Black & Decker G1000 Line PRO Manual de usuario

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

V&#H"
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con
el Centro de Servicio Black & Decker más cercano a usted.
W0B1>@1:/5- Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones
enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica,
incendio o lesiones personales graves.
:?@>A//5;:1?01&13A>50-0
0B1>@1:/5-?01?13A>50-031:1>-81?
<->-41>>-951:@-?18N/@>5/-?
W@1:/5R: Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
;:?1>B1@;0-?8-?-0B1>@1:/5-?15:?@>A//5;:1?<->-
?A<;?@1>5;>/;:?A8@-El término empleado en las
advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por pila (sin cable).
&13A>50-0018I>1-01@>-.-6;
- -:@1:3-859<5-E.51:58A95:-0-18I>1-01@>-.-6;
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
. !;A@585/18-41>>-951:@-18N/@>5/-1:A:1:@;>:;
/;:<1853>;011D<8;?5R:1:18=A1?11:/A1:@>1:
/;[email protected]?8P=A50;?3-?1?;9-@1>5-81:<;8B;
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
/ -:@1:3--816-0;?-8;?:5Q;?E;@>-?<1>?;:-?018
I>1-01@>-.-6;-819<81->8-41>>-951:@-18N/@>5/-
Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta.
&13A>50-018N/@>5/-
-81:/4A21018-41>>-951:@-18N/@>5/-01.1
/;>>1?<;:01>-8-@;9-01/;>>51:@1A@585F-0-!;
1?-095?5.819;0525/->181:/4A211:2;>9--83A:-
!;19<811-0-<@-0;>1?1:41>>-951:@-?18N/@>5/-?
0;@-0-?/;:A:-@;9-01@51>>- Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
.B5@1=A1?A/A1><;@;=A1<->@1?/;:1/@-0-?-@51>>-
/;9;@A.1>P-?>-05-0;>1?/;/5:-?E>12>531>-0;>1?
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
/!;1D<;:3-8-?41>>-951:@-?18N/@>5/-?-8-88AB5-
E1B5@1=A1<1:1@>1:8P=A50;?1:?A5:@1>5;>Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
0A50118/-.8118N/@>5/;!;A@585/118/-.8118N/@>5/;
<->-@>-:?<;>@->;/;83->8-41>>-951:@-18N/@>5/-
:5@5>101N8<->-?-/->181:/4A21018-@;9-01
/;>>51:@1 -:@1:3-18/-.8118N/@>5/;-816-0;018
/-8;>-/15@1.;>01?-258-0;?;<51F-?9RB581?
Los cables eléctricos dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
18@>-.-6->/;:8-41>>-951:@-18N/@>5/-1:8-
5:@19<1>51A@585/1?;8-91:@1/-.81?-8->3-0;>1?
4;9;8;3-0;?<->-?AA?;1:1D@1>5;>1? La utilización
de un cable alargador adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
2&52A1>-5:[email protected]8-A@585F-/5R:01A:-41>>-951:@-
18N/@>5/-1:A:8A3->4U910;A@585/1A:?A95:5?@>;
<>;@1350;/;:A:05?<;?5@5B;01/;>>51:@1>1?50A-8
% La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
!;@-El término de "Dispositivo de Corriente Residual
(RCD)" puede ser sustituido por el término "Interruptor
de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)" o "Disyuntor de
Fugas a Tierra (ELCB)".
&13A>50-0<1>?;:-8
-?@N-@1:@;-8;=A14-/1E19<8118-41>>-951:@-
18N/@>5/-/;:<>A01:/5- No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
.(@585/11=A5<;?01<>;@1//5R:<1>?;:-881B1?519<>1
<>;@1//5R:;/A8->>1?<5>-@;>5-E-A05@5B- Los equipos
de protección tales como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco
o protectores auditivos, utilizados en condiciones
adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales.
/B5@1A:-<A1?@-1:9->/4-5:B;8A:@->5-?13U>1?1
01=A1185:@1>>A<@;>1?@N1:8-<;?5/5R:01-<-3-0;
-:@1?01/;:1/@->-8-2A1:@101-8591:@-/5R:;8-
.-@1>P-/;31>;@>-:?<;>@->8-41>>-951:@-Si se
transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre
el interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
0%1@5>18-?41>>-951:@-?01-6A?@1;88-B1?256-?-:@1?
01/;:1/@->8-41>>-951:@-18N/@>5/-Una herramienta
o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
1&1-<>1/-B50;B5@1-0;<@->A:-<;?5/5R:=A1
2-@53A1?A/A1><;9-:@1:3-A:-<;E;25>91?;.>1
18?A18;E/;:?1>B1181=A585.>5;1:@;0;9;91:@;
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
2(@585/1>;<--<>;<5-0-!;B5?@->;<-?A18@-;6;E-?
 -:@1:3-?A/-.188;B1?@591:@-E3A-:@1?816;?
018-?<->@1?9RB581?Ropa suelta, joyas o cabello
largo partes móviles.
"!&%)&'&!&'%("!&
!"%&!%&&(%
&#H" V
3&519<>1=A1?1-<;?5.81A@585F->A:;?1=A5<;?
01-?<5>-/5R:;/-<@-/5R:01<;8B;-?13U>1?1
=A1N?@;?1?@N:9;:@-0;?E=A1?1-:A@585F-0;?
/;>>1/@-91:@1El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
(?;E/A50-0;0141>>-951:@-?18N/@>5/-?
-!;?;.>1/->3A18-41>>-951:@-18N/@>5/-(?18-
41>>-951:@-18N/@>5/--01/A-0-<->-/-0--<85/-/5R:
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
.!;A@585/141>>-951:@-?18N/@>5/-?/;:A:5:@1>>A<@;>
0121/@A;?;Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
/1?/;:1/@1181:/4A21018-2A1:@118N/@>5/-E;
8-.-@1>P-018-41>>-951:@-18N/@>5/--:@1?01
>1-85F->-6A?@1?/-9.5->-//1?;>5;?;-89-/1:->8-
41>>-951:@- 18N/@>5/- Esta medida preventiva reduce
el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
0A->018-?41>>-951:@-?18N/@>5/-?2A1>-018-8/-:/1
018;?:5Q;?E018-?<1>?;:-?=A1:;1?@N:
2-9585->5F-0-?/;:?AA?; Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
1A501?A?41>>-951:@-?18N/@>5/-?/;:1?91>;
;:@>;81?52A:/5;:-:/;>>1/@-91:@1?5:-@-?/->?1
8-?<->@1?9RB581?018-41>>-951:@-18N/@>5/-
E?51D5?@1:<->@1?>;@-?;01@1>5;>-0-?=A1<A051>-:
-21/@->-82A:/5;:-951:@;018-41>>-951:@-&58-
41>>-951:@-18N/@>5/-1?@AB51?10121/@A;?-4-3-
=A18->1<->1:-:@1?01B;8B1>-A@585F->8- Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con
un mantenimiento deficiente.
2 -:@1:3-8-?41>>-951:@-?01/;>@1859<5-?
E-258-0-? Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
3(@585/18-41>>-951:@-18N/@>5/-8;?-//1?;>5;?
8;?U@581?018-41>>-951:@-1@/01-/A1>0;/;:
1?@-?5:?@>A//5;:1?E@1:3-1:/A1:@-8-?/;:05/5;:1?
01@>-.-6;E8-@->1-->1-85F-> El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
&1>B5/5;@N/:5/;
--3->1<->->?A41>>-951:@-18N/@>5/-?R8;
<;><1>?;:-8@N/:5/;-A@;>5F-0;=A119<811
1D/8A?5B-91:@1<51F-?01>1<A1?@;;>535:-81?
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
&13A>50-018N/@>5/-
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
W0B1>@1:/5- Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por
una persona igualmente calificada pero no
autorizada por Black & Decker, la garantía no
tendrá efecto.
@5=A1@-??;.>18-41>>-951:@-
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos:
Advertencias de seguridad comunes para todas las
operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con cepillo
de alambre o corte abrasivo.
a. Esta herramienta eléctrica está diseñada para
utilizarse como esmeriladora, cepillo de alambre,
lijadora o herramienta de corte. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones provistas con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de cualquiera de las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
No se recomienda realizar operaciones como el
pulido con esta herramienta eléctrica. El uso de la
herramienta eléctrica en operaciones para las que no
fue diseñada puede representar un peligro y provocar
lesiones personales.
b. No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante
de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda
conectarse a la herramienta eléctrica no garantiza un
funcionamiento seguro.
/-B18;/50-0:;95:-8018-//1?;>5;01.1?1>
1=A5B-81:@1-8-B18;/50-09ID59-5:05/-0-1:8-
41>>-951:@-18N/@>5/-/;9;9P:59; Los accesorios
!&'%("!&&(%
#%'"&&"#%"!&
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz .......Hertz
W ........Watts
min ..... minutos
.... Corriente
Alterna
.... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
.... Construccn
Clase II
.... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min.. Revoluciones o
Reciprocaciones
por minuto
V&#H"
que funcionen más rápido que su velocidad nominal
pueden romperse y desprenderse.
0 805I91@>;1D@1>:;E183>;?;>018-//1?;>5;01.1:
1?@->01:@>;018>-:3;01/-<-/50-0018-41>>-951:@-
18N/@>5/- Los accesorios de tamaño incorrecto no
pueden protegerse ni controlarse adecuadamente.
18@-9-Q;018161018;?05?/;?8-?.>50-?8-?
-89;4-0588-?01>1?<-80;E/A-8=A51>;@>;-//1?;>5;
01.1-0-<@->?1/;>>1/@-91:@1-8161018-
41>>-951:@-18N/@>5/- Los accesorios con orificios
que no coincidan con el sistema de montaje de la
herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y podrán producir la pérdida de control
de la herramienta.
2 !;A@585/1A:-//1?;>5;0-Q-0;:?<1//5;:118
-//1?;>5;-:@1?01/-0-A?;<;>1619<8;1805?/;
-.>-?5B;<->-B1>525/->=A1:;@1:3--?@588-?:5
3>51@-?8--89;4-0588-01>1?<-80;<->-B1>?54-E
3>51@-?01?<>1:05951:@;?;01?3-?@11D/1?5B;E18
/1<588;01-8-9.>1<->-B1>?5@51:1-8-9.>1?
?A18@;?;=A1.>-0;?&58-41>>-951:@-18N/@>5/-;
18-//1?;>5;?A2>1A:-/-P0-5:?<1//5;:1<->-B1>
?54-E0-Q;?;5:?@-81A:-//1?;>5;1:.A1:1?@-0;
1?<AN?015:?<1//5;:->15:?@-8->A:-//1?;>5;
A.P=A1?1EA.5=A1-8;?1?<1/@-0;>1?816;?018<8-:;
018-//1?;>5;35>-@;>5;E4-3-2A:/5;:->8-
41>>-951:@--B18;/50-09ID59-?5:/->3-0A>-:@1
A:95:A@; Los accesorios dañados generalmente se
romperán durante esta prueba.
3 (@585/11=A5<;?01<>;@1//5R:<1>?;:-8&13U:8-
-<85/-/5R:01.1A?-><>;@1/@;>2-/5-8-:@1;6;?01
?13A>50-0;81:@1?01?13A>50-0&13U:/;>>1?<;:0-
A@585/19I?/->-<->-<;8B;<>;@1/@;>1?-A05@5B;?
3A-:@1?E018-:@-801@-881><->-<>;@131>?1018;?
<1=A1Q;?2>-391:@;?-.>-?5B;?E018;?2>-391:@;?
018-<51F-01@>-.-6; La protección para los ojos
debe ser capaz de detener los residuos volátiles que
se generan en las diferentes operaciones. La máscara
para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por el funcionamiento de la
herramienta. La exposición prolongada al ruido intenso
puede provocar pérdida de la audición.
4  -:@1:3--8;?1?<1/@-0;>1?-A:-05?@-:/5-
?13A>-018I>1-01@>-.-6;';0-<1>?;:-=A1
5:3>1?1-8I>1-01@>-.-6;01.1A@585F->1=A5<;?01
<>;@1//5R:<1>?;:-8 Los fragmentos de una pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar
lesiones más allá del área de operaciones cercana.
58881B->-/-.;A:-;<1>-/5R:1:8-=A118
-//1?;>5;01/;>@1<;0>P-1:@>->1:/;:@-/@;/;:
/-.81?18N/@>5/;?;/A8@;?;/;:?A<>;<5;/-.81
?;?@1:3-8-41>>-951:@-18N/@>5/-U:5/-91:@1<;>
8-??A<1>25/51?01-3->>1-5?8-0-? El contacto del
accesorio de corte con un cable con corriente eléctrica
puede provocar que las partes metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica también conduzcan la corriente
y que el operador sufra una descarga eléctrica.
6;8;=A118/-.81816;?018-//1?;>5;35>-@;>5; Si
pierde el control de la herramienta, el cable puede
cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacia
el accesorio giratorio.
7!A:/--<;E18-41>>-951:@-4-?@-=A118-//1?;>5;
?14-E-01@1:50;/;9<81@-91:@1 El accesorio
giratorio puede enganchar la superficie y producir la
pérdida de control de la herramienta.
8!;4-3-2A:/5;:->8-41>>-951:@-18N/@>5/-951:@>-?
8-/->3--?A8-0; El contacto accidental con el
accesorio giratorio puede hacer que éste se le enganche
en la ropa y lance el accesorio hacia su cuerpo.
9 59<512>1/A1:@191:@18;?;>525/5;?01B1:@58-/5R:
018-41>>-951:@-18N/@>5/- El ventilador del motor
atraerá el polvo dentro de la cubierta, y la acumulación
excesiva de polvo metálico puede producir riesgos
eléctricos.
: !;A?18-41>>-951:@-18N/@>5/-/1>/-019-@1>5-81?
5:28-9-.81?. Las chispas pueden encender estos
materiales.
; !;A@585/1-//1?;>5;?=A1>1=A51>-:>12>531>-:@1?
8P=A50;? El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
puede producir una electrocución o descarga eléctrica.
< !;A@585/105?/;?'5<;/;<-?/R:5/-?1:1?@-
41>>-951:@- El uso de accesorios incorrectos puede
producir lesiones.
= &519<>1A@585/1189-:3;8-@1>-86A?@1189-:3;
/;:25>91F- Se debe utilizar siempre el mango lateral
para mantener el control de la herramienta en todo
momento.
> (@585/1-.>-F-01>-?A;@>-2;>9-<>I/@5/-<->-
-?13A>->E?;?@1:1>8-<51F-01@>-.-6;?;.>1A:-
<8-@-2;>9-[email protected] Sostener el trabajo con la mano o
contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
0B1>@1:/5-??;.>118>1@>;/1?;E?5958->1?
El retroceso es una reacción repentina al pellizco o
atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de
respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco
o el atascamiento hacen que el accesorio giratorio se trabe
rápidamente, lo que a su vez provoca que la herramienta
eléctrica fuera de control vaya en sentido opuesto al giro del
accesorio en el punto del atascamiento. Por ejemplo, si la
pieza de trabajo atasca o pellizca el disco abrasivo, el borde
del disco que ingresa en el punto de pliegue puede clavarse
en la superficie del material y provocar que el disco salte o se
desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o en
sentido contrario, según la dirección del movimiento del disco
en el punto de pellizco. Los discos abrasivos también se
pueden romper en estas condiciones. El retroceso es el
resultado de un mal uso de la herramienta o de condiciones o
!&'%("!&&(%
"!&#%'"&
&"#%"!&
procedimientos operativos incorrectos y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación:
-&;?@1:3-8-41>>-951:@-18N/@>5/-/;:25>91F-E
A.5=A118/A1><;E18.>-F;<->-<;01>>1?5?@5>8-?
2A1>F-?01>1@>;/1?;&519<>1A@585/1189-:3;8-@1>-8
1:/-?;01@1:1>8;<->-8;3>->189ID59;/;:@>;8
?;.>118>1@>;/1?;;8->1-//5R:01@;>?5R:0A>-:@118
1:/1:050; El operador puede controlar la reacción de
torsión o las fuerzas de retroceso si toma las precauciones
adecuadas.
.!A:/-/;8;=A18-9-:;/1>/-018-//1?;>5;35>-@;>5;
E-=A1N?@1<A1014-/1>A:>1@>;/1?;?;.>18-9-:;
/!;A.5=A118/A1><;1:18I>1-4-/5-0;:018-
41>>-951:@-18N/@>5/-?101?<8-F->I?5?1<>;0A/1A:
>1@>;/1?; El retroceso impulsará la herramienta en la
dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de
atascamiento.
0'1:3-1?<1/5-8/A50-0;-8@>-.-6->1:1?=A5:-?
.;>01?258;?;?1@/B5@14-/1>>1.;@->;1:3-:/4->
18-//1?;>5; Las esquinas, los bordes filosos y el rebote
tienden a enganchar el accesorio giratorio y producir la
pérdida de control o el retroceso de la unidad.
1!;/;:1/@1A:-4;6-<->-/-><5:@1>P-<->-?51>>-01
/-01:-:5A:-4;6-01?51>>-01:@-0- Estas hojas
puede producir el retroceso y la pérdida de control
frecuentes.
%'%^&'&53 
 Interruptor deslizante
 Cable
 Guarda sin llave
 Mango lateral (3 posiciones)
 Botón de bloqueo del eje
!& 
¡Advertencia! Para evitar el funcionamiento accidental,
apague y desenchufe la herramienta antes de realizar las
siguientes operaciones. De no hacerlo pueden producirse
graves lesiones personales.
-:3;-AD585->
La esmeriladora está provista de un mango auxiliar de tres
posiciones. Éste se puede enroscar en cualquiera de
ambos lados o en la parte superior de la cubierta de la caja
de engranajes.
W0B1>@1:/5- ?@19-:3;01.1A@585F->?11:@;0;
9;91:@;<->-9-:@1:1>18/;9<81@;/;:@>;8018-
41>>-951:@-
//1?;>5;?
Es importante escoger los protectores, las almohadillas de
respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios
de la esmeriladora.
;:@-61018<>;@1/@;>53E
53A>- abra el cerrojo del protector  y alinee
las lengüeta del protector  con las ranuras de
la cubierta de la caja de engranajes 
 Empuje el protector hacia abajo hasta que las lengüetas
de éste enganchen y giren libremente en la ranura del
cubo de la caja de engranajes.
 Con el cerrojo del protector abierto, gire el protector
hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo del
protector debe quedar colocado entre el eje y el
operador, para proveer la máxima protección
al operador.
53A>- cierre el cerrojo del protector  para
asegurar el protector sobre la caja de engranajes.
No se debe poder girar el protector manualmente
cuando el cerrojo está cerrado. No haga funcionar
la esmeriladora con un protector flojo o con el cerrojo
del protector abierto.
 Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector,
gire el protector de manera que las lengüetas queden
alineadas con las ranuras y tire de él hacia arriba.
6A?@1018<>;@1/@;>53
!;@- El protector está ajustado en fábrica para el diámetro
del cubo de la caja de engranajes. Si, después de un tiempo,
el protector se afloja, apriete el tornillo de ajuste  con el
cerrojo cerrado y el protector instalado en la herramienta.
¡Precaución! No apriete el tornillo de ajuste con el
cerrojo abierto. Puede producirse un daño indetectable al
protector o al cubo de montaje.
¡Precaución! Si el protector no se puede apretar
mediante el cerrojo del protector, no utilice la herramienta y
llévela junto con el protector a un centro de mantenimiento
para reparar o reemplazar el protector.
"#%_!
:@1>>A<@;>
Para encender la esmeriladora, empuje el interruptor
deslizante  hacia adelante. Para un funcionamiento
continuo, empuje el interruptor deslizante hacia adelante y
empuje la parte delantera de éste hacia abajo hasta la
posición de bloqueo. Para apagar la herramienta, presione
la parte trasera del interruptor deslizante. La acción de un
resorte devuelve el interruptor a la posición de apagado.
¡Precaución! Sostenga el mango lateral  y el cuerpo
de la herramienta con firmeza para mantener el control de
ésta al encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el
disco o el accesorio deje de girar. Asegúrese de que el
disco se haya detenido completamente antes de depositar
la herramienta sobre una superficie.
&#H" V
¡Precaución! Permita que la herramienta alcance la
velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de
trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo
antes de apagarla.
8;=A1;018161
El botón de bloqueo del eje  tiene como fin evitar que el
eje gire cuando se instalan o retiran discos. Opere el
bloqueo del eje únicamente cuando la herramienta esté
apagada y el disco se haya detenido completamente.
¡Advertencia! No active el bloqueo del eje mientras la
herramienta esté funcionando. De lo contrario, se
producirán daños a la herramienta y es posible que el
accesorio instalado salga despedido y provoque lesiones
personales.
#->--/@5B->18.8;=A1; oprima el botón de bloqueo del
eje mostrado en la 53 y gire el eje hasta que no lo
pueda girar más.
"!',(&"&"#%
& %%!'%"(!"
,&"&#%%
;:@-61E1D@>-//5R:0105?/;?/;:/A.;
W0B1>@1:/5- #->-1B5@->182A:/5;:-951:@;
-//501:@-8-<-3A1E01?1:/4A218-41>>-951:@--:@1?
01>1-85F->8-??53A51:@1?;<1>-/5;:1? El incumplimiento
de esta instrucción puede provocar graves lesiones
personales.
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje de
15,9 mm (5/8 pulgadas) con 11 hilos de rosca.
 Enrosque el disco en el eje manualmente.
 Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave
53para apretar el cubo del disco.
 Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.
W0B1>@1:/5- Si no se asienta correctamente el disco
antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden
sufrir daños.
;:@-610105?/;??5:/A.;
¡Advertencia! Para evitar el funcionamiento accidental,
apague y desenchufe la herramienta antes de realizar las
siguientes operaciones. El incumplimiento de esta instrucción
puede provocar graves lesiones personales.
53A>-Instale la brida de respaldo sin rosca 
en el eje  con la sección elevada (piloto) contra
el disco.
 Coloque el disco contra la brida de respaldo, centrando
el disco sobre la sección elevada (piloto) de la brida de
respaldo.
53A>- Mientras oprime el botón de bloqueo del eje,
enrosque la tuerca de fijación roscada  en el eje.
 53A>- Si el disco que está instalando tiene
más de 3mm (1/8 pulgada) de espesor, coloque
la tuerca de fijación roscada en el eje de manera
que la sección elevada (piloto) encaje en el centro
del disco.
53A>- Si el disco que está instalando tiene
99<A83-0- de espesor o menos,
coloque la tuerca de fijación roscada en el eje de
manera que la sección elevada (piloto) :;=A101
/;:@>-1805?/;
 Mientras oprime el botón de bloqueo del eje  ajuste
la tuerca de fijación roscada con la llave que se incluye.
 Para retirar el disco, oprima el botón de bloqueo del
eje y afloje la tuerca de fijación roscada con la llave
que se incluye.
!;@- Si el disco gira después de ajustada la tuerca de
fijación roscada, verifique la orientación de ésta. Si se
instala un disco delgado con el piloto de la tuerca de
fijación contra el disco, girará porque la altura del piloto
impide que la tuerca de fijación sujete el disco.
?91>58-0;01?A<1>25/51/;:05?/;?<->-
1?91>58->
 Permita que la herramienta alcance la velocidad
máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
 Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de
trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta
velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando
la herramienta opera a alta velocidad.
53A>- Mantenga un ángulo de 20 a 30 grados entre
la herramienta y la superficie de trabajo.
 Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y
hacia atrás para evitar la creación de estrías en la
superficie de trabajo.
 Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes
de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar
antes de depositarla sobre una superficie.
!'! !'"
59<51F-
W0B1>@1:/5- Un procedimiento indispensable para
el mantenimiento de su unidad es eliminar a intervalos
regulares el polvo y rebabas acumulados en la coraza de
la herramienta, mediante sopleteado con aire comprimido.
A menudo se acumulan en la superficie interior de la
herramienta polvo y partículas metálicas que pueden causar
choques eléctricos, razón por la cual deben eliminarse con
frecuencia.
W0B1>@1:/5- Use siempre lentes de seguridad.
Los anteojos de uso diario !; son lentes de seguridad.
Utilice también máscaras faciales o para polvo si la
operación es polvoriento. (@585/1?519<>11=A5<;?01
?13A>50-0/1>@525/-0;?
V&#H"
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido
se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna
parte de la herramienta en ningún líquido.
W9<;>@-:@1 Para garantizar la &13A>50-0 y la
;:25-.5850-0 del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por
centros de servicio autorizados u otras organizaciones de
servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto
idénticas.
#%"'_! " !'
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad
para usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se deseche
por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas. La normativa local
puede ofrecer la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a ravés del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
!"% _!&%)"
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
información acerca de nuestros Centros de Servicio
Autorizados y si necesita Consejo Técnico, Reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a su
oficina local o visitenos en CCC8-/7-:01/71>8-/;9
&#"!&
Voltaje
AR, B2, B2C 220V
B3 120V
Potencia 900W
Velocidad sin carga n
0
11000/min
Diámetro de disco 4 - ½" (115mm)
Diámetro interior del disco 22mm
Dimensión del eje 5/8"-11 / M14
&#H" V
#%" 
La unidad no enciende.
(&
1. Cable desenchufado.
2. Fusible quemado.
3. El interruptor automático está
activado.
4. Interruptor o cable dañado.
&"(_!
1. Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
2. Reemplace el fusible quemado. (Si
repetidamente el producto hace que
el fusible del circuito se queme, deje
de utilizarlo inmediatamente y haga
que le realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento Black &
Decker o en un centro de servicio
autorizado.)
3. Reinicie el interruptor automático.
(Si repetidamente el producto hace
que el fusible del circuito se queme,
deje de utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen mantenimiento
en un centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
servicio autorizado.)
4. Haga reparar el cable o el interruptor
centro de mantenimiento Black &
Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado.
&"(_!#%"&
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
Reblica de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 687 1700
9<>1??;1945:-
9<>1?;1:45:-
#>5:@105:45:-


Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel.: (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805

Transcripción de documentos

4 • ESPAÑOL NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio Black & Decker más cercano a usted. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡Advertencia! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Instrucciones de Seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas. ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de "Dispositivo de Corriente Residual (RCD)" puede ser sustituido por el término "Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)" o "Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)". 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo partes móviles. ESPAÑOL • 5 g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 6. Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto. 7. Etiquetas sobre la herramienta La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: Lea el V ........ Volts manual de A ........ Amperes instrucciones Hz .......Hertz Use W ........Watts protección min ..... minutos ocular .... Corriente Use Alterna protección auditiva .... Corriente Directa n0 ....... Velocidad sin Carga .... Construcción Clase II .... Terminales de Conexión a Tierra .... Símbolo de Alerta Seguridad .../min.. Revoluciones o Reciprocaciones por minuto INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES Advertencias de seguridad comunes para todas las operaciones de esmerilado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o corte abrasivo. a. Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse como esmeriladora, cepillo de alambre, lijadora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No se recomienda realizar operaciones como el pulido con esta herramienta eléctrica. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones para las que no fue diseñada puede representar un peligro y provocar lesiones personales. b. No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El hecho que el accesorio pueda conectarse a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro. c. La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente a la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica, como mínimo. Los accesorios 6 • ESPAÑOL d. e. f. g. h. i. que funcionen más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y desprenderse. El diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro del rango de capacidad de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente. El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas de respaldo y cualquier otro accesorio debe adaptarse correctamente al eje de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios que no coincidan con el sistema de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán producir la pérdida de control de la herramienta. No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio antes de cada uso; por ejemplo, el disco abrasivo para verificar que no tenga astillas ni grietas; la almohadilla de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos o desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio sufre una caída, inspeccione para ver si hay daños o instale un accesorio en buen estado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese y ubique a los espectadores lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados generalmente se romperán durante esta prueba. Utilice equipos de protección personal. Según la aplicación, debe usar protector facial, anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Según corresponda, utilice máscara para polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller para protegerse de los pequeños fragmentos abrasivos y de los fragmentos de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las diferentes operaciones. La máscara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por el funcionamiento de la herramienta. La exposición prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida de la audición. Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos de protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de operaciones cercana. Al llevar a cabo una operación en la que el accesorio de corte podría entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con su propio cable, sostenga la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también conduzcan la corriente j. k. l. m. n. o. p. q. r. y que el operador sufra una descarga eléctrica. Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control de la herramienta, el cable puede cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo hacia el accesorio giratorio. Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido completamente. El accesorio giratorio puede enganchar la superficie y producir la pérdida de control de la herramienta. No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la carga a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio puede hacer que éste se le enganche en la ropa y lance el accesorio hacia su cuerpo. Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo metálico puede producir riesgos eléctricos. No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales. No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede producir una electrocución o descarga eléctrica. No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta herramienta. El uso de accesorios incorrectos puede producir lesiones. Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con firmeza. Se debe utilizar siempre el mango lateral para mantener el control de la herramienta en todo momento. Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS OPERACIONES Advertencias sobre el retroceso y similares El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento de un disco giratorio, una almohadilla de respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco o el atascamiento hacen que el accesorio giratorio se trabe rápidamente, lo que a su vez provoca que la herramienta eléctrica fuera de control vaya en sentido opuesto al giro del accesorio en el punto del atascamiento. Por ejemplo, si la pieza de trabajo atasca o pellizca el disco abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de pliegue puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco salte o se desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o en sentido contrario, según la dirección del movimiento del disco en el punto de pellizco. Los discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones. El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de condiciones o ESPAÑOL • 7 procedimientos operativos incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a continuación: a. Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso o la reacción de torsión durante el encendido. El operador puede controlar la reacción de torsión o las fuerzas de retroceso si toma las precauciones adecuadas. b. Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya que éste puede hacer un retroceso sobre la mano. c. No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta eléctrica se desplazará si se produce un retroceso. El retroceso impulsará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atascamiento. d. Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes filosos, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes filosos y el rebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y producir la pérdida de control o el retroceso de la unidad. e. No conecte una hoja para carpintería para sierra de cadena ni una hoja de sierra dentada. Estas hojas puede producir el retroceso y la pérdida de control frecuentes. CARACTERíSTICAS (Fig. A) 1. 2. 3. 4. 5. Interruptor deslizante Cable Guarda sin llave Mango lateral (3 posiciones) Botón de bloqueo del eje ENSAMBLAJE ¡Advertencia! Para evitar el funcionamiento accidental, apague y desenchufe la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. De no hacerlo pueden producirse graves lesiones personales. Mango auxiliar La esmeriladora está provista de un mango auxiliar de tres posiciones. Éste se puede enroscar en cualquiera de ambos lados o en la parte superior de la cubierta de la caja de engranajes. ¡Advertencia! Este mango debe utilizarse en todo momento para mantener el completo control de la herramienta. Accesorios Es importante escoger los protectores, las almohadillas de respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora. Montaje del protector (Fig. B y C) 1. Figura B: abra el cerrojo del protector (6) y alinee las lengüeta del protector (7) con las ranuras de la cubierta de la caja de engranajes (8). 2. Empuje el protector hacia abajo hasta que las lengüetas de éste enganchen y giren libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes. 3. Con el cerrojo del protector abierto, gire el protector hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector debe quedar colocado entre el eje y el operador, para proveer la máxima protección al operador. 4. Figura C: cierre el cerrojo del protector (6) para asegurar el protector sobre la caja de engranajes. No se debe poder girar el protector manualmente cuando el cerrojo está cerrado. No haga funcionar la esmeriladora con un protector flojo o con el cerrojo del protector abierto. 5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el protector de manera que las lengüetas queden alineadas con las ranuras y tire de él hacia arriba. Ajuste del protector (Fig. D) Nota: El protector está ajustado en fábrica para el diámetro del cubo de la caja de engranajes. Si, después de un tiempo, el protector se afloja, apriete el tornillo de ajuste (9) con el cerrojo cerrado y el protector instalado en la herramienta. ¡Precaución! No apriete el tornillo de ajuste con el cerrojo abierto. Puede producirse un daño indetectable al protector o al cubo de montaje. ¡Precaución! Si el protector no se puede apretar mediante el cerrojo del protector, no utilice la herramienta y llévela junto con el protector a un centro de mantenimiento para reparar o reemplazar el protector. OPERACIÓN Interruptor Para encender la esmeriladora, empuje el interruptor deslizante (1) hacia adelante. Para un funcionamiento continuo, empuje el interruptor deslizante hacia adelante y empuje la parte delantera de éste hacia abajo hasta la posición de bloqueo. Para apagar la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizante. La acción de un resorte devuelve el interruptor a la posición de apagado. ¡Precaución! Sostenga el mango lateral (4) y el cuerpo de la herramienta con firmeza para mantener el control de ésta al encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el disco o el accesorio deje de girar. Asegúrese de que el disco se haya detenido completamente antes de depositar la herramienta sobre una superficie. 8 • ESPAÑOL ¡Precaución! Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Bloqueo del eje El botón de bloqueo del eje (5) tiene como fin evitar que el eje gire cuando se instalan o retiran discos. Opere el bloqueo del eje únicamente cuando la herramienta esté apagada y el disco se haya detenido completamente. ¡Advertencia! No active el bloqueo del eje mientras la herramienta esté funcionando. De lo contrario, se producirán daños a la herramienta y es posible que el accesorio instalado salga despedido y provoque lesiones personales. Para activar el bloqueo, oprima el botón de bloqueo del eje mostrado en la Fig. E y gire el eje hasta que no lo pueda girar más. MONTAJE y USO DEL DISCO PARA ESMERILAR DE CENTRO HUNDIDO y DISCOS PARA LIJAR Montaje y extracción de discos con cubo ¡Advertencia! Para evitar el funcionamiento accidental, apague y desenchufe la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar graves lesiones personales. Los discos con cubo se instalan directamente en el eje de 15,9 mm (5/8 pulgadas) con 11 hilos de rosca. 1. Enrosque el disco en el eje manualmente. 2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave (Fig. E) para apretar el cubo del disco. 3. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco. ¡Advertencia! Si no se asienta correctamente el disco antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños. Montaje de discos sin cubo ¡Advertencia! Para evitar el funcionamiento accidental, apague y desenchufe la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. El incumplimiento de esta instrucción puede provocar graves lesiones personales. 1. Figura F: Instale la brida de respaldo sin rosca (10) en el eje (11) con la sección elevada (piloto) contra el disco. 2. Coloque el disco contra la brida de respaldo, centrando el disco sobre la sección elevada (piloto) de la brida de respaldo. 3. Figura G: Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, enrosque la tuerca de fijación roscada (12) en el eje. ► Figura H: Si el disco que está instalando tiene más de 3mm (1/8 pulgada) de espesor, coloque la tuerca de fijación roscada en el eje de manera que la sección elevada (piloto) encaje en el centro del disco. ► Figura I: Si el disco que está instalando tiene 3,2mm (1/8 pulgada) de espesor o menos, coloque la tuerca de fijación roscada en el eje de manera que la sección elevada (piloto) no quede contra el disco. 4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje (5), ajuste la tuerca de fijación roscada con la llave que se incluye. 5. Para retirar el disco, oprima el botón de bloqueo del eje y afloje la tuerca de fijación roscada con la llave que se incluye. Nota: Si el disco gira después de ajustada la tuerca de fijación roscada, verifique la orientación de ésta. Si se instala un disco delgado con el piloto de la tuerca de fijación contra el disco, girará porque la altura del piloto impide que la tuerca de fijación sujete el disco. Esmerilado de superficie con discos para esmerilar 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Figura J: Mantenga un ángulo de 20 a 30 grados entre la herramienta y la superficie de trabajo. 4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie. MANTENIMIENTO Limpieza ¡Advertencia! Un procedimiento indispensable para el mantenimiento de su unidad es eliminar a intervalos regulares el polvo y rebabas acumulados en la coraza de la herramienta, mediante sopleteado con aire comprimido. A menudo se acumulan en la superficie interior de la herramienta polvo y partículas metálicas que pueden causar choques eléctricos, razón por la cual deben eliminarse con frecuencia. ¡Advertencia! Use siempre lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario No son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación es polvoriento. Utilice siempre equipos de seguridad certificados. ESPAÑOL • 9 Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. ¡Importante! Para garantizar la Seguridad y la Confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a ravés del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. INFORMACIÓN DE SERVICIO Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor información acerca de nuestros Centros de Servicio Autorizados y si necesita Consejo Técnico, Reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a su oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com ESPECIFICACIONES G900/G900K Voltaje AR, B2, B2C B3 Potencia Velocidad sin carga Diámetro de disco Diámetro interior del disco Dimensión del eje 220V 120V 900W n0 11000/min 4 - ½" (115mm) 22mm 5/8"-11 / M14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La unidad no enciende. 1. Cable desenchufado. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. 2. Fusible quemado. 2. Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio autorizado.) 3. El interruptor automático está activado. 3. Reinicie el interruptor automático. (Si repetidamente el producto hace que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de servicio autorizado.) 4. Interruptor o cable dañado. 4. Haga reparar el cable o el interruptor centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado. Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora Este de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina No. de Importador: 1146/66 Tel.: (011) 4726-4400 Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogotá - Colombia Tel.: 744-7100 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel.: (56-2) 687 1700 Impresso em China Impreso en China Printed in China 90574525 03/21/11 Solamente para propósito de México: Importado por: Black & Decker S.A. de C.V. Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42 3a. Sección de Bosques de las Lomas Delegación Cuajimalpa, 05120, México, D.F. Tel.: (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Black & Decker del Perú S.A. Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Black & Decker G1000 Line PRO Manual de usuario

Categoría
Amoladoras rectas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para