del reloj. Apenas
vuelva la corriente, la pantalla indicará la hora correcta.
ATENCIÓN: Es necesario instalar la batería para hacer funcionar la memoria de respaldo del reloj. En
el caso de un apagón o desconexión, si la batería no ha sido instalada, cuando vuelva la corriente, será
necesario reajustar la hora y la alarma.
15
PANTALLA
DEL RELOJ
SNOOZE
(ALARMA REPETIDA)
SONIDO
PROYECCION
FIGURE 1
PANEL DE
CONTROL/
RADIO RELOJ
VOLUMEN
SONIDO
ADAPTADOR
SINTONIA
BOSQUE
LLUVIOSO
OCÉANO
TRUENO
LLUVIA
NOCHE DE VERANO
CASCADA
FIGURE 2
PANTALLA DE
LA HORA
FIGURE 3
BOTÓN DE ALARMA
REPETIDA
HORA
TEMPORIZADOR
15 (+LED)
30 (+LED)
60 (+LED)
RADIO
ENCENDIDO
(+LED)
AL SET
(ajuste de alarma)
AL MODE (modo de alarma)
ZUMBADOR (+LED)
SONIDO (+LED)
RADIO (+LED)
MIN
FIGURE 4
16 17
Uso del auto-temporizador
1. Cuando la unidad está encendida y usted escucha un sonido natural o el radio, puede ajustar el tem-
porizador para que la unidad se apague automáticamente.
2. Oprima repetidamente el botón TIMER (Fig. 4) hasta iluminar el LED correspondiente cerca del
tiempo que desea seleccionar, 15, 30 ó 60 minutos.
Ajuste y uso de la alarma
1. Oprima el botón AL SET (Fig. 4). La hora empezará a destellar.
2. Con la hora destellando, oprima el botón HOUR (hora) (Fig. 4) hasta alcanzar la hora correcta.
Luego oprima el botón MIN (minutos) (Fig. 4) hasta alcanzar los minutos correctos.
3. Después de 5 segundos la hora seleccionada para la alarma dejará de destellar y quedará
programada, o usted puede oprimir el botón AL SET.
ATENCIÓN: El indicador PM también se aplica a la alarma. Usted puede revisar el ajuste de la alarma
en cualquier momento oprimiendo el botón AL SET.
4. Para activar la alarma, usted puede escoger una de las 3 opciones de despertador suave:
a. Para despertarse con el BUZZER (zumbador) oprima una vez el botón AL MODE (Fig. 4).
b. Para despertarse con SOUND (sonido) oprima una segunda vez l botón AL MODE. El sonido
quedará ajustado con el último sonido que usted ha escuchado. Si desea cambiarlo, oprima el
sonido con el cual desea
despertarse y luego oprima el botón POWER (Fig. 4).
c. Para despertarse con el RADIO, oprima el botón AL MODE una tercera vez. Puede dejarlo con
la radioemisora seleccionada o ajustar el TUNER (sintonía).
ATENCIÓN: Una luz LED verde aparecerá cerca del modo de despertador seleccionado para indicar que
la alarma ha sido ajustada.
4. Para instalar la batería, retire la tapa del compartimiento. Inserte una batería alcalina de 9 voltios
en el compartimiento en el fondo de la unidad. Vuelva a colocar la tapa y presiónela en su lugar.
5. Conecte el enchufe del adaptador de CC a la base de la unidad (Fig. 5) y enchufe el cordón a un
tomacorriente doméstico de 120 voltios.
Ajuste del reloj
1. Oprima el botón HOUR (hora) (Fig. 4) hasta alcanzar la hora correcta.
2. Oprima el botón MIN (minutos) (Fig. 4) hasta alcanzar los minutos correctos.
3. Presione el botón de alto/bajo (HI/LOW) (Fig. 5) para elegir entre un brillo alto o bajo del reloj.
ATENCIÓN: Una luz LED (indicador de PM) aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla
del reloj durante las horas PM. Asegúrese de ajustar la hora para el período de 12 horas correcto –
AM (mañana) o PM (tarde) (Fig. 3).
Escucha de sonidos naturales
1. Seleccione el sonido que desea escuchar y oprima el botón correspondiente (Fig. 2). Una luz LED
verde se ilumina arriba del botón POWER (energía) para indicar que la unidad está encendida.
2. Para ajustar el volumen, gire la perilla VOLUME (volumen) (Fig. 1) al nivel deseado.
3. Cuando termine de escuchar el sonido, puede apagar oprimiendo el botón POWER, o cambiar a
radio oprimiendo RADIO (Fig. 4).
ATENCIÓN: Cuando se prende la unidad, ésta queda por defecto en el último modo empleado.
Escucha del radio
1. Oprima el botón RADIO (Fig. 4).
2. Gire el TUNER (sintonía) (Fig. 1) para seleccionar la radioemisora.
3. Para ajustar el volumen, gire la perilla VOLUME (volumen) (Fig. 1) al nivel deseado.
4. Cuando termine de escuchar el sonido, puede apagar oprimiendo el botón POWER, o cambiar a un
sonido natural oprimiendo el botón correspondiente (Fig. 2).
Nota: Para cambiar la banda hay un interruptor de AM/FM ubicado en la parte trasera de la unidad
(Fig. 5).
18 19
3. Para enfocar la hora en el cielorraso, gire la perilla del enfoque hasta lograr el resultado deseado.
4. Puede ajustarse el ángulo del proyector inclinándolo hacia delante o atrás.
Mantenimiento
Para guardar
Puede dejar la unidad en exhibición o puede guardarla en su caja o en un lugar fresco y seco.
Para limpiar
Quite el polvo con un paño húmedo. NUNCA use líquidos o limpiadores abrasivos para limpiar la unidad.
Las modificaciones no autorizadas por el fabricante pueden invalidar el derecho del usuario a operar
este dispositivo.
Atención: Este equipo ha sido ensayado y probado y se ha comprobado que cumple con los límites de
los dispositivos digitales de la Class B, según la Sección 15 de las Normas FCC. Estos límites han sido
dispuestos proporcionar una protección razonable contra las interferencias dañinas en las instalaciones
domésticas. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
usa según las recomendaciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones radio. Sin
embargo, no hay garantías de que dichas interferencias no se produzcan en una instalación particular.
Si este equipo causara interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo que puede determi-
narse encendiendo y apagando el equipo, se anima el usuario a que trate de corregir la interferencia
con uno o más de los siguientes procedimientos:
• Volver a orientar y ubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente eléctrico de un circuito diferente de aquel donde está
conectado el receptor.
• Consultar con el representante o con un técnico experto de radio/TV para recibir ayuda.
5. Cuando la alarma empieza a sonar, usted puede hacer lo siguiente:
a. SNOOZE: primir el botón SNOOZE (alarma repetida) (Fig. 3). Le quedarán 9 minutos más para
dormir. Usted puede usar esta función hasta apagar la alarma.
b. REAJUSTE: Apague la alarma oprimiendo CUANQUIER botón de la unidad, excepto el botón
SNOOZE (Fig. 3). La alarma volverá a programarse automáticamente para el día siguiente en
al modo actual. Un LED verde lo confirmará. Si desea cambiar el modo del despertador, siga el
paso 1 en la sección Ajuste y Uso de la Alarma.
c. APAGAR: Para apagar la alarma por completo para que no quede programada para el
día siguiente, siga presionando el botón AL MODE hasta que se apaguen todas las luces LED
del Modo de Alarma (Fig. 4).
ATENCIÓN: Si la alarma suena por 30 minutos seguidos, se apaga automáticamente.
Uso de la función de proyección
1. Para encender la función de proyección, deslice el interruptor al respaldo de la unidad (Fig. 5) en la
posición ON (encendido). La hora se proyecta entonces en el cielorraso.
ATENCIÓN: Si la función de proyección está apagada, usted puede oprimir el botón SNOOZE (alarma
repetida) (Fig. 3) para activar la proyección por 5 segundos.
2. Para cambiar el ángulo de visión de la hora que aparece en el cielorraso, gire la PERILLA DE
ROTACIÓN DE LA HORA hasta lograr el resultado deseado (Fig. 5).
ATENCIÓN: La PERILLA DE ROTACIÓN DE LA HORA gira hasta 360 grados.
FIGURA 5
PROYECTOR ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF)
ENCHUFE CC
PERILLA DE ROTACIÓN
DE LA HORA
FM/AM
LA PERILLA DEL ENFOQUE
ALTO BAJO
(HI/LOW)

Transcripción de documentos

GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO (Válida únicamente en los EE.UU.) HoMedics, Inc., garantiza este producto contra defectos en material y mano de obra durante el período de un año a partir de la fecha original de compra con las excepciones que se detallan a continuación. CLOCK RADIO AND SOUND MACHINE SOUND SPA ™ Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños causados por un uso inadecuado, abuso, accidente, la conexión de accesorios no autorizados, la alteración del producto o cualquier otra condición sin importar cual sea que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida sólo si el producto es comprado y usado en los EE.UU. Esta garantía no cubre un producto que requiera modificación o alteración para que pueda usarse en cualquier otro país distinto del país por el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados a causa de estas modificaciones. HoMedics no será responsable de ningún tipo de daños incidentales, consecuentes o especiales. Todas las garantías implícitas, incluyendo entre otras, aquellas garantías implícitas de idoneidad y comerciabilidad, están limitadas a la duración total de un año a partir de la fecha original de compra. Dirección postal: HoMedics Consumer Relations Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Correo electrónico: [email protected] CLASSIC Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su producto HoMedics, puede entregar la unidad personalmente o enviarla por correo junto con su recibo de compra fechado (como prueba de la compra), el franqueo pagado, junto con un cheque o una orden de pago por el monto de $5.00, pagadero a HoMedics, Inc. para cubrir los gastos de manipulación. Una vez recibido, HoMedics reparará o reemplazará su producto, según lo que sea apropiado y se lo enviará con el franqueo pagado. Si es apropiado reemplazar su producto, HoMedics lo reemplazará con uno igual o comparable, a opción de Homedics. La garantía es válida únicamente a través del Centro de servicio HoMedics. El servicio realizado a este producto por cualquier otro diferente al Centro de servicio HoMedics anulará la garantía. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de los diferentes estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com ©2004 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. SoundSpa™ es una marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. IB-SS4000B Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza a la página 11 SS-4000 Cree su ambiente perfecto para dormir. Gracias por comprar el SoundSpa, equipo de relajación acústica de HoMedics. Éste, al igual que toda la línea de productos HoMedics, está fabricado con mano de obra de alta calidad para brindarle años de servicio confiable. Esperamos que lo encuentre como el mejor producto de su clase. SoundSpa ayuda a crear su ambiente perfecto para dormir. Duérmase con cualquiera de sus seis sonidos calmantes, luego despiértese con el sonido, el radio o la alarma. SoundSpa puede también cubrir las distracciones para mejorar su concentración mientras lee, trabaja o estudia. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: Cuando utiliza un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir ciertas precauciones básicas, incluyendo lo siguiente: Precaución: Todo el servicio de este producto debe ser realizado únicamente por Personal de servicio autorizado de HoMedics. • Nunca haga funcionar este aparato si tiene el cordón, el enchufe, el cable o el armazón dañado. Si no está funcionando adecuadamente, si se ha caído o dañado, envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que sea examinado y reparado. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Nunca lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • No lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se está administrando oxígeno. • No lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija. • Para desconectarlo, quite el enchufe del tomacorriente. • Este artefacto está diseñado únicamente para usarlo en interiores. No lo use en exteriores. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR • Coloque esta unidad sólo sobre superficies secas. No coloque esta unidad sobre superficies mojadas con agua o solventes para limpieza. PELIGRO - Para reducir el riesgo de choque eléctrico: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. Precaución - Lea todas las instrucciones con atención antes de poner en funcionamiento. • No intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato. • Nunca deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños presentes. • No coloque ni guarde un artefacto donde pueda caerse o ser tirado hacia una tina o lavamanos. No lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. • Nunca cubra el artefacto mientras está en funcionamiento. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas: • Es necesaria una supervisión estricta cuando lo usan niños o personas inválidas o incapacitadas o cuando está próximo a ellos. • Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, especialmente si no han sido incluidos con la unidad. 12 • Esta unidad no debe ser usada por niños sin la supervisión de un adulto. • Siempre mantenga el cordón alejado de las temperaturas altas. • No levante, lleve, cuelgue ni tire de la unidad tomándola del cable de corriente. • Si el adaptador se daña, debe suspender el uso de este aparato de inmediato y contactar el Centro de servicio de HoMedics. (Ver la dirección de Homedics en la Sección de Garantía). 13 Funciones del Radio Reloj Sound Spa • • • • • • • FIGURE 3 FIGURE 2 6 Sonidos naturale: Bosque lluvioso, Océano, Trueno, Noche de verano, Lluvia y Cascada Radio AM/FM con alarma y alarma repetida Tres opciones de despertador suave – radio, alarma o sonido suave Reloj de fácil lectura con pantalla LCD La función de proyección proyecta la hora en el cielorraso con luz azul suave El auto-temporizador permite seleccionar la duración de la escucha – 15, 30, 60 minutos o continuamente El volumen controla el ajuste del volumen del radio, de la señal o del sonido TRUENO NOCHE DE VERANO LLUVIA OCÉANO BOSQUE LLUVIOSO CASCADA PANTALLA DE LA HORA Instrucciones de uso y montaje 1. Desempaque el producto y asegúrese de que no falte nada (Fig. 1). 2. Esta unidad se alimenta con un adaptador de CC incluido. 3. La corriente de la batería sirve sólo para proporcionar MEMORIA DE RESPALDO para los ajustes del reloj y alarma. En el compartimiento para la batería se debe colocar sólo una batería de 9 voltios (no incluida), si se desea el respaldo de la memoria (en el caso de un apagón de corriente o si se desenchufa la unidad). Sin embargo, la hora no quedará iluminada en la pantalla del reloj. Apenas vuelva la corriente, la pantalla indicará la hora correcta. ATENCIÓN: Es necesario instalar la batería para hacer funcionar la memoria de respaldo del reloj. En el caso de un apagón o desconexión, si la batería no ha sido instalada, cuando vuelva la corriente, será necesario reajustar la hora y la alarma. BOTÓN DE ALARMA REPETIDA FIGURE 4 TEMPORIZADOR 15 (+LED) 30 (+LED) 60 (+LED) FIGURE 1 PROYECCION SONIDO HORA SONIDO VOLUMEN RADIO ADAPTADOR MIN PANEL DE CONTROL/ RADIO RELOJ PANTALLA DEL RELOJ ENCENDIDO (+LED) SINTONIA SNOOZE (ALARMA REPETIDA) 14 AL SET (ajuste de alarma) 15 AL MODE (modo de alarma) ZUMBADOR (+LED) SONIDO (+LED) RADIO (+LED) 4. Para instalar la batería, retire la tapa del compartimiento. Inserte una batería alcalina de 9 voltios en el compartimiento en el fondo de la unidad. Vuelva a colocar la tapa y presiónela en su lugar. 5. Conecte el enchufe del adaptador de CC a la base de la unidad (Fig. 5) y enchufe el cordón a un tomacorriente doméstico de 120 voltios. Uso del auto-temporizador 1. Cuando la unidad está encendida y usted escucha un sonido natural o el radio, puede ajustar el temporizador para que la unidad se apague automáticamente. 2. Oprima repetidamente el botón TIMER (Fig. 4) hasta iluminar el LED correspondiente cerca del tiempo que desea seleccionar, 15, 30 ó 60 minutos. Ajuste del reloj 1. Oprima el botón HOUR (hora) (Fig. 4) hasta alcanzar la hora correcta. 2. Oprima el botón MIN (minutos) (Fig. 4) hasta alcanzar los minutos correctos. 3. Presione el botón de alto/bajo (HI/LOW) (Fig. 5) para elegir entre un brillo alto o bajo del reloj. ATENCIÓN: Una luz LED (indicador de PM) aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla del reloj durante las horas PM. Asegúrese de ajustar la hora para el período de 12 horas correcto – AM (mañana) o PM (tarde) (Fig. 3). Escucha de sonidos naturales 1. Seleccione el sonido que desea escuchar y oprima el botón correspondiente (Fig. 2). Una luz LED verde se ilumina arriba del botón POWER (energía) para indicar que la unidad está encendida. 2. Para ajustar el volumen, gire la perilla VOLUME (volumen) (Fig. 1) al nivel deseado. 3. Cuando termine de escuchar el sonido, puede apagar oprimiendo el botón POWER, o cambiar a radio oprimiendo RADIO (Fig. 4). ATENCIÓN: Cuando se prende la unidad, ésta queda por defecto en el último modo empleado. Escucha del radio 1. 2. 3. 4. Oprima el botón RADIO (Fig. 4). Gire el TUNER (sintonía) (Fig. 1) para seleccionar la radioemisora. Para ajustar el volumen, gire la perilla VOLUME (volumen) (Fig. 1) al nivel deseado. Cuando termine de escuchar el sonido, puede apagar oprimiendo el botón POWER, o cambiar a un sonido natural oprimiendo el botón correspondiente (Fig. 2). Nota: Para cambiar la banda hay un interruptor de AM/FM ubicado en la parte trasera de la unidad (Fig. 5). 16 Ajuste y uso de la alarma 1. Oprima el botón AL SET (Fig. 4). La hora empezará a destellar. 2. Con la hora destellando, oprima el botón HOUR (hora) (Fig. 4) hasta alcanzar la hora correcta. Luego oprima el botón MIN (minutos) (Fig. 4) hasta alcanzar los minutos correctos. 3. Después de 5 segundos la hora seleccionada para la alarma dejará de destellar y quedará programada, o usted puede oprimir el botón AL SET. ATENCIÓN: El indicador PM también se aplica a la alarma. Usted puede revisar el ajuste de la alarma en cualquier momento oprimiendo el botón AL SET. 4. Para activar la alarma, usted puede escoger una de las 3 opciones de despertador suave: a. Para despertarse con el BUZZER (zumbador) oprima una vez el botón AL MODE (Fig. 4). b. Para despertarse con SOUND (sonido) oprima una segunda vez l botón AL MODE. El sonido quedará ajustado con el último sonido que usted ha escuchado. Si desea cambiarlo, oprima el sonido con el cual desea despertarse y luego oprima el botón POWER (Fig. 4). c. Para despertarse con el RADIO, oprima el botón AL MODE una tercera vez. Puede dejarlo con la radioemisora seleccionada o ajustar el TUNER (sintonía). ATENCIÓN: Una luz LED verde aparecerá cerca del modo de despertador seleccionado para indicar que la alarma ha sido ajustada. 17 5. Cuando la alarma empieza a sonar, usted puede hacer lo siguiente: a. SNOOZE: primir el botón SNOOZE (alarma repetida) (Fig. 3). Le quedarán 9 minutos más para dormir. Usted puede usar esta función hasta apagar la alarma. b. REAJUSTE: Apague la alarma oprimiendo CUANQUIER botón de la unidad, excepto el botón SNOOZE (Fig. 3). La alarma volverá a programarse automáticamente para el día siguiente en al modo actual. Un LED verde lo confirmará. Si desea cambiar el modo del despertador, siga el paso 1 en la sección Ajuste y Uso de la Alarma. c. APAGAR: Para apagar la alarma por completo para que no quede programada para el día siguiente, siga presionando el botón AL MODE hasta que se apaguen todas las luces LED del Modo de Alarma (Fig. 4). 3. Para enfocar la hora en el cielorraso, gire la perilla del enfoque hasta lograr el resultado deseado. 4. Puede ajustarse el ángulo del proyector inclinándolo hacia delante o atrás. Mantenimiento Para guardar Puede dejar la unidad en exhibición o puede guardarla en su caja o en un lugar fresco y seco. Para limpiar Quite el polvo con un paño húmedo. NUNCA use líquidos o limpiadores abrasivos para limpiar la unidad. ATENCIÓN: Si la alarma suena por 30 minutos seguidos, se apaga automáticamente. Las modificaciones no autorizadas por el fabricante pueden invalidar el derecho del usuario a operar Uso de la función de proyección este dispositivo. 1. Para encender la función de proyección, deslice el interruptor al respaldo de la unidad (Fig. 5) en la posición ON (encendido). La hora se proyecta entonces en el cielorraso. ATENCIÓN: Si la función de proyección está apagada, usted puede oprimir el botón SNOOZE (alarma repetida) (Fig. 3) para activar la proyección por 5 segundos. 2. Para cambiar el ángulo de visión de la hora que aparece en el cielorraso, gire la PERILLA DE ROTACIÓN DE LA HORA hasta lograr el resultado deseado (Fig. 5). ATENCIÓN: La PERILLA DE ROTACIÓN DE LA HORA gira hasta 360 grados. Atención: Este equipo ha sido ensayado y probado y se ha comprobado que cumple con los límites de los dispositivos digitales de la Class B, según la Sección 15 de las Normas FCC. Estos límites han sido dispuestos proporcionar una protección razonable contra las interferencias dañinas en las instalaciones domésticas. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según las recomendaciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones radio. Sin embargo, no hay garantías de que dichas interferencias no se produzcan en una instalación particular. FIGURA 5 LA PERILLA DEL ENFOQUE FM/AM Si este equipo causara interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima el usuario a que trate de corregir la interferencia PROYECTOR ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) con uno o más de los siguientes procedimientos: • Volver a orientar y ubicar la antena receptora. • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a un tomacorriente eléctrico de un circuito diferente de aquel donde está conectado el receptor. • Consultar con el representante o con un técnico experto de radio/TV para recibir ayuda. ALTO BAJO (HI/LOW) PERILLA DE ROTACIÓN DE LA HORA 18 ENCHUFE CC 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

HoMedics IB-SS4000B Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas