Broan BRE66130WH Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
- 34 -
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIÓN CORPORAL,
RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES:
1. Utilice esta unidade únicamente de la forma en
que indica el fabricante. Si tiene calquier pregunta,
póngase en contacto con el fabricante en la dirección
o el teléfono que aparacen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo
en el tablero de servicio y bloquee los medios de
desconexión para impedir que la corriente se
conecte accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear los medios de desconexión, coloque un
dispositivo de advertencia visible (como una tarjeta)
en el tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser
realizadas por personal competente de acuerdo
con todos los códigos y las normas aplicables,
incluso los relativos a la construcción igífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una
extracción correcta de los gases a través de la salida
del humo (chimenea) del equipo quemador de
combustible - evitando así el contratiro - es necesario
disponer de aire suficiente. Siga las directrices del
fabricante del equipo de material térmico y las
normas de seguridad, como las que publica la
NFPA (asociación de protección nacional contra
los incendios), y la ASHRAE (sociedad estadounidense
de técnicos de calefacción, refrigeración y aire
acondicionado), así como los códigos de los
organismos responsables locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no
dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones
ocultas.
6. Los ventiladores entubados deben tener salida
siempre al exterior.
7. No use este aparato con ningún
otro
dispositivo de
control de velocidad con semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice soló
tuberías metálicas.
9. Este aparato debe conectarse a tierra.
10. Al instalar, reparar o limpiar el aparato se aconseja
el uso de lentes y guantes de seguridad.
11. Cuando una reglamentación local esta en vigor y
conlleva exigencias de instalación y/o de
certificación más estrictas, susodichas exigencias
prevalecen sobre aquellas en este documento y el
instalador acepta someterse a estas exigencias a
sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA
GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo
sin vigilancia. Los desbordamientos producen humo
y derrames grasiendos que pueden inflamarse.
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora
al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar
alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas
jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee
siempre un recipiente adecuado para el tamaño de
la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA
GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA,
SIGA ESTAS INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,
una hoja o bandeja metálica para hornear galletas,
y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO
PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LA LLAMAS
NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL
LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS
Ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos - Pódria
causar una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está restringido al
área donde empezó.
C. Ya ha llamando a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone
siempre de una salida detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la (NFPA).
PRECAUCIÓN
1. Sólo para una utilización en el interior.
2. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la
hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la
unidad de alimentación lejos devaporizadores de
pirca, del polvo de la construcción, etc.
4. El motor del dispositivo tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor
automáticamente si éste se sobrecalienta. El
motor volverá a ponerse en marcha cuando se
enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examina
la campana.
5. La distancia mínima entre la campana y la superficie
de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas.
Se aconjeta encarecidamente una distancia máxima
de 30 pulgadas para que la campana capte mejor
las impurezas que se despreden al cocinar.
6. Dada el peso y el tamaño de esta campana, se
aconseja que la instalen dos personas.
7. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el
aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera
No extraiga el aire en espacios situados entre las
paredes en el techo o en el desván, falso techo o garaje.
8. Este producto está equipado con un termostato
que puede poner en marcha el ventilador
autoticamente. Para redicir el riesgo de que se
produzcan daños y evitar poner en marcha la
alimentación accidentalmente, apague la corriente
en el tablero de servicio, bloquee este tablero o
ponga una etiqueta de advertencia.
9. Dada la gran capacidad extractora de esta
campana, debería asegurarse de que en la casa
entra suficiente aire para sustituir el aire extraído.
Abra para ello una ventana o cerca de ella.
10. Utilíce sólo con un conjunto autorizado de
conexión con cordón.
11. Para mayor información y conocer los requisitos, lea
la etiqueta con las especificaciones en el producto.
!
!
- 35 -
ÍNDICE
1. INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-40
4. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5. I
NSTALACIÓN DE LA CAMPANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
6. C
ONEXIÓN DEL CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
7. I
NSTALACIÓN DEL TABLERO INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
8. BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
9. F
UNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
10. U
TILIZACIÓN Y CUIDADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
11. D
IAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
12. P
IEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
13. GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
1. INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA
Planifique el lugar y la forma en que se instalará la tubería. Instale una tubería, codos y tapas de tamaños adecuados.
Utilice cinta para tubos de 2 pulgadas para obturar las juntas de los tubos.
La distancia mínima entre la campana y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas. Se
aconseja encaredidemente una distancia máxima de 30 pulgadas para que la campana capte mejor las
impurezas que se desprenden al cocinar.
Las distancias superiores a 30 pulgadas son a discreción del instalador o del usuario.
HH0150E
CAMBIO DE SECCIÓN MODELO 459
3¼"
X 14" A 8" (OPCIONAL)
O
MODELO T460
3¼"
X 14" A 8" (OPCIONAL)
C
AMPANA
TAPA DE TECHO
TAPA
DE
PARED
MÍNIMO DE 24" POR
ENCIMA
DE LA SUPERFICIE
DE
LA COCINA
TUBERÍA REDONDA DE 8" O DE 7"
3¼"
X 14" ADAPTADOR
(INCLUIDO)
CAMPANA
TAPA DE TECHO
TAPA
DE
PARED
HH0149E
MÍNIMO DE 24" POR
ENCIMA
DE LA SUPERFICIE
DE
LA COCINA
ADAPTADOR DE 3¼" X 14"
A 3¼" X 10" MODELO T461
(
OPCIONAL) O
3¼"
X 14" ADAPTADOR
(INCLUIDO)
TUBERÍA DE 3¼" X 14"
O
DE 3¼" X 10"
Al instalar, reparar o limpiar el aparato se aconseja el uso de lentes y guantes de seguridad.
ADVERTENCIA
!
- 36 -
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Compruebe que el aparato viene con los elementos siguientes:
- Campana
- Accesorios:
Filtros (2 para las campanas de 30’ y 36’ de ancho; 3 para la campana de 42’ de ancho)
Desviador de corriente (junto la campana)
Adaptador 3¼” x 14” (en una tapa blanca que protegida la campana)
Bolsa con piezas (en una tapa blanca que protegida la campana), que comprende:
1 abrazadera de cable, 6 tornillos n.
° 8 de 1/2”, 2 conectadores de hilos y 3 tornillos estándar n.° 6 de 1/2”
Luces halógenas (MR16, GU10, 120 V, 50 W)
Piezas vendida aparte
:
- Cambio de sección de 3¼” x 14” a 8’ redondo, modelo n.
° 459 (opcional), cambio de sección de 3¼” x 14” a 7”
redondo, modelo n.
° T460 (opcional), adaptador 3¼” x 10” 3¼” x 14” a 3¼” x 10” modelo n.° T461 (opcional),
tuberías, codos, reguladores de tiro, tapas de pared o de techo.
NOTAS: 1. Proteja la encimera y la parte superior de la cocina durante la instalación.
2. Si la parte inferior del armario está empotrada, instale 4 tiras de madera de 1” de ancho (no incluidas),
para llenar el espacio. Consulte la imagen de al lado para instalar adecuamente las tiras de madera.
HO0028E
BASE DEL ARMARIO
¾1¾1
10¼’’
’’
1
1
1
1
C
L
HD0121E
3½
3”
B
diá.
A
7
8
C
L
7/8’’
’’
’’ ’’
2’’
HD0120E
A
2’’
’’
B
BASE DEL ARMARIO
7/8”
EVACUACIÓN HORIZONTAL
EVACUACIÓN VERTICAL
Corte las aberuras para la tubería (A) y el cable de alimentación (B) en el armario o en la pared, según el tipo de
evacuación que se haya elegido.
Véanse las siguientes imágenes.
NOTA: Si el adaptador opcional 3¼” x 14” a 3¼” x 10” modelo T461 debe ser utilisado, la anchura de la aberura para
la tubería (A) debe ser de 10½”, centrada.
- 37 -
3.3 Presione en las pestañas y jale para desconectar los conjuntos de
la luz de los cableados eléctricos.
Quite ambos tableros y póngalos a un lado.
3.1 Saque los filtros de la campana tirando de la lengüetas.
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
3.2 Quite los tornillos que sujetan cada tablero lateral y póngalos a un
lado.
HD0107
HO0157
HO0160
LUGAR DE
LOS TORNILLOS
3.4 Quite los tornillos que sujetan el soporte para transporte. Deseche
el soporte y uno de los tornillos (conserve el segundo tornillo).
HO0167
LUGAR DE
LOS TORNILLOS
SOPORTE
PARA
TRANSPORTE
PRECAUCIÓN
No vuelva a instalar el soporte para transporte.
3.5 Retira los 9 tornillos que sujetan el tablero inferior a la campana y
póngalos de lado. Saque el tablero inferior.
NOTA: Los hilos no aparecen en la ilustración para mayor claridad.
HO0159
LUGAR DE LOS TORNILLOS
- 38 -
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (CONTINUACIÓN)
3.6 Retire y deseche el desviador de plástico del aire desde el interior de la campana siguiendo las 4 etapas que se
muestran abajo.
SÓLO PARA EVACUATIÓN HORIZONTAL:
Vaya a la etapa 3.11 en la página 40.
SÓLO PARA EVACUATIÓN VERTICAL:
Despliegue las lengüetas de deslizamiento
del ventilador.
HO0154
A
HO0155
Levante la rueda del ventilador para quitarla
y póngala a un lado.
HO0156
Saque el desviador de plástico y deséchelo.
HO0155
Vuelva a instalar la rueda del ventilador
procurando que su lengüeta coincida con la
etiqueta amarilla pegada en el motor. (Como
se ve abajo.)
HO0168
LENGÜETA DE
LA RUEDA
B
C
D
- 39 -
3.10Use los 3 tornillos que quitó en la etapa 3.7 para instalar la placa
metálica de cierre en la parte superior de la campana.
3.9 Presione hacia abajo en la placa metálica hasta que quede
totalmente plana.
3.7 Voltee la campana y quite la placa metálica de cierre de la parte
trasera de la campana retirando sus 3 tornillos de retención. Ponga
los tornillos a un lado.
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (CONTINUACIÓN)
HO0169
HD0119
HO0036
3.8 Utilice un destornillador de punta plana recta para quitar la pieza desmontable de descarga. Para que resulte más
fácil, use unos alicates de boca alargada para la tercera etapa. Véanse las ilustraciones abajo.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca un martillo y un destornillador para perforar la
peza desmontable de descarga vertical u horizontal porque podría
dañar las piezas internas de la campana.
HR0067
1
2
HR0066
3
SÓLO PARA EVACUATIÓN HORIZONTAL (CONTINUACIÓN):
- 40 -
3.13 Use los 3 tornillos que quitó en la etapa 3.11 para instalar la placa
metálica de cierre en la parte trasera de la campana.
HO0031
3.11Voltee la campana y quite la placa metálica de cierre de la parte
trasera de la campana retirando sus 3 tornillos de retención. Ponga
los tornillos a un lado.
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (CONTINUACIÓN)
HO0169
3.12Utilice un destornillador de punta plana recta para quitar la pieza desmontable de descarga. Para que resulte más
fácil, use unos alicates de boca alargada para la tercera etapa. Véanse las ilustraciones abajo.
HR0067
1
2
HR0066
3
SÓLO PARA EVACUATIÓN VERTICAL:
PRECAUCIÓN
No utilice nunca un martillo y un destornillador para perforar la
peza desmontable de descarga vertical u horizontal porque podría
dañar las piezas internas de la campana.
- 41 -
4. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR
La tubería de pared debe estar bien preparada para colocar en ella el adaptador. Antes de efectuar la instalación,
compruebe que el adptador entra bien en la tubería. Si la campana que está instalado sustituye a otra, tenga en
cuenta que el lugar de la evacuación del aire puede cambiar de un fabricante a otro.
NOTA: Si el adaptador opcional 3¼” x 14” a 3¼” x 10” modelo T461 es utilisado, deséchelo el adaptador incluido con
la campana y hace la etapa 4 con el adaptador opcional T461.
4.1 Retire la cinta del dispositivo de cierre.
Despliegue el reborde desplegable del adaptador. Este reborde debe estar
a 90° de los otros rebordes. Véase la foto de al lado.
SÓLO PARA EVACUATIÓN HORIZONTAL:
4.2 Utilice los 3 tornillos n.° 6 de 1/2’ que vienen con la campana para
sujetar el adaptador a la parte trasera de la campana. Retire la cinta del
regulador de tiro.
4.3 Pegue el adaptador y la placa metálica en la campana con cinta para tubos.
SÓLO PARA EVACUATIÓN VERTICAL:
4.4 Retire la cinta del dispositivo de cierre.
Utilice los 3 tornillos n.
° 6 de 1/2’ que vienen con la campana para
sujetar el adaptador a la parte superior de la campana. Retire la cinta del
regulador de tiro.
4.5 Pegue el adaptador y la placa metálica en la campana con cinta para
tubos.
HD0112
HO0037
HD0113
HO0033
HO0038
- 42 -
5. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
6. CONEXIÓN DEL CABLEADO
Conecte el cable con los conectadores de hilos provistos.
Conecte los hilos de la siguente manera: NEGRO con NEGRO,
BLANCO con BLANCO y VERDE o hilo DESNUDO debajo el
tornillo VERDE de tierra. NO OLVIDE CONECTAR LA TIERRA.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo
a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de
servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
!
5.1 Llieve el cable de alimentación hasta el lugar de la instalación. Coloque la campana en su lugar. Marque con un
lápiz el lugar de los tornillos (parte más pequeña de los agujeros, véanse la ilustración de abajo para los
5 agujeros). Saque la campana.
5.2 Instale 4 tornillos n.
° 8 de 1/2’ dejando un espacio de 1⁄8’ (no instalar enseguida el tornillo n.° 5).
5.3 Coloque la abrazadera de cable, introduzca el cable de alimentación en la campana. Coloque la campana debajo
del amario, en su lugar correspondiente y apriete la abrazadera para sujetar el cable. Compruebe que el conjunto
del adaptador entra en la tubería. Sujete la campana apretando los 4 tornillos completamente, luego añadir el último
tornillo (tornillo n.
° 5) en el último agujero del centro. Compruebe que el regulador de tiro sobre el adaptador abre
sin difficultad.
HD0403
1
2
3
5
4
TORNILLO
DE TIERRA
- 43 -
8. BOMBILLAS
7. INSTALACIÓN DEL TABLERO INFERIOR
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros antes de instalarlos.
Esta campana debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo MR16, de 120 V y 50 W con base GU10 (incluidas).
1. Para quitar las bombillas, empuje suavemente
hacia arriba y gire en sentido antihorario para liberar
el casquillo de sus ranuras.
2. Instale las bombillas nuevas colocando los
casquillos de las bombillas en sus ranuras, en los
portalámparas.
3. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo
tiempo en el sentido horario hasta que queden bien
afianzadas.
NOTA: De ser necesario, utilice un guante de caucho para lavar los platos para sujetar mejor la bombilla y sacarla.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones corporales, instale solamente bombillas halogénas protegidas.
Tampoco instale nunca una bombilla dicroica o no concebida para luminarias encerradas o empotradas.
!
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones corporales, esperar que la bombilla halógena esta enfriada antes
de la retirar.
!
12 3
HO0089
PRECAUCIÓN
Procure no pellizcar los hilos al volver a instalar el tablero inferior.
7.1 Vuelva a instalar el tablero inferior con los 9 tornillos
que guardó de las etapas 3.4 y 3.5, como se ve
en la ilustración.
NOTA: El tablero lateral izquierdo tapará un tornillo.
7.2 Vuelva a conectar los conjuntos de las luces.
Instale de nuevo los tableros laterales con los
4 tornillos que guardó de la etapa 3.2.
7.3. Instale los filtros a continuación.
HD0404
PRECAUCIÓN
No vuelva a instalar el soporte para transporte.
- 44 -
9. FUNCIONAMENTO
A. INTERRUPTOR DE RETARDO DEL VENTILADOR:
Cuando se selecciona una velocidad, pulse este interruptor para activar la función de retardo. El diodo indicador de
velocidad correspondiente empezará a parpadear para indicar que esta función está activada. El ventilador seguirá
funcionado durante 5 minutos y se detendrá automáticamente. Para cancelar la función de retardo, pulse de nuevo
el interruptor de retardo del ventilador; el ventilador funcionará en modo normal.
NOTA: La velocidad del ventilador puede aumentarse o disminuirse cuando se está en modo retardo sin tener que
empezar otro ciclo de 5 minutos.
B. E
NCENDIDO/CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
Pulse este interruptor para poner en marcha el ventilador en la última velocidad que se seleccionó. Para cambiar la
velocidad del ventilado pulse de nuevo en el interruptor hasta lograr la velocidad deseada.
NOTAS: 1. Cada vez que presione en el control de velocidad del ventilador, la velocidad aumenta 1 nivel
(p. ej.,velocidad 1 a velocidad 2, velocidad 2 a velocidad 3 y así sucesivamente hasta la velocidad 4. De
la velocidad 4 se pasa a la velocidad 1).
2. La última velocidad seleccionada se guarda en la memoria. No occure así con la carta velocidad, demanera
que la próxima vez que se encienda el ventilador, funcionará en la velocidad 3.
C. I
NTERRUPTOR DE APAGADO DEL VENTILADOR/MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS:
Pulse este interruptor para apagar el ventilador y anular la función de retardo (si está activada).
NOTA: Al cabo de 25 horas de funcionamiento, los 4 diodos de velocidad del ventilador parpadean durante 30 segundos
indicando así que los filtros deben limpiarse para que la campana funcione eficazmente. Los diodos
permanecera parpadea hasta que se reinicialice esta función apretando en este interruptor 3 segundos.
D. A
PAGADO DE LA LUZ:
Pulse este interruptor para apagar la luz.
E. I
NTERRUPTOR DE LUZ HALÓGENA:
Pulse este interruptor para encender las lámpara halógenas. La intensidad de la luz cambia de nivel en nivel
(p. ej., pulse una vez para baja intensitad, pulse de nuevo para mayor intensidad y así hasta tres veces). Una vez en
la mayor intensidad, al presionar se vuelve a la intensidad más baja.
NOTA: La última intensidad utilizada se guarda en la memoria de modo que la próxima vez que se encienda la luz
tendrá dicha intensidad.
P
ROCEDIMIENTO DE PONER A CERO:
En caso de que los interrutores no responden, cortar el corriente eléctrica en el tablero eléctrivo principal durante
5 segundos. Luego, restablecer el corriente eléctrico para volver al funcionamiento normal.
A) Interruptor de retardo del ventilador D) Apagado de la luz
B) Encendido/Control de velocidad del ventilador E) Interruptor de luz halógena
C) Interruptor de apagado del ventilador/Mantenimiento de los filtros
HC0016
Ponga en marcha siempre el ventilador antes de empezar a cocinar para generar una corriente de aire en la cocina.
Deje en marcha el ventilador durante unos minutos para renovar el aire una vez que haya apagado la cocina.
HEAT SENTRY™
Esta campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY. Se trata de un dispositivo que pone en marcha el
ventilador o lo acelera al detectar un calor excesivo sobre la superficie de la cocina.
1) Si el ventilador está apagado, lo pondrá en marcha a la velocidad 3.
2) Si el ventilador está encendido, lo pondrá a la velocidad 3.
Cuando el termostato HEAT SENTRY está activado, el indicador luminoso de la última velocidad parpadea. Cuando
la temperatura baja al nivel normal, el ventilador vuelve a su configuración original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador aunque la campana esté
apagada. En este caso, resulta imposible apagar el ventilador con el interruptor del ventilador. Si
tiene que apagar el ventilador, hágalo en el tablero eléctrico principal.
!
A
B C
D
E
- 45 -
10. UTILIZACIÓN Y CUIDADO
Filtros de grasa y tablero inferior
Los filtros de grasa y el tablero inferior deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua
templada. Retire los filtros empujado hacia parte trasera de la campana y girándolos hacia abajo.
Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con undetergente sin fosfatos. La decoloración del filtro
puede ocurrir si se utilizan detergentes con fosfato o como resultado de la condición del agua local, pero esto no
afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía.
L
IMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE: Forma de mantener su ASPECTO BRILLANTE.
Debe hacerse:
- Limpiar regularmente las superficiees con un trapo limpio humedicido con una mezcla de agua templada y jabón
suave o detergente para la vajilla.
- Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de pulido del acero.
- Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Seque completamente.
- También puede utilizar un limpiador doméstico especial para acero inoxidable.
No debe hacerse:
- Utilizar un estropajo o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente.
- Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
- Dejar que la suciedad se acumule.
- Dejar que el polvo del mortero u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de
construcción o renovación, cubra la campana para que no se manche la superficie de acero inoxidable.
Al escoger un detergente, evite:
- Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañaran el acero inoxidable.
- Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente.
- Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., y a que
son altamente ezplosivos y nunca debería estar cerca de una cocina.
A
CABADO ESMALTADO:
Limpie únicamente con agua templada y un detergente suave. Si la superficie se decolora, emplee una buena cera
para esmaltes, como la cera para automóviles. (NO emplee limpiadores abrasivos fuertes ni limpiadores para porcelana.)
- 46 -
11. DIAGRAMA ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo
a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de
servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
!
BLK
120 VCA
AZ
AZ
M
NE
NE
V
15 µF
M
OTOR DEL
VENTILADOR
AUTO TRANSFORMADOR
B
N
120
AZ 82
P 70
RO 50
A 10
NE
NE
G
MOTOR
ALTA
MED. ALTA
MED. BAJA
BAJA
J1
L
ÁMPARA
BAJA TENSIÓN CA
NEUTRAL
J7
5
4
3
2
1
3
2
1
NE
B
LÍNEA
HILO NEUTRO
TIERRA
LA TARJETA DE CONTROL
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
HE0114E
CÓDIGOS DE COLORES
LÁMPARA
A
AZ
B
G
M
N
AMARILLO
AZUL
BLANCO
GRIS
MARRÓN
NARANJA
NE
P
R
RO
V
NEGRO
PÚRPURA
ROJO
ROSA
VERDE
LÁMPARA
N
AZ
P
R
M
NE
- 47 -
12. PIEZAS
MODELO E661
HL0148
10
8
3
11
12
7
6
4
2
1
9
5
*No se muestra.
N.°
N.°
DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
ANCHURAS
30" 36" 42"
1 SV14971 ADAPTADOR 1 1 1
2 SV09225 CONTROL ELECTRÓNICO 1 1 1
3 SV01766E MOTOR (CON RUEDA) 1 1 1
4 SV05917 CUBIERTADELÁMPARA 2 2 2
5 SV09435 SOPORTE DE CUBIERTA DE LÁMPARA 2 2 2
6 SV09434 ANILLO 2 2 2
7 SV05921 LÁMPARA HALÓGENA (50 W, 120 V, GU10) 2 2 2
8
SV06244 FILTROS 9.922” X 17.981” 2 - 3
SV06264 FILTROS 12.922” X 17.981” - 2 -
9 SV02160 CAPACITOR 1 1 1
10 SV07325 TRANSFORMADOR 1 1 1
11 SV06750 LOGO DE BROAN ELITE 1 1 1
12 SV06252 DESVIADOR 1 1 1
* SV09440 MANUAL DE INSTALACIÓN 1 1 1
*
SV06751
BOLSA DE PIEZAS:
1 ABRAZADERA DE CABLE LP16-AP,
2 CONECTADORES DE HILOS N 74B,
6 TORNILLOS N.° 8 X 1/2”,
3 TORNILLOS N.° 6 X 1/2”
1
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN:
Para que la campana se conserve en
buen estado, debe usar repuestos
genuinos Broan-NuTone únicamente.
Estas piezas se han diseñado
especialmente para cada campana y se
han fabricado conforme a las normas de
certificación aplicables y un elevado
nivel de seguridad. El uso de repuestos
de otros fabricantes podría causar
daños graves y reducir radicalmente el
desempeño de la campana, causando
así fallas prematuras. Broan-NuTone
también aconseja ponerse en contacto
con un taller de reparación homologado
por Broan-NuTone para todos los
repuestos y reparaciones.
- 48 -
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BROAN ELITE
Broan-NuTone LLC (Broan NuTone) garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos
productos carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año a partir de la
fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO —
AUNQUE SIN LIMITARSE A ELLAS — LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo
producto o pieza que se considere defectuosa en condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y
INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES
MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y
servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de mal uso, negligencia,
accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-NuTone), instalación
defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa.
Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita,
por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO
CRITERIO, SERÁ EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA.
BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O
ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuentes,
por lo que la limitación o exclusión antes mencionada puede que no se aplique en su caso.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos,
que varían de un estado a otro, o de una provincia a otra. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: a) Informar a Broan-NuTone, a una de las direcciones o
teléfonos que aparecen abajo; b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y (c)
Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía,
deberá presentar una prueba de la fecha de compra original.
Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 1-800-558-1711
13. GARANTÍA

Transcripción de documentos

! ADVERTENCIA ! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Utilice esta unidade únicamente de la forma en que indica el fabricante. Si tiene calquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparacen en la garantía. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una tarjeta) en el tablero de servicio. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal competente de acuerdo con todos los códigos y las normas aplicables, incluso los relativos a la construcción igífuga. Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible - evitando así el contratiro - es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección nacional contra los incendios), y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado), así como los códigos de los organismos responsables locales. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones ocultas. Los ventiladores entubados deben tener salida siempre al exterior. No use este aparato con ningún otro dispositivo de control de velocidad con semiconductores. Para reducir el riesgo de incendio, utilice soló tuberías metálicas. Este aparato debe conectarse a tierra. Al instalar, reparar o limpiar el aparato se aconseja el uso de lentes y guantes de seguridad. Cuando una reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias de instalación y/o de certificación más estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*: 1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LA LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS – Ya que podría quemarse. 3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos - Pódria causar una violenta explosión de vapor. 4. Utilice un extintor SOLAMENTE si: A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está restringido al área donde empezó. C. Ya ha llamando a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted. * Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la (NFPA). PRECAUCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los desbordamientos producen humo y derrames grasiendos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano. b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada). 9. Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro. 10. Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa. 11. c) d) ADVERTENCIA - 34 - Sólo para una utilización en el interior. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos devaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc. El motor del dispositivo tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examina la campana. La distancia mínima entre la campana y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas. Se aconjeta encarecidamente una distancia máxima de 30 pulgadas para que la campana capte mejor las impurezas que se despreden al cocinar. Dada el peso y el tamaño de esta campana, se aconseja que la instalen dos personas. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera – No extraiga el aire en espacios situados entre las paredes en el techo o en el desván, falso techo o garaje. Este producto está equipado con un termostato que puede poner en marcha el ventilador automáticamente. Para redicir el riesgo de que se produzcan daños y evitar poner en marcha la alimentación accidentalmente, apague la corriente en el tablero de servicio, bloquee este tablero o ponga una etiqueta de advertencia. Dada la gran capacidad extractora de esta campana, debería asegurarse de que en la casa entra suficiente aire para sustituir el aire extraído. Abra para ello una ventana o cerca de ella. Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión con cordón. Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con las especificaciones en el producto. ÍNDICE 1. INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-40 4. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 5. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 6. CONEXIÓN DEL CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 7. INSTALACIÓN DEL TABLERO INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 8. BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 9. FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 10. UTILIZACIÓN Y CUIDADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 11. DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 12. PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 13. GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 ! ADVERTENCIA Al instalar, reparar o limpiar el aparato se aconseja el uso de lentes y guantes de seguridad. 1. INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA Planifique el lugar y la forma en que se instalará la tubería. Instale una tubería, codos y tapas de tamaños adecuados. Utilice cinta para tubos de 2 pulgadas para obturar las juntas de los tubos. La distancia mínima entre la campana y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas. Se aconseja encaredidemente una distancia máxima de 30 pulgadas para que la campana capte mejor las impurezas que se desprenden al cocinar. Las distancias superiores a 30 pulgadas son a discreción del instalador o del usuario. TAPA DE TECHO TAPA DE TECHO TUBERÍA DE 3¼" X 14" O DE 3¼" X 10" TAPA DE PARED TUBERÍA REDONDA DE 8" O DE 7" TAPA ADAPTADOR DE 3¼" X 14" A 3¼" X 10" MODELO T461 (OPCIONAL) O 3¼" X 14" ADAPTADOR (INCLUIDO) DE PARED CAMBIO DE SECCIÓN MODELO 459 3¼" X 14" A 8" (OPCIONAL) O MODELO T460 3¼" X 14" A 8" (OPCIONAL) 3¼" X 14" ADAPTADOR (INCLUIDO) CAMPANA CAMPANA MÍNIMO DE 24" POR MÍNIMO DE 24" POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE ENCIMA DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA DE LA COCINA HH0149E HH0150E - 35 - 2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN Compruebe que el aparato viene con los elementos siguientes: - Campana - Accesorios: • Filtros (2 para las campanas de 30’’ y 36’’ de ancho; 3 para la campana de 42’’ de ancho) • Desviador de corriente (junto la campana) • Adaptador 3¼” x 14” (en una tapa blanca que protegida la campana) • Bolsa con piezas (en una tapa blanca que protegida la campana), que comprende: 1 abrazadera de cable, 6 tornillos n.° 8 de 1/2”, 2 conectadores de hilos y 3 tornillos estándar n.° 6 de 1/2” • Luces halógenas (MR16, GU10, 120 V, 50 W) Piezas vendida aparte: - Cambio de sección de 3¼” x 14” a 8’’ redondo, modelo n.° 459 (opcional), cambio de sección de 3¼” x 14” a 7” redondo, modelo n.° T460 (opcional), adaptador 3¼” x 10” 3¼” x 14” a 3¼” x 10” modelo n.° T461 (opcional), tuberías, codos, reguladores de tiro, tapas de pared o de techo. NOTAS: 1. Proteja la encimera y la parte superior de la cocina durante la instalación. 2. Si la parte inferior del armario está empotrada, instale 4 tiras de madera de 1” de ancho (no incluidas), para llenar el espacio. Consulte la imagen de al lado para instalar adecuamente las tiras de madera. BASE DEL ARMARIO 1” 1” 1” 1¾’’ 10¼’’ 5¼’’ 1” 1¾’’ HO0028E Corte las aberuras para la tubería (A) y el cable de alimentación (B) en el armario o en la pared, según el tipo de evacuación que se haya elegido. Véanse las siguientes imágenes. NOTA: Si el adaptador opcional 3¼” x 14” a 3¼” x 10” modelo T461 debe ser utilisado, la anchura de la aberura para la tubería (A) debe ser de 10½”, centrada. EVACUACIÓN EVACUACIÓN VERTICAL HORIZONTAL BASE DEL ARMARIO 1½’’ A C L 7/8” 4¼’’ A 7¼’’ HD0120E 3½” 7¼” HD0121E 2’’ 3” B 7¼” 1½” diá. 7 8” - 36 - 7/8’’ C L 7¼’’ B 2’’ 3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA 3.1 Saque los filtros de la campana tirando de la lengüetas. HD0107 LUGAR DE LOS TORNILLOS 3.2 Quite los tornillos que sujetan cada tablero lateral y póngalos a un lado. HO0160 3.3 Presione en las pestañas y jale para desconectar los conjuntos de la luz de los cableados eléctricos. Quite ambos tableros y póngalos a un lado. HO0157 LUGAR DE LOS TORNILLOS 3.4 Quite los tornillos que sujetan el soporte para transporte. Deseche el soporte y uno de los tornillos (conserve el segundo tornillo). SOPORTE PARA TRANSPORTE PRECAUCIÓN No vuelva a instalar el soporte para transporte. HO0167 3.5 Retira los 9 tornillos que sujetan el tablero inferior a la campana y póngalos de lado. Saque el tablero inferior. NOTA: Los hilos no aparecen en la ilustración para mayor claridad. LUGAR HO0159 - 37 - DE LOS TORNILLOS 3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (CONTINUACIÓN) SÓLO PARA EVACUATIÓN VERTICAL: Vaya a la etapa 3.11 en la página 40. SÓLO PARA EVACUATIÓN HORIZONTAL: 3.6 Retire y deseche el desviador de plástico del aire desde el interior de la campana siguiendo las 4 etapas que se muestran abajo. A B HO0154 HO0155 Despliegue las lengüetas de deslizamiento del ventilador. Levante la rueda del ventilador para quitarla y póngala a un lado. D C HO0156 Saque el desviador de plástico y deséchelo. HO0155 Vuelva a instalar la rueda del ventilador procurando que su lengüeta coincida con la etiqueta amarilla pegada en el motor. (Como se ve abajo.) LENGÜETA DE LA RUEDA HO0168 - 38 - 3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (CONTINUACIÓN) SÓLO PARA EVACUATIÓN HORIZONTAL (CONTINUACIÓN): 3.7 Voltee la campana y quite la placa metálica de cierre de la parte trasera de la campana retirando sus 3 tornillos de retención. Ponga los tornillos a un lado. HO0169 3.8 Utilice un destornillador de punta plana recta para quitar la pieza desmontable de descarga. Para que resulte más fácil, use unos alicates de boca alargada para la tercera etapa. Véanse las ilustraciones abajo. PRECAUCIÓN No utilice nunca un martillo y un destornillador para perforar la peza desmontable de descarga vertical u horizontal porque podría dañar las piezas internas de la campana. HR0067 1 2 3 HR0066 3.9 Presione hacia abajo en la placa metálica hasta que quede totalmente plana. HD0119 3.10Use los 3 tornillos que quitó en la etapa 3.7 para instalar la placa metálica de cierre en la parte superior de la campana. HO0036 - 39 - 3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (CONTINUACIÓN) SÓLO PARA EVACUATIÓN VERTICAL: 3.11Voltee la campana y quite la placa metálica de cierre de la parte trasera de la campana retirando sus 3 tornillos de retención. Ponga los tornillos a un lado. HO0169 3.12Utilice un destornillador de punta plana recta para quitar la pieza desmontable de descarga. Para que resulte más fácil, use unos alicates de boca alargada para la tercera etapa. Véanse las ilustraciones abajo. PRECAUCIÓN No utilice nunca un martillo y un destornillador para perforar la peza desmontable de descarga vertical u horizontal porque podría dañar las piezas internas de la campana. HR0067 1 2 3 HR0066 3.13 Use los 3 tornillos que quitó en la etapa 3.11 para instalar la placa metálica de cierre en la parte trasera de la campana. HO0031 - 40 - 4. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR La tubería de pared debe estar bien preparada para colocar en ella el adaptador. Antes de efectuar la instalación, compruebe que el adptador entra bien en la tubería. Si la campana que está instalado sustituye a otra, tenga en cuenta que el lugar de la evacuación del aire puede cambiar de un fabricante a otro. NOTA: Si el adaptador opcional 3¼” x 14” a 3¼” x 10” modelo T461 es utilisado, deséchelo el adaptador incluido con la campana y hace la etapa 4 con el adaptador opcional T461. SÓLO PARA EVACUATIÓN HORIZONTAL: 4.1 Retire la cinta del dispositivo de cierre. Despliegue el reborde desplegable del adaptador. Este reborde debe estar a 90° de los otros rebordes. Véase la foto de al lado. HD0112 4.2 Utilice los 3 tornillos n.° 6 de 1/2’’ que vienen con la campana para sujetar el adaptador a la parte trasera de la campana. Retire la cinta del regulador de tiro. HO0037 4.3 Pegue el adaptador y la placa metálica en la campana con cinta para tubos. HD0113 SÓLO PARA EVACUATIÓN VERTICAL: 4.4 Retire la cinta del dispositivo de cierre. Utilice los 3 tornillos n.° 6 de 1/2’’ que vienen con la campana para sujetar el adaptador a la parte superior de la campana. Retire la cinta del regulador de tiro. HO0033 4.5 Pegue el adaptador y la placa metálica en la campana con cinta para tubos. HO0038 - 41 - 5. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA 5.1 Llieve el cable de alimentación hasta el lugar de la instalación. Coloque la campana en su lugar. Marque con un lápiz el lugar de los tornillos (parte más pequeña de los agujeros, véanse la ilustración de abajo para los 5 agujeros). Saque la campana. 5.2 Instale 4 tornillos n.° 8 de 1/2’’ dejando un espacio de 1⁄8’’ (no instalar enseguida el tornillo n.° 5). 1 5 3 4 2 HD0403 5.3 Coloque la abrazadera de cable, introduzca el cable de alimentación en la campana. Coloque la campana debajo del amario, en su lugar correspondiente y apriete la abrazadera para sujetar el cable. Compruebe que el conjunto del adaptador entra en la tubería. Sujete la campana apretando los 4 tornillos completamente, luego añadir el último tornillo (tornillo n.° 5) en el último agujero del centro. Compruebe que el regulador de tiro sobre el adaptador abre sin difficultad. 6. CONEXIÓN DEL CABLEADO ! ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Conecte el cable con los conectadores de hilos provistos. TORNILLO DE TIERRA Conecte los hilos de la siguente manera: NEGRO con NEGRO, BLANCO con BLANCO y VERDE o hilo DESNUDO debajo el tornillo VERDE de tierra. NO OLVIDE CONECTAR LA TIERRA. HE0059 - 42 - 7. INSTALACIÓN DEL TABLERO INFERIOR PRECAUCIÓN Procure no pellizcar los hilos al volver a instalar el tablero inferior. PRECAUCIÓN Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros antes de instalarlos. 7.1 Vuelva a instalar el tablero inferior con los 9 tornillos que guardó de las etapas 3.4 y 3.5, como se ve en la ilustración. NOTA: El tablero lateral izquierdo tapará un tornillo. 7.2 Vuelva a conectar los conjuntos de las luces. Instale de nuevo los tableros laterales con los 4 tornillos que guardó de la etapa 3.2. PRECAUCIÓN No vuelva a instalar el soporte para transporte. 7.3. Instale los filtros a continuación. HD0404 8. BOMBILLAS Esta campana debe utilizar bombillas halógenas protegidas de tipo MR16, de 120 V y 50 W con base GU10 (incluidas). ! ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones corporales, instale solamente bombillas halogénas protegidas. Tampoco instale nunca una bombilla dicroica o no concebida para luminarias encerradas o empotradas. ! ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones corporales, esperar que la bombilla halógena esta enfriada antes de la retirar. 1. Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido antihorario para liberar el casquillo de sus ranuras. 2. Instale las bombillas nuevas colocando los casquillos de las bombillas en sus ranuras, en los portalámparas. 3. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido horario hasta que queden bien afianzadas. 1 2 3 HO0089 NOTA: De ser necesario, utilice un guante de caucho para lavar los platos para sujetar mejor la bombilla y sacarla. - 43 - 9. FUNCIONAMENTO Ponga en marcha siempre el ventilador antes de empezar a cocinar para generar una corriente de aire en la cocina. Deje en marcha el ventilador durante unos minutos para renovar el aire una vez que haya apagado la cocina. HC0016 A B C A) Interruptor de retardo del ventilador B) Encendido/Control de velocidad del ventilador C) Interruptor de apagado del ventilador/Mantenimiento de los filtros D E D) Apagado de la luz E) Interruptor de luz halógena A. INTERRUPTOR DE RETARDO DEL VENTILADOR: Cuando se selecciona una velocidad, pulse este interruptor para activar la función de retardo. El diodo indicador de velocidad correspondiente empezará a parpadear para indicar que esta función está activada. El ventilador seguirá funcionado durante 5 minutos y se detendrá automáticamente. Para cancelar la función de retardo, pulse de nuevo el interruptor de retardo del ventilador; el ventilador funcionará en modo normal. NOTA: La velocidad del ventilador puede aumentarse o disminuirse cuando se está en modo retardo sin tener que empezar otro ciclo de 5 minutos. B. ENCENDIDO/CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Pulse este interruptor para poner en marcha el ventilador en la última velocidad que se seleccionó. Para cambiar la velocidad del ventilado pulse de nuevo en el interruptor hasta lograr la velocidad deseada. NOTAS: 1. Cada vez que presione en el control de velocidad del ventilador, la velocidad aumenta 1 nivel (p. ej.,velocidad 1 a velocidad 2, velocidad 2 a velocidad 3 y así sucesivamente hasta la velocidad 4. De la velocidad 4 se pasa a la velocidad 1). 2. La última velocidad seleccionada se guarda en la memoria. No occure así con la carta velocidad, demanera que la próxima vez que se encienda el ventilador, funcionará en la velocidad 3. HEAT SENTRY™ Esta campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY. Se trata de un dispositivo que pone en marcha el ventilador o lo acelera al detectar un calor excesivo sobre la superficie de la cocina. 1) Si el ventilador está apagado, lo pondrá en marcha a la velocidad 3. 2) Si el ventilador está encendido, lo pondrá a la velocidad 3. Cuando el termostato HEAT SENTRY está activado, el indicador luminoso de la última velocidad parpadea. Cuando la temperatura baja al nivel normal, el ventilador vuelve a su configuración original. ! ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador aunque la campana esté apagada. En este caso, resulta imposible apagar el ventilador con el interruptor del ventilador. Si tiene que apagar el ventilador, hágalo en el tablero eléctrico principal. C. INTERRUPTOR DE APAGADO DEL VENTILADOR/MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS: Pulse este interruptor para apagar el ventilador y anular la función de retardo (si está activada). NOTA: Al cabo de 25 horas de funcionamiento, los 4 diodos de velocidad del ventilador parpadean durante 30 segundos indicando así que los filtros deben limpiarse para que la campana funcione eficazmente. Los diodos permanecera parpadea hasta que se reinicialice esta función apretando en este interruptor 3 segundos. D. APAGADO DE LA LUZ: Pulse este interruptor para apagar la luz. E. INTERRUPTOR DE LUZ HALÓGENA: Pulse este interruptor para encender las lámpara halógenas. La intensidad de la luz cambia de nivel en nivel (p. ej., pulse una vez para baja intensitad, pulse de nuevo para mayor intensidad y así hasta tres veces). Una vez en la mayor intensidad, al presionar se vuelve a la intensidad más baja. NOTA: La última intensidad utilizada se guarda en la memoria de modo que la próxima vez que se encienda la luz tendrá dicha intensidad. PROCEDIMIENTO DE PONER A CERO: En caso de que los interrutores no responden, cortar el corriente eléctrica en el tablero eléctrivo principal durante 5 segundos. Luego, restablecer el corriente eléctrico para volver al funcionamiento normal. - 44 - 10. UTILIZACIÓN Y CUIDADO Filtros de grasa y tablero inferior Los filtros de grasa y el tablero inferior deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada. Retire los filtros empujado hacia parte trasera de la campana y girándolos hacia abajo. Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con undetergente sin fosfatos. La decoloración del filtro puede ocurrir si se utilizan detergentes con fosfato o como resultado de la condición del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía. LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE: Forma de mantener su ASPECTO BRILLANTE. Debe hacerse: - Limpiar regularmente las superficiees con un trapo limpio humedicido con una mezcla de agua templada y jabón suave o detergente para la vajilla. - Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de pulido del acero. - Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Seque completamente. - También puede utilizar un limpiador doméstico especial para acero inoxidable. No debe hacerse: - Utilizar un estropajo o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente. - Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos. - Dejar que la suciedad se acumule. - Dejar que el polvo del mortero u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o renovación, cubra la campana para que no se manche la superficie de acero inoxidable. Al escoger un detergente, evite: - Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañaran el acero inoxidable. - Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente. - Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., y a que son altamente ezplosivos y nunca debería estar cerca de una cocina. ACABADO ESMALTADO: Limpie únicamente con agua templada y un detergente suave. Si la superficie se decolora, emplee una buena cera para esmaltes, como la cera para automóviles. (NO emplee limpiadores abrasivos fuertes ni limpiadores para porcelana.) - 45 - 11. DIAGRAMA ELÉCTRICO ! ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. AZ M 15 µF NE CÓDIGOS DE COLORES A AZ B G M N AMARILLO AZUL BLANCO GRIS MARRÓN NARANJA NE P R RO V AZ AUTO TRANSFORMADOR AZ MOTOR ALTA MED. ALTA MED. BAJA BAJA P 5 R M 4 3 2 NE 1 B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 N 120 2 AZ 82 3 P 70 4 RO 50 5 A 10 6 NE 7 8 NE 9 G J1 LÁMPARA BAJA TENSIÓN CA NEUTRAL V NE BLK NEGRO PÚRPURA ROJO ROSA VERDE N LA TARJETA DE CONTROL MOTOR DEL VENTILADOR A B 3 2 1 120 VCA J7 LÁMPARA LÍNEA LÁMPARA NE HILO NEUTRO TIERRA B HE0114E - 46 - 12. PIEZAS MODELO E661 1 12 2 11 10 9 3 4 5 6 7 8 HL0148 N.° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 * * N.° DE PIEZA SV14971 SV09225 SV01766E SV05917 SV09435 SV09434 SV05921 SV06244 SV06264 SV02160 SV07325 SV06750 SV06252 SV09440 DESCRIPCIÓN ADAPTADOR CONTROL ELECTRÓNICO MOTOR (CON RUEDA) CUBIERTA DE LÁMPARA SOPORTE DE CUBIERTA DE LÁMPARA ANILLO LÁMPARA HALÓGENA (50 W, 120 V, GU10) FILTROS 9.922” X 17.981” FILTROS 12.922” X 17.981” CAPACITOR TRANSFORMADOR LOGO DE BROAN ELITE DESVIADOR MANUAL DE INSTALACIÓN BOLSA DE PIEZAS: 1 ABRAZADERA DE CABLE LP16-AP, SV06751 2 CONECTADORES DE HILOS N.° 74B, 6 TORNILLOS N.° 8 X 1/2”, 3 TORNILLOS N.° 6 X 1/2” SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN: ANCHURAS 30" 36" 42" 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 3 1 1 1 1 1 1 *No se muestra. - 47 - Para que la campana se conserve en buen estado, debe usar repuestos genuinos Broan-NuTone únicamente. Estas piezas se han diseñado especialmente para cada campana y se han fabricado conforme a las normas de certificación aplicables y un elevado nivel de seguridad. El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la campana, causando así fallas prematuras. Broan-NuTone también aconseja ponerse en contacto con un taller de reparación homologado por Broan-NuTone para todos los repuestos y reparaciones. 13. GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BROAN ELITE Broan-NuTone LLC (Broan NuTone) garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO — AUNQUE SIN LIMITARSE A ELLAS — LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo producto o pieza que se considere defectuosa en condiciones normales de servicio y uso. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso. LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO CRITERIO, SERÁ EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes mencionada puede que no se aplique en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro, o de una provincia a otra. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: a) Informar a Broan-NuTone, a una de las direcciones o teléfonos que aparecen abajo; b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y (c) Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía, deberá presentar una prueba de la fecha de compra original. Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 1-800-558-1711 - 48 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Broan BRE66130WH Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario