Transcripción de documentos
Sistemas de generador de
reserva
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Manual de instalación y arranque
Sistema de generador
enfriado por líquido
Este generador cuenta con clasificación de acuerdo con UL (Underwriters Laboratories) 2200 (conjuntos de generador con motor estacionario) y la norma de
CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.º 100-4 (motores y generadores).
Gracias por adquirir este generador Briggs & Stratton® de calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la
marca Briggs & Stratton. Cuando se hace funcionar y se realiza el mantenimiento conforme a las instrucciones del manual del
operario, su generador le ofrece muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los generadores de
reserva y cómo evitarlos. Este producto es solo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente
alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones que, cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden
producir incomodidades o molestias.
Conserve estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
Este sistema de generador requiere instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las
instrucciones.
Dónde encontrarnos
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para consultas futuras
n
No tendrá que buscar mucho para encontrar el servicio y mantenimiento de calidad para su generador. Consulte sus Páginas
Amarillas. Hay miles de distribuidores autorizados de Briggs & Stratton en todo el mundo que proporcionan un servicio de
alta calidad. También puede comunicarse con el departamento de Servicio al cliente de Briggs & Stratton llamando al 800732-2989 entre 8:00 a. m.. y 5:00 p. m., hora central, o bien puede hacer clic en Find a Dealer (Buscar un distribuidor) en
BRIGGSandSTRATTON.COM, donde se proporciona una lista de distribuidores autorizados.
Complete la siguiente información y guárdela con su factura para facilitar la identificación de la unidad en futuros asuntos de
compra.
Fecha de compra 
Generador
Número de modelo 
Modificación del modelo 
Número de serie 
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2013. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o
transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma empleada para ello, sin
el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
2
BRIGGSandSTRATTON.COM
Tabla de contenido
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del contratista o distribuidor encargado de la
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Juego para climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lista de control de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Colocación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lado del escape del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocación de un generador de reserva para
EDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO
DE CARBONO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Colocación de un generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Otras directrices generales de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Losa de concreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Puertos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
El sistema de combustible gaseoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Presión del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pérdida de Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tamaño de la tubería de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conectores del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Consulte Sistema de conexión de CA del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión del circuito de la red pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pantalla de ajuste general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicadores del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Consideraciones finales de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Arranque inicial (sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Secuencia de operación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste del temporizador de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inspección de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3
Conserve estas instrucciones
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta hoja contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y sus significados
Fuego
Descarga eléctrica
Humos tóxicos
Piezas giratorias
Superficie caliente
Arranque
automático
Presión explosiva
Quemadura química
Correa o polea
giratoria
Aspa giratoria del
ventilador
Explosión de la batería
Peligro relacionado
con la elevación
Lea el manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra
de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones de gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con una
lesión física.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias
posibles que podrían acarrear riesgos. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como las etiquetas
y pegatinas colocadas sobre el aparato, no tienen carácter
4
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite
monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e
incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar la muerte, lesiones graves, dolores
de cabeza, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas o pérdida del conocimiento.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN
instalar bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en
las mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Los detectores de
humo no detectan el monóxido de carbono.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Explosión
exhaustivo. Si utiliza un procedimiento, método de trabajo
o técnica que el fabricante no recomienda específicamente,
debe cerciorarse de que sea seguro para usted y otras
personas. También debe comprobar que el procedimiento,
método de trabajo o técnica que haya elegido no haga que el
generador deje de ser seguro.
n
Instrucciones importantes de
seguridad
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
ADVERTENCIA Algunos componentes de este
producto y sus accesorios relacionados contienen
sustancias químicas que el estado de California sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
BRIGGSandSTRATTON.COM
•
•
•
•
•
•
•
n
•
ADVERTENCIA El almacenamiento de baterías emite
gas hidrógeno explosivo durante la
recarga.
La más mínima chispa encenderá
el hidrógeno y provocará una
explosión, lo que puede producir la
muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolitos de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería puede provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta el riesgo de descarga eléctrica y de
alta corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería en el fuego. Recicle la batería.
• NO permita llamas desnudas, chispas, calor o cigarrillos
encendidos durante la carga de baterías ni hasta varios
minutos después.
• NO abra ni mutile la batería.
• Utilice gafas de seguridad y delantal, botas y guantes de
goma.
• Quítese relojes, anillos u otros objetos de metal.
• Use herramientas que tengan manillas aisladas.
ADVERTENCIA El gas propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo
que podría provocar quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar daños
materiales, lesiones graves o incluso la
muerte.
• Instale el sistema de suministro de combustible de
acuerdo con NFPA 37 y otros códigos de gas combustible
correspondientes.
• Antes de poner el generador en servicio, las líneas de
combustible del sistema se deben purgar de manera
adecuada y se debe comprobar que no tengan fugas.
• Después de instalar el generador, debe inspeccionar
periódicamente el sistema de combustible.
• NO se permiten fugas de combustible.
• NO opere el motor si hay olor a combustible o si existe
otra condición explosiva.
• NO fume alrededor del generador. Limpie los derrames
inmediatamente. Asegúrese de que no queden materiales
combustibles en el compartimiento del generador.
Mantenga el área cercana al generador limpia y sin
desechos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
ADVERTENCIA El generador produce tensión
peligrosa.
Si el generador no se conecta a tierra adecuadamente, se
puede producir la electrocución.
Si no se aísla el generador de la energía de la red
pública, se puede provocar la muerte o lesiones
graves a los trabajadores de la red pública debido
a la retroalimentación de energía eléctrica.
NO toque los cables ni las tomas pelados.
NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados,
deshilachados, pelados o dañados.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se
encuentra en una zona húmeda, está descalzo o tiene las
manos o los pies mojados.
Si tiene que trabajar junto a una unidad en
funcionamiento, manténgase en una superficie aislada y
seca para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen
o reparen el generador.
En caso de accidente provocado por una descarga
eléctrica, desconecte inmediatamente el suministro de
energía eléctrica y comuníquese con las autoridades
locales. Evite el contacto directo con la víctima.
A pesar de la seguridad del diseño del generador, si este
se utiliza con imprudencia, ignorando su mantenimiento o
sin las debidas precauciones, se pueden producir lesiones
o incluso la muerte.
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de
fatiga física o mental.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
en el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVO, NEG o (-) Una vez finalizada la
operación, vuelva a conectar ese cable en último lugar.
Después de que haya instalado el sistema, es probable
que el generador gire y arranque sin aviso cada vez que
haya un fallo de energía. Para prevenir posibles lesiones,
coloque siempre el interruptor de sistema del generador
en OFF, extraiga el seccionador de servicio del cuadro de
desconexión Y retire el fusible de 15 A ANTES de trabajar
en el equipo.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa: El contacto con
líneas de energía puede producir descarga
eléctrica o quemaduras, lo que provocará
la muerte o lesiones graves.
Peligro relacionado con la elevación u
objeto pesado: Puede provocar lesiones graves.
• Si utiliza equipo para elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
• NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
• NO eleve la unidad por la parte superior, ya que dañará
el generador.
5
PRECAUCIÓN La instalación del fusible de 15 A podría
ocasionar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo cual provocaría
lesiones leves o moderadas.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 A se ha quitado del
panel de control para el transporte.
• NO instale este fusible hasta que se hayan conectado
todas las tuberías y cables, y se haya inspeccionado la
instalación.
PRECAUCIÓN El funcionamiento a velocidades
demasiado altas puede provocar lesiones menores o
daños a los equipos.
Las velocidades demasiado bajas imponen una carga
pesada en el generador.
• NO altere la velocidad establecida. El generador
proporciona la frecuencia y tensión nominal correcta
cuando funciona a la velocidad establecida.
• NO modifique el generador de ninguna forma.
n
AVISO Superar la capacidad de potencia o intensidad del
generador puede dañar el generador o los dispositivos
eléctricos conectados a este.
• Antes de conectar cargas eléctricas, arranque el generador
y deje que el motor se estabilice.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden encender los combustibles o las
estructuras, lo que provocará la muerte o
lesiones graves.
El contacto con la zona del silenciador podría causar
quemaduras y lesiones graves.
• NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
a alta temperatura.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe estar por lo menos a 1,5 m de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación
que tenga más de 30,5 cm de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe tener un espacio libre mínimo de 1,5 m por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el
flujo de aire.
• Utilice solamente la manguera de combustible flexible que
se le proporcionó. Conecte la manguera de combustible
que se proporciona al generador. NO use ni sustituya con
otra manguera flexible de combustible.
• Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo
techo y su mantenimiento se debe realizar en las
mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones
y recomendaciones del fabricante. Las alarmas de
monóxido de carbono no pueden detectar el humo.
• Mantenga como mínimo las distancias que se muestran
en Directrices generales de ubicación para garantizar los
espacios adecuados de enfriamiento y mantenimiento del
generador.
• Las piezas de repuesto deben ser iguales e instalarse en
la misma posición que las originales.
ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden aplastar y
cortas.
El motor de arranque y otras piezas
giratorias pueden atrapar manos,
cabello, ropas o accesorios y provocar lesiones graves.
• NUNCA opere el generador sin las carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
• NO lleve ropa suelta, joyas u otros objetos que podrían
engancharse en el motor de arranque o en otras piezas
giratorias.
• Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
• Antes de realizar mantenimiento, retire el fusible de 15 A
del panel de control y desconecte el cable de la batería
Negativo (NEG o -).
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones graves.
• NO abra la tapa del radiador mientras esté caliente.
• Antes de realizar mantenimiento, permita que el
refrigerante se enfríe.
6
AVISO Un cuidado inadecuado del generador puede
estropearlo y acortar su vida útil.
• Utilice el generador solo para los usos previstos.
• Si tiene preguntas acerca del uso para el que está
diseñado, comuníquese con su distribuidor local.
• Utilice el generador solo en superficies horizontales.
• El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de
enfriamiento y ventilación es fundamental para el
funcionamiento correcto del generador.
• Las puertas o paneles de acceso deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
• NO exponga el generador a un exceso de humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este
equipo. Nunca lo utilice ni manipule en condiciones de
fatiga física o mental.
• NO arranque el motor sin el depurador de aire o la
cubierta del depurador de aire.
• NO inserte objetos por las rendijas de refrigeración.
• NO use el generador ni sus piezas como peldaño. Pisar
la unidad puede provocar tensión y quebrar las piezas.
Esto puede provocar condiciones de funcionamiento
peligrosas debido a fugas de gases de escape, fugas de
combustible, fugas de aceite, etc.
• Si los dispositivos conectados se recalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Apague el generador si:
se pierde la potencia eléctrica;
el equipo emite chispas, humo o llamas;
la unidad vibra excesivamente o produce ruidos
anormales.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Descripción del equipo
Este producto es solo para utilizarlo como un sistema de
generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas
tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones que, cuando dejan de funcionar a causa
de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red,
pueden producir incomodidades o molestias.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de reserva
de emergencia o sistema de reserva requerido por ley, según
lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
• Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo
y su mantenimiento se debe realizar en las mismas
condiciones, de acuerdo con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante. Las alarmas de
monóxido de carbono no pueden detectar el humo.
Si tiene dudas acerca del uso previsto, consulte al instalador
o distribuidor, o bien llame al 800-732-2989 entre
8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro.
Responsabilidades del contratista o distribuidor
encargado de la instalación
• Leer y cumplir las reglas de seguridad.
• Instalar solamente un conectador con certificación UL
que sea compatible con el generador.
• Leer y seguir las instrucciones dadas en este manual de
instalación y arranque.
• Las instalaciones deben cumplir estrictamente la
totalidad de los códigos, normas de la industria, leyes y
normativas vigentes.
• Dejar espacio suficiente en ambos lados del generador
para tareas de mantenimiento.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños
a la salud.
las instrucciones y recomendaciones del fabricante.
Los detectores de humo no detectan el monóxido de
carbono.
n
Instalación
• Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para
apagar incendios.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
La instalación del sistema del generador solo la puede
realizar un electricista y un fontanero con licencia vigente.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad
de los códigos, estándares de la industria y regulaciones
vigentes.
Juego para climas fríos
Si el generador se hace funcionar a menos de -1 °C, se
RECOMIENDA
ENCARECIDAMENTE la instalación de un juego para climas
fríos.
El juego para climas fríos, pieza n.° 6270, incluye:
• Calentador de batería, pieza n.° 6182
• Calentador del bloque del motor, pieza n.° 6269
El calentador de batería y el calentador del bloque del motor
se venden por separado.
Podrá encontrar estos accesorios con su distribuidor local.
Si necesita más información al respecto, llame al
800-732-2989, entre 8:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro.
Responsabilidades del propietario
• Leer y seguir las instrucciones dadas en el manual del
operario.
• Seguir un programa regular de mantenimiento, cuidado
y uso del generador, conforme a los especificado en el
manual del operario.
• Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN
instalar bajo techo y su mantenimiento se debe
realizar en las mismas condiciones, de acuerdo con
30°F (-1°C)
7
Precauciones de desempaque
Esta unidad se envía lista para la instalación sobre una losa
preparada de cemento reforzado o en una base especial.
Evite los daños por caídas, golpes, colisiones, etc. Almacene
y desempaque la caja de cartón con el lado correcto hacia
arriba, como se indica en la caja de envío.
Inspección de entrega
Después de retirar la caja de cartón, inspeccione
detenidamente si hay daños en el generador, que puedan
haber ocurrido durante el envío.
Si se observa pérdida o daño al momento de la entrega,
haga que la persona que realiza la entrega también anote
todos los daños en la factura de transporte y que coloque su
firma bajo la nota de pérdida o daño del consignador. Si se
detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe los
materiales dañados y comuníquese con el transportista para
conocer los procedimientos de reclamación. Las piezas que
falten o estén dañadas no tienen garantía.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El sistema del generador de reserva se suministra con lo
siguiente:
• Sistema refrigerante con mantenimiento completo
• Sistema de lubricación o aceite con mantenimiento
completo
• Aceite sintético (5W30)
• Manguera flexible de combustible
• Manual de instalación y arranque
• Manual del operario
• Llaves de repuesto para puerta y techo de acceso
• Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A
• Refrigerante
• Pintura de retoque
n
Contenido del envío
No se suministran:
• Detectores de monóxido de carbono.
• Detectores de humo.
• Batería de arranque.
• Losa de hormigón reforzada.
• Cable y conducto de conexión.
• Válvulas y tuberías de suministro de combustible.
• Dos trozos de 1,5 m de tubería de cédula 40 de 5 cm
(NO conducto).
• Grúa, correas, cadenas o cables de elevación, barra
separadora.
• Destornillador de torsión, rango de 0,6 a 5,6 N.m.
• Medidor de tensión y frecuencia.
• Diversos equipos y herramientas especiales.
8
BRIGGSandSTRATTON.COM
Lista de control de la instalación
Para instalar de manera apropiada el generador es necesario que se completen las siguientes tareas:
Detector de monóxido de carbono (CO)
Funcionamiento
etector de monóxido de carbono (CO) instalado y en buenas
D
condiciones de funcionamiento.
E l juego para climas fríos está instalado en temperaturas
menores a los -1 °C. Consulte Juego para climas fríos.
etectores de humo instalados y en buenas condiciones de
D
funcionamiento.
E l tipo correcto de batería está instalado y totalmente cargado.
Consulte Consideraciones finales sobre la instalación.
E l nivel de aceite del motor del generador está en la marca
Full (lleno). Consulte Consideraciones finales sobre la
instalación.
Colocación
Se han obtenido los permisos correspondientes.
e colocó el generador en un área sin acumulación de
S
monóxido de carbono (CO). Consulte Colocación de
un generador de reserva para reducir el riesgo de
envenenamiento por monóxido de carbono.
El nivel del refrigerante está lleno.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
e colocó el generador en un área que cumpla con la norma
S
NFPA 37. Consulte Colocación de un generador de reserva
para reducir el riesgo de incendio.
e colocó el generador en un área sin daños causados por el
S
agua. Consulte Otras directrices generales de ubicación.
e colocó el generador en un área sin red pública y otros
S
sistemas domésticos. Consulte Otras directrices generales de
ubicación.
e colocó el generador en un área libre de residuos. Consulte
S
Otras directrices generales de ubicación.
Salida de frecuencia ___________________________.
Información del propietario
Nombre:___________________________________________
Dirección:__________________________________________
Teléfono o correo electrónico:__________________________
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Combustible
Salida de tensión de CA ___________________________.
n
e colocó el generador en un área plana que cuenta con
S
drenaje de agua. Consulte Otras directrices generales de
ubicación.
e interrumpió el servicio de red pública para probar el
S
funcionamiento del generador y del conectador. Observe si hay
códigos de fallo y realice las correcciones necesarias.
E l generador está conectado al suministro de combustible
mediante un tubo flexible de combustible, que no tiene fugas
y cumple con los códigos locales. Consulte Sistema de
combustible gaseoso.
Información de la unidad
Modelo del generador:________________________________
Número de serie del generador:________________________
e midió la presión del combustible adecuada con todos los
S
aparatos de gas en funcionamiento. Consulte Sistema de
combustible gaseoso.
Información del contratista encargado de la instalación
Nombre:___________________________________________
e configuró el sistema de combustible para el suministro
S
adecuado de combustible: gas natural (GN) o petróleo licuado
(PL). Consulte Conversión de combustible.
Dirección:__________________________________________
Tipo de combustible: (encierre uno en un círculo)
GN
PL
T amaño de la tubería de combustible utilizado: (encierre uno en un
círculo) 3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” Consulte NFPA 54, Capítulo 6.
resión del combustible en el puerto de entrada del
P
combustible con el generador encendido y a plena carga y
todos los aparatos de gas encendidos y en funcionamiento
____________________.
Sistema eléctrico
E l neutro del generador está conectado al conectador
automático. Consulte Sistema de conexión de CA del
generador.
E l generador está conectado a tierra. Consulte Conexión a
tierra del generador y NFPA 70, NEC, Artículo 250.35B.
E l generador está conectado al conectador mediante el
cableado que se especifica. Consulte Conexión de circuitos de
la red pública y Comunicación del conectador.
Teléfono o FAX:_____________________________________
Electricista: ________________________________________
Firma:_____________________________________________
Fontanero: _________________________________________
Firma: ____________________________________________
Información del inspector:
Nombre:___________________________________________
Dirección:__________________________________________
_________________________________________________
E l generador está conectado al conectador mediante el
cableado que se especifica. El cableado de par trenzado n.º
18 AWG del panel de control del generador al conectador
está instalado en un conducto separado de los cables de
alta tensión, a menos que el valor nominal de aislamiento en
todo el cableado sea de 600 V. Consulte Comunicación del
conectador.
Cargo:____________________________________________
L os interruptores en la mayoría de los conectadores deben
ajustarse a la potencia del generador. Consulte Manual del
operario y de instalación del conectador.
Fecha:_________________________________________________
Fecha de la inspección:_______________________________
Este generador se instaló según las instrucciones del fabricante:
Firma del contratista encargado de la instalación: _______________
9
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Esta página se dejó en blanco intencionalmente
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
Colocación del generador
Antes de instalar el generador, hable con el propietario e
indíquele los siguientes requisitos, los cuales se deben
cumplir antes de terminar la instalación.
Existen dos preocupaciones de seguridad igualmente
importantes en relación con los incendios y el
envenenamiento por monóxido de carbono. Asimismo,
existen diversas directrices generales de ubicación que se
deben cumplir, antes de que la instalación se considere
como terminada.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
A
n
Lado del escape del generador
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, náuseas, vómitos,
confusión, pérdida de conocimiento, convulsiones,
lesiones graves o incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores de monóxido de carbono SE DEBEN instalar
bajo techo y su mantenimiento se debe realizar en las
mismas condiciones, de acuerdo con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante. Los detectores de humo no
detectan el monóxido de carbono.
A
B
A• Lado de salida del escape de la caja (el escape sale por la parte superior de la caja)
B Lado de admisión de la caja
11
Colocación de un generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO.
Las letras encerradas en un círculo en la siguiente figura muestran los POSIBLES puntos de entrada del monóxido de
carbono.
B
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
C
Todos los equipos que utilizan combustibles fósiles, como
los generadores de reserva, contienen gas monóxido
de carbono (CO) en el escape del motor. El gas CO es
inodoro, incoloro e no tiene sabor y es poco probable que
se perciban hasta que una persona padezca de asfixia. El
gas CO puede provocar la muerte, por lo que es requisito
que se incluya lo siguiente como parte de la instalación:
• Instale el generador en exteriores en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
• NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o puedan
ingresar a un edificio o estructura que pueda estar
habitado.
• En muchos estados, por ley, es necesario que en
los hogares y otras construcciones habitadas por
personas, se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Los detectores de monóxido de
carbono (A)
A SE DEBEN instalar bajo techo y su
mantenimiento se debe realizar en las mismas
condiciones, de acuerdo con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante. Un monitor de
CO es un dispositivo eléctrico que detecta niveles
peligrosos de monóxido de carbono. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
12
• Las estructuras vecinas pueden quedar expuestas a los
gases de escape del motor de su generador de reserva;
esta situación debe tomarse en cuenta al instalar el
generador de reserva.
• Asegúrese de que los gases de escape no entren por:
B puertas superiores
B
C puertas
C
D ventanas (no se muestran)
D
E otras aberturas que puedan permitir el ingreso
E
del gas de escape o que este se pueda introducir en
edificios o construcciones potencialmente ocupadas
(no se muestran).
A
BRIGGSandSTRATTON.COM
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• Dirija el escape del generador de reserva en sentido
contrario o en paralelo al edificio o estructura. NO
dirija el escape del generador hacia un edificio o
estructura que pueda estar habitado, hacia ventanas,
puertas, tomas de aire, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas por donde los gases de escape puedan
acumularse y entrar o ser arrastrados hacia el interior
de un edificio o estructura que pueda estar habitado.
• NO coloque el generador de reserva en ninguna
área en donde normalmente se acumulen hojas o
residuos. Coloque el generador de reserva en un
lugar en el que los vientos arrastren el gas de escape
fuera de cualquier edificio o estructura que pueda
estar habitado.
13
Colocación de un generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO.
ADVERTENCIA Los gases o calor del escape podrían
encender combustibles o estructuras y producir lesiones
graves o la muerte.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m libres de cualquier estructura,
arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva
debe estar por lo menos a 1,5 m de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m por arriba respecto a
cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE la manguera de combustible flexible
que se le proporcionó. Conecte el tubo de combustible
proporcionado al generador, NO lo use con ninguna otra
manguera flexible de combustible, tampoco debe sustituirlo.
• Los detectores de humo SE DEBEN instalar bajo techo y su
mantenimiento se debe realizar en las mismas condiciones,
de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del
fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden
detectar el humo.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica en las ilustraciones.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
La norma NFPA 37 de National Fire Protection Association
(Asociación Nacional de Protección Contra Incendios,
NFPA) establece criterios para reducir al mínimo el riesgo
de incendios durante la instalación y operación de motores
de combustión estacionarios. La norma NFPA 37 limita la
separación entre un generador encerrado y aberturas en
paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la
caja.
Los requisitos de colocación proporcionados se basan en
el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010 sección 4.1.4.
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio:
Consulte Colocación del generador para reducir el
riesgo de incendio.
A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar
por lo menos a 1,5 m de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación
que tenga más de 30,5 cm de alto.
B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber por lo menos 1,5 m libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo
de vegetación.
C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener
un espacio libre mínimo de 1,5 m por arriba respecto
a cualquier estructura, saliente o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el
flujo de aire.
14
Espacios libres verticales
C
A
A
B
A
BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalaciones típicas con estructura que no tiene resistencia al fuego
AVISO Las siguientes figuras muestran las distancias de instalación mínimas permitidas para las estructuras y los elementos
indicados en la leyenda.
A
A
A
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Reserva
B
Reserva
1,5 m mín.
Escape
1,5 m mín.
Escape
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
B
A
A
1,5 m mín.
1,5 m mín.
1,5 m mín.
A
Escape
Reserva
Reserva
B
1,5 m
Escape
1,5 m mín.
.
mín
A
B
Consulte Colocación del generador para reducir el
riesgo de incendio.
A La caja a prueba de intemperie de reserva debe estar
por lo menos a 1,5 m de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación
que tenga más de 30,5 cm de alto.
B En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber por lo menos 1,5 m libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo
de vegetación.
C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener
un espacio libre mínimo de 1,5 m por arriba respecto a
cualquier estructura, saliente o árbol.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo
de aire.
15
• Coloque el generador de reserva en una ubicación
acondicionada que sea plana y cuente con drenaje de
agua.
• Instale el generador de reserva en un lugar en el que
el agua procedente de bombas, canalizaciones de
desagüe, canalones de tejado, sistemas de irrigación
o aspersores no pueda inundarlo, mojar la caja ni
penetrar por las aberturas de entrada o salida de aire.
• Instale el generador de reserva en donde no afecte
u obstruya ningún servicio (incluidos los servicios
cubiertos, ocultos y subterráneos), como teléfono,
electricidad, combustible (gas natural o vapor de gas
PL), sistemas de irrigación, aire acondicionado, cable,
fosa séptica, drenaje, pozos, etc.
• Instale el generador de reserva de forma que las
aberturas de entrada y salida de aire no queden
obstruidas por hojas, césped, nieve, etc. Si los vientos
predominantes pueden arrastrar estos materiales, es
posible deberá construir un cortavientos para proteger
la unidad.
Losa de concreto
En la ubicación adecuada, construya una losa de concreto:
• Resistencia a la compresión de 28 días de 200 MPa
• Grosor mínimo de 13 cm
• Mínimo de 15 cm más ancho que la caja en todos los
lados (se muestra como D en la figura)
• Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6
(en centros de 30,5 cm) o tela metálica de acero de
calibre 8
(centros de 15 cm).
Fije la unidad a la losa en ubicaciones en las cuatro esquinas
(A) con pernos de anclaje de albañilería con un diámetro
mínimo de 8 mm, lo suficientemente largos como para
asegurar la unidad.
La ubicación de entrada de combustible (B), la ubicación de
entrada de cables (C), la losa de concreto (D), y la salida del
escape (E) se muestran como referencia.
106,68 cm
Losa de concreto (ref.)
15,24 cm
Saliente mín. en todos
los lados
76,20 cm
Base
n
Otras directrices generales de ubicación
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
70,43 cm
Orificio de anclaje
A
18,80 cm
C
48,00 cm
180,34 cm
Saliente de
techo
B
177,80 cm
Base
2X 186,51 cm
172,72 cm
Orificio de
anclaje
208,28 cm
Losa de
concreto
(ref.)
E
D
16
82,04 cm
Saliente de techo
BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación de las entradas eléctricas y de
combustible
A continuación se muestra el conector de entrada de
combustible NPT de 2,5 cm (A) y la ubicación de la entrada
eléctrica de 5,1 cm (B).
B
75,69 cm
A
48,00 cm
El generador pesa más de 493 kg. Se deben usar
herramientas, equipos y personal calificados en todas las
fases de manipulación y movimiento del generador.
Se pueden usar dos trozos de 1,5 m de tubería de cédula 40
de 5 cm (C), proporcionados por el instalador, para elevar
el generador sobre el taco de cemento. Inserte los tubos a
través de los orificios de elevación (D) ubicados cerca de la
base de la unidad. Use una barra separadora para garantizar
que las cadenas, las correas o los cables NO toquen el techo
del generador. Se pueden usar ganchos en los orificios de
elevación en lugar de las tuberías, conforme a las normas de
elevación locales o las de la Administración de Seguridad y
Salud Ocupacional (OSHA, por sus siglas en inglés). Retoque
toda pintura que esté descascarada con la pintura de retoque
proporcionada.
n
18,80 cm
ADVERTENCIA Tensión peligrosa: El contacto con
líneas de energía puede producir descarga
eléctrica o quemaduras, lo que provocará
la muerte o lesiones graves.
Peligro relacionado con la elevación u
objeto pesado: Puede provocar lesiones graves.
• Si utiliza equipo para elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
• NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
• Use los tubos de elevación, como se describe en
Elevación del generador.
• NO eleve la unidad por la parte superior, ya que dañará
el generador.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5,08 cm
Elevación del generador
C
D
17
A
C
E
D
Puertos de acceso
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
B
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, tal como se muestra.
Los paneles de acceso y los componentes que se sitúan
detrás de ellos se mencionan a continuación:
A -Techo (panel de control, protección interna)
B -Panel de acceso delantero (salida de aceite y filtro de
aceite)
C -Protección interna (filtro de aire, varilla de aceite del
motor, botella de refrigerante)
D -Panel de acceso trasero (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor)
E -Tapa del panel de control (cableado de campo y cables de
control)
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves accionan la cerradura del panel desmontable
delantero. Debe quitarse el seguro de la cubierta para abrirla.
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura (F) del panel delantero.
Empuje suavemente el techo arriba de la cerradura para
ayudar a dar vuelta a la llave. Gire la llave un cuarto de
vuelta hacia la derecha.
F
2. Levante el techo a la posición abierta.
Para cerrar el techo:
1. Con cuidado, baje el techo a la unidad.
2. Una vez abajo, inserte la llave y gírela en el sentido
antihorario para fijar el techo.
3. Retire la llave de la unidad.
18
BRIGGSandSTRATTON.COM
Para abrir la protección interna:
1. Asegúrese de que el techo esté en la posición abierta.
2. Retire los dos pernos (G) que fijan la protección interna
a la unidad.
Para desmontar el panel trasero:
1. Inserte la llave en la cerradura (J) del panel trasero.
Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
antihorario para quitar el seguro.
J
G
Para fijar el panel trasero:
1. Deslice el panel a su posición dentro de la unidad.
2. Fije el panel con el seguro con llave (gire en el sentido
horario para cerrar).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para fijar la protección interna:
1. Mueva la lengüeta de sujeción en el seguro del techo
para soltar el panel, luego baje el panel a su lugar.
2. Fije el panel con dos pernos.
2. Abra el panel para que libere las bisagras.
3. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
n
3. Levante el panel y fíjelo con la lengüeta en el seguro del
techo.
Para desmontar el panel frontal:
1. Retire los dos pernos (H) que fijan el panel a la unidad.
H
2. Levante el panel para retirarlo de la unidad.
Para fijar el panel delantero:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
19
El sistema de combustible gaseoso
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo
que podría provocar quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar lesiones
graves
o incluso la muerte.
• El gas de PL es más pesado que el aire y se acumula en
áreas bajas.
• El gas natural es más liviano que el aire y se acumula
en áreas altas.
• Incluso la chispa más ligera podría encender estos
combustibles y provocar una explosión.
• NO fume ni encienda cigarrillos.
• En caso de peligro de formación de hidratos o hielo, los
tubos se deberán proteger contra el congelamiento. Los
extremos de los tubos duros deben incluir un colector
de sedimentos (E) donde la condensación no sea
susceptible a congelarse.
• Se debe instalar como mínimo una válvula de paso
manual aprobada y accesible (F) en el conducto de
suministro de combustible a menos de 1,8 m del
generador.
• Una válvula de paso manual de combustible ubicada en
el interior del edificio.
• En caso de peligro de terremoto, tornado, inestabilidad
del terreno o inundación, se recomienda adoptar
medidas especiales para mejorar la resistencia y
flexibilidad de los soportes y las conexiones de los
tubos.
• La dimensión de los tubos debe ser la adecuada para
mantener la presión y el caudal suficientes en distintas
condiciones de carga del generador, con todos los
equipos de gas conectados al sistema de combustible y
en funcionamiento.
• Use un sellador de tubos o compuesto para uniones
aprobado para uso con GN o GPL en todos los
acoplamientos con rosca para reducir la posibilidad de
fugas.
• Los tubos instalados se deben purgar adecuadamente
y se debe comprobar que no tengan fugas, de acuerdo
con los códigos y estándares correspondientes.
n
AVISO El tubo de combustible flexible proporcionado no se
debe instalar de manera subterránea o en contacto con el
suelo.
• Todo el tubo de combustible flexible debe estar visible
para realizarle una inspección periódica y no debe quedar
oculto tras ninguna pared, piso o mampara, tampoco debe
entrar en contacto con estos elementos ni instalarse de tal
manera que los atraviese.
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos del sistema de combustible gaseoso en la
planificación de las instalaciones. Esta información no
debe interpretarse en contraposición con los códigos
de gas combustible pertinentes. En caso de dudas o
problemas, consulte al proveedor de combustible de su
localidad o al jefe de bomberos.
forma temporal un manómetro para garantizar que el
motor reciba la presión correcta de combustible y opere
eficazmente durante todo el margen de funcionamiento.
PARA EL INSTALADOR: Consulte a los propietarios del
generador y comuníquele cualquier medida técnica que
pueda afectar sus planes de instalación, antes de aplicar
estas pautas generales.
Las siguientes reglas generales se aplican a los tubos del
sistema de combustible gaseoso:
• Los tubos deben ser de un material que cumpla con
los reglamentos nacionales y locales y deben montarse
rígidamente y protegerse contra las vibraciones.
• Los tubos deben estar protegidos contra daños físicos
cuando pasen por lechos de flores y arbustos y por
otras zonas cultivadas en donde se puedan producir
daños.
• Instale la manguera flexible de gas (B) (suministrada)
entre el puerto de entrada de combustible del generador
(A) y los tubos rígidos, para evitar que la expansión o
contracción térmica provoque tensión excesiva en el
material de los tubos.
• Se debe instalar una unión (C) o conexión con brida en
sentido descendente para facilitar el desmontaje de los
mandos.
• Se debe proporcionar un puerto para el manómetro (D).
Puede adquirir un manómetro digital (N/P 19495) en el
centro de servicio de Briggs & Stratton. Al completar
las pruebas iniciales, se quita el manómetro y se tapa
el puerto. El puerto para manómetro permite instalar de
20
D
C
B
F
E
A
A
Entrada de combustible del generador
B
Manguera flexible de combustible
C
Acoplamiento de unión
D
Puerto de prueba para manómetro
E
Colector de sedimentos
F
Válvula de paso manual
BRIGGSandSTRATTON.COM
Consumo de combustible
A continuación se muestran los requisitos de suministro de
combustible estimado para gas natural y combustibles de
vapor de PL.
Contenido de energía
recomendado del
combustible
Vapor de
PL
Gas
natural
23.070
71
28
Valor de calentamiento:
Vapor de PL (propano)
kcal por 3,8 L (en bruto**)
Metros cúbicos (gas)
1/2 carga
Prueba
Gas natural
96.010
pies cúbicos/h
155
m³/h
4,4
L/h (líquido)
16,3
kcal/h
66.149
pies cúbicos/h
105
m³/h
3,0
L/h (líquido)
11,0
kcal/h
34.775
pies cúbicos/h
55
m³/h
1,6
L/h (líquido)
5,7
25 kW
Carga completa
1/2 carga
Prueba
Presión del combustible
La presión de suministro de combustible de vapor de PL
y gas natural en el puerto de entrada de combustible del
generador debe estar entre 13 y 28 cm de agua en carga
completa, con todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento. La presión máxima con el motor APAGADO
sin carga es de 351,8 mm de agua.
Pérdida de Potencia
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3
% por cada 300 metros de altitud sobre el nivel del mar y
un 1 % por cada 5,6 °C sobre los 25 °C. Los generadores
ubicados en estas condiciones, que usan tecnología para
gestión de energía, deben tener programado el conectador
adecuadamente para dicha disminución de potencia.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Carga completa
kcal/h
n
25 kW
kcal/h
92.760
pies cúbicos/h
368
m³/h
10,4
kcal/h
63.553
pies cúbicos/h
252
m³/h
7,1
kcal/h
34.322
pies cúbicos/h
136
m³/h
3,9
Tamaño de la tubería de combustible
Existen numerosas referencias en línea y en otro tipo de
publicaciones para el tamaño de la tubería de combustible.
Por ejemplo, la norma NFPA 54 - Código Nacional de Gas
Combustible, 2006 (n.° de elemento: 320-6031-06) es un
recurso común. El instalador debe considerar la gravedad
específica del gas, compensar una cantidad nominal de
restricción desde las curvas y acoplamientos y consultar los
códigos locales y federales para obtener orientación.
21
Conversión de combustible
7. Empuje cuidadosamente hacia arriba el collar del
selector de combustible, gire a la derecha o izquierda
y deslice a través de la ranura del tipo de combustible
correspondiente (GN o PL).
• Empuje ligeramente hacia abajo para garantizar que
el collar del selector de combustible esté ajustado.
• Levante el panel de servicio.
• Ubique el interruptor del selector de combustible en
el lado de la caja del disyuntor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
8.
9.
10.
• Ajuste el interruptor en el tipo de combustible
apropiado.
Vuelva a instalar el panel trasero.
Vuelva a instalar el panel de servicio.
Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
Presione el botón AUTO del panel de control.
n
El motor del sistema del generador ha sido configurado
de fábrica para funcionar con gas natural (GN) o vapor
de petróleo licuado (PL). Para convertir a cualquier
combustible, siga estos pasos:
AVISO Las unidades están ajustadas de fábrica en GN.
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
Empuje suavemente el techo arriba de la cerradura para
ayudar a dar vuelta a la llave. Gire la llave un cuarto de
vuelta hacia la derecha.
2. Levante el techo a la posición abierta.
3. Pulse el botón OFF del tablero de control.
4. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
5. Quite el panel trasero.
6. Ubique el collar del selector de combustible en la parte
inferior del regulador de combustible (A).
11.
A
22
BRIGGSandSTRATTON.COM
Conectores del sistema
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
NEUTRAL
GROUND
LINE 1
LINE 2
]
]
G
F
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
D
n
C
A
E
A - Bloque de terminales de dos clavijas:Permite conectar
240 V CA de servicio del bloque de fusibles en el ATS al
tablero de control. Conecte solo un cable por terminal.
B - Contactos de fallo: Utilice NO, COM y NC para conectar
una sirena, un indicador luminoso u otro dispositivo de
aviso para los casos de fallo. Los contactos cambian de
estado (NO pasa a NC y viceversa) cuando se presenta
una condición de fallo.
C - Comunicación del conectador (TxRx y TxRx GND):
Conecte el tablero de control del conectador para la
interfaz de comunicación usando un cable de cobre de
par trenzado de 18 AWG.
D - Conexión +LED y GND: No se requiere para el monitor
inalámbrico opcional n.° 6229. Disponible para el
accesorio del panel de estado del sistema remoto
cableado opcional, n.° 6154.
E - Bloque de terminales de ocho clavijas: Permite
conectar los cables de señal al tablero de control.
Conecte solo un cable por terminal.
F - Conexión de alimentación (línea 1 y línea 2): Conexión
de alimentación para el conectador.
G - Conexión a tierra y neutral: Conecta el conectador con
la conexión a tierra y neutral.
• Para conexión de salida de alimentación (línea 1, línea 2, neutro y tierra), consulte la siguiente tabla:
Conexiones de salida de
alimentación mínimo de 300
V, 75 °C
25 kW
1/0 cobre
3/0 aluminio
• Referencia NEC 2011 tabla 310.15 (B) (16)
• Use el Código Nacional de Electricidad para conocer los factores de corrección y los cálculos de calibre de los cables.
• Para la conexión de circuitos de red pública (red pública A y red pública B) use un cable n.º 14 AWG de 300 V como
mínimo.
• Para la comunicación del conectador, use cable de cobre con conductores de par trenzado n.º 18 AWG, con una longitud
máxima de 61 m de 300 V.
• Al hacer la conexión al bloque de terminales, sujete solo un cable a cada tornillo del conector.
• Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 newton-metro.
• Apriete las conexiones del disyuntor a 5 newton-metro.
23
Consulte Sistema de conexión de CA del
generador
AVISO Antes de hacer las conexiones, verifique la rotación
de fase de la alimentación de la red pública.
En el generador se utiliza un sistema de conexión
monofásico de CA de tres hilos. El conjunto del estator
consta de tres devanados estacionarios con dos cables
que se sacan de cada devanado. El empalme de los
cables 22 y 33 forma el cable neutro, como se muestra
esquemáticamente y como diagrama de cableado. Más
adelante en este manual se puede encontrar un diagrama
esquemático y de cableado.
Neutro no se conecta a tierra en el generador
Cuando haga las conexiones, siga las especificaciones del
tipo de cables y torsión impresas en el disyuntor y
los conectores neutro y tierra.
Neutro
22
Devanado de potencia
120 V
Disyuntor
44
11
Neutro
240 V
44
11
Disyuntor
N
Neutro
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
120 V
n
33
Línea 1
Tierra
G
Línea 2
Tierra
Hacia el conectador
10 A
10 A
240 VAC
24
BRIGGSandSTRATTON.COM
Conexión a tierra del generador
El generador doméstico se debe instalar como parte del
sistema que incluye un conectador indicado, con unión de
conexión a tierra a neutro en el conectador, de acuerdo con
las instrucciones de instalación. A menos que lo exija un
código local, no se necesita conexión adicional a tierra en
el generador. Cualquier conexión del generador debe usar
arandelas de seguridad para metal (o similares), terminales
con clasificación UL instalados según las instrucciones del
proveedor y cumplir con las normas eléctricas nacionales y
normativas locales.
Conexión del circuito de la red pública
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Los cables "240V Utility" (red pública de 240 V) se deben
pasar a través de un conducto. Los cables "240V Utility"
proporcionan alimentación al tablero de circuitos del
generador. Esta alimentación también carga la batería.
Cuando se pierda la alimentación en estos cables, se
encenderá el generador.
Con un cable de cobre de 14 AWG de 300 V como mínimo,
suministrado por el instalador, conecte cada terminal del
circuito de control (A) en el generador (red pública A y
red pública B) al bloque de fusibles (B) en el conectador
automático.
*Use el Código Nacional de Electricidad para conocer los
factores de corrección y los cálculos de calibre de los cables.
A
B
25
• LED “AUTO”: El LED se encenderá cuando una unidad
se coloque en modo automático. El LED parpadeará si
el ciclo de prueba no está ajustado o está ajustado en
OFF (Apagado).
D - Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador doméstico. Si el fusible se "fundió"
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Sustituya el fusible solo con otro fusible
ATO de 15 A idéntico. La unidad se suministra con un
fusible de repuesto.
E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder al
fusible y al puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y los
indicadores de mantenimiento del motor.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operario.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El panel de control del generador, situado dentro de la
carcasa del generador, se muestra a continuación.
Breve descripción de los controles usados durante la
instalación:
A - Botones de navegación de funciones y menú: Consulte
la sección Menú para obtener más detalles.
B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del Departamento
de Servicio del Distribuidor autorizado.
C - Botones de control de funcionamiento del generador:
• “AUTO" Posición de funcionamiento normal. Pulse y
mantenga oprimido el botón para poner la unidad en
modo automático. Si se detecta una interrupción de
la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranque el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, "auto" permite que
se estabilicen las temperaturas internas del motor,
detiene el generador y se pone en estado de espera
para la próxima vez que se interrumpa la alimentación
eléctrica.
• “OFF" Hace que se pare el generador, impide el
arranque de la unidad y restablece cualquier fallo
detectado.
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más
de 5 segundos para restablecer los códigos de
mantenimiento.
• “MANUAL" Se utiliza para encender manualmente el
generador.
n
Panel de control del sistema
F
MENU
A
ESC
B
E
D
AUTO
OFF
MANUAL
C
26
BRIGGSandSTRATTON.COM
Menú
La siguiente tabla muestra los iconos para los botones que controlan el panel de control del sistema.
INGRESE AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN CUANDO REALICE LA
PROGRAMACIÓN.
MENÚ
ESCAPE (SALIR)
REGRESA AL ÚLTIMO ELEMENTO DEL MENÚ.
FLECHA DERECHA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
FLECHA IZQUIERDA
RECORRE LAS OPCIONES DEL MENÚ.
AJUSTA LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA.
SE UTILIZA PARA ENCENDER MANUALMENTE EL GENERADOR. PULSE Y
MANTENGA OPRIMIDO EL BOTÓN PARA ENCENDER EL GENERADOR.
n
MODO MANUAL
HACE QUE SE PARE EL GENERADOR, IMPIDE EL ARRANQUE DE LA UNIDAD
Y RESTABLECE CUALQUIER FALLO DETECTADO.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
APAGADO
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. PULSE Y MANTENGA OPRIMIDO
EL BOTÓN PARA PONER LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA
UNA INTERRUPCIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA RED, EL SISTEMA HACE QUE ARRANQUE
EL GENERADOR. CUANDO SE RESTABLECE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
DE LA RED, "AUTO" PERMITE QUE SE ESTABILICEN LAS TEMPERATURAS
INTERNAS DEL MOTOR, DETIENE EL GENERADOR Y SE PONE EN ESTADO DE
ESPERA PARA LA PRÓXIMA VEZ QUE SE INTERRUMPA LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA.
La siguiente tabla describe secuencias clave para acceder a diferentes modos de programación:
AJUSTE
GENERAL
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDAS [FLECHA IZQUIERDA Y FLECHA
DERECHA] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR AL MODO
DE PROGRAMA.
AJUSTES
AVANZADOS
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDOS [FLECHA IZQUIERDA, FLECHA
DERECHA Y ESC] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA ENTRAR AL
MODO DE AJUSTES AVANZADOS.
MODO DE ENLACE
INALÁMBRICO
PULSE Y MANTENGA OPRIMIDOS [MENÚ Y ESC] DURANTE TRES
SEGUNDOS PARA ENTRAR AL MODO DE ENLACE INALÁMBRICO.
27
Pantalla de ajuste general
Para el ajuste general, pulse y mantenga oprimidas la flecha izquierda y la flecha derecha
indicaciones que se señalan a continuación:
por 3 segundos. Siga las
NOTA: La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba
también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora estándar
del centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación:
SET DATE
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
O
O
O
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
SET TIME
O
O
EVENT LOG
O
O
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
O
SET EXERCISE CYCLE
n
O
O
DÍA DE LA SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
O
O
O
O
La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento, la
fecha, la hora, y la temperatura de cuando se produjo el evento.
O
SI DURANTE LA PROGRAMACIÓN NO SE PRESIONAN BOTONES DURANTE 30 SEGUNDOS,
EL PANEL DE CONTROL AUTOMÁTICAMENTE SALDRÁ DEL MODO DE PROGRAMA.
28
BRIGGSandSTRATTON.COM
Indicadores del panel de control
GENERATOR READY o SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando: modo automático)
GENERATOR ON
(Cuando el generador está funcionando: modo automático)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Parámetros generales del sistema
Para visualizar los parámetros generales del sistema, pulse
el botón MENU (MENÚ).
Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después pasará
al siguiente elemento:
• Tiempo de funcionamiento.
• Fecha.
• Hora.
• Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba.
El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o FLECHA
DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente
elemento.
El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a
GENERATOR READY.
Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos después
de que todos los elementos se hayan mostrado, el tablero de
control se restablecerá a
GENERATOR READY.
MODO AUTOMÁTICO
n
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará texto que se
desplaza:
• GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Si la
unidad está en modo de reserva y la red pública está
presente.
• GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO): Si la
unidad está en funcionamiento y no hay energía de la
red pública.
• SERVICE CODE (CÓDIGO DE MANTENIMIENTO): Si se
detectó un código de mantenimiento en el sistema.
(MENU)
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
O
FECHA
O
HORA
O
CICLO DE PRUEBA
29
Pantalla de ajustes avanzados
Los parámetros de ajustes avanzados están presentes en la configuración de fábrica para una instalación típica. Para ver los
elementos de ajustes avanzados o cambiar los elementos, siga las instrucciones que se presentan a continuación.
AVISO Los ajustes avanzados son cruciales para el funcionamiento de la unidad. Se deben adoptar medidas cuidadosas
al trabajar con el menú de ajustes avanzados. Sea cuidadoso al seleccionar y verificar los parámetros para el
generador y la región en la cual el generador se pone en funcionamiento. Confirme todos los ajustes antes de poner en
funcionamiento el generador por primera vez.
Para consultar los elementos avanzados del menú, pulse y mantenga oprimida la tecla de flecha izquierda, flecha derecha y
escape
durante 3 segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación:
AVISO En el menú de ajustes avanzados, se debe ingresar una vez un código de acceso de tres botones (las teclas de flecha
izquierda, flecha derecha y escape
se deben presionar una vez para entrar al menú y se debe repetir la acción
para cambiar cualquier ajuste. Después de la confirmación de cada ajuste, la selección se quedará estática por 2 segundos
antes de moverse al siguiente elemento del programa.
kW
PARPADEANDO
O
O
Hz
O
FASE
O
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Kw
VOLTIOS
O
50/60 Hz
PARPADEANDO
O
MONOFÁSICO
o
TRIFÁSICO
PARPADEANDO
O
VOLTIOS
PARPADEANDO
O
SOFTWARE
SE MUESTRA LA
VERSIÓN
30
BRIGGSandSTRATTON.COM
Consideraciones finales de instalación
El motor se envía de la fábrica con funcionamiento previo
y relleno con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite la operación del sistema en una amplia gama de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el
motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se
hayan realizado las actividades de mantenimiento necesarias,
como se describe en la sección Mantenimiento del manual
del operario.
El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio
de aceite requeridos que se indican en el manual del
operario.
ADVERTENCIA Mientras se recargan, las baterías
emiten gas de hidrógeno explosivo.
La más leve chispa provocará que
el hidrógeno empiece a arder y
produzca una explosión que cause
daños a la propiedad, lesiones
graves o la muerte.
El líquido electrolítico de las baterías contiene ácido que es
extremadamente cáustico.
el contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería en el fuego. Recicle la batería.
• NO permita llamas desnudas, chispas, calor o cigarrillos
encendidos durante la carga de baterías ni hasta varios
minutos después.
• NO abra ni mutile la batería.
• Utilice gafas de seguridad y delantal, botas y guantes de
goma.
• Quítese relojes, anillos u otros objetos de metal.
• Use herramientas que tengan manillas aisladas.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Sistema refrigerante
El motor se envía desde la fábrica lleno con una mezcla
50/50 de agua y anticongelante automotriz (etilenglicol). Esto
proporcionará una óptima protección durante todo el año
contra el congelamiento, la ebullición y la corrosión.
Batería
El instalador debe proporcionar e instalar una batería de
arranque recargable con válvula de regulación. La batería de
arranque DEBE cumplir las especificaciones que se muestran
en este cuadro.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de daños reproductivos por
el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
n
Aceite de motor
AVISO Cualquier intento de arrancar o poner en marcha el
motor antes de llenarlo con el aceite recomendado, producirá
la falla del equipo.
• Consulte Mantenimiento en el manual del operario, para obtener
información sobre el llenado de aceite.
• La garantía del motor y el generador quedará anulada si se
producen daños como consecuencia del incumplimiento de estas
instrucciones.
Especificaciones de la batería
Modelo BCI 26R
Voltios
12 voltios CC
Amperios (MÍN.)
525 CCA (amperios de arranque en
frío)
Tipo
VRLA (plomo-ácido con válvula de
regulación)
Piezas de terminales Borne
Dimensiones
(MÁX.):
Ancho
191 mm
Largo
286 mm
Alto
254 mm
Instale la batería como se explica en el apartado
Mantenimiento de la batería de la sección Mantenimiento
del manual del operario. Siempre asegúrese de que el cable
NEGATIVO sea el último que se conecte.
31
10. Si es necesario, ajuste AVR.
Para ajustar AVR:
A. Conecte el voltímetro como se describe en el paso 2
anterior.
B. Retire los 4 tornillos que fijan el panel de control y
levante cuidadosamente este último para exponer el
AVR. (Advertencia: los componentes en el tablero de
control están con corriente)
C. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control de
tensión del alternadorB) para 240 voltios. NO ajuste
ninguno de los demás controles del alternador.
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La unidad se configuró en la fábrica para funcionar con
GN. La conversión de combustible, si se requiere, debe
completarse antes de realizar estos pasos. Consulte
Conversión de combustible.
Antes de poner en funcionamiento o en servicio el generador
de reserva, inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Posteriormente, comience la prueba del sistema sin cargas
eléctricas conectadas, de la siguiente forma:
1. Retire los 6 tornillos (A) que fijan la tapa del cuadro de
control a la caja para dejar al descubierto el disyuntor
de la unidad.
2. Conecte un medidor de frecuencia de precisión a lado
de la carga del disyuntor principal del generador.
3. Ponga el disyuntor principal del generador en la
posición ON (cerrado) .
4. Instale el fusible de 15 A en el tablero de control.
5. Pulse y mantenga oprimido el botón MANUAL en
el tablero de control durante 3 segundos. El motor
arrancará.
Cuando el generador arranque por primera vez, necesitará
que el aire en las líneas de combustible gaseoso se elimine.
Esto puede provocar que el motor funcione bruscamente
durante algunos minutos.
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa
vibración u otros indicios de funcionamiento anormal.
Revise si se produce alguna fuga de aceite durante el
funcionamiento del motor.
7. Deje que el motor se caliente durante 5 minutos para
permitir que las temperaturas internas se estabilicen.
8. Revise la salida del generador del lado de la carga del
disyuntor. El voltaje debe ser entre 238 ‑ 242 V, la
frecuencia debe ser entre 59,0 ‑ 61,0 Hz.
9. Revise la salida del generador entre un terminal de
conexión del generador y un terminal neutro, después
entre otro terminal de conexión del generador y otro
terminal neutro. En ambos casos, la lectura del voltaje
debe ser entre 119 a 121 voltios.
n
Arranque inicial (sin carga)
11. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el
tablero de control hasta que el motor se detenga.
12. Vuelva a instalar el panel de control con los 4 tornillos.
13. Vuelva a instalar la tapa del cuadro de control con los 6
tornillos (A).
A
32
BRIGGSandSTRATTON.COM
Consulte el manual del operario para obtener descripciones
completas de los controles del generador.
Funcionamiento
Secuencia de operación automática
El tablero de control del generador supervisa constantemente
la tensión de la red pública. Si la tensión de la red pública
desciende por debajo del nivel predeterminado, el tablero de
control indicará al motor que arranque.
Cuando la tensión de la red pública se restablece por arriba
del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor
que se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está
secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de
control de la siguiente forma:
SELECT DAY (SELECCIONAR DÍA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para recorrer los días de la semana.
Cuando haya seleccionado el día, pulse el botón "OK".
SELECT HOUR (SELECCIONAR HORA): Use la flecha
derecha o izquierda para recorrer entre 1 y 12. Elija la
hora del día que desea para la prueba del generador y
después oprima el botón “OK”.
SELECT MINUTE (SELECCIONAR MINUTOS): Use la
flecha derecha o izquierda para recorrer entre :00 y
:59. Elija el minuto del día que desea para la prueba del
generador y después oprima el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONAR a. m. / p. m.): Utilice la
flecha izquierda o derecha para alternar entre A. M. y P.
M. Cuando haya elegido, pulse el botón "OK".
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
dentro de la casa seguirá haciendo parpadear el LED verde
GENERATOR READY.
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK.
La pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE
PRUEBA APAGADO).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Sensor de caídas de tensión de la red pública
• Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red
pública.
• Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la tensión
del suministro nominal,
el sensor activa un temporizador de 6 segundos.
El temporizador se utiliza para "detectar" caídas de
tensión.‑
• Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor
arrancará.
El generador solo entrará en el ciclo de prueba si la unidad
está en modo AUTO y se seguirá este mismo procedimiento.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de
prueba predeterminado para los martes a las 2:00 p. m.,
hora del centro. Para cambiar el ajuste del ciclo, realice los
siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del
generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la
flecha derecha al mismo tiempo por 3 segundos para
entrar al modo de programa de ajuste general. Consulte
el diagrama de flujo de Ajuste general en la sección
Menú.
3. Verifique o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER
PRUEBA) y pulse el botón "OK".
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se
seleccionen.
n
Controles
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión de la red pública alcanzando
un valor superior al 80 por ciento de la tensión de la fuente
nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor
sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la
carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
entra en un período de enfriamiento, como se describe a
continuación:
• Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
cuando ocurra la transferencia de la red pública, el
motor continuará funcionando por aproximadamente 1
minuto antes de apagarse.
• Si el generador ha funcionado durante MENOS de 5
minutos, cuando ocurra la transferencia de red pública,
el motor continuará funcionando hasta que hayan
transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
Ajuste del temporizador de prueba
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga. La
transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el ciclo
de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
Inspección de la instalación
Antes de poner el sistema del generador en servicio,
inspeccione detenidamente toda la instalación y complete la
Lista de control de instalación en la pagina 9.
Esto completa las instrucciones de instalación y arranque. El
manual del operario proporciona todos los detalles sobre el
funcionamiento, mantenimiento y resolución de problemas
de este sistema de generador.
33
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Diagrama esquemático
34
BRIGGSandSTRATTON.COM
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Diagrama de cableado
36
BRIGGSandSTRATTON.COM
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Esta página se dejó en blanco intencionalmente
N.º de manual 80005278 Mod. A