Broan F404223 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
INSTALLER: Leave This
Manual With
The Homeowner.
HOMEOWNER:
Use and Care Information
on Page 5.
INSTALADOR: Deje este
manual con el dueño de
la casa. DUEÑO DE LA
CASA: Información acerca
del uso y los cuidados en
la Página 5.
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manu-
facturer. If you have questions, contact the manufacturer
at the address or telephone number listed in the war-
ranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by
a qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, including fire-rated construction
codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer’s guideline and safety
standards such as those published by the National
Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not dam-
age electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. D o not use this unit with any solid-state speed control
device.
8. To reduce the
risk of fire,
use only metal ductwork.
9. Use with approved cord-connection kit only.
10. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
1. Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
2. Always turn hood ON when cooking at high heat or
when cooking flaming foods.
3. Clean ventilation fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
4. Use proper pan size. Always use cookware appropriate
for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CARE-
FUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go
out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - Yo u may be
burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels - a violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and
you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where
it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire
Safety T
ips” published by
NFPA.
IMPORTANT
For Non-ducted (Ductfree) Installation:
a) Purchase non-ducted filter separately.
b) Remove and discard damper/duct connector and
louver cover (See Step 4) in “Prepare the Hood,
Page 2.
c) Follow all steps except steps inside dotted lines.
For Ducted Installation:
Follow all steps, including steps inside dotted lines.
F40000 SERIES
4-WAY CONVERTIBLE
RANGE HOOD
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
Para instalación sin ducto:
a) Compra el filtro sin conductos separado.
b) Quite y descarte el conector del regulador/ducto y la
tapa de la rejilla (Véase paso 4) en la Página 2 titulada
“Prepare el extractor.
c) Siga todos los pasos excepto de los pasos dentro las
líneas suspensivas.
Para instalación con ducto:
Siga todos los pasos incluyendo los pasos dentro de las
líneas suspensivas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELEC-
TRICO, O LESION A PERSONAS, PROCURE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el
fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuníquese
con el fabricante a la dirección o el teléfono indicados en la
garantía.
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague
el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de
servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando
el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede
ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al
panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
3. Todo trabajo de instalación y cableado eléctrico debe ser
realizado por personal calificado y de acuerdo con todos
los códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos
y normas relacionados con construcción clasificada para
incendio.
4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión
adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea
de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas. Siga
las instrucciones y medidas de seguridad del fabricante del
equipo y de las sociedades profesionales de equipos de
calentadores y los reglamentos de seguridad locales.
5. A cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado
eléctrico u otros servicios públicos ocultos a la vista.
6. Los abanicos
con duct
o deberán siempre tener una salida
hacia el exterior.
7. N o utilice esta unidad en conjunto con cualquier dispositivo
de control de velocidad de estado sólido.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo ductos de metal.
9. Uso con el kit aprobado del la conexión de la cuerda
solamente.
10. Esta unidad se debe instalar con tierra efectiva.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO POR GRASA
EN EN LA ESTUFA:
1. Nunca deje sin atender las unidades de superficie cuando
tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar humo
y derrames grasosos que se pueden incendiar. Caliente
lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio.
2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta
temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan
incendiar.
3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir que
la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.
4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el
utensilio adecuado al tamaño del elemento de superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESION A PERSONAS RE-
SULTADO DE UN INCENDIO DEBIDO A GRASA ACUMULADA
EN LAS HORNILLAS, PROCURE LO SIGUIENTE:*
1.
AHOGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada o charola de
metal, después apague la hornilla. TENGA CUIDADO A FIN
DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACUE Y AVISE A LOS BOMBEROS.
2. NO LEVANTE NUNCA UNA SARTEN QUE ESTE EN
LLAMAS - Usted se podrá quemar.
3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina
mojadas
-
puede resultar una explosión de vapor violenta.
4. Utilice un extinguidor SOLAMENTE si:
A. Usted sabe que tiene un extinguidor de clase
ABC y lo sabe utilizar.
B. El incendio es pequeño y contenido dentro del
área donde se inició.
C. Los bomberos han sido avisados.
D. Usted puede combatir el incendio con una salida a
su espalda.
* Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la
Cocina” publicadas por la NFPA de los EEUU.
CAMPANA EXTRACTORA
4-WAY CONVERTIBLE
SERIE F40000
INTENDED FOR DOMESTIC
COOKING ONLY.
PREVISTO PARA COCINAR
DOMÉSTICO SOLAMENTE.
Register your product online at:
www.broan.com/register
Registre su producto en línea
en: www.broan.com/register
CAUTION
1. Fo r indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to
exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/
or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
4. Your hood motor has a thermal overload which
will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools
down. If the motor continues to shut off and restart,
have the hood serviced.
5. For best capture of cooking impurities, your range
hood should be mounted 18-24” above the cooking
surface.
6. Please read specification label on product for
further information and requirements.
FIG. 1B
FIG. 1C
FIG. 1D
FIG. 1E
2
6” ROUND DUCT 406
DUCTO REDONDO DE
6” 406
3-1/4” x 10” TO 6”
ROUND DUCT
TRANSITION 411
TRANSICIÓN DE
3-1/4” x 10” A
UN DUCTO
REDONDO
DE 6” 411
WALL CAP 639 OR 649
CASQUETE DE PARED 639 O 649
WALL CAP 639 OR 649
CASQUETE DE PARED
639 O 649
3-1/4” x 10” DUCT 401
DUCTO DE 3-1/4” x 10” 401
ROOF CAP 634 OR 644
CASQUETE DE
TECHO 634 O 644
3-1/4” x 10” DUCT 401
DUCTO DE
3-1/4” x 10” 401
ADJUSTABLE ELBOW 419
CODO AJUSTABLE 419
WALL CAP 641
CASQUETE DE
PARED 641
3-1/4” x 10” TO 6”
ROUND DUCT
TRANSITION 411
TRANSICIÓN DE
3-1/4” x 10” A
UN DUCTO
REDONDO
DE 6” 411
ROOF CAP 634 OR 644
CASQUETE DE TECHO 634 O 644
6” ROUND DUCT
406
DUCTO RE-
DONDO
DE 6” 406
PRECAUCION
1. Pa ra el uso de interior solamente.
2. Solamente para uso general de ventilación. No utilice
para descargar materiales o vapores riesgosos o
explosivos.
3. Para evitar daños al motor y evitar que las navajas del
abanico emitan mucho ruido o estén fuera de balance,
mantenga el motor libre de pelusa, polvo, etc.
4. El motor de su extractor tiene dispositivo de sobrecarga
térmica, al cual automáticamente apagará el motor si se
sobrecalienta.El motor funcionará de nuevo cuando se
enfríe. Si el motor continua apagándose y arrancando,
hágalo componer.
5. Para obtener mejores resultados en la captura de los
vapores de la estufa, el extractor debe montarse a entre
18 y 24 plg. sobre las hornillas de la estufa.
6. Por favor lea la etiqueta con las especificaciones del
equipo para otros requisitos y mayor información.
HERRAMIENTAS Y MATERI-
ALES QUE SE REQUIEREN
HERRAMIENTAS
q Taladro, eléctrico o trinquete
q Broca tipo pala de 1-1/4”
q Destornillador de ranura o tipo phillips
q Pinzas o tenazas
q Medidor de cinta o regla y lápiz
Para instalaciones con ducto SOLAMENTE:
q Sierra tipo sable o sierra para tabiques
q Alicate para cortar
MATERIALES
q Suministros y alambre eléctrico del tipo que cumplen
con los códigos locales
q Casquete de techo o pared
q Cemento o pega de techa o material de calafatear
o rellenar
q Ductos y cinta aislante para ductos
Para instalación en gabinetes de cocina con la parte inferior
ahuecada solamente:
q Dos tiras de madera 1” x 2” x 12 (largo aproximado)
(cómpreselas localmente)
q Cuatro tornillos para madera de cabeza plana de 1-1/4”
de largo (cómpreselas localmente) para sujetar las tiras
de madera a la parte inferior de gabinete
PLANIFICANDO LA INSTA-
LACION DE LOS DUCTOS
Comience el trabajo de los ductos decidiendo el camino que
el ducto tomará entre el extractor y la parte exterior de la
casa. Para mejor rendimiento, use el camino de ducto más
corto posible y un mínimo de codos. Se muestran varias
elecciones - FIGS. 1A - 1E.
En situaciones de paso del ducto más complejas, el extractor
con conexión para ducto rectangular puede convertirse en
conexión redonda usando una transición.
FIG. 1A. Pasando el ducto directamente a través de la pared
(para los extractores que están instalados en una pared
exterior). Se muestran dos maneras de pasar el ducto a
través de la pared exterior. Si se usa un casquete de pared
directamente en la parte de atrás del extractor hay que
asegurarse que el regulador en el conector entre ducto y
regulador en el extractor, y el regulador en el casquete de
pared no interfieran el uno con el otro cuando el extractor esté
operando. Esto podría resultar en paso de aire inadecuado
o corrientes invertidas. Si esta condición existe, quite la hoja
instalada en el regulador del extractor. A veces cuando
se usa un casquete de pared es más fácil pasar el ducto
verticalmente y usar un codo
como
se muestra en FIG. 1B.
FIG. 1C. Haciendo un ducto directamente al techo usando
un ducto rectangular de 3-1/4” x 10 (para instalaciones en
un piso solamente).
FIG. 1D. Instalando un ducto entre las vigas del techo (para
instalaciones en más de un piso) o a través del espacio
de sofito arriba de los gabinetes (cuando el sofito está
conectado a una pared exterior).
FIG. 1E. Directamente hacia el techo usando transición de
3-1/4” x 10” a un ducto redondo de 6” y ducto redondo de 6”
(para instalaciones de un piso).
FIG. 1F. Directamente hacia el techo usando ducto redondo
de 7” (para instalaciones de un piso).
TOOLS AND
MATERIALS REQUIRED
TOOLS
q Drill, electric or ratchet drive
q 1-1/4” Spade bit
q Common head and phillips head screwdriver
q Pliers
q Tape measure or ruler and pencil
For Ducted Installations ONLY:
q Saber saw or drywall saw
q Metal snips
MATERIALS
q Electrical wiring and supplies of type to comply with
local codesFor Ducted Installations Only:
q Roof or wall cap
q Roof cement or caulk
q Duct and duct tape
For Installation on Kitchen Cabinets with Recessed
Bottoms Only:
q Two 1” x 2” x 12 (approximate length) wood strips
(purchase locally)
q Four 1-1/4” long flat head wood screws (purchase
locally) to fasten strips to cabinet bottom
PLANNING DUCTWORK
INSTALLATION
Begin planning ductwork by deciding where the duct will
run between the range hood and the outside. For best
performance, use the shortest possible duct run and a
minimum number of elbows. There are several choices
shown - FIGS. 1A - 1E.
In more complex ducting situations, a 3-1/4” rectangular
ducting range hood can be converted to a round duct
by means of a transition.
FIG. 1A. Ducting directly through the wall (for range
hoods mounted on an exterior wall). Shown are two
ways to duct through an outside wall. If a wall cap is used
directly off the back of the hood, special care must be
taken to make
sure that the damper in the damper/duct
connector on the hood and damper in the wall cap do
not interfere with each other when the hood is operat-
ing. This could result in either inadequate air delivery
or back drafts. If this condition does exist, remove the
hood damper flap. Sometimes when using a wall cap
it is easier to duct vertically and then use an elbow as
shown in FIG. 1B.
FIG. 1C. Ducting straight up through the roof using
3-1/4” x 10” rectangular duct. (For single story
installations.)
FIG. 1D. Ducting between the ceiling joists (for multi-
story installations) or through the soffit space above the
cabinets (where the soffit connects to an outside wall).
FIG. 1E. Straight up through the roof using 3-1/4” x 10
to 6” round duct transition and 6” round duct (for single-
story installations).
FIG. 1F. Straight up through the roof using 7” round duct
(for single-story installations).
FIG. 1A
7” ROUND DUCT 407
DUCTO REDONDO
DE 7” 407
MODEL BP87
DAMPER
REGISTRO
DE TIRO
MODELO BP87
ROOF CAP 634
CASQUETE DE
TECHO 634
FIG. 1F
3
FIG. 2
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
CUT STRIPS TO FIT
CORTE LAS TIRAS PARA
QUE QUEPAN
CENTER LINE
LINEA CENTRICA
WIDTH OF
RANGE HOOD
ANCHO DEL
EXTRACTOR
ELECTRICAL WIRING OPENING
ABERTURA PARA EL CA-
BLEADO ELECTRICO
PREPARANDO EL EXTRACTOR
1. Desempaque el extractor y revise el contenido de la
caja. Usted debe de encontrar:
1 - Filtro de aluminio
1 - Conector de ducto/regulador de 3-1/4” x 10
(montado dentro del extractor para embarque
solamente) (Guarde los tornillos para el montaje.)
1 - Placa del conducto redondo de 7” (montado en
del extractor) (no se muestra) (Guarde los tornillos
para el montaje.)
2. Quite la placa del conducto redondo de 7” de la parte
superior de la campana. Colóquela aparte, con los
tornillos de montaje.
3. Quite la cubierta de la caja de cableado. Bajo la tapa
encontrará:
1 - Una bolsa de plástico que contiene herrajes
sueltos para instalación
Para instalaciones sin ducto SOLAMENTE:
4. Para instalaciones sin ducto, quite la tapa de la rejillas
de la parte frontal del extractor. (FIG. 3)
NOTA
Las rejillas que se encuentran al frente de la campana
deben estar abiertas y visibles para que la campana
funcione sin conducto.
5. Quite la tapa de quitar golpeando eléctrica de arriba
o atrás dependiendo en donde entra el cableado al
extractor de la pared o del gabinete. (FIG. 4)
INSTALACION CON DUCTO SOLAMENTE
NOTA
La cubierta de las rejillas se debe instalar como se
muestra en la figura 3 para que funcione con el conducto.
6. Quite la placa de quitar golpeando en el extractor
insertando un destornillador en el filo y rompiendo las
conexiones que lo sostienen al extractor. Es posible
que tenga que golpear el destornillador con un martillo
para romper estas uniones. Pele la tapa de quitar
golpeando hacia atrás con una tenaza. (FIG. 5)
7. Junte el conector del regulador/ducto sobre la abertura
y sujételo en su sitio con tornillos negros de metal para
lámina. (FIG. 6)
Los pasadores de bisagra y el conector del regulador/
ducto deben de estar hacia la parte de arriba del
extractor para pasar el ducto a través de la pared
o hacia la parte de atrás del extractor para pasar el
ducto a través de gabinete encima del extractor. Selle
la unión entre el conector regulador/ducto con cinta
de ducto.
8. Sólo para descargas con conducto redondo de 7”:
Vuelva a instalar la placa del conducto redondo de 7”
que quitó en el paso 2 de la sección “PREPARANDO
EL EXTRACTOR. Para obtener un mejor rendimiento,
alinee la placa del conducto redondo de 1 7. 8 cm (7”)
con la abertura redonda de 17. 8 cm (7”) de la cam-
pana. Monte la placa del conducto a la campana con
dos tornillos desde la placa del conducto y con dos
tornillos desde el tiro
de 8.3
x 25.4 cm (3 ¼” x 10”).
Instale un regulador de tiro redondo de 7” (se compra
por separado). La aleta del regulador se debe abrir
libremente en dirección del flujo de aire (en sentido
contrario a la campana de la estufa).
PREPARANDO LA UBICACION
DE LA INSTALACION
NOTA
MONTE EL EXTRACTOR DE MANERA QUE LA PARTE
INFERIOR ESTÉ 18”-24” ENCIMA DE LA SUPERFICIE
DE LA COCINA. LA PARTE SUPERIOR DEL FRENTE
DEL EXTRACTOR DEBE DE ESTAR A RAS CON EL
FRENTE DEL ARMAZÓN DEL GABINETE.
SI LA DISTANCIA ENTRE LA PARED Y LA PARTE
FRONTAL DEL ARMAZÓN DEL GABINETE ES MÁS
DE 12” HABRÁ UN ESPACIO ENTRE LA PARTE DE
ATRÁS DEL EXTRACTOR Y LA PARED. ESTO ES
NORMAL.
OMITA PASO 7 si el extractor estará instalado debajo de un
gabinete con la parte inferior plana.
9. (Para instalación en gabinetes ahuecados solamente)
Sujete una tira de madera a cada lado de la parte
inferior ahuecada debajo del gabinete. (Use dos tiras
de madera de 1” x 2” cortadas al largo necesario.) Si
el ahuecamiento es más de 1” use tiras más gruesas.
Sujete las tiras con tornillos de 1-1/4” a una distancia
de más o menos 3” del extremo. Véase FIG. 7.
FIG. 3
DUCT OPENINGS
ABERTURA PARA
EL DUCTO
PREPARING THE RANGE
HOOD
1. Unpack hood and check contents. You should
receive:
1 - Aluminum Filter
1 - 3-1/4” x 10” Damper/Duct Connector (mounted
inside of hood for shipping only) (Save screws for
mounting.)
1 - 7” Round Duct Plate (mounted on top of hood)
(not shown) (Save screws for mounting.)
2. Remove 7” round duct plate from top of hood. Set
duct plate aside - with mounting screws.
3. Remove wiring box cover. Under cover find:
1 - Plastic Bag containing loose mounting hardware
PREPARING THE
INSTALLATION LOCATION
NOTE
MOUNT HOOD SO THAT BOTTOM OF HOOD
IS 18”-24” ABOVE COOKING SURFACE. TOP
FRONT EDGE OF HOOD SHOULD BE FLUSH
WITH FRONT OF CABINET FRAME.
IF DISTANCE BETWEEN WALL AND FRONT OF
CABINET FRAME IS MORE THAN 12” THERE
WILL BE A SPACE BETWEEN BACK OF HOOD
AND WALL. THIS IS NORMAL.
OMIT STEP 9 if range hood will be installed under
cabinets with flush bottom.
9. (For installation on recessed bottom cabinets only)
Attach a wood filler strip at each side of recessed
area under cabinet. (Use two 1” x 2” strips cut to
length.) If recess is more than 1” use thicker strips.
Attach strips with 1-1/4” screws about 3” from each
end. See FIG. 7.
10. Measure and mark the following (FIGS. 7 & 8):
a) Electrical line opening
b) Duct opening
11. Drill four pilot holes in corners of marked duct open-
ing as shown and cut opening with saber saw or
keyhole saw.
12. Use 1-1/4” drill bit to drill opening for electrical con-
nection in wall or cabinet.
13. Hold hood up against cabinet bottom and trace
keyhole slots onto cabinet bottom of filler strips.
14. Screw the four supplied 7/8” wood screws for
mounting the hood into the exact center of the nar-
row end of the keyhole slots marked underneath
the cabinet. Allow 3/8” of the screws to project, so
the hood can be fitted into place.
FIG. 4
WIRING BOX COVER
TAPA DE LA CAJA DE
CABLEADO
KEYHOLE SLOTS
RANURAS EN FORMA
DE HUECO DE CER-
RADURA
DAMPER/DUCT CONNECTOR
CONECTOR AL REGULADOR/DUCTO
ALUMINUM FILTER
FILTRO DE ALUMINIO
For Ductfree Installations Only:
4. For ductfree installation, remove louver cover from
front (or inside) of hood. (FIG. 3)
NOTE
Louvers on front of hood must be open and visible
for hood to function in ductfree mode.
5. Remove either top or rear electrical knockout de-
pending upon whether wiring will enter hood from
wall or cabinet. (FIG. 4)
DUCTED INSTALLATION ONLY
NOTE
Louver cover must be installed as shown in
Figure 3 to function in ducted mode.
6. Remove appropriate duct knockout on hood by
inserting screwdriver into edge of knockout and
breaking tabs holding knockout to hood. Yo u may
have to tap screwdriver with hammer to break
tabs. Peel knockout back with pliers. (FIG. 5)
7. F i t damper/duct connector over opening and
secure in place with black sheet metal screws.
(FIG. 6)
Hinge pins and damper/duct connector should
be toward top of hood for ducting through wall or
toward back of hood for ducting through cabinet
above hood. Seal joint between damper/duct
connector and hood with duct tape.
8. 7” round ducted discharge only: Re-install
7” round duct plate removed in Step #2 under
“PREPARING THE RANGE HOOD” section. For
best performance, line up the 7” round duct
plate with the 7” round opening on hood.
Mount duct plate to hood with 2 screws from
duct plate and 2 screws from 3¼” x 10 damper.
Install a 7” round damper (purchase
separately).
D
amper flap must open freely in direction of air
flow (away from range hood).
4
I N STA L A N DO LO S
DUCTOS
NOTESE
ESTAS INSTRUCCIONES SEGUIRÁN LOS PLANES
HECHOS EN LA PÁGINA 2. COMIENCE EN LA
PARTE EXTERIOR Y TRAIGA EL DUCTO HACIA
EL EXTRACTOR.
PARA EL MEJOR RENDIMIENTO DE SU EXTRAC-
TOR, USE EL CAMINO MÁS CORTO DE DUCTO Y
UN MÍNIMO DE CODOS.
NUNCA DESCARGUE EL AIRE DEL EXTRACTOR
EN EL ESPACIO DE LA BUHARDILLA PORQUE
UNA ACUMULACIÓN DE GRASA PODRÍA CAUSAR
UN INCENDIO.
USE SOLAMENTE DUCTOS DE METAL (NO USE
DUCTOS DE PLÁSTICO). ENSÁMBLELOS BIEN
DE MANERA QUE EN CASO DE QUE HUBIESE UN
INCENDIO CAUSADO POR GRASA, EL INCENDIO
SE QUEDARÁ CONTENIDO DENTRO DE LOS
DUCTOS DE METAL.
ES UNA BUENA PRÁCTICA EL PONER CINTA EN
TODAS LAS CONEXIONES DEL DUCTO HACIÉ-
NDOLOS NO SOLAMENTE SEGUROS SI NO TAM-
BIÉN A PRUEBA DE ESCAPE DE AIRE.
15. Siga las direcciones apropiadas abajo para el tipo de
ductos que esté instalando:
CASQUETES DE PARED (FIG. 9)
Use una sierra sable para cortar un hueco ligeramente
más grande que el diámetro del ducto de manera que el
ducto se alinee más fácilmente con el extractor. Instale
tiras de sostén en las paredes exteriores que estén
acabadas con superficie exterior de madera, aluminio o
vinilo. Ensamble los ductos y ponga cinta en todas las
uniones. Traiga los ductos de afuera hacia al extractor.
Sujete el casquete de pared a la última sección de ducto
y clave el casquete a la pared. Selle alrededor de la ceja
del casquete con un compuesto para rellenar. Asegúrese
que hay suficiente ducto que entra a la cocina de manera
que el ducto sobrepasará y entrará dentro el conector
de regulador/ducto por lo menos por 3/4” cuando esté
el ducto instalado.
CASQUETES DEL TECHO
Corte un hueco en el techo más grande que el diámetro
del ducto de manera que el ducto se alineará más fácil-
mente con el extractor. Recorte el tejado (tablillas de
tejado) alrededor de hueco de manera que quepan
apre-
t
adamente alrededor de casquete cuando éste instalado.
Ensamble los ductos y ponga cinta aislante en todas las
uniones. Traiga el ducto hacia abajo, al extractor. Recorte
el ducto paralelo a la inclinación del techo, dejando 3/4”
de ducto que se proyecte más arriba de techo. Selle
la abertura alrededor de ducto con cemento de techo.
Instale el casquete insertando el filo de atrás de la ceja
del casquete debajo de las tablillas del tejado. Selle
alrededor del casquete con cemento de techo y selle
todas las cabezas de clavos y tablillas que fueron cor-
tadas o levantadas.
Asegúrese que haya suficiente ducto que se proyecte
dentro la cocina de manera que el ducto sobrepase al
conector de regulador/ducto por 3/4” cuando el extractor
esté en su sitio.
FIG. 8
FRONT OF CABINET
PARTE FRONTAL DEL
GABINETE
VERTICAL DUCTING AND WIRING
(Through Cabinet Bottom)
DUCTOS Y ALAMBRES PARA CONEXION VERTICAL
(A través de la parte inferior del gabinete)
CABINET BOTTOM
PARTE INFERIOR DEL
GABINETE
BACK WALL
PARED TRASERA
FIG. 9
WALL CAP
TAPA DE PARED
INSTALLING THE
DUCTWORK
NOTE
THESE INSTRUCTIONS WILL FOLLOW THE
PLANS MADE ON PAGE 2. START AT THE
EXTERIOR AND RUN THE DUCT BACK TO
THE RANGE HOOD.
FOR BEST PERFORMANCE OF YOUR RANGE
HOOD, USE THE SHORTEST POSSIBLE DUCT
RUN AND A MINIMUM NUMBER OF ELBOWS.
NEVER VENT A RANGE HOOD INTO AN ATTIC
SPACE BECAUSE A BUILDUP OF GREASE
WILL BECOME A FIRE HAZARD.
USE ONLY METAL DUCTWORK (DO NOT USE
PLASTIC DUCT). ASSEMBLE SECURELY SO
THAT IN CASE OF A GREASE FIRE ON THE
RANGE, THE FIRE WILL BE CONTAINED IN-
SIDE METAL DUCT WORK.
IT IS A GOOD PRACTICE TO TAPE ALL DUCT
CONNECTIONS, MAKING THEM BOTH SE-
CURE AND AIR TIGHT.
15. Follow appropriate directions below for type of
duct work you are installing:
WALL CAPS (FIG. 9)
Use a saber saw to cut a hole slightly larger than duct
so duct will line up easily with hood. Install casing
strips on outside walls finished in siding. Assemble
the duct work and tape all joints. Run duct work back
to hood. Fasten wall cap to last section of duct and
nail or screw cap to wall. Seal all around flange on
wall cap with caulking compound. Make sure that
enough duct runs into the room so that the duct will
overlap the damper/duct connector by 3/4” when
the hood is installed.
ROOF CAPS
Cut hole in roof slightly larger than duct so duct will
line up easily with hood. Tri m shingles around hole
so that they will fit snugly around hood of cap when
cap is installed. Assemble the duct work and tape
all joints. Run the duct work down to hood. Tr i m duct
parallel to roof pitch, leaving 3/4” of duct projecting
above roof. Seal all around duct with roof cement.
Install roof cap, inserting back edge of cap under
shingles. Seal around cap with roof cement and seal
all nail heads and shingles
which
were cut or lifted.
Make sure that enough duct runs into the room so
that the duct will overlap the damper/duct connector
by 3/4” when the hood is put into place.
3/8”
3-7/8”
HORIZONTAL DUCTING AND
WIRING (Through Wall)
DUCTOS Y ALAMBRES PARA CONEXION
HORIZONTAL (A través de la pared)
5-1/4”
5-1/4”
7-1/2”
1/8”
3/4”
1-1/2”
1-1/2”
9”
10-5/8”
6-7/8”
7-1/2”
5-1/4”
5-1/4”
9-7/8”
9”
CABINET FRONT / FRENTE DEL GABINETE
CABINET BOTTOM
FONDO DEL GABINETE
7½"
2"
5"
WOOD SHIMS 
(recessed-bottom cabinets only)
CUÑAS DE MADERA 
(sólo gabinetes de fondo empotrado)
ELECTRICAL ACCESS HOLE
(in cabinet bottom)
ORIFICIO DE ACCESO PARA
LOS CABLES ELÉCTRICOS
(en el fondo del gabinete)
8" DIA. ACCESS HOLE
ORIFICIO DE ACCESO
8" DE DIÁ.
3-1/4” x 10” DUCT
DUCTO DE 3-1/4” x 10”
7” ROUND DUCT
DUCTO REDONDO DE 7”
PREPARANDO LA UBICACION
DE LA INSTALACION (CONT.)
10. Mida y marque lo siguiente (FIG. 7 & 8):
a) Abertura para la línea eléctrica
b) Abertura para el ducto
11. Perfore cuatro huecos pilotos en las esquinas ya mar-
cadas de la abertura para el ducto como se muestra
y luego corte un abertura con un serrucho sable o un
serrucho para cerradura.
12. Usese una broca de 1-1/4” para perforar una abertura
para la conexión eléctrica en la pared o gabinete.
13. Sostenga al extractor debajo de la parte inferior del
gabinete y trace las ranuras en forma de hueco de
cerradura en la parte inferior del gabinete donde se
instalarán las tiras de madera.
14. Atornille cuatro de los tornillos de madera de 7/8” para
montar el extractor en el centro exacto de la parte
estrecha de la ranuras en forma de cerradura que se
marcaron debajo del gabinete. Permita que 3/8” de los
tornillos queden afuera, para que luego pueda instalarse
al extractor en su sitio.
USE AND CARE
SWITCHES
The fan and light are each controlled by a rocker switch.
The light switch has two positions, ON” and “OFF”. The
fan switch has three positions - “HIGH”, LOW” and “OFF”.
( “OFF” is the middle position.)
CLEANING
Finish Keep your range hood clean using a mild deter-
gent suitable for painted surfaces.
Aluminum Filters should be cleaned frequently with
a detergent solution to avoid grease build up. They are
also dishwasher safe.
INSTALLING THE RANGE
HOOD
16. Bring electrical cable through access hole drilled
in wall or bottom of cabinet. Provide 6” wire leads
and install proper connector for type of cable being
used. Remove lock nut from connector and let pre-
pared cable project through cabinet or wall opening
so it is ready for installation into range hood. (FIG.
10)
17. Position hood in place so that:
a) Electrical line is routed through appropriate
knockout opening. This step will have to be ac-
complished while positioning hood. (FIG. 13)
b) Large part of keyhole mounting slots on hood
fit onto hood mounting screws projecting from
bottom of cabinet. (FIG. 11)
c) Damper/duct connector slides into duct work
in wall or cabinet.
18. Adjust hood so the front of hood is flush with cabinet
front.
19. Tighten the four hood mounting screws securely.
20. Install locknut on electrical connector and tighten
securely.
21. Make electrical connection using wire nuts to con-
nect white wire to white, black wire to black. Ground
hood to prepared hole using green ground screw
provided. (FIG. 12)
22. Replace wiring box cover and screw. Make
sure that all wiring is safely contained inside.
NOTE
For Ductfree Installations Only:
Install both filters. Make sure that ductfree filter
(purchase separately) is next to fan assembly with
blue side next to
blade. Alumin
um filter should be
facing out.
FILTER REMOVAL
Filters on the F40000 series hood are removed by turn-
ing filter clip to the side and lifting filter or filters out. In
ducted version, turn filter retaining clip to one side and
place aluminum filter under embossed retaining tabs on
back of fan housing. Turn filter clip so that the low end of
clip holds single filter firmly in place. (FIG. 13)
In ductfree version, place both aluminum and ductfree
filter under tabs on back of fan housing. Tur n filter re-
taining clip so that high end holds both filters firmly in
place. Make sure ductfree filter is next to fan assembly,
with blue side next to fan blade, and aluminum filter is
facing out.
NOTE: Make sure that arrows on filter retaining clip point
toward back and front of hood.
LIGHT BULB REPLACEMENT
Light bulb (not supplied with hood) should be 75 watts
maximum. The lens covering bulb is removed by press-
ing the two extending tabs together until they release
from the retaining slots. (FIG. 14)
FAN ASSEMBLY REMOVAL
Be sure power is disconnected. Remove filters. Re-
move the two screws holding the motor bracket to the
range hood and unplug the fan assembly. Be careful
not
to allo
w fan assembly to drop when the screws are
removed. (FIG. 15).
5
CONNECTOR
CONECTOR
FIG. 12
FIG. 13
NON-DUCTED FILTER (SOLD SEPARATELY)
FILTRO QUE NO REQUIERE DUCTO
(VENDIDO SEPARADAMENTE)
ALUMINUM FILTER
FILTRO DE ALUMINIO
FILTER RETAINING CLIP
GRAMPA RETENTORA
DEL FILTRO
FIG. 14
LIGHT LENS
VIDRIO QUE CUBRE EL
BOMBILLO
SOCKET
BOQUILLA
FIG. 15
SCREWS
TORNILLOS
ELECTRICAL LINE
LINEA ELECTRICA
FIG. 11
FIG. 10
INSTALANDO EL EXTRACTOR
16. Pase el cableado eléctrico a través del hueco de
acceso perforado en la pared o la parte inferior del
gabinete. Suministre alambres de por lo menos 6” e
instale el conector apropiado para el tipo de cable que
está usándose. Quite la tuerca de traba del conector y
deje que el cable preparado se proyecte a través del
gabinete o abertura de pared de manera que esté listo
para instalarse dentro del extractor. (FIG. 10)
17. Posicione al extractor en su sitio de manera que:
a) La línea eléctrica pase a través de la abertura de
quitar golpeando. Este paso se puede conseguir
mientras se posiciona el extractor. (FIG. 13)
b) La parte más grande de las ranuras en forma de
hueco de cerradura en el extractor caben sobre
los tornillos montantes que están proyectándose
de la parte inferior del gabinete. (FIG. 11)
c) El conector para el regulador/ducto se desliza sobre
los ductos en la pared o gabinete.
18. Ajuste el extractor de manera que la parte frontal del
extractor esté a ras con la parte frontal del gabinete.
19. Ajuste los cuatro tornillos para madera apretándolos
firmemente.
20. Instale una tuerca de traba al conector eléctrico y
apriételo.
21. Haga la conexión eléctrica usando tuercas de alambre
para conectar el alambre blanco a blanco, negro a negro.
Conecte el extractor a tierra a través del hueco preparado,
usando el tornillo verde suministrado. (FIG. 12)
22. Ponga la tapa de la caja del cableado y atorníllela.
Asegúrese que todo el cableado esté dentro de la caja.
NOTA
Para instalación sin ducto solamente:
Instale ambos filtros. Asegúrese que el filtro (compra
separado) que no necesita ducto esté más cerca del
emsamblaje del ventilador con el lado azul hacia las as-
pas. El filtro de aluminio debe de estar en la parte exterior.
USO Y MANTENIMIENTO
LOS INTERRUPTORES
El abanico y el foco están controlados individualmente
por un interruptor balancín. El interruptor del foco tiene dos
posiciones, ENCENDIDO (“ON”) y APAGADO (“OFF”). El
interruptor del abanico tiene tres posiciones - ALTA (“HIGH”),
BAJA (“LOW”) y APAGADO (“OFF”). (El interruptor para
APAGADO está en la posición de en medio.)
LIMPIEZA
Acabado. Mantenga el extractor limpio usando un detergente
suave apropiado para superficies pintadas.
Filtros aluminio. Deberían limpiarse frecuentemente en
una solución de detergente para evitar la acumulación de
grasa. Estos pueden ser lavados en la lavadora de platos.
QUITANDO EL FILTRO
Los filtros en los extractores de la serie F40000 se sacan
moviendo la grampa del filtro a un lado y levantando el filtro
o los filtros hacia afuera. En la versión con ductos, la
vuelta a la grampa retentora del filtro a un lado y ponga el
filtro de aluminio debajo de las uñas resaltadas retentoras
en la parte de atrás de bastidor del ventilador o abanico. De
la vuelta a la grampa del filtro de manera que el extremo
de abajo de la grampa, sostiene un solo filtro firmemente
en su sitio. (FIG. 13)
En la versión que no requiere ducto ponga ambos, el filtro de
aluminio y el filtro que
no
requiere ducto bajo las grampas en
la parte de atrás del bastidor del ventilador. la vuelta a los
sostenes retentores de manera que el extremo alto sostiene
ambos filtros firmemente en su sitio. Asegúrese que el filtro
que no requiere ducto esté más cerca al ensamblaje del
ventilador, con el lado azul a lado de las aspas del ventilador,
y el filtro de aluminio quede hacia afuera.
NOTESE: Asegúrese que las flechas en el punto donde se
pone las grampa retentoras apunten hacia atrás, a la parte
frontal del extractor.
REEMPLAZO DEL BOMBILLO DE LUZ
El bombillo de luz (que no viene con el extractor) debería de ser
de un máximo de 75 vatios. El vidrio lente que cubre el bombillo
se quita pellizcado los dos sostenes que se extienden, hasta que
se salen de sus ranuras retentoras. (FIG. 14)
COMO QUITAR EL ENSAMBLAJE DEL VENTILADOR
Asegúrese que la potencia eléctrica esté desconectada.
Quite los filtros. Quite los dos tornillos que sostienen el sostén
del motor al extractor y desenchufe el ensamblaje de venti-
lador. Tenga cuidado que no permita que el ensamblaje del
ventilador se caiga cuando se quiten los tornillos. (FIG. 15)
BLACK WIRES
ALAMBRES NEGROS
STAR LOCKNUT
TUERCA TRABANTE
EN FORMA DE
ESTRELLA
GREEN GROUND SCREW
TORNILLO VERDE PARA TIERRA
GROUND WIRE (BARE OR
GREEN WIRE)
ALAMBRE DE TIERRA
(ALAMBRE DESNUDO O
VERDE)
WHITE WIRES
ALAMBRES BLANCOS
GROUNDING BRACKET
SOSTEN PARA CONEC-
TAR A TIERRA
COMO EVITAR QUE OCURRA UN INCENDIO DEBIDO
A LA GRASA QUE SE ACUMULA EN UN EXTRAC-
TOR COMUN
Su extractor proporciona una barrera protectora entre
la superficie para cocinar y los gabinetes.
Mantenga el abanico, los filtros y las superficies donde
se acumula la grasa LIMPIAS conforme a las instruc-
ciones.
ENCIENDA siempre el extractor cuando esté coci-
nando a fuego alto para mantener el area para cocinar
y el extractor limpios.
Utilice las hornillas de fuego alto solamente cuando
sea necesario.
No deje las hornillas de la estufa sin atención
cuando esté cocinando. El vapor o el aceite
que salpique puede ocasionar un incendio
o acumulación de humo.
Siempre utilice los utensilios del tamaño adecuado.
Si está preparando alimentos flameados, como las
Cerezas a la Jubilee, ENCIENDA siempre el ex-
tractor en ALTO para evitar que el calor pueda causar
algún daño o un incendio.
COMO EXTINGUIR UN INCENDIO EN UN EXTRAC-
TOR COMUN
No levante nunca una sartén que esté en llamas.
Si se le cae, las llamas se pueden extender rapi-
damente.
¡
NO UTILICE AGUA PARA APAGARLO! Puede oca-
sionar una explosión de vapor. Las toallas de cocina
mojadas también son peligrosas.
Ahogue las llamas con una tapa ajustada o una
charola.
Las llamas provocadas por la grasa también se
pueden apagar con bicarbonato de sodio o un extin-
guidor químico.
Apague las
hornillas - si
puede hacerlo sin quemarse.
HOW TO AVOID A COMMON RANGE-TOP
GREASE FIRE
Your range hood provides a protective barrier
between the cooking surface and the cabinets.
Keep fan, filters and grease laden surfaces
CLEAN according to instructions.
Always turn hood ON when cooking at high heat
to keep the cooking area and the hood cooler.
Use high heat settings only when necessary.
Never leave cooking surface unattended. Boil-
over causes smoking and greasy spillovers that
may ignite.
Always use adequate-sized utensils.
If preparing flaming foods, such as Cherries
Jubilee, always turn hood ON to HIGH to prevent
a high heat situation which can cause damage
or fire.
HOW TO EXTINGUISH A COMMON RANGE-TOP
GREASE FIRE
Never pick up a flaming pan. If dropped, flames
can spread quickly.
DO NOT USE WATER! A violent steam explo-
sion may result. Wet dishcloths or towels are also
dangerous.
Smother flames with a close fitting lid, cookie
sheet or metal tray.
Flaming grease can also be extinguished with
baking soda or a multi-purpose dry chemical
extinguisher.
Turn off surface units - if you can do so without
getting burned.
6
BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from
defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or
part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND IN-
CANDESCENT BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR
DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-
NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION
WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number below, (b)
give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
GARANTIA BROAN-NUTONE LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de defectos
en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS
GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMER-
CIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO
E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA
CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan
sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o mantenidas
inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación contraria a las
instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación
antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE,
DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA. BROAN-NUTONE NO
SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ
DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían
de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que
se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de cualquier
defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar evidencia
de la fecha original de compra.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
7
PARTES DE SERVICIO
SERIE F40000 CAMPANA EXTRACTORA
SERVICE PARTS
F40000 SERIES RANGE HOOD
KEY NO. PART NO.
NO. CODIGO NO. PIEZ DESCRIPTION DESCRIPCION
1 98006621 Outlet Box Cover Cubierta de la caja de la toma de corriente
2 99170245 #8 x 3/8 Sheet Metal Screw* Tornillos de metal para lámina #8 x 3/8*
3 99270987 Bulb Holder with Wires Contenedor del bulbo con cableado
4 99110437 Light Lens Cubierta protectora del foco
5 97011217 Screw/Nut Kit (Includes 2 - #10-16 x .500 screws and Paquete de tornillos/tuercas (incluye 2 tornillos
2 - #10-16 sheet metal nuts) #10-16 x 0.500 y 2 tuercas de metal de lámina #10-16)
6 99020272 Fan Blade Navajas del abanico
7 99260428 #6-32 Locking Nuts* (2 Required) Tuercas #6-32* (se necesitan 2)
8 98005568 Motor Mounting Bracket Soporte de montura del motor
9 97012248 Motor Assembly (Includes Key Nos. 6, 7, and 8) Conjunto del motor (incluye piezas 6, 7, y 8)
10 97006931 Aluminum Filter Filtro de aluminio
97007696 Non-Ducted Filter (purchase separately) Filtro que no requiere ducto (vendido separadamente)
11 99420472 Filter Retainer Contenedor del filtro
12 99150415 #8B x 1/4 Hex Head Sheet Metal Screws* (2 Req.) Tornillos de metal de cabeza hexagonal #8B x 1/4* (se necesitan 2)
13 98005221 Damper Flap Protección del regulador
14 99100379 Damper Bushing Forro de metal del regulador
15 97005544 Damper Assembly (Includes Key Nos. 13 and 14) Ensamblado del regulador (incluye piezas 13 y 14)
16 97010709 Nameplate (Black) Rótulo (Negra)
99090881 Nameplate (White) Rótulo (Blanca)
99091077 Nameplate (Biscuit) Rótulo (Beige)
17 97016970 2-Speed Motor Switch (Black) (Includes Key No. 18) Interruptor del motor de 2 velocidades (Negra) (incluye
pieza 18)
97016971 2-Speed Motor Switch (White) (Includes Key No. 18) Interruptor del motor de 2 velocidades (Blanca) (incluye pieza 18)
97016973 2-Speed Motor Switch (Biscuit) (Includes Key No. 18) Interruptor del motor de 2 velocidades (Beige) (incluye pieza 18)
18 97016970 Light Switch (Black) (Includes Key No. 17) Interruptor del foco (Negra) (incluye pieza 17)
97016971 Light Switch (White) (Includes Key No. 17) Interruptor del foco (Blanca) (incluye pieza 17)
97016973 Light Switch (Biscuit) (Includes Key No. 17) Interruptor del foco (Beige) (incluye pieza 17)
19 97005678 Motor Receptacle with Wires Recipiente del motor con cableado
20 99091022 Louver Cover (Black) Tapa de la rejillas (Negra)
99091020 Louver Cover (White) Tapa de la rejillas (Blanca)
99091021 Louver Cover (Almond) Tapa de la rejillas (Almendra)
99091027 Louver Cover (Biscuit) Tapa de la rejillas (Beige)
21 R680508 7” Round Duct Plate Placa para conducto redondo de 7”
Order service parts by “PART NO.”NOT by “KEY NO. Encargue piezas de servicio por “NO. PIEZA” – NO por “NO CODIGO”
* Standard Hardware. May be purchased locally. * Piezas estándar. Se pueden comprar localmente.
4
5
6
5
3
7
8
10
17
18
19
16
14
13
15
12
20
1
2
9
11
21
Las piezas de repuestos
se pueden pedir en
nuestro website en
www.Broan.com
Replacement parts
can be ordered on our
website at
www.Broan.com

Transcripción de documentos

F40000 SERIES 4-WAY CONVERTIBLE RANGE HOOD CAMPANA EXTRACTORA 4-WAY CONVERTIBLE SERIE F40000 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANT For Non-ducted (Ductfree) Installation: a) Purchase non-ducted filter separately. b) Remove and discard damper/duct connector and louver cover (See Step 4) in “Prepare the Hood,” Page 2. c) Follow all steps except steps inside dotted lines. For Ducted Installation: IMPORTANTE Para instalación sin ducto: a) Compra el filtro sin conductos separado. b) Quite y descarte el conector del regulador/ducto y la tapa de la rejilla (Véase paso 4) en la Página 2 titulada “Prepare el extractor.” c) Siga todos los pasos excepto de los pasos dentro las líneas suspensivas. Para instalación con ducto: Siga todos los pasos incluyendo los pasos dentro de las líneas suspensivas. Follow all steps, including steps inside dotted lines. INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY. PREVISTO PARA COCINAR DOMÉSTICO SOLAMENTE. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards. 4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 6. Ducted fans must always be vented to the outdoors. 7. Do not use this unit with any solid-state speed control device. 8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 9. Use with approved cord-connection kit only. 10. This unit must be grounded. TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: 1. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. 2. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming foods. 3. Clean ventilation fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. 4. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:* 1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. 2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. 3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. 4. Use an extinguisher ONLY if: A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA. ADVERTENCIA INSTALLER: Leave This Manual With The Homeowner. HOMEOWNER: Use and Care Information on Page 5. INSTALADOR: Deje este manual con el dueño de la casa. DUEÑO DE LA CASA: Información acerca del uso y los cuidados en la Página 5. Register your product online at: www.broan.com/register Registre su producto en línea en: www.broan.com/register PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELECTRICO, O LESION A PERSONAS, PROCURE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuníquese con el fabricante a la dirección o el teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente. 3. Todo trabajo de instalación y cableado eléctrico debe ser realizado por personal calificado y de acuerdo con todos los códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos y normas relacionados con construcción clasificada para incendio. 4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas. Siga las instrucciones y medidas de seguridad del fabricante del equipo y de las sociedades profesionales de equipos de calentadores y los reglamentos de seguridad locales. 5. A cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico u otros servicios públicos ocultos a la vista. 6. Los abanicos con ducto deberán siempre tener una salida hacia el exterior. 7. No utilice esta unidad en conjunto con cualquier dispositivo de control de velocidad de estado sólido. 8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo ductos de metal. 9. Uso con el kit aprobado del la conexión de la cuerda solamente. 10. Esta unidad se debe instalar con tierra efectiva. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO POR GRASA EN EN LA ESTUFA: 1. Nunca deje sin atender las unidades de superficie cuando tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar humo y derrames grasosos que se pueden incendiar. Caliente lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio. 2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan incendiar. 3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro. 4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el utensilio adecuado al tamaño del elemento de superficie. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESION A PERSONAS RESULTADO DE UN INCENDIO DEBIDO A GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS, PROCURE LO SIGUIENTE:* 1. AHOGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada o charola de metal, después apague la hornilla. TENGA CUIDADO A FIN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE Y AVISE A LOS BOMBEROS. 2. NO LEVANTE NUNCA UNA SARTEN QUE ESTE EN LLAMAS - Usted se podrá quemar. 3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas - puede resultar una explosión de vapor violenta. 4. Utilice un extinguidor SOLAMENTE si: A. Usted sabe que tiene un extinguidor de clase ABC y lo sabe utilizar. B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área donde se inició. C. Los bomberos han sido avisados. D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su espalda. * Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la Cocina” publicadas por la NFPA de los EEUU. CAUTION 1. For indoor use only. 2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. 3. To avoid motor bearing damage and noisy and/ or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit. 4. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced. 5. For best capture of cooking impurities, your range hood should be mounted 18-24” above the cooking surface. 6. Please read specification label on product for further information and requirements. TOOLS AND MATERIALS REQUIRED PRECAUCION FIG. 1A WALL CAP 639 OR 649 CASQUETE DE PARED 639 O 649 WALL CAP 639 OR 649 CASQUETE DE PARED 639 O 649 FIG. 1B 3-1/4” x 10” DUCT 401 DUCTO DE 3-1/4” x 10” 401 FIG. 1C ROOF CAP 634 OR 644 CASQUETE DE TECHO 634 O 644 3-1/4” x 10” DUCT 401 DUCTO DE 3-1/4” x 10” 401 Drill, electric or ratchet drive 1-1/4” Spade bit Common head and phillips head screwdriver Pliers Tape measure or ruler and pencil MATERIALS q Electrical wiring and supplies of type to comply with For Installation on Kitchen Cabinets with Recessed Bottoms Only: q Two 1” x 2” x 12” (approximate length) wood strips FIG. 1D WALL CAP 641 CASQUETE DE PARED 641 ADJUSTABLE ELBOW 419 CODO AJUSTABLE 419 Broca tipo pala de 1-1/4” Destornillador de ranura o tipo phillips Pinzas o tenazas Medidor de cinta o regla y lápiz MATERIALES q Suministros y alambre eléctrico del tipo que cumplen con los códigos locales q Casquete de techo o pared q Cemento o pega de techa o material de calafatear o rellenar q Ductos y cinta aislante para ductos 6” ROUND DUCT 406 DUCTO REDONDO DE 6” 406 3-1/4” x 10” TO 6” ROUND DUCT TRANSITION 411 TRANSICIÓN DE 3-1/4” x 10” A UN DUCTO REDONDO DE 6” 411 (purchase locally) q Four 1-1/4” long flat head wood screws (purchase locally) to fasten strips to cabinet bottom FIG. 1E ROOF CAP 634 OR 644 CASQUETE DE TECHO 634 O 644 PLANNING DUCTWORK INSTALLATION Begin planning ductwork by deciding where the duct will run between the range hood and the outside. For best performance, use the shortest possible duct run and a minimum number of elbows. There are several choices shown - FIGS. 1A - 1E. In more complex ducting situations, a 3-1/4” rectangular ducting range hood can be converted to a round duct by means of a transition. FIG. 1A. Ducting directly through the wall (for range hoods mounted on an exterior wall). Shown are two ways to duct through an outside wall. If a wall cap is used directly off the back of the hood, special care must be taken to make sure that the damper in the damper/duct connector on the hood and damper in the wall cap do not interfere with each other when the hood is operating. This could result in either inadequate air delivery or back drafts. If this condition does exist, remove the hood damper flap. Sometimes when using a wall cap it is easier to duct vertically and then use an elbow as shown in FIG. 1B. FIG. 1C. Ducting straight up through the roof using 3-1/4” x 10” rectangular duct. (For single story installations.) FIG. 1D. Ducting between the ceiling joists (for multistory installations) or through the soffit space above the cabinets (where the soffit connects to an outside wall). FIG. 1E. Straight up through the roof using 3-1/4” x 10” to 6” round duct transition and 6” round duct (for singlestory installations). FIG. 1F. Straight up through the roof using 7” round duct (for single-story installations). Taladro, eléctrico o trinquete q Sierra tipo sable o sierra para tabiques q Alicate para cortar local codesFor Ducted Installations Only: q Roof or wall cap q Roof cement or caulk q Duct and duct tape q q q q q Para instalaciones con ducto SOLAMENTE: For Ducted Installations ONLY: q Saber saw or drywall saw q Metal snips HERRAMIENTAS Y MATERIALES QUE SE REQUIEREN HERRAMIENTAS TOOLS q q q q q 1. Para el uso de interior solamente. 2. Solamente para uso general de ventilación. No utilice para descargar materiales o vapores riesgosos o explosivos. 3. Para evitar daños al motor y evitar que las navajas del abanico emitan mucho ruido o estén fuera de balance, mantenga el motor libre de pelusa, polvo, etc. 4. El motor de su extractor tiene dispositivo de sobrecarga térmica, al cual automáticamente apagará el motor si se sobrecalienta. El motor funcionará de nuevo cuando se enfríe. Si el motor continua apagándose y arrancando, hágalo componer. 5. Para obtener mejores resultados en la captura de los vapores de la estufa, el extractor debe montarse a entre 18 y 24 plg. sobre las hornillas de la estufa. 6. Por favor lea la etiqueta con las especificaciones del equipo para otros requisitos y mayor información. 6” ROUND DUCT 406 DUCTO REDONDO DE 6” 406 3-1/4” x 10” TO 6” ROUND DUCT TRANSITION 411 TRANSICIÓN DE 3-1/4” x 10” A UN DUCTO REDONDO DE 6” 411 FIG. 1F ROOF CAP 634 CASQUETE DE TECHO 634 7” ROUND DUCT 407 DUCTO REDONDO DE 7” 407 MODEL BP87 DAMPER REGISTRO DE TIRO MODELO BP87 2 Para instalación en gabinetes de cocina con la parte inferior ahuecada solamente: q Dos tiras de madera 1” x 2” x 12” (largo aproximado) (cómpreselas localmente) q Cuatro tornillos para madera de cabeza plana de 1-1/4” de largo (cómpreselas localmente) para sujetar las tiras de madera a la parte inferior de gabinete PLANIFICANDO LA INSTALACION DE LOS DUCTOS Comience el trabajo de los ductos decidiendo el camino que el ducto tomará entre el extractor y la parte exterior de la casa. Para mejor rendimiento, use el camino de ducto más corto posible y un mínimo de codos. Se muestran varias elecciones - FIGS. 1A - 1E. En situaciones de paso del ducto más complejas, el extractor con conexión para ducto rectangular puede convertirse en conexión redonda usando una transición. FIG. 1A. Pasando el ducto directamente a través de la pared (para los extractores que están instalados en una pared exterior). Se muestran dos maneras de pasar el ducto a través de la pared exterior. Si se usa un casquete de pared directamente en la parte de atrás del extractor hay que asegurarse que el regulador en el conector entre ducto y regulador en el extractor, y el regulador en el casquete de pared no interfieran el uno con el otro cuando el extractor esté operando. Esto podría resultar en paso de aire inadecuado o corrientes invertidas. Si esta condición existe, quite la hoja instalada en el regulador del extractor. A veces cuando se usa un casquete de pared es más fácil pasar el ducto verticalmente y usar un codo como se muestra en FIG. 1B. FIG. 1C. Haciendo un ducto directamente al techo usando un ducto rectangular de 3-1/4” x 10” (para instalaciones en un piso solamente). FIG. 1D. Instalando un ducto entre las vigas del techo (para instalaciones en más de un piso) o a través del espacio de sofito arriba de los gabinetes (cuando el sofito está conectado a una pared exterior). FIG. 1E. Directamente hacia el techo usando transición de 3-1/4” x 10” a un ducto redondo de 6” y ducto redondo de 6” (para instalaciones de un piso). FIG. 1F. Directamente hacia el techo usando ducto redondo de 7” (para instalaciones de un piso). PREPARING THE RANGE HOOD 1. Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Aluminum Filter 1 - 3-1/4” x 10” Damper/Duct Connector (mounted inside of hood for shipping only) (Save screws for mounting.) 1 - 7” Round Duct Plate (mounted on top of hood) (not shown) (Save screws for mounting.) 2. Remove 7” round duct plate from top of hood. Set duct plate aside - with mounting screws. 3. Remove wiring box cover. Under cover find: 1 - Plastic Bag containing loose mounting hardware For Ductfree Installations Only: 4. For ductfree installation, remove louver cover from front (or inside) of hood. (FIG. 3) NOTE Louvers on front of hood must be open and visible for hood to function in ductfree mode. PREPARANDO EL EXTRACTOR FIG. 2 KEYHOLE SLOTS RANURAS EN FORMA DE HUECO DE CERRADURA WIRING BOX COVER TAPA DE LA CAJA DE CABLEADO ALUMINUM FILTER FILTRO DE ALUMINIO DAMPER/DUCT CONNECTOR CONECTOR AL REGULADOR/DUCTO FIG. 3 Para instalaciones sin ducto SOLAMENTE: 4. Para instalaciones sin ducto, quite la tapa de la rejillas de la parte frontal del extractor. (FIG. 3) NOTA Las rejillas que se encuentran al frente de la campana deben estar abiertas y visibles para que la campana funcione sin conducto. 5. Quite la tapa de quitar golpeando eléctrica de arriba o atrás dependiendo en donde entra el cableado al extractor de la pared o del gabinete. (FIG. 4) 5. Remove either top or rear electrical knockout depending upon whether wiring will enter hood from wall or cabinet. (FIG. 4) DUCTED INSTALLATION ONLY NOTE Louver cover must be installed as shown in Figure 3 to function in ducted mode. 6. Remove appropriate duct knockout on hood by inserting screwdriver into edge of knockout and breaking tabs holding knockout to hood. You may have to tap screwdriver with hammer to break tabs. Peel knockout back with pliers. (FIG. 5) 7. Fit damper/duct connector over opening and secure in place with black sheet metal screws. (FIG. 6) Hinge pins and damper/duct connector should be toward top of hood for ducting through wall or toward back of hood for ducting through cabinet above hood. Seal joint between damper/duct connector and hood with duct tape. 8. 7” round ducted discharge only: Re-install 7” round duct plate removed in Step #2 under “PREPARING THE RANGE HOOD” section. For best performance, line up the 7” round duct plate with the 7” round opening on hood. Mount duct plate to hood with 2 screws from duct plate and 2 screws from 3¼” x 10” damper. Install a 7” round damper (purchase separately). Damper flap must open freely in direction of air flow (away from range hood). INSTALACION CON DUCTO SOLAMENTE NOTA La cubierta de las rejillas se debe instalar como se muestra en la figura 3 para que funcione con el conducto. 6. Quite la placa de quitar golpeando en el extractor insertando un destornillador en el filo y rompiendo las conexiones que lo sostienen al extractor. Es posible que tenga que golpear el destornillador con un martillo para romper estas uniones. Pele la tapa de quitar golpeando hacia atrás con una tenaza. (FIG. 5) 7. Junte el conector del regulador/ducto sobre la abertura y sujételo en su sitio con tornillos negros de metal para lámina. (FIG. 6) Los pasadores de bisagra y el conector del regulador/ ducto deben de estar hacia la parte de arriba del extractor para pasar el ducto a través de la pared o hacia la parte de atrás del extractor para pasar el ducto a través de gabinete encima del extractor. Selle la unión entre el conector regulador/ducto con cinta de ducto. 8. Sólo para descargas con conducto redondo de 7”: Vuelva a instalar la placa del conducto redondo de 7” que quitó en el paso 2 de la sección “PREPARANDO EL EXTRACTOR.” Para obtener un mejor rendimiento, alinee la placa del conducto redondo de 17.8 cm (7”) con la abertura redonda de 17.8 cm (7”) de la campana. Monte la placa del conducto a la campana con dos tornillos desde la placa del conducto y con dos tornillos desde el tiro de 8.3 x 25.4 cm (3 ¼” x 10”). Instale un regulador de tiro redondo de 7” (se compra por separado). La aleta del regulador se debe abrir libremente en dirección del flujo de aire (en sentido contrario a la campana de la estufa). FIG. 4 FIG. 5 PREPARING THE INSTALLATION LOCATION NOTE MOUNT HOOD SO THAT BOTTOM OF HOOD IS 18”-24” ABOVE COOKING SURFACE. TOP FRONT EDGE OF HOOD SHOULD BE FLUSH WITH FRONT OF CABINET FRAME. IF DISTANCE BETWEEN WALL AND FRONT OF CABINET FRAME IS MORE THAN 12” THERE WILL BE A SPACE BETWEEN BACK OF HOOD AND WALL. THIS IS NORMAL. FIG. 6 OMIT STEP 9 if range hood will be installed under cabinets with flush bottom. 9. (For installation on recessed bottom cabinets only) Attach a wood filler strip at each side of recessed area under cabinet. (Use two 1” x 2” strips cut to length.) If recess is more than 1” use thicker strips. Attach strips with 1-1/4” screws about 3” from each end. See FIG. 7. 10. Measure and mark the following (FIGS. 7 & 8): a) Electrical line opening b) Duct opening FIG. 7 11. Drill four pilot holes in corners of marked duct opening as shown and cut opening with saber saw or keyhole saw. 12. Use 1-1/4” drill bit to drill opening for electrical connection in wall or cabinet. 13. Hold hood up against cabinet bottom and trace keyhole slots onto cabinet bottom of filler strips. 14. Screw the four supplied 7/8” wood screws for mounting the hood into the exact center of the narrow end of the keyhole slots marked underneath the cabinet. Allow 3/8” of the screws to project, so the hood can be fitted into place. 1. Desempaque el extractor y revise el contenido de la caja. Usted debe de encontrar: 1 - Filtro de aluminio 1 - Conector de ducto/regulador de 3-1/4” x 10” (montado dentro del extractor para embarque solamente) (Guarde los tornillos para el montaje.) 1 - Placa del conducto redondo de 7” (montado en del extractor) (no se muestra) (Guarde los tornillos para el montaje.) 2. Quite la placa del conducto redondo de 7” de la parte superior de la campana. Colóquela aparte, con los tornillos de montaje. 3. Quite la cubierta de la caja de cableado. Bajo la tapa encontrará: 1 - Una bolsa de plástico que contiene herrajes sueltos para instalación PREPARANDO LA UBICACION DE LA INSTALACION CUT STRIPS TO FIT CORTE LAS TIRAS PARA QUE QUEPAN DUCT OPENINGS ABERTURA PARA CENTER LINE LINEA CENTRICA EL DUCTO WIDTH OF RANGE HOOD ANCHO DEL EXTRACTOR 3 ELECTRICAL WIRING OPENING ABERTURA PARA EL CABLEADO ELECTRICO NOTA MONTE EL EXTRACTOR DE MANERA QUE LA PARTE INFERIOR ESTÉ 18”-24” ENCIMA DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA. LA PARTE SUPERIOR DEL FRENTE DEL EXTRACTOR DEBE DE ESTAR A RAS CON EL FRENTE DEL ARMAZÓN DEL GABINETE. SI LA DISTANCIA ENTRE LA PARED Y LA PARTE FRONTAL DEL ARMAZÓN DEL GABINETE ES MÁS DE 12” HABRÁ UN ESPACIO ENTRE LA PARTE DE ATRÁS DEL EXTRACTOR Y LA PARED. ESTO ES NORMAL. OMITA PASO 7 si el extractor estará instalado debajo de un gabinete con la parte inferior plana. 9. (Para instalación en gabinetes ahuecados solamente) Sujete una tira de madera a cada lado de la parte inferior ahuecada debajo del gabinete. (Use dos tiras de madera de 1” x 2” cortadas al largo necesario.) Si el ahuecamiento es más de 1” use tiras más gruesas. Sujete las tiras con tornillos de 1-1/4” a una distancia de más o menos 3” del extremo. Véase FIG. 7. INSTALLING THE DUCTWORK NOTE THESE INSTRUCTIONS WILL FOLLOW THE PLANS MADE ON PAGE 2. START AT THE EXTERIOR AND RUN THE DUCT BACK TO THE RANGE HOOD. FOR BEST PERFORMANCE OF YOUR RANGE HOOD, USE THE SHORTEST POSSIBLE DUCT RUN AND A MINIMUM NUMBER OF ELBOWS. NEVER VENT A RANGE HOOD INTO AN ATTIC SPACE BECAUSE A BUILDUP OF GREASE WILL BECOME A FIRE HAZARD. USE ONLY METAL DUCTWORK (DO NOT USE PLASTIC DUCT). ASSEMBLE SECURELY SO THAT IN CASE OF A GREASE FIRE ON THE RANGE, THE FIRE WILL BE CONTAINED INSIDE METAL DUCT WORK. IT IS A GOOD PRACTICE TO TAPE ALL DUCT CONNECTIONS, MAKING THEM BOTH SECURE AND AIR TIGHT. FIG. 8 10. Mida y marque lo siguiente (FIG. 7 & 8): a) Abertura para la línea eléctrica b) Abertura para el ducto FRONT OF CABINET PARTE FRONTAL DEL GABINETE 3/8” 3-7/8” 5-1/4” 7-1/2” CABINET BOTTOM PARTE INFERIOR DEL GABINETE 1-1/2” 1-1/2” 7-1/2” 6-7/8” 10-5/8” 9” 3/4” 1/8” 5-1/4” HORIZONTAL DUCTING AND WIRING (Through Wall) DUCTOS Y ALAMBRES PARA CONEXION HORIZONTAL (A través de la pared) 5-1/4” 5-1/4” 9-7/8” 9” BACK WALL VERTICAL DUCTING AND WIRING PARED TRASERA (Through Cabinet Bottom) DUCTOS Y ALAMBRES PARA CONEXION VERTICAL (A través de la parte inferior del gabinete) 15. Follow appropriate directions below for type of duct work you are installing: CABINET FRONT / FRENTE DEL GABINETE CABINET BOTTOM FONDO DEL GABINETE 7½" 8" DIA. ACCESS HOLE ORIFICIO DE ACCESO 8" DE DIÁ. 2" 5" ELECTRICAL ACCESS HOLE (in cabinet bottom) ORIFICIO DE ACCESO PARA LOS CABLES ELÉCTRICOS (en el fondo del gabinete) WOOD SHIMS (recessed-bottom cabinets only) CUÑAS DE MADERA (sólo gabinetes de fondo empotrado) FIG. 9 WALL CAP TAPA DE PARED 11. Perfore cuatro huecos pilotos en las esquinas ya marcadas de la abertura para el ducto como se muestra y luego corte un abertura con un serrucho sable o un serrucho para cerradura. 12. Usese una broca de 1-1/4” para perforar una abertura para la conexión eléctrica en la pared o gabinete. 13. Sostenga al extractor debajo de la parte inferior del gabinete y trace las ranuras en forma de hueco de cerradura en la parte inferior del gabinete donde se instalarán las tiras de madera. 14. Atornille cuatro de los tornillos de madera de 7/8” para montar el extractor en el centro exacto de la parte estrecha de la ranuras en forma de cerradura que se marcaron debajo del gabinete. Permita que 3/8” de los tornillos queden afuera, para que luego pueda instalarse al extractor en su sitio. INSTALANDO LOS DUCTOS 7” ROUND DUCT DUCTO REDONDO DE 7” WALL CAPS (FIG. 9) Use a saber saw to cut a hole slightly larger than duct so duct will line up easily with hood. Install casing strips on outside walls finished in siding. Assemble the duct work and tape all joints. Run duct work back to hood. Fasten wall cap to last section of duct and nail or screw cap to wall. Seal all around flange on wall cap with caulking compound. Make sure that enough duct runs into the room so that the duct will overlap the damper/duct connector by 3/4” when the hood is installed. ROOF CAPS Cut hole in roof slightly larger than duct so duct will line up easily with hood. Trim shingles around hole so that they will fit snugly around hood of cap when cap is installed. Assemble the duct work and tape all joints. Run the duct work down to hood. Trim duct parallel to roof pitch, leaving 3/4” of duct projecting above roof. Seal all around duct with roof cement. Install roof cap, inserting back edge of cap under shingles. Seal around cap with roof cement and seal all nail heads and shingles which were cut or lifted. Make sure that enough duct runs into the room so that the duct will overlap the damper/duct connector by 3/4” when the hood is put into place. PREPARANDO LA UBICACION DE LA INSTALACION (CONT.) 3-1/4” x 10” DUCT DUCTO DE 3-1/4” x 10” NOTESE ESTAS INSTRUCCIONES SEGUIRÁN LOS PLANES HECHOS EN LA PÁGINA 2. COMIENCE EN LA PARTE EXTERIOR Y TRAIGA EL DUCTO HACIA EL EXTRACTOR. PARA EL MEJOR RENDIMIENTO DE SU EXTRACTOR, USE EL CAMINO MÁS CORTO DE DUCTO Y UN MÍNIMO DE CODOS. NUNCA DESCARGUE EL AIRE DEL EXTRACTOR EN EL ESPACIO DE LA BUHARDILLA PORQUE UNA ACUMULACIÓN DE GRASA PODRÍA CAUSAR UN INCENDIO. USE SOLAMENTE DUCTOS DE METAL (NO USE DUCTOS DE PLÁSTICO). ENSÁMBLELOS BIEN DE MANERA QUE EN CASO DE QUE HUBIESE UN INCENDIO CAUSADO POR GRASA, EL INCENDIO SE QUEDARÁ CONTENIDO DENTRO DE LOS DUCTOS DE METAL. ES UNA BUENA PRÁCTICA EL PONER CINTA EN TODAS LAS CONEXIONES DEL DUCTO HACIÉNDOLOS NO SOLAMENTE SEGUROS SI NO TAMBIÉN A PRUEBA DE ESCAPE DE AIRE. 15. Siga las direcciones apropiadas abajo para el tipo de ductos que esté instalando: CASQUETES DE PARED (FIG. 9) Use una sierra sable para cortar un hueco ligeramente más grande que el diámetro del ducto de manera que el ducto se alinee más fácilmente con el extractor. Instale tiras de sostén en las paredes exteriores que estén acabadas con superficie exterior de madera, aluminio o vinilo. Ensamble los ductos y ponga cinta en todas las uniones. Traiga los ductos de afuera hacia al extractor. Sujete el casquete de pared a la última sección de ducto y clave el casquete a la pared. Selle alrededor de la ceja del casquete con un compuesto para rellenar. Asegúrese que hay suficiente ducto que entra a la cocina de manera que el ducto sobrepasará y entrará dentro el conector de regulador/ducto por lo menos por 3/4” cuando esté el ducto instalado. CASQUETES DEL TECHO Corte un hueco en el techo más grande que el diámetro del ducto de manera que el ducto se alineará más fácilmente con el extractor. Recorte el tejado (tablillas de tejado) alrededor de hueco de manera que quepan apretadamente alrededor de casquete cuando éste instalado. Ensamble los ductos y ponga cinta aislante en todas las uniones. Traiga el ducto hacia abajo, al extractor. Recorte el ducto paralelo a la inclinación del techo, dejando 3/4” de ducto que se proyecte más arriba de techo. Selle la abertura alrededor de ducto con cemento de techo. Instale el casquete insertando el filo de atrás de la ceja del casquete debajo de las tablillas del tejado. Selle alrededor del casquete con cemento de techo y selle todas las cabezas de clavos y tablillas que fueron cortadas o levantadas. Asegúrese que haya suficiente ducto que se proyecte dentro la cocina de manera que el ducto sobrepase al conector de regulador/ducto por 3/4” cuando el extractor esté en su sitio. 4 INSTALLING THE RANGE HOOD 16. Bring electrical cable through access hole drilled in wall or bottom of cabinet. Provide 6” wire leads and install proper connector for type of cable being used. Remove lock nut from connector and let prepared cable project through cabinet or wall opening so it is ready for installation into range hood. (FIG. 10) 17. Position hood in place so that: a) Electrical line is routed through appropriate knockout opening. This step will have to be accomplished while positioning hood. (FIG. 13) b) Large part of keyhole mounting slots on hood fit onto hood mounting screws projecting from bottom of cabinet. (FIG. 11) c) Damper/duct connector slides into duct work in wall or cabinet. 18. Adjust hood so the front of hood is flush with cabinet front. 19. Tighten the four hood mounting screws securely. 20. Install locknut on electrical connector and tighten securely. 21. Make electrical connection using wire nuts to connect white wire to white, black wire to black. Ground hood to prepared hole using green ground screw provided. (FIG. 12) 22. Replace wiring box cover and screw. Make sure that all wiring is safely contained inside. NOTE For Ductfree Installations Only: Install both filters. Make sure that ductfree filter (purchase separately) is next to fan assembly with blue side next to blade. Aluminum filter should be facing out. USE AND CARE SWITCHES The fan and light are each controlled by a rocker switch. The light switch has two positions, “ON” and “OFF”. The fan switch has three positions - “HIGH”, “LOW” and “OFF”. ( “OFF” is the middle position.) CLEANING Finish Keep your range hood clean using a mild detergent suitable for painted surfaces. Aluminum Filters should be cleaned frequently with a detergent solution to avoid grease build up. They are also dishwasher safe. FILTER REMOVAL Filters on the F40000 series hood are removed by turning filter clip to the side and lifting filter or filters out. In ducted version, turn filter retaining clip to one side and place aluminum filter under embossed retaining tabs on back of fan housing. Turn filter clip so that the low end of clip holds single filter firmly in place. (FIG. 13) In ductfree version, place both aluminum and ductfree filter under tabs on back of fan housing. Turn filter retaining clip so that high end holds both filters firmly in place. Make sure ductfree filter is next to fan assembly, with blue side next to fan blade, and aluminum filter is facing out. NOTE: Make sure that arrows on filter retaining clip point toward back and front of hood. LIGHT BULB REPLACEMENT Light bulb (not supplied with hood) should be 75 watts maximum. The lens covering bulb is removed by pressing the two extending tabs together until they release from the retaining slots. (FIG. 14) FAN ASSEMBLY REMOVAL Be sure power is disconnected. Remove filters. Remove the two screws holding the motor bracket to the range hood and unplug the fan assembly. Be careful not to allow fan assembly to drop when the screws are removed. (FIG. 15). INSTALANDO EL EXTRACTOR FIG. 10 16. Pase el cableado eléctrico a través del hueco de acceso perforado en la pared o la parte inferior del gabinete. Suministre alambres de por lo menos 6” e instale el conector apropiado para el tipo de cable que está usándose. Quite la tuerca de traba del conector y deje que el cable preparado se proyecte a través del gabinete o abertura de pared de manera que esté listo para instalarse dentro del extractor. (FIG. 10) CONNECTOR CONECTOR FIG. 11 ELECTRICAL LINE LINEA ELECTRICA FIG. 12 BLACK WIRES ALAMBRES NEGROS GREEN GROUND SCREW TORNILLO VERDE PARA TIERRA WHITE WIRES ALAMBRES BLANCOS GROUND WIRE (BARE OR GREEN WIRE) ALAMBRE DE TIERRA (ALAMBRE DESNUDO O VERDE) GROUNDING BRACKET STAR LOCKNUT SOSTEN PARA CONECTUERCA TRABANTE TAR A TIERRA EN FORMA DE ESTRELLA 17. Posicione al extractor en su sitio de manera que: a) La línea eléctrica pase a través de la abertura de quitar golpeando. Este paso se puede conseguir mientras se posiciona el extractor. (FIG. 13) b) La parte más grande de las ranuras en forma de hueco de cerradura en el extractor caben sobre los tornillos montantes que están proyectándose de la parte inferior del gabinete. (FIG. 11) c) El conector para el regulador/ducto se desliza sobre los ductos en la pared o gabinete. 18. Ajuste el extractor de manera que la parte frontal del extractor esté a ras con la parte frontal del gabinete. 19. Ajuste los cuatro tornillos para madera apretándolos firmemente. 20. Instale una tuerca de traba al conector eléctrico y apriételo. 21. Haga la conexión eléctrica usando tuercas de alambre para conectar el alambre blanco a blanco, negro a negro. Conecte el extractor a tierra a través del hueco preparado, usando el tornillo verde suministrado. (FIG. 12) 22. Ponga la tapa de la caja del cableado y atorníllela. Asegúrese que todo el cableado esté dentro de la caja. NOTA Para instalación sin ducto solamente: Instale ambos filtros. Asegúrese que el filtro (compra separado) que no necesita ducto esté más cerca del emsamblaje del ventilador con el lado azul hacia las aspas. El filtro de aluminio debe de estar en la parte exterior. USO Y MANTENIMIENTO FIG. 13 FILTER RETAINING CLIP GRAMPA RETENTORA DEL FILTRO NON-DUCTED FILTER (SOLD SEPARATELY) FILTRO QUE NO REQUIERE DUCTO (VENDIDO SEPARADAMENTE) ALUMINUM FILTER FILTRO DE ALUMINIO FIG. 14 LIGHT LENS VIDRIO QUE CUBRE EL BOMBILLO SOCKET BOQUILLA FIG. 15 SCREWS TORNILLOS 5 LOS INTERRUPTORES El abanico y el foco están controlados individualmente por un interruptor balancín. El interruptor del foco tiene dos posiciones, ENCENDIDO (“ON”) y APAGADO (“OFF”). El interruptor del abanico tiene tres posiciones - ALTA (“HIGH”), BAJA (“LOW”) y APAGADO (“OFF”). (El interruptor para APAGADO está en la posición de en medio.) LIMPIEZA Acabado. Mantenga el extractor limpio usando un detergente suave apropiado para superficies pintadas. Filtros aluminio. Deberían limpiarse frecuentemente en una solución de detergente para evitar la acumulación de grasa. Estos pueden ser lavados en la lavadora de platos. QUITANDO EL FILTRO Los filtros en los extractores de la serie F40000 se sacan moviendo la grampa del filtro a un lado y levantando el filtro o los filtros hacia afuera. En la versión con ductos, dé la vuelta a la grampa retentora del filtro a un lado y ponga el filtro de aluminio debajo de las uñas resaltadas retentoras en la parte de atrás de bastidor del ventilador o abanico. De la vuelta a la grampa del filtro de manera que el extremo de abajo de la grampa, sostiene un solo filtro firmemente en su sitio. (FIG. 13) En la versión que no requiere ducto ponga ambos, el filtro de aluminio y el filtro que no requiere ducto bajo las grampas en la parte de atrás del bastidor del ventilador. Dé la vuelta a los sostenes retentores de manera que el extremo alto sostiene ambos filtros firmemente en su sitio. Asegúrese que el filtro que no requiere ducto esté más cerca al ensamblaje del ventilador, con el lado azul a lado de las aspas del ventilador, y el filtro de aluminio quede hacia afuera. NOTESE: Asegúrese que las flechas en el punto donde se pone las grampa retentoras apunten hacia atrás, a la parte frontal del extractor. REEMPLAZO DEL BOMBILLO DE LUZ El bombillo de luz (que no viene con el extractor) debería de ser de un máximo de 75 vatios. El vidrio lente que cubre el bombillo se quita pellizcado los dos sostenes que se extienden, hasta que se salen de sus ranuras retentoras. (FIG. 14) COMO QUITAR EL ENSAMBLAJE DEL VENTILADOR Asegúrese que la potencia eléctrica esté desconectada. Quite los filtros. Quite los dos tornillos que sostienen el sostén del motor al extractor y desenchufe el ensamblaje de ventilador. Tenga cuidado que no permita que el ensamblaje del ventilador se caiga cuando se quiten los tornillos. (FIG. 15) COMO EVITAR QUE OCURRA UN INCENDIO DEBIDO A LA GRASA QUE SE ACUMULA EN UN EXTRACTOR COMUN • Su extractor proporciona una barrera protectora entre la superficie para cocinar y los gabinetes. • Mantenga el abanico, los filtros y las superficies donde se acumula la grasa LIMPIAS conforme a las instrucciones. • ENCIENDA siempre el extractor cuando esté cocinando a fuego alto para mantener el area para cocinar y el extractor limpios. • Utilice las hornillas de fuego alto solamente cuando sea necesario. • No deje las hornillas de la estufa sin atención cuando esté cocinando. El vapor o el aceite que salpique puede ocasionar un incendio o acumulación de humo. • Siempre utilice los utensilios del tamaño adecuado. • Si está preparando alimentos flameados, como las Cerezas a la Jubilee, ENCIENDA siempre el ex- tractor en ALTO para evitar que el calor pueda causar algún daño o un incendio. COMO EXTINGUIR UN INCENDIO EN UN EXTRACTOR COMUN • No levante nunca una sartén que esté en llamas. Si se le cae, las llamas se pueden extender rapidamente. • ¡NO UTILICE AGUA PARA APAGARLO! Puede ocasionar una explosión de vapor. Las toallas de cocina mojadas también son peligrosas. • Ahogue las llamas con una tapa ajustada o una charola. • Las llamas provocadas por la grasa también se pueden apagar con bicarbonato de sodio o un extinguidor químico. • Apague las hornillas - si puede hacerlo sin quemarse. HOW TO AVOID A COMMON RANGE-TOP GREASE FIRE • Your range hood provides a protective barrier between the cooking surface and the cabinets. • Keep fan, filters and grease laden surfaces CLEAN according to instructions. • Always turn hood ON when cooking at high heat to keep the cooking area and the hood cooler. • Use high heat settings only when necessary. • Never leave cooking surface unattended. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Always use adequate-sized utensils. • If preparing flaming foods, such as Cherries Jubilee, always turn hood ON to HIGH to prevent a high heat situation which can cause damage or fire. HOW TO EXTINGUISH A COMMON RANGE-TOP GREASE FIRE • Never pick up a flaming pan. If dropped, flames can spread quickly. • DO NOT USE WATER! A violent steam explosion may result. Wet dishcloths or towels are also dangerous. • Smother flames with a close fitting lid, cookie sheet or metal tray. • Flaming grease can also be extinguished with baking soda or a multi-purpose dry chemical extinguisher. • Turn off surface units - if you can do so without getting burned. BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by BroanNuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date. Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711 GARANTIA BROAN-NUTONE LIMITADA POR UN AÑO Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso. LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA. BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar evidencia de la fecha original de compra. Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711 6 SERVICE PARTS PARTES DE SERVICIO F40000 SERIES RANGE HOOD SERIE F40000 CAMPANA EXTRACTORA 21 12 15 17 18 13 20 14 16 Replacement parts can be ordered on our website at www.Broan.com 19 11 1 9 8 10 2 7 3 5 6 5 Las piezas de repuestos se pueden pedir en nuestro website en www.Broan.com 4 KEY NO. NO. CODIGO PART NO. NO. PIEZ DESCRIPTION DESCRIPCION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 98006621 99170245 99270987 99110437 97011217 99020272 99260428 98005568 97012248 97006931 97007696 99420472 99150415 98005221 99100379 97005544 97010709 99090881 99091077 97016970 97016971 97016973 97016970 97016971 97016973 97005678 99091022 99091020 99091021 99091027 R680508 Outlet Box Cover #8 x 3/8 Sheet Metal Screw* Bulb Holder with Wires Light Lens Screw/Nut Kit (Includes 2 - #10-16 x .500 screws and 2 - #10-16 sheet metal nuts) Fan Blade #6-32 Locking Nuts* (2 Required) Motor Mounting Bracket Motor Assembly (Includes Key Nos. 6, 7, and 8) Aluminum Filter Non-Ducted Filter (purchase separately) Filter Retainer #8B x 1/4 Hex Head Sheet Metal Screws* (2 Req.) Damper Flap Damper Bushing Damper Assembly (Includes Key Nos. 13 and 14) Nameplate (Black) Nameplate (White) Nameplate (Biscuit) 2-Speed Motor Switch (Black) (Includes Key No. 18) 2-Speed Motor Switch (White) (Includes Key No. 18) 2-Speed Motor Switch (Biscuit) (Includes Key No. 18) Light Switch (Black) (Includes Key No. 17) Light Switch (White) (Includes Key No. 17) Light Switch (Biscuit) (Includes Key No. 17) Motor Receptacle with Wires Louver Cover (Black) Louver Cover (White) Louver Cover (Almond) Louver Cover (Biscuit) 7” Round Duct Plate Cubierta de la caja de la toma de corriente Tornillos de metal para lámina #8 x 3/8* Contenedor del bulbo con cableado Cubierta protectora del foco Paquete de tornillos/tuercas (incluye 2 tornillos #10-16 x 0.500 y 2 tuercas de metal de lámina #10-16) Navajas del abanico Tuercas #6-32* (se necesitan 2) Soporte de montura del motor Conjunto del motor (incluye piezas 6, 7, y 8) Filtro de aluminio Filtro que no requiere ducto (vendido separadamente) Contenedor del filtro Tornillos de metal de cabeza hexagonal #8B x 1/4* (se necesitan 2) Protección del regulador Forro de metal del regulador Ensamblado del regulador (incluye piezas 13 y 14) Rótulo (Negra) Rótulo (Blanca) Rótulo (Beige) Interruptor del motor de 2 velocidades (Negra) (incluye pieza 18) Interruptor del motor de 2 velocidades (Blanca) (incluye pieza 18) Interruptor del motor de 2 velocidades (Beige) (incluye pieza 18) Interruptor del foco (Negra) (incluye pieza 17) Interruptor del foco (Blanca) (incluye pieza 17) Interruptor del foco (Beige) (incluye pieza 17) Recipiente del motor con cableado Tapa de la rejillas (Negra) Tapa de la rejillas (Blanca) Tapa de la rejillas (Almendra) Tapa de la rejillas (Beige) Placa para conducto redondo de 7” Order service parts by “PART NO.” – NOT by “KEY NO.” * Standard Hardware. May be purchased locally. Encargue piezas de servicio por “NO. PIEZA” – NO por “NO CODIGO” * Piezas estándar. Se pueden comprar localmente. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Broan F404223 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas