MBM DESTROYIT 2604 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Manual de usuario
IDEAL 2604
IDEAL 2604 CC
IDEAL 2604 MC
IDEAL 2604 SMC
IDEAL 2605 SMC
IDEAL 3104
IDEAL 3104 CC
IDEAL 3105
IDEAL 3105 CC
IDEAL 3105 SMC
IDEAL 3804
IDEAL 3804 CC
IDEAL 4002
IDEAL 4002 CC
IDEAL 4005
IDEAL 4005 CC
IDEAL 4005 MC
IDEAL 4005 SMC
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
- 2 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
D Für diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen
eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum.
Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine Lebenslange Garantie gegen
den Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach
DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.
GB Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of
production, the availability of spare parts for this paper shredder.
For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong
warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) definition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant
Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
definition of normal use.
F Pour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certifie fournir
les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.
Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester
accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale définie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur
le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation.
NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar
vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.
Voor veiligheidsniveau's P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een
levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik.
Voor de veiligheidsniveau's P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester
een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.
I Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di
produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti.
Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce
a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere
pagina 3).
Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo
di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale.
E Krug & Priester GmbH & Co. KG
, Balingen garantiza durante al menos
15 años, desde la fecha
de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 3) definición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte,
ver definición de uso normal.
S Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna
dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.
För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång
garanti för skada på skärverket (se sidan 3) i definition av normal användning. För
säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti
för skada på skärverket, se definition av normal användning.
Ersatzteilverfügbarkeit und Garantie
Spare parts availability and warranty
Délai de disponibilité des pièces de rechange et garantie
Beschikbaarheid onderdelen en garantie
Disponibilità di ricambi e garanzia
Disponibilidad y garantía de as piezas de repuesto
Disponibilità di ricambi e garanzia
Reservdelar och garanti
- 3 -
D Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier geeignet.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempfindlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
Dies gilt nicht für Modelle mit Partikelschnitt 0,8x12mm und kleiner.
In diesem Fall muss das zu vernichtende Papier bei Vernichtung frei von
Büroklammern und Heftklammern sein.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit- und
Kundenkarten sowie Disketten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der
Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist,
erfahren Sie auf www.ideal.de
GB Definition of normal use:
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small
quantities of paper clips and staples.
This does not apply to paper shredders with a particle size of 0,8 x 12 mm or smaller.
In this event paper clips or staples have to be removed from the paper before it
is shredded.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of CDs,
DVDs, credit cards, customer cards and disks can be partially destroyed. To find out
whether your shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please
check at www.ideal.de.
F Utilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites
quantités d’agrafes et de trombones.
Ceci n’est pas valable pour les modèles en coupe croisée de dimensions
0,8 x 12 mm dimensions 0,8 x 12 mm ou inférieures. Ces modèles coupe croisée
n’acceptent pas les agrafes et les trombones.
3. De petites quantités de CD, disquettes, cartes de crédit ou autres cartes de ce type
peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre site
www.ideal.de.
NL Definitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door
kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
Dit geldt niet voor papiervernietigers met een snipperafmeting van 0,8 x 12 mm of
kleiner. In dit geval moeten paperclips en/of nietjes worden verwijderd voordat het
papier wordt vernietigd.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine
hoeveelheden CD’s, DVD’s, credit cards, klantenkaarten en schijven worden vernietigd.
Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke
datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Definition of normal use
Utilisation
Definitie van normaal gebruik
Definizione di normale utilizzo
Uso normal del equipo
Definition av normal användning
- 4 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
I Definizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono
danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
Questo non vale per i distruggi documenti a frammenti da 0,8x12 mm o più piccoli.
In questo caso fermagli e punti devono essere rimossi dalla carta prima di
distruggerla.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole
quantità di CD, DVD, carte plastiche e dischetti possono essere parzialmente
distrutte. Per verificare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi
supporti, visitare il sito www.ideal.de
E Uso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir
pequeñas cantidades de clips y grapas.
Esta prestación no puede ser aplicada a destructoras con un tipo de corte de
0,8 x 12 mm. En esta situación clips y grapas debes ser retiradas del papel antes
de ser destruido.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas cantidades
de CD, DVD´s, tarjetas de crédito y diskettes pueden ser parcialmente destruidos. Para
averiguar si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor
contacte con www.ideal.de
S Definition av normal användning:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.
2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem
och häftklamrar.
Detta gäller inte dokumentförstörare med en skärstorlek på 0,8 x 12 mm
eller mindre. I detta fall måste gem eller häftklamrar avlägsnas från papperet innan
det strimlas.
3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten
mängd av CD- och DVD-skivor, kreditkort, kundkort och diskar delvis förstöras. För
att ta reda på om din dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på
www.ideal.de.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Definition of normal use
Utilisation
Definitie van normaal gebruik
Definizione di normale utilizzo
Uso normal del equipo
Definition av normal användning
- 5 - - 5 -
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsan-
leitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss
jederzeit verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into
operation and observe the safety precautions. The operating instructions must
always be available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les
instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être
disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De
gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen
handbereik zijn.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio
y seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem
urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi
muszą być zawsze dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä
óñòàíîâêîé àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè.
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ
ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
H A gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és
tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek
kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir
þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma
Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em
operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação
deverão estar sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
- 6 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
E No dejar que la utilicen los niños!
S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS
Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
D Nicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
F Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
I Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
E No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
S Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
N Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RUS
Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå
îòâåðñòèå ðåæóùåé ãîëîâêè!
H Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
P Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave !
EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
CHI
UAE
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
- 7 -
D Vorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
F Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
I Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
E Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
S Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
N Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS
Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì
àïïàðàòà!
H Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
P O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SLO Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
CHI
UAE
D Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
F Attention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
I Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
E Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
S Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
N Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS
Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé
îäåæäû!
H Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
P Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
CHI
UAE
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
- 8 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
D Vorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
F Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
I Attenzione ai gioielli!
E Tener cuidado con las joyas!
S Var aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RUS
Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè
óêðàøåíèÿìè!
H Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
P Cuidado com os colares!
GR ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè
- 9 -
230V / 10A min.
120V / 15A min.
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D Freier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
F Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
I Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
E Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
S Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
D Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when operating
the document shredder!
F Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
I Lo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione!
E La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
S Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
- 10 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D Autom. standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des
Schalters
ausgeschaltet werden. Grüne
Kontrollleuchte
erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr.
Innerhalb dieser 30 Minuten verbraucht
der Aktenvernichter folgende Wh Energie.
IDEAL 2604 1,595 Wh
IDEAL 3104 1,595 Wh
IDEAL 3804 1,595 Wh
IDEAL 4002 1,535 Wh
IDEAL 3105 1,730 Wh
IDEAL 4005 1,730 Wh
GB Automatic standby that switches off after
30 minutes. The machine can be
switched off at any time by pressing the
switch for 2 seconds. Green LED
control light is off.There will be no power
consumption any more. Within these 30
minutes the paper shredder uses the
following Wh energy.
IDEAL 2604 1,595 Wh
IDEAL 3104 1,595 Wh
IDEAL 3804 1,595 Wh
IDEAL 4002 1,535 Wh
IDEAL 3105 1,730 Wh
IDEAL 4005 1,730 Wh
F Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur
. Le voyant vert
s’éteint. Ceci permet une économie
d’énergie.
Durant ces 30 minutes, le destructeur
consomme le nombre de WH suivant.
IDEAL 2604 1,595 Wh
IDEAL 3104 1,595 Wh
IDEAL 3804 1,595 Wh
IDEAL 4002 1,535 Wh
IDEAL 3105 1,730 Wh
IDEAL 4005 1,730 Wh
- 11 -
NL Automatische standby schakelt naar
30 minuten uit. De machine kan op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld
door gedurende 2 seconden op de
knop te drukken. Groene LED
controlelampje is uit. De machine
verbruikt dan geen stroom meer.
Binnen deze 30 minuten gebruikt de
papiervernietiger de volgende energie:
IDEAL 2604 1,595 Wh
IDEAL 3104 1,595 Wh
IDEAL 3804 1,595 Wh
IDEAL 4002 1,535 Wh
IDEAL 3105 1,730 Wh
IDEAL 4005 1,730 Wh
I Standby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo
premuto il pulsante
per 2 secondi. Led
verde luce di controllo è spento. Non
ci sarà più alcun assorbimento elettrico.
Durante questi 30 minuti il distruggi
documenti consuma i seguenti Wh:
IDEAL 2604 1,595 Wh
IDEAL 3104 1,595 Wh
IDEAL 3804 1,595 Wh
IDEAL 4002 1,535 Wh
IDEAL 3105 1,730 Wh
IDEAL 4005 1,730 Wh
E Modo de espera automático que se
apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier momento
pulsando la tecla
durante 2 segundos.
El indicador LED verde se apaga
.
Con ello, no hay habrá ningún consumo.
Dentro de estos 30 minutos la
destructora de papel consume la
siguiente energía Wh.
IDEAL 2604 1,595 Wh
IDEAL 3104 1,595 Wh
IDEAL 3804 1,595 Wh
IDEAL 4002 1,535 Wh
IDEAL 3105 1,730 Wh
IDEAL 4005 1,730 Wh
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
- 12 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
S Automatiskt „standby“-läge som stängs
av efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att
hålla in
knappen i två sekunder. Grön
diod
när kontrollampan är avstängd.
Då drar inte maskinen någon mer ström.
Efter 30 minuter förbrukar
dokumentförstöraren följande antal Wh:
IDEAL 2604 1,595 Wh
IDEAL 3104 1,595 Wh
IDEAL 3804 1,595 Wh
IDEAL 4002 1,535 Wh
IDEAL 3105 1,730 Wh
IDEAL 4005 1,730 Wh
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
- 13 -
D Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
nicht betrieben werden!
GB Do not operate the machine without the
safety flap (A).
F Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
I Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
E ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
S Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 41).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 41).
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 41).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren. (zie pagina 41).
I Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 41).
E Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 41).
S Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 41).
- 14 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D ON/OFF © Schnellstopp © Türe öffnen!
GB ON/OFF © Quick stop © Open the door!
F ON/OFF © Arrêt rapide © Ouvrir la porte!
NL ON/OFF © Nood © Open de deur!
I ON/OFF © Stop veloce © Aprire lo
sportello!
E ON/OFF © Parada rápida © Abra la
puerta!
S ON/OFF © Snabbstopp © Öppna dörren!
- 15 -
IDEAL 2604, IDEAL 2605, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
1.
2.
3.
4.
5.
IDEAL 3804
IDEAL 4002
IDEAL 4005
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
IDEAL 2604, IDEAL 2605, IDEAL 3104,
IDEAL 3804 IDEAL 4002
D Türe öffnen, Maschine mit 2 Personen
aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Alle Maschinen haben einen Auffang-
behälter mit Plastiksack.
GB Open the door. Place the machine into
the top of the cabinet. We recommend
that two people set up this unit! Beware
of fingers. Risk of injury!
All machines have a container with plastic
bag.
F Ouvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble.
Attention aux doigts: risques de
blessures!
Toutes les machines sont équipées d’un
coffre avec un sac plastique.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit
met 2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
Alle machines hebben een opvangbak
met plastic zak.
I Aprire lo sportello. Mettere la macchina-
sopra l´armadietto. Raccomandiamo che
l´operazione venga effettuata da due
persone e di fare attenzione alle dita!
Tutte le macchine hanno un contenitore
con un sacchetto di plastica.
E Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta
unidad sea colocada por dos personas.
Tenga cuidado con los dedos. Peligro de
hacerse daño!
Les modelos tienen un receptáculo con
bolsa de plástico.
S Öppna dörren. Placera maskinen på
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att
två personer installerar maskinen. Akta
fingrarna. OBS skaderisk!
Alla maskin har en behållare med
plastsäck.
- 16 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
D Ölbehälter installieren:
(Nur bei IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil)
Halterung für Ölbehälter aus
Unterschrank holen und seitlich am
Unterschrank einhängen (A).
Deckel vom Ölbehälter entfernen (B).
Plastikbeutel am Ölschlauch
entfernen (C).
Ölschlauch in Ölbehälter einführen und
Ölbehälter verschrauben (D).
Der Ölbehälter hat eine Füllstandsan-
zeige (E).
GB Installing the oiler:
(Only by IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil)
take the oiler holder out of the cabinet
and hook it into the side of the
cabinet (A).
Remove the lid from the oiler (B).
Remove the plastic bag from the oil
tube (C).
put the oil tube into the oiler and
screw on (D).
The oil bottle has a fill level indication
(E).
F Installation du récipient d’huile :
(Uniquement sur les modèles
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil)
Retirer le système de fixation du
récipient du coffre et l’accrocher sur le
côté du meuble (A).
Enlever le couvercle du récipient (B).
Retirer le sac plastique du tuyau (C).
Introduire le tuyau dans le récipient et
fermer le récipient (D).
Niveau de remplissage indiqué sur le
récipient (E).
- 17 -
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
NL Oliereservoir installeren :
(Alleen bij IDEAL 2604 Oil,
IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3104 Oil,
IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil)
Neem de houder van het oliereservoir
uit de onderkast en hang deze aan de
zijkant van de onderkast (A).
Verwijder het deksel van het
oliereservoir (B).
Verwijder de plastik zak van de
olieflacon (C)
Doe de olieslang in het oliereservoir en
schroef vast (D).
De olieflacon heeft een vulniveau-
indicatie (E).
I Installare l’oliatore:
(Solo IDEAL IDEAL 2604 Oil,
IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3104 Oil,
IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil)
Estrarre l’oliatore dal mobiletto ed
appenderlo a lato (A).
Togliere il tappo dall’oliatore (B).
Rimuovere il il tubo dell’olio dal
sacchetto in plastica (C).
Inserire il tubo dell’ olio nell’oliarore e
avvitarlo (D).
La bottiglia dell’olio ha un indicatore di
livello (E).
E Instalación del depósito lubricante:
(Solo la IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil)
saque el soporte del depósito lubricante
fuera del contenedor con ruedas y fíjelo
al lateral del mismo (A)
retire el tapón del depósito (B).
Retirar la bolsa de plástico del tubo de
aceite. (C).
Coloque el tubo en el depósito de
lubricado y atornille a presión (D).
La botella de aceite tiene un
Fullstandsanzeige (E).
- 18 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil
S Installation av oljebehållaren:
(Gäller endast IDEAL 2604 Oil,
IDEAL 2605 Oil, IDEAL 3104 Oil,
IDEAL 3105 Oil, IDEAL 3804 Oil,
IDEAL 4002 Oil, IDEAL 4005 Oil)
tag ut behållaren från skåpet och haka
fast den i sidan på skåpet (A)
tag bort locket (B).
Avlägsna plastpåsen från
oljeslangen (C).
sätt in oljeflaskan i behållaren och
skruva fast (D).
oljeflaskan har nivåmätare (E).
- 19 -
D Türe schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
F Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
I Chiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
E Cerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
S Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
Aufstellen
Installation
Montage
Installatie
Installazione
Instalación
Installation
- 20 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil
D Beim erstmaligen Betrieb und wenn der
Ölbehälter (B) gewechselt wurde:
auf Schalter "R" drücken, solange bis
LED
(A) nicht mehr rot blinkt.
GB When using for the first time and when
the oil bottle (B) is changed:
Press the rocker switch "R" until the
LED
(A) no longer blinks red.
F Lors de la 1ère utilisation et lorsque le
récipient d’huile (B) a été changé :
Appuyer sur la touche "R" jusqu’à ce
que la LED rouge
(A) ne clignote
plus.
NL Bij het eerste gebruik en als het
oliereservoir (B) is verwisseld:
op "R" schakelaar drukken totdat
LED
(A) niet meer rood oplicht.
I Quando si accende per la prima volta e
quando si cambia la bottiglia d’olio (B).
Premere "R" fino a che il LED
(A) non
lampeggia piu’ la luce rossa.
E Cuando se utilize por primera vez y
cuando se cambie la botella de aceite (B):
presionar "R" hasta que deje de
parpadear en rojo el indicador
LED
(A).
S När maskinen används för första gången
när och oljebehållaren (B) är utbytt:
tryck "R" till dess att
(A) inte längre
blinkar rött.
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 21 -
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil
IDEAL 2604 Oil, IDEAL 2605 Oil,
IDEAL 3104 Oil, IDEAL 3105 Oil,
IDEAL 3804 Oil, IDEAL 4002 Oil,
IDEAL 4005 Oil
D Blinkt LED
(A):
die Schneidwalzen werden
automatisch geölt.
Blinkt LED
(B):
Ölbehälter leer
GB Flashing LED
(A):
cutting shafts are automatocally oiled.
Flashing LED
(B):
Oil bottle is empty.
F La LED
(A): clignote :
les arbres de couteaux sont huilés
automatiquement
La LED
(B): clignote :
récipient d’huile vide.
NL LED Licht op
(A):
de snijmessen worden automatisch
geolied.
LED Licht op
(B):
Oliereservoir is leeg.
I LED
lampeggiante (A):
Alberi di taglio sono oliati
automaticamente.
LED
lampeggiante (B):
La bottiglia dell’olio e’ vuota.
E Indicador LED
parpadeando (A):
El bloque triturador se está lubricando
automáticamente.
Indicador LED
parpadeando (B):
La botella de aceite está vacía.
S Blinkande diod
(A):
skärvalsarna oljas automatiskt
Blinkande diod
(B):
oljeflaskan är tom.
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 22 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
D Schalter drücken (1.) : grünes Licht
leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom.
Anlauf bei Papierzufuhr. Autom. standby -
Abschaltung nach 30 Minuten. Maschine
kann jederzeit durch 2 sec. langes
Drücken des
Schalters ausgeschaltet
werden. Grüne Kontrollleuchte
erlischt.
Danach verbraucht die Maschine keinen
Strom mehr. Alle Maschinen haben eine
ECC- Anzeige (Electronic Capacity
Control) zur Leistungsanzeige beim
Vernichten des Papiers (A).
GB Press the rocker switch
(1.) : green light
is on, the machine is now ready for
operation. Starts automatically when
paper is inserted. Automatic standby that
switches off after 30 minutes. The
machine can be switched off at any time
by pressing the
switch for 2 seconds.
Green LED control light is off.There
will be no power consumption any more.
Note: All machines have an ECC-
Display (Electronic Capacity Control)
which indicates the used sheet capacity
during shredding process (A).
F Appuyer sur la touche
. Le voyant vert
indique que la machine est prête à
fonctionner. Mise en route automatique
lors de l’introduction du papier.
Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur
. Le voyant vert s’éteint.
Ceci permet une économie d’énergie.
Note : Tantes les machines dispose
d’un contrôle de capacité électronique
(ECC) indiquant la capacité lors de la
destruction du papier (A).
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 23 -
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
NL Schakelaar indrukken (1.) : groen licht
gaat aan, machine is bedrijfsklaar. Start
automatisch zodra papier wordt
ingevoerd. Automatische standby
schakelt naar 30 minuten uit. De machine
kan op elk gewenst moment worden
uitgeschakeld door gedurende
2 seconden op de
knop te drukken.
Groene LED controlelampje
is uit. De machine verbruikt dan geen
stroom meer.
Opmerking : Alle machines heeft een
ECC-display (Electronische
Capaciteitscontrole) welke de gebruikte
velcapaciteit gedurende het
vernietigingsproces weergeeft (A).
I Premere tasto
(1.). La luce verde
indica pronto per l’uso. Parte
automaticamente quando la carta viene
inserita. Standby automatico che si
spegne dopo 30 minuti. La macchina
può essere spenta in qualunque
momento tenendo premuto il pulsante
(here the image of the switch) per 2
secondi. Led verde luce di controllo
è
spento. Non ci sarà più alcun
assorbimento elettrico.
Nota: Tutte le macchine ha un controllo
di capacita’ elettronico , indica la
capacita’ di fogli utilizzati durante il taglio
(A).
E Presionar botón
(1.) a luz verde indica
que está listo para funcionar. Inicio
automático con el indicador en verde en
caso de inserción de papel. Modo de
espera automático que se apaga tras
30 minudos. La máquina puede
apagarse en cualquier momento
pulsando la tecla
durante 2 segundos.
El indicador LED verde se apaga
. Con
ello, no hay
habrá ningún consumo.
Nota: El modelo ITodas las máquinas
está dotado del sistema ECC (control
electrónico de capacidad) que indica la
capacidad en hojas todavía disponible,
para optimizar el proceso de destrucción
- 24 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
S Tryck på knappen (1.). Grönt ljus visar
"klar att använda", startar automatiskt när
papper förs in. Automatiskt „standby“-läge
som stängs av efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att hålla
in
knappen i två sekunder. Grön diod
när kontrollampan är avstängd. Då drar
inte maskinen någon mer ström.
OBS! Alla maskin har en ECC-
förklaring (Electronic Capacity
Control) som visar hur många ark som
förstörts (A).
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 25 -
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D LED leuchtet rot (A).
Autom. Stopp bei zu viel Papier,
autom. Rücklauf bei Papierstau.
LED leuchtet gelb (B).
Maximale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten des Papiers
LED leuchtet grün (C).
Normale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten des Papiers
GB LED shows red (A).
Stops automatically if too much paper is
inserted. Automatic reverse if paper.
LED shows yellow (B).
Maximum sheet capacity during
shredding precess.
LED leuchtet green (C).
Normal sheet capacity during shredding
precess.
F La LED rouge (A) est allumée.
Arrêt automatique en cas de
surépaisseur, retour automatique en cas
de bourrage.
La LED jaune (B) est allumée.
Capacité de destruction maximum
atteinte.
La LED verte (C ) est allumée.
Capacité de destruction optimale
NL LED licht rood op (A)
Automatische Stop bij teveel papier,
automatische terugloop bij vastlopen van
papier.
LED licht geel op (B)
Maximale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
LED licht groen op (C)
Normale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
I LED è rosso (A)
Arresto automatico in caso inserimento
di troppi fogli . Reverse automatico.
LED è giallo (B)
Capacità massima di fogli durante il
processo di taglio.
Led verde (C)
Capacità di fogli normale durante il
processo di taglio.
- 26 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
E Indicador LED en rojo (A).
Paro automático en caso de exceso de
papel introducido. Marcha atrás
automática.
Indicador LED en amarillo (B).
Se está utilizando la capacidad máxima
de alimentación.
Indicador LED en verde (C).
Se està utilizando la capacidad normal.
S Diod visar rött (A).
Stannar automatiskt om för mycket
papper förs in. Automatisk back om.
Dioden lyser gul (B).
Max antal ark under
förstörelseprocessen.
Diod visar grönt (C).
Normal arkkapacitet under
förstörelseprocessen.
- 27 -
D Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist.
GB Stops automatically when no further
paper is inserted.
F Arrêt automatique après le passage des
documents.
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd.
I Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta.
E Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel.
S Stannar automatiskt när inget papper
matas in.
D Autom. Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol
und blinken abwechselnd).
GB Stops automatically when door is opened
Symbols
and flash alternatively.
F Arrêt automatique en cas de porte
ouverte. Les symboles
et
clignotent alternativement.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend.
(Symbool
en knipperen afwisselend)
I Si arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
I simbolo
e lampeggia
alternatamente.
E Se para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
Los símbolos
y parpadean
alternativamente.
S Stannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbolerna
och blinkar växelvis.
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 28 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
1.
2.
3-4x
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D Autom. Stopp bei vollem Auffangbehälter
Symbol "Auffangbehälter-voll" -
Anzeige leuchtet. Auffangbehälter
entleeren. (Siehe Seite 15). Für die
saubere Entnahme des Auffangbehälter,
mehrmals den Behälter rütteln.
GB Stops automatically when shred bin
is full. Empty the bin when "bin full"
indicator
lights. (See page 15).
Shake the container serveral times to
ensure a clean removal.
F Arrêt automatique en cas de réceptacle
plein. Le symbole
"réceptacle plein"
s’allume, vider le réceptacle.
(Voir page 15).
Pour une évacuation propre des déchets,
secouez plusieurs fois le réceptacle.
NL Stopt automatisch bij volle afvalbak
Symbool
"afvalbak-vol" lampje brandt,
afvalbak leegmaken. (Zie pagina 15).
Schudt de afvalbak een paar keer
alsvorens deze te verwijderen.
I Si arresta automaticamente quando il
cestino di plastica è pieno. Svuotare il
cestino quando la spia "cestino pieno"
accende. (Vedi pagina 15).
Scuotere il contenitore diverse volte per
assicurarne un’estrazione pulita.
E Se para automaticamente cuando la
receptáculo está llena.Vacíe la
receptáculo cuan do el indicador de
"receptáculo Ilena"
se encienda.
(Véase pág. 15).
Mover el contenedor varias veces para
asegurarse de retirarlo limpiamente.
S Stannar automatiskt när avfallsbehållaren
är full. Symbolen
"avfallsbehållaren
full"-lampan lyser- töm avfallsbehållaren.
(Se sidan 15).
Skaka avfallsbehållaren ett flertal gånger
för att undvika pappersavfall på golvet.
- 29 -
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D Autom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus"
blinkt).
GB Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper
jams (Symbol "ON/OFF"
flashes).
F Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF"
clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit"
knippert).
I La macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF"
lampeggia)
E Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo "encendido/
apagado"
)
S Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt. Backar
automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF"
blinkljus).
- 30 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
D Bei Bedarf: Schalter "R" drücken, Papier
entnehmen. (Maschine läuft nur kurz
rückwärts, bei Bedarf mehrmals wieder-
holen).
GB If required: Press the rocker switch "R"
and remove paper. (Machine runs for a
short time in reverse, if required repeat
several times)
F Si besoin : Appuyer sur "R" de la
commande multi-fonctions à bascule et
retirer les documents engagés (le
destructeur enclenche la marche arrière
brièvement ; répéter plusieurs fois
l’opération, si nécessaire).
NL Naar behoeft: Wipschakelaar "R"
indrukken, papier verwijderen. (Machine
loop kortstondig
terug, naar behoefte herhalen.)
I Se lé bisogno: Premere il pulsante
reverse "R" e rimuovere la carta. La
macchina andrà in reverse per un breve
periodo, se necessario ripetere
l'operazione diverse volte.
E En caso necesario: Pulsar "R" en el
botón basculante y retirar el papel. (La
máquina funciona durante un momento
en modo invertido. Si es necesario,
repetir la operación varias veces)
S Om så önkas: Tryck på
vippströmbrytaren "R" och ta bort pappret.
(Maskinen fortsätter att backa en liten
stund, om nödvändigt
upprepa flera gånger).
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
- 31 -
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
D Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe (A)
geöffnet wird (Symbole
und blinken
abwechselnd).
Sicherheitsklappe schließen auf Schalter
drücken, Papier wird vernichtet.
Zum Enfernen von Papierresten bei einem
Papierstau, läuft die Maschine bei
geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz
rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter
"R" betätigen.
GB Automatic stop if safety flap (A) is opened
(symbols
and flash alternatively).
Close the safety flap and press the
rocker switch
, paper is shredded. To
remove any paper debris from a paper
jam the machine runs for a short time
reverse with open safety flap.
If required press the rocker switch "R"
several times.
F Arrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (les symboles
et clignotent alternativement).
Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer
sur
; les documents sont détruits. Pour
évacuer tout reste de document suite à
une surépaisseur, le destructeur
enclenche la marche arrière un court
instant, volet de sécurité ouvert. Si
nécessaire, répéter l’opération plusieurs
fois.
D Betriebsbereitschaft wiederherstellen.
Wipp-Taster
drücken, weniger Papier
zuführen.
GB Reset by pressing the rocker switch
.
Re-feed the paper in smaller quantities
F Revenir en position
. Introduire des
documents moins épais.
NL Reset door de wipschakelaar in de stand
te zetten. Nu minder papier invoeren.
I Reset premendo I´interruttore su.
posizione
. Ri-alimentare la carta in
quantità minore.
E Reinicie pulsando el interruptor en
posición
. Vuelva a introducir el papel
en pequeñas cantidades.
S Återställ genom att trycka strömbrytaren
till position
. Mata sedan in papperet i
mindre mängder.
- 32 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Bedienung
Operation
Utilisation
Bediening
Istruzioni per l´uso
Funcionamiento
Handhavande
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen en
knipperen afwisselend.)
Veiligheidsklep sluiten en de
wipschakelaar
indrukken, het papier
wordt vernietigt. Om bij een
papieropstuwing de papierresten te
verwijderen loopt de machine kortstondig
terug bij een geopende veiligheidsklep.
Zonodig meermaals herhalen.
I Blocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata. (I simboli
e
lampeggiano alternatamente). Chiudere
la linguetta di sicurezza e premere
l'interruttore principale
, la carta viene
distrutta. Per eliminare eventuali
frammenti dovuti al blocco, la macchina
si avvia, con movimento in reverse, per
un breve periodo con linguettta di
sicurezza sollevata.
Se necessario ripete l'operazione più
volte.
E Parada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbolos
y
parpadean alternativamente). Bajar la
solapa de seguridad y pulsar el botón
basculante para volver a destruir papel.
Para retirar restos de un atasco de papel,
la máquina funciona durante un momento
en modo invertido con la solapa de
seguridad levantada. Si es necesario,
repetir la operación varias veces.
S Stannar automatiskt när säkerhetsluckan
öppnas (symbol
och blinkljus
alternativt). Stäng säkerhetsluckan och
tryck på vippströmbrytaren
, to pappret
förstörs. För att ta bort pappersspill efter
kvadd, kör maskinen bakåt med luckan
öppen en stund. Upprepa flera gånger
om nödvändigt.
- 33 -
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804,
IDEAL 4002
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe fibres/Stroken/Taglio a Strisce/
Coupe fibres/Strimlor
IDEAL 2604 CC/MC/SMC, IDEAL 3104 CC
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/Corte en
particulas/Partikel
IDEAL 3804 CC, IDEAL 4002 CC
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/Corte en
particulas/Partikel
1.
2.
Nr. 9000 611
A
B
Nr. 9000 631
B
Nr. 9000 631
Wartung und Pflege
Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien
Onderhoud
Manutenzione e pulizia
Limpieza y mantenimiento
Driftstörning och rengöring
D Nur bei IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangbehälter
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden!
Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 42.
GB Only by IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
With straight cut use the oiler (A)
With particle cut use the oiler or
oil sheets (B)
Order no. see page 42.
F Uniquement sur IDEAL 2604,
IDEAL 3104, IDEAL 3804, IDEAL 4002
Lors de chaque changement de
réceptacle ou lorsque les performances
du destructeur vous semblent un peu
diminuées, il faut lubrifler le bloc de
coupe! (voir illustration).
Pour les modèles coupe fibres, utiliser le
flacon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser
le flacon d’huile (A) ou les feuilles de
papier paraffinées (B).
Référence de commande : voir page 42.
NL Alleen bij IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle afvalbak, het snijwerk olien,
(zie afbeelding).
Bij stroken snijden gebruik oliesysteem
(A). Bij snippers snijden gebruik
oliesysteem of olievellen (B).
Bestelnr. zie pagina 42.
I Solo IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
cestino, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l'oliatore (A).
Per i modelli taglio a frammento utilizzare
l'oliatore o i fogli lubrificanti (B)
Per i codici vedere pagina 42.
- 34 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804,
IDEAL 4002
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe fibres/Stroken/Taglio a Strisce/
Coupe fibres/Strimlor/
IDEAL 2604 CC/MC/SMC, IDEAL 2605 SMC,
IDEAL 3104 CC
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/Corte en
particulas/Partikel
IDEAL 3804 CC, IDEAL 4002
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/Corte en
particulas/Partikel
B
1.
2.
Nr. 9000 611
A
Nr. 9000 631
B
Nr. 9000 631
Wartung und Pflege
Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien
Onderhoud
Manutenzione e pulizia
Limpieza y mantenimiento
Driftstörning och rengöring
E Solo la IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Si la capacidad de hojas se reduce o si
la receptáculo está Ilena, recomendamos
que lubrique el mecanismo destructor!
(mirar dibujo)
Para el modelo de corte en tiras utilizar
el bote de aceite (A)
Para el modelo de corte en partículas,
utilizar el bote de aceite o las hojas con
aceite (B)
Consultar las referencias de ambos
artículos (A y B) en la página 42.
S Gäller endast IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 4002
Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller
när avfallsbehållaren har tömts!
(se bilden).
För strimmel-modell, använd oljan (A).
För partikel-modell, använd oljan eller ett
oljat papper (B).
Art.nr se sidan 42.
- 35 -
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
I La macchina è collegata alla presa di
corrente?
E ¿La máquina está enchufada?
S Är maskinen ansluten?
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Schalter gedrückt ? Leuchtet der
Schalter grün? (1.). Papier einführen (2.).
GB Is the rocker switch
pressed? The
green light rocker switch is ON? (1.).
Insert paper (2.).
F La commande multi-fonctions à basculer
est sur
? Le voyant vert est allumé ?
(1.). Introduire le papier (2.)
NL Wipschakelaar
ingedrukt? Brandt de
wipschakelaar groen? (1.).
Papier invoeren (2.).
I L'interruttore
è acceso? La spia verde
dell'interruttore è accesa? (1.). Inserire
carta (2.).
E ¿El botón basculante está pulsado
?
¿La luz verde está encendida? (1.).
Insertar el papel (2.).
S Är vippströmbrytaren
nedtryckt? Lyser
den gröna lampan? (1.). Mata in
papper (2.).
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte
E La máquina no funciona
S Maskinen startar inte
- 36 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
A
D Papier mittig eingeführt?
(Lichtschranke) (A).
GB Feed the paper into the centre of the feed
opening? (photo cell) (A).
F Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A).
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A).
I Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula) (A).
E ¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación? (Célula fotoeléctrica) (A).
S Mata pappret i mitten på intaget
(fotocell) (A).
D Türe auf?
GB Door open?
F La porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
I Sportello aperto?
E ¿La puerta está abierta?
S Öppen dörr?
D Auffangbehälter voll?
GB Shred bin full?
F Réceptacle plein?
NL Afvalbak vol?
I Cestino pieno?
E ¿Receptáculo Ilena?
S Avfallsbehållaren full?
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 37 -
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Sicherheitsklappe offen?
GB Safety flap open?
F Le volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
I La linguetta di sicurezza è sollevata?
E ¿Solapa de seguridad levantada?
S Är säkerhetsluckan öppen?
- 38 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
A
B
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D "Behälter-voll"- Anzeige leuchtet,
Behälter ist nicht voll.
Netzstecker ziehen
Papierreste mit Pinsel zwischen
Schneidwerk (A) und Stauklappe (B)
entfernen. Bild zeigt Maschine von
unten
GB "Bin full" indicator
illuminates but bin is
not full.
Disconnect from the mains.
Remove paper debries between the
cutting head (A) and flap (B) with a
brush. Picture shows the machine from
underneath.
F Le voyant réceptacle plein s’allume
,
alors que le réceptacle n’est pas plein.
Débracher le destructeur.
Enlever les restes de papier coincés
entre les cylindres de coupe (A) et le
volet sac plein (B), à I’aide d’un
pinceau. L’illustration montre le bloc de
coupe vu du dessous.
NL Lampie van "Afvalbak-VOL"
brandt,
maar de afvalbak is niet vol.
Netstekker uit stopkontakt nemen
Papierresten tussen snijwerk (A) en
klep (B) met een kwastje verwijderen.
De afbeelding toont de onderkant van
de machine.
I "Cestino pieno"
; la spia si illumina ma
il cestino non é pieno.
Disconnettere dalla presa di corrente.
Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio (A) e (B) e rimuoverli con
un pennello. L’immagine mostra la
macchina dalla parte inferiore.
E Se enciende el indicador de
"Receptáculo Ilena"
pero la
receptáculo no está Ilena.
Desconectar de la red elétrica
Quite los restos de papel entre el
cabezal de corte (A) y la solapa con un
cepillo (B). El dibujo muestra la
máquina desde abajo.
S "Avfallsbehållaren full"- indikatorn
lyser
trots att avfallsbehållaren inte är full.
Koppla från huvudströmbrytaren.
Borsta bort pappersskräpet mellan
skärverket (A) och luckan (B). Bilden
visar maskinen underifrån.
- 39 -
A
D Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit
Pinsel säubern.
GB Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush.
F Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken.
I La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola.
E La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie
la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo.
S Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen (A) med en liten borste.
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
- 40 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Maschine schaltet ab.
Überlastschutz. Abkühlphase ca.
10 - 15 Min.
Symbol und "R" blinken abwechselnd.
Symbol leuchtet grün, Maschine
betriebsbereit.
GB Machine stops.
Overload protection. Cooling down
period approx. 10 - 15 minutes.
Symbols
and "R" flash alternatively.
Symbol
lights green, machine is
ready for operation.
F Le destructeur s´arrête:
protection thermique du moteur;
laisser refroidir environ 10 - 15 minutes.
Les symboles
et "R" clignotent
alternativement .
Le voyant
s’allume vert, machine
prête à fonctionner.
NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:
ongevmmr 10 - 15 minuten.
Symboolen
en "R" knipperen
afwisselend.
Symboolen
gaat groen branden.
I La macchina si ferma.
Surriscaldamento. Fate raffreddare circa
10 - 15 minuti.
I simboli
e "R" lampeggiano
alternatamente.
I simboli
verde si accende la
macchina è pronta per I’uso.
E La máquina se para.
Posibles sobrecargas. Período de
enfriamiento de aprox. 10 - 15 min.
Símbolos
y "R" parpadean
alternativamente.
El indicador verse
se ilumina. la
máquina está lista para operar.
S Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd. Avsvalning
ca 10 - 15 minuter.
Symbol
och "R" blinkljus alternativt
Symbol
lyser grön, maskinen är
klar att att använda.
.
- 41 -
Mögliche Störungen
Possible malfunctions
Incidents éventuels
Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento
Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de © "Service"
GB None of the above mentioned methods
helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de © "Service"
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de © rubriqe "Service"
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
de methodes helpt om het probleem
op te lossen. Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de © "Service"
I Nessuno dei metodi sopraindicati sono
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de © "Service"
E Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema: Contacte con el
servicio técnico
www.ideal.de © "Servicio"
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de © "Service"
IDEAL
"Service"
- 42 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Zubehör
Accessories
Accessoires
Toebehoren
Accessori
Accesorios
Tillbehör
OIL
D Empfohlenes Zubehör
GB Recommended accessories
F Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
I Accessori Raccomandati
E Accesorios Recomendados
S Rekommenderade tillbehör
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804,
IDEAL 4002
D Umweltverträgliches Spezialöl
(10 x 0,2 Liter).
GB Environmentally friendly oil (10 x 0,2 litre).
F Huile spéciale biodégradable
(10 x 0,2 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter).
I Olio biodegradabile (10 x 0,2 litro).
E Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro).
S Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter).
Nr. 9000 611
IDEAL 2604 CC/MC/SMC,
IDEAL 3104 CC, IDEAL 3804 CC,
IDEAL 4002 CC
D Ölpapier (18 Blatt)
GB Oil sheets (18 Sheets)
F Feuilles lubrifiantes (18 feuilles)
NL De bladen van de olie (18 stuks)
I Fogli d’olio (18 pezzi)
E Hojas del a ceite (18 piezas)
S Olje ark (st. 18)
Nr. 9000 631
IDEAL 3105, IDEAL 4005
D Umweltverträgliches Spezialöl
(5 x 1 Liter).
GB Environmentally friendly oil (5 x 1 litre).
F Huile spéciale biodégradable (5 x 1 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (5 x 1 Liter).
I Olio biodegradabile (5 x 1 litro).
E Aceite biodegradable (5 x 1 litro).
S Miljövänlig olja (5 x 1 Liter).
Nr. 9000 621
D Plastiksäcke (50 Stück)
GB Plastic bags (50 pieces)
F Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks)
I Sacchetti di plastica (50 pezzi)
E Bolsas de plástico (50 piezas)
S Plastsäckar (50 st.)
IDEAL 2604, IDEAL 3104 Nr. 9000 037
IDEAL 3105, IDEAL 3804 Nr. 9000 410
IDEAL 4002, IDEAL 4005 Nr. 9000 410
- 43 -
Technische Information
Technical information
Information technique
Technische gegevens
Informazioni Tecniche
Información técnica
Teknisk information
D Keine Büroklammern und CD/DVDs
vernichten bei IDEAL 2604 MC, IDEAL
2604 SMC, IDEAL 2605 SMC, IDEAL
3105 SMC, IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005
SMC!
Zum Vernichten von CD/DVD sind die
Modelle IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3105, IDEAL 3804, IDEAL 4002
und IDEAL 4005 4/6 mm, 2x15 mm und
4x40 mm Varianten geeignet.
Die Zerkleinerung von CD/DVD
erfordert häufiges ölen! (Nur bei
IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002).
GB Do not shred paper clips and CD/DVD
with model IDEAL 2604 MC, IDEAL 2604
SMC, IDEAL 2605 SMC, IDEAL 2605
SMC, IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005
MC, IDEAL 4005 SMC!
Only models IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3105, IDEAL 3804, IDEAL 4002
and IDEAL 4005 4/6 mm, 2x15 mm and
4x40 mm are suitable to destroy CD/DVD.
It is very important to oil frequently
when shredding CD/DVDs. (Only
IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002).
F Ne pas détruire de trombones, CD et
DVD avec le modèle IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC,
IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC,
IDEAL 4005 SMC!
Les modèles IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3105, IDEAL 3804, IDEAL 4002 et
IDEAL 4005 4/6 mm, 2x15 mm et 4x40
mm sont préconisées pour la destruction
des CD et DVD.
La destruction de CD et DVD nécessite
une lubrification fréquente du bloc de
coupe. (Seulement sur IDEAL 2604,
3104, 3804, 4002).
NL Geen paperclips en CD/DVD
vernietgen met model
IDEAL 2604 MC, IDEAL 2604 SMC,
IDEAL 2605 SMC, IDEAL 3105 SMC,
IDEAL 4005 MC, IDEAL 4005 SMC!
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105,
IDEAL 3804, IDEAL 4002 en IDEAL 4005
4/6 mm, 2x15 mm en 4x40 mm kunnen
CD/DVD vernietigen.
Het is erg belangrijk de machine
regelmatig van olie te voorzien bij het
vernietigen van CD/DVD’s! (Geldt
alleen voor IDEAL 2604, 3104, 3804,
4002).
- 44 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Technische Information
Technical information
Information technique
Technische gegevens
Informazioni Tecniche
Información técnica
Teknisk information
I Non distruggere graffette e CD/DVD nel
modello IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC,
IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC,
IDEAL 4005 SMC!
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3105,
IDEAL 3804, IDEAL 4002 e IDEAL 4005
4/6 mm, 2x15 mm e 4x40 mm possono
distruggere CD/DVD,
è importante lubrificare frequentemente
quando si distruggono CD/DVD
(solo Ideal 2604, 3104, 3804, 4002).
E ¡No destruir clips y CD/DVD con el
modelo IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC,
IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC,
IDEAL 4005 SMC!
De los modelos IDEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 3105, IDEAL 4002 y
IDEAL 4005 4/6 mm, 2x15 mm y
4x40 mm pueden destruir CD/DVD.
Es muy importante lubricar las
cuchillas con frecuencia a la hora de
destruir CDs/DVDs! (sólo con IDEAL
2604, 3104, 3804, 4002).
S Modell IDEAL 2604 MC,
IDEAL 2604 SMC, IDEAL 2605 SMC,
IDEAL 3105 SMC, IDEAL 4005 MC,
IDEAL 4005 SMC!
klarar INTE att förstöra gem och CD/DVD-
skivor.
Av modellerna DEAL 2604, IDEAL 3104,
IDEAL 3804, IDEAL 3105,
IDEAL 4002 och IDEAL 4005 4/6 mm,
2x15 mm och 4x40 mm som klarar att
förstöra CD/DVD.
Viktigt att olja skärverket frekvent vid
förstöring av CD/DVD-skivor! (gäller
IDEAL 2604, 3104, 3804, 4002)
- 45 -
Technische Information
Technical Information
Information technique
Technische gegevens
Informazioni Techniche
Información técnica
Technisk information
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 2006/95EG
und 2004/108/EG.
Geräuschinformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A) (L
PA
) und dem
zugelassenen Wert von < 80 db(A) (L
WAd
).
Genauer Wert im Leerlauf siehe Seite 47.
Die spezifischen technischen Daten ent-
nehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer Garantie-
leistung muss das Gerät durch das
Typenschild zu identifizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by
independent safety laboratories and is in
compliance with the EC-regulations
2006/95/EG and 2004/108/EG.
Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the DIN ISO 7779 standard’s
maximum permissible level of < 70 db (A).
See page 47 for the exact level.
The exact technical specifications can be
found on the technical specifications
sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identification
label.
Subject to alterations without notice.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 2006/95/EG et
2004/108/EG.
Niveau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme DIN
ISO 7779 < 70 décibels. Niveau sonore
précis : voir page 47.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénéficier de la garantie, la machine
doit pouvoir être identifée par sa plaque
signalétique.
Sous réserve de modifications
techniques.
- 46 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Technische Information
Technical Information
Information technique
Technische gegevens
Informazioni Techniche
Información técnica
Technisk information
NL Geluidsniveau informatie:
Deze machine is goedgekeurd goor toon-
aangevende, onafhankelijke veiligheids-
instituten en voldoet aan EG-normen
2006/95/EG en 2004/108/EG.
Het geluidsniveau op de werkplek is lager
dan het volgens EN norm DIN ISO 7779
maximaal toegestane geluidsniveau van
< 70 db (A). Voor de exacte waarde zie
pagina 47.
De precieze technische specificaties vindt
u op het typeplaatje op het apparaat.
Bij eventuele garantieclaims, moet de
machine voorzien zijn van het originele
identificatielabel.
Wijzigingen zonder kennisgeving on
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
I Questa macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme
2006/95/EG e 2004/108/EG.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di < 70 db (A), fissato con
normativa DIN ISO 7779. Vedere a
pagina 47 il livello preciso.
Le esatte specifiche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente
l’etichetta identificativa originale.
Soggetto a modifiche senza avviso.
E Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad independientes
y de conformidad con las regulaciones-
CE 2006/95/EG y 2004/108/EG.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es
inferior al nivel máximo permitido de
< 70 db (A) por la normativa
DIN ISO 7779. Ver página 47 para el
nivel exacto.
Las especificaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Para cualquier reclamación en garantía,
la máquina ha de estar provista de la
placa original de identificación.
Sujeto a cambio sin notificación.
- 47 -
L
pA
[dB]A L
WAd
[dB]A
2604 4 mm 52 66,9
2604 CC 4x40 mm 52 66,8
2604 CC 2x15 mm 52 66,9
2604 MC 0,8x12 mm 52 68,1
2604 SMC 0,8x5 mm 52 68,8
3104 4 mm 52 66,1
3104 CC 4x40 mm 52 67,5
3104 CC 2x15 mm 52 66,6
3105 CC 4x40 mm 54 70,8
3105 CC 2x15 mm 54 71,9
3105 SMC 0,8x5 mm 54 69,5
3804 6 mm 52 69,6
3804 CC 4x40 mm 52 70,0
3804 CC 2x15 mm 52 70,3
4002 6 mm 55 73,2
4002 CC 4x40 mm 55 74,9
4002 CC 2x15 mm 55 73,1
4005 6 mm 54 69,7
4005 CC 4x40 mm 54 70,3
4005 CC 2x15 mm 54 69,8
4005 NC 0,8x12 mm 54 71,7
4005 SMC 0,8x5 mm 54 69,8
Technische Information
Technical Information
Information technique
Technische gegevens
Informazioni Techniche
Información técnica
Technisk information
S Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler
2006/95/EG och 2004/108/EG.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än
DIN ISO 7779 standard på maximal nivå
på < 70 db (A). Se sidan 47 för exakt nivå.
De exakta tekniska specifikationerna
finns på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste
maskinens originaletikett med
serienumret sitta kvar på maskinen.
Kan ändras utan föregående
meddelande.
- 48 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
D Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden! Bitte geben sie dieses
Gerät an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen ab! Das Sammeln und
Recyceln elektrischen und elektronischen
Abfalls schont wertvolle Ressourcen!
Das Verpackungsmaterial ist wieder-
verwertbar. Entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht und führen
Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Dieser Aktenvernichter ist mit
handelsüblichem Werkzeug
demontierbar.
Sämtliche Verbindungsstellen sind
einfach zugänglich und als solche
deutlich erkennbar.
Bitte denken Sie an die Umwelt und
entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten
und andere Datenträger gesondert vom
geschredderten Papier. Danke!
GB Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate
waste disposal centre. The packaging
material is recyclable. Dispose of the
packaging in an environmentally friendly
manner and make it available for the
recyclable material collection-service.
This shredder can be dismounted with
any standard tool kit.
All joining points are easily accessible
and as such clearly visible.
Please think of the environment and
dispose shredded CDs, cards and
other data medium separately from
shredder paper. Thank you!
F Cette machine ne doit pas être mise au
rebut dans les ordures ménagères.
Veuillez la déposer dans un point de
collecte prévu à cet effet.
Le recyclage des éléments électriques et
électroniques permet de protéger
l’environnement. L’emballage est
recyclable. Déposez-le dans un centre
de tri. Ce destructeur est démontable
avec des outils courants. Tous les points
de jonction sont facilement accessibles
et clairement visibles.
Pensez à l’environnement et séparer
du papier les CD, cartes bancaires ou
autres supports détruits. Merci !
Entsorgung •
Recycling
Recyclage Recycling •
Riciclo
Reciclar
Återvinning
- 49 -
NL Houdt u rekening met de lokale
milieuregels: lever defecte apparatuur in
bij de daartoe aangewezen instanties.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Verwerk de verpakking op een
milieuvriendelijke manier en stel het
beschikbaar aan de daartoe bevoegde
bedrijven. Deze papiervernietiger kan
met standaard gereedschap te
demonteren. Alle verbindingspunten zijn
gemakkelijk bereikbaar en alszodang
duidelijk herkenbaar.
Denkt u alstublieft aan het milieu, zorg
voor een mileuvriendelijke verwerking
van de vernietigde CD/DVD’s,
geheugenkaarten en andere
datadragers, gescheiden van het
vernietigde papier. Dank u!
I Ricorda di rispettare le regole ambientali
del luogo: porta le apparecchiature non
elettriche negli apposite eco-centri. Il
materiale dell’imballo è riciclabile. Getta
l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo
disponibile al servizio di smaltimento dei
rifiuti riciclabili. Questo ditruggi documenti
puó essere smontato con comuni attrezzi.
Tutti i punti di giunzione sono facilmente
visibili ed accessibili.
Pensa all’ambiente e raccogli card,
CD ed altri supporti distrutti
separatamente dalla carta. Grazie!
E Por favor recuerde que debe respetar las
regulaciones locales: llevar los equipos
eléctricos que no funcionen a una central
de eliminación de residuos. El material
de embalaje es reciclable. Eliminar el
respete embalaje de manera que se el
medico ambiente y ponerlo a disposición
para su recogida en los contenedores de
reciclado.
Esta destructora puede desmontarse con
cualquier kit estándar de herramientas.
Todos los puntos de unión son fácilmente
accesibles y, como tal, claramente
visibles.
Por favor, piense en el medio
ambiente y separe los residuos de
CDs, tarjetas y otros soportes de
información de los residuos de papel.
¡Gracias!
Entsorgung •
Recycling
Recyclage Recycling •
Riciclo
Reciclar
Återvinning
- 50 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
S Tänk på miljön: lämna in de icke
fungerande elektronikdelarna till lämplig
miljöstation. Förpackningen är
återvinningsbar. Kassera förpackningen
på ett miljövänligt sätt och lämna in den
på en återvinningsstation.
Denna dokumentförstörare kan
demonteras med en standard
verktygslåda.
Alla delar är lättillgängliga och klart
synliga.
Tänk på miljön och kasta CD/DVD-
skivor, plastkort och annat avfall som
tillhör datorer separat från
pappersavfallet. Tack!
Entsorgung •
Recycling
Recyclage Recycling •
Riciclo
Reciclar
Återvinning
- 51 -
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
I Dichiarazione CE di conformità
E Declaración CE de conformidad
S EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr. UL-IDENT. Nr.
2604; 2604 CC; 2604 MC; 2604 SMC ID Nr. 11260401 ID Nr. 10260401
2605 SMC ID Nr. 10260501
3104; 3104 CC ID Nr. 11310401 ID Nr. 10310401
3105 CC; 3105 SMC ID Nr. 11400501 ID Nr. 10400501
3804; 3804 CC ID Nr. 11400204 ID Nr. 10400204
4002; 4002 CC ID Nr. 11400203 ID Nr. 10400203
4005; 4005 CC; 4005 MC; 4005 SMC ID Nr. 11400501 ID Nr. 10400501
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
2004/108/EG:
EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive,
EMV directives compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische
compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva de
compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt.
2006/95/EG
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor
lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv
Lågspänningsdirektiv.
- 52 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN ISO 7779
29.12.2009
Datum
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique.
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische
documentatie:
Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche
Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta:
Krug + Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany
- 53 -
Notizen:
- 54 -
IDEAL 2604 • IDEAL 2605 IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Notizen:
- 55 -
Notizen:
IDEAL • Made in Germany
Printed in Germany IDEAL 01/2013
IDEAL
72336 Balingen
Germany
www.ideal.de
Schneidemaschinen
Guillotines
Massicots
Snijmachines
Tagliacarte
Guillotinas
Skärmaskiner
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

MBM DESTROYIT 2604 Manual de usuario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
Manual de usuario