Rowenta SILVER ART El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.rowenta.com
FR
EN
NL
DE
IT
ES
PT
DA
SV
NO
FI
AR
FA
3
3
* Selon mole / Depending on model / Afhankelijk van het model 
Je nach Modell / Secondo il modello / S en modelo 
Consoante o modelo / Afngig af model / Beroende på modell 
På enkelte modeller / Mallis ta riippuen /                   /  
*
4
5
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
Cet appareil n’est pas desti à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
exrieure ou par un sysme de commande
à distance séparé.
Pour votre sécurité, cet appareil est
conforme aux normes et règlementations
applicables (Directives Basse Tension,
compatibilité Electromagtique,
mariaux en contact avec des aliments,
environnement…).
Conforment à l’avis de la CSC du 2/12/04,
ce produit est équipé d’une conception
canique permettant de solidariser le
système d’éjection du pain de l’élément de
coupure de l’alimentation électrique.
rifiez que la tension du seau correspond
bien à celle indiqe sur l’appareil (courant
alternatif seulement).
Compte-tenu de la diversité des normes en
vigueur, si l’appareil est utili dans un pays
différent de celui où il a é acheté, faites-le
rifier par une station service agée (voir
liste jointe).
Assurez-vous que l’installation électrique
est conforme aux normes en vigueur et
suffisante pour alimenter un appareil de
cette puissance.
Branchez toujours l’appareil sur une prise
reliée à la terre.
N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec
une prise de terre rele à la terre, et avec un
fil conducteur de section au moins égale au
fil fourni avec le produit.
Votre appareil a é conçu pour un usage
domestique seulement.
Il n’a pas é conçu pour être utili dans
les cas suivants qui ne sont pas couverts
par la garantie:
- Dans des coins de cuisines résers au
personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des tels, motels et autres
environnements à caracre résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres
d’tes.
PRÉVENTION DES ACCIDENTS
DOMESTIQUES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
un certain nombre de règles élémentaires
doivent être respectées, en particulier les
suivantes :
À FAIRE :
Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez
attentivement les instructions d’utilisation.
L’appareil doit être exclusivement en
position debout, jamais couc, incliné ou à
l’envers pour son fonctionnement.
Avant chaque utilisation, vérifiez que la
trappe ramasse miettes est bien positione
dans son logement.
Enlevez gulièrement les miettes par la
trappe.
Le bouton de commande du chariot doit être
dans la position haute quand vous branchez
ou débranchez votre appareil.
branchez l’appareil quand il ne sert
pas et avant de le nettoyer. Attendre qu’il
refroidisse pour le nettoyer ou avant de le
ranger.
Enn de cycle, si les tranches de pain
restaient coines entre les grilles,
branchez, et attendez que l’appareil
refroidisse avant de retirer le pain.
branchez l’appareil si une anomalie de
fonctionnement se produisait.
Utilisez un plan de travail stable à l’abri des
projections d’eau et en aucun cas dans une
niche de cuisine intége.
À NE PAS FAIRE
Ne rangez pas le cordon ou la prise dans
l’appareil entre les grilles.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon.
Ne portez pas ou ne placez pas l’appareil
pendant l’utilisation.
Cet appareil n’est pas pvu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacis physiques,
sensorielles ou mentales sont duites,
ou des personnes dénes d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
4
5
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner
sans surveillance et particulièrement à
chaque premier grillage ou changement de
glage.
N’utilisez pas l’appareil pour tout autre
usage que celui pour lequel il a é conçu.
Ne touchez pas les parties métalliques ou
chaudes de l’appareil en cours d’utilisation.
N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans
le grille-pain d’ustensiles en métal qui
pourraient provoquer des courts-circuits
(cuillère, couteau…).
N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires
qui ne sont pas recommans par le
fabricant car cela peut-être dangereux.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne
plongez pas dans l’eau le fil électrique, la
prise de courant ou tout l’appareil.
Ne grillez pas de pains susceptibles de
fondre (avec glaçage) ou de couler dans le
toaster, ne grillez pas de petits morceaux
de pain ou croutons, cela pourrait causer
des dommages ou un risque de feu.
N’introduisez pas dans l’appareil des trop
grosses tranches de pain susceptibles de
coincer le mécanisme du grille-pain.
N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux ou
endommagé,
- l’appareil est tom et présente des
riorations visibles ou des anomalies
de fonctionnement. Dans chacun de ces
cas, l’appareil doit être envo au centre de
service aps vente agé le plus proche,
afin d’éviter tout danger. Consultez la
garantie.
Si le ble d’alimentation est endomma,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service aps vente ou des personnes
de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
Ne laissez pas le cordon pendre dans le
vide ou toucher à toutes surfaces brûlantes.
N’utilisez l’appareil que dans la maison.
Evitez les lieux humides.
Ne posez pas votre grille-pain sur toutes
surfaces chaudes, ni trop près d’un four
chaud.
Ne pas couvrir l’appareil pendant son
fonctionnement.
Le pain peut bler en conquence , ne
pas utiliser le grille pain à proximité ou
sous des matériaux combustibles tels que
les rideaux ( étagères ,meubles....).
L’appareil doit être utilisé sous surveillance.
Ne placez jamais de papier, carton ou
plastique dans, sur ou sous l’appareil.
S’il arrivait que certaines parties du
produit s’enflamment, ne tentez jamais de
les éteindre avec de l’eau. branchez
l’appareil et étouffez lesammes avec un
linge humide.
Ne tentez jamais denlever le pain lorsque
le cycle de grillage est enclenc.
N’utilisez pas le grille-pain comme source
de chaleur ou de séchage.
N’utilisez pas le grille-pain pour cuire,
griller, réchauffer ou décongeler des plats
surgelés .
N’utilisez pas l’appareil simultanément pour
le grillage du pain et le chauffage des
viennoiseries (selon modèle).
Le support métallique est très chaud. Evitez
de le toucher. Utilisez des gants ou une
pince à pain (selon mole).
Pour l’entretien, n’utilisez ni produit
agressif (capant à base de soude, produit
d’entretien des taux, eau de javel etc.),
ni d’ustensiles talliques, ni d’éponge
grattoir, ni de tampon abrasif.
GARDEZ PCIEUSEMENT CES CONSIGNES
Participons à la protection de
l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux
mariaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte
pour que son traitement soit effectué.
6
7
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS:
This appliance is not intended to be
operated using an external timer or separate
remote control system.
For your safety, this appliance conforms
with applicable standards and regulations
(Directives on low voltage, electromagnetic
compatibility, materials in contact with
foodstuffs, environment, etc.)
Check that the electricity supply voltage
corresponds to the voltage indicated on the
appliance (ac current only).
Given the many standards in effect, if this
toaster is used in a country other than the
country where it was purchased, have it
checked by an approved service centre (see
enclosed after sales service information).
Check that the electricity installation is
sufficient to supply the power required by
this appliance.
Always plug the toaster into an earthed
socket.
Use extension leads which are in good
condition, with an earthed connection, and
with a minimum rating of 10A.
This appliance is intended to be used in
household only.
It is not intended to be used in following
applications, and the guarantee will not
apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
TO PREVENT ANY ACCIDENTS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be
followed:
DO:
Carefully read and follow all the instructions
for use.
Close supervision is necessary when the
toaster is used by or near children or certain
disabled persons who are not familiar with
these instructions and should only use this
toaster under surveillance of a responsible
adult.
The toaster must always be used in the
upright position, never on its side or tilted
forwards or backwards.
Before each use make sure that the crumb
door is fitted correctly.
Regularly remove crumbs from the crumb
tray.
The bread control lever must be in the «Up»
position before plugging in or unplugging the
appliance.
Unplug the appliance if it shows any working
abnormalities.
Unplug from the power socket when not
in use during and before cleaning. Allow to
cool down before cleaning or storing.
To disconnect remove the plug from the wall
socket (when the toasting cycle isnished).
If the bread jams in the slots after toasting
and the elements do not switch off,
disconnect the plug immediately and wait for
the appliance to cool before attempting to
remove the bread.
Bread can burn; Therefore do not use this
appliance near anyammable materials
such as curtains, under shelving or under
wall cupboards.
Use on aat, stable heat-resistant work
surface, away from any contact with water
and never use underneath a built in kitchen
alcove.
DO NOT:
Do not let the toaster operate unattended,
particularly when toasting for therst time
or when settings have been changed.
Do not store the cord or the plug between
the slots in the appliance.
Do not disconnect the appliance by pulling
on the cord.
Do not move or carry the appliance during
use.
This appliance is not designed to be used by
people (including children) with a physical,
sensory or mental impairment, or people
without knowledge or experience, unless
they are supervised or given prior instructions
concerning the use of the appliance by
someone esponsible for their safety.
6
7
Children must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance within the reach
of children.
Do not use outdoors. Avoid humid
environments.
Do not use the appliance for any other use
other than that for which it was designed.
Do not touch the metal parts or hot surfaces
of the appliance when it is working.
Oversized foods, metal foil packages, or
utensils (spoon, knife, etc.) must not be
inserted into a toaster as they may cause an
electric shock or fire.
Do not use accessory attachments that are
not recommended by the manufacturer as
this may be dangerous.
To protect yourself against and electrical
shock do not immerse the cord, plugs, or
appliance in water or other liquids.
Do not place any sugar coated type of
bread in the toaster or anything that may
melt or drop into the toaster, do not toast
small pieces of bread or croutons as this
may cause damage to the toaster or a risk
a fire.
Do not try to toast very thick slices of bread
that could become stuck in the toasting
slots.
Do not use this appliance if:
- it has a damaged cord.
- the appliance has been dropped and has
visible damage or does not operate properly.
In any of these instances, the appliance
must be sent to your local approved after-
sales service centre to avoid any risk of
danger. Refer to the guarantee enclosed.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similary qualified persons in order
to avoid a hazard.
Do not let the cord hang over the edge of
the worktop or come into contact with hot
surfaces.
Do not place on or near a gas burner,
electric ring/hob, or near a heated oven.
Do not cover this appliance while in use.
Bread can burn, therefore the appliance
must not be used near or below curtains
and other combustible materials such
as curtains, drapes or wood (shelving,
cupboards...) it should be attended when
in use.
Do not put paper towels, cardboard or
plastic in, on or under the toaster.
Ifames were to arise from parts of the
toaster, never attempt to extinguish them
with water. Unplug the appliance and
smother the flames with a damp cloth.
Do not attempt to dislodge food once the
toasting cycle is engaged.
Do not use this appliance as a source of
heating or drying.
Do not use the toaster for cooking, grilling
or defrosting frozen food other than bread
products.
Do not use the appliance to toast bread and
warm croissants (or similar products) at the
same time (depending on model).
The metal frame can become very hot. Do
not touch it! Use an oven glove or tongs
(depending on model).
Do not use any abrasive cleaning agents
(no soda-based scouring products, no
scouring pads...), no metallic utensils, metal
scouring pads etc.
For appliances with a metallicnish: Do
not use any cleaning products designed for
metals: use a soft cloth with a window or
glass cleaner.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Environment protection first !
i Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection
point.
If you have any product problems or queries,
please contact our Customer Relations
Team 0845 602 1454 -
UK (01) 677 4003 -
Ireland or consult our website: www.
rowenta.co.uk
8
9
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
worden in combinatie met een tijdschakelaar
of afstandsbediening.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat
aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit,
Materialen in contact met voedingswaren,
Milieu…)
Conform aan het advies van de CSC van
2/12/04 is dit product voorzien van een
mechanisch ontwerp dat het mogelijk
maakt het uitwerpsysteem voor het brood
los te koppelen van de stroomonderbreker.
Controleer of de netspanning overeenstemt
met de op het apparaat aangegeven
spanning (alleen wisselstroom).
Rekening houdend met de grote
verscheidenheid aan geldende normen,
dient u het apparaat door een erkende
servicedienst (zie bijgevoegde servicelijst)
te laten
controleren als u het in een ander land
gebruikt dan waar u het gekocht heeft.
Controleer of de elektrische installatie
voldoet aan de geldende normen en
voldoende vermogen heeft voor de voeding
van een apparaat met dit vermogen.
Het apparaat altijd op een geaard
stopcontact aansluiten.
Maak alleen gebruik van een verlengsnoer
dat in goede staat verkeerd, geaard is en
waarvan het snoer minstens even dik is als
die van het apparaat.
Uw machine is uitsluitend bedoeld om
gebruikt te worden voor huishoudelijk
gebruik.
Deze is niet ontworpen voor een gebruik in
de volgende gevallen, waarvoor de garantie
niet geldig is:
- In kleinschalige personeelskeukens
in winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen,
- In boerderijen,
- Door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen,
- In bed& breakfast locaties.
VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS:
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt,
moet u rekening houden met een aantal
basisvoorschriften. In het bijzonder de
hieronder vermelde voorschriften:
DOEN:
De gebruiksaanwijzing helemaal lezen
en de instructies voor het gebruik van de
broodrooster zorgvuldig opvolgen.
Het apparaat dient altijd rechtop te staan,
dus nooit op de zijkant, schuin of op zijn kop.
Controleer voor elk gebruik of de kruimellade
goed op zijn plaats zit.
Haal regelmatig de kruimels uit het
apparaat.
De bedieningsknop dient in de bovenste
stand te staan wanneer u het apparaat
aan- of uitzet.
Zet het apparaat uit indien het op onjuiste
wijze functioneert.
Zet het apparaat uit wanneer het niet
gebruikt wordt en voor het schoonmaken.
Wacht tot het apparaat afgekoeld is voordat
u het gaat schoonmaken of opbergt.
Als, aan het eind van het roosteren, de
sneetjes brood tussen de roosters blijven
zitten, zet dan het apparaat uit en wacht
totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes
uit de broodrooster haalt.
Maak gebruik van een stevig en stabiel
werkvlak dat niet door opspattend water
bereikt kan worden en maak in geen geval
gebruik van een nis in een inbouwkeuken.
NIET DOEN:
Berg het snoer of de stekker niet tussen de
roosters van het apparaat op.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken
of verplaatsen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder
hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen
hen niet in staat stellen dit apparaat op
een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij
van tevoren instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van het apparaat
door een verantwoordelijk persoon.
8
9
Er moet toezicht zijn op jonge kinderen
zodat zij niet met het apparaat kunnen
spelen.
Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis.
Vermijd daarbij vochtige ruimtes.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
functioneren, dit geldt vooral bij elk eerste
gebruik of na een gewijzigde afstelling van
de roosterstand.
Gebruik het apparaat nooit voor iets anders
dan waarvoor het bestemd is.
Tijdens het gebruik nooit de metalen of hete
delen van het apparaat aanraken.
Voeg geen accessoires aan uw
broodrooster toe die niet door de fabrikant
zijn aanbevolen. Dat zou gevaarlijk kunnen
zijn.
U dient geen brood te roosteren dat in de
broodrooster zou kunnen smelten (met
glazuur). Dat kan namelijk tot beschadiging
of brandgevaar leiden.
Stop in het apparaat niet te grote sneden
brood die het mechanisme van de
broodrooster kunnen blokkeren.
Gebruik het apparaat niet indien:
- het snoer kapot of beschadigd is,
- het apparaat gevallen is, zichtbare schade
vertoont of niet goed functioneert. In elk van
deze gevallen dient u het apparaat naar de
dichtstbijzijnde erkende servicedienst te
sturen om gevaarlijke situaties te vermijden
(zie bijgaande servicelijst).
Indien het netsnoer beschadigd is, moet
dit door de fabrikant, diens servicedienst
of een persoon met een gelijkwaardige
vakbekwaamheid vervangen worden, om
ieder gevaar te voorkomen.
Plaats uw broodrooster niet op hete
oppervlakken of te dicht bij een hete oven.
Het apparaat tijdens het gebruik niet
afdekken.
Brood kan verbranden en daarom mag het
apparaat niet gebruikt worden in de buurt
van, of onder gordijnen of ander brandbaar
materiaal (rekken, meubels...).
Het apparaat moet onder toezicht gebruikt
worden.
Nooit papier, karton of plastic in, op of onder
het apparaat plaatsen.
In het geval dat delen van het apparaat
vlam zouden vatten dient u dit nooit met
water te blussen. Zet het apparaat uit en
doof de vlammen met een vochtige doek.
Probeer nooit het brood uit het rooster te
nemen wanneer het roosteren nog niet
afgelopen is.
Gebruik de broodrooster nooit als
warmtebron of om dingen te drogen.
Gebruik de broodrooster niet voor het
koken, opwarmen of ontdooien van
diepvriesgerechten.
Het apparaat niet tegelijkertijd gebruiken
voor het roosteren van brood en het
opwarmen van brioche, croissantjes etc.
Het apparaat niet tegelijkertijd voor het
roosteren van brood en het opwarmen van
broodjes gebruiken
(Afhankelijk van het model).
De metalen klem is bijzonder heet. Vermijd
dus direct contact met de huid. Gebruik
ovenhandschoenen of een broodtang
(Afhankelijk van het model).
Gebruik voor het schoonmaken geen
agressieve schoonmaakmiddelen
(schoonbijtmiddel op sodabasis,
schoonmaakmiddel voor metalen,
chloorwater etc.), of metalen werktuigen,
schuursponsen etc.
Voor apparaten met een metalen
afwerking: In geen geval specifieke
schoonmaakmiddelen voor metaal
gebruiken (RVS, koper…), maar een zachte
doek met een schoonmaakmiddel voor glas
of ruiten.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
Wees vriendelijk voor het milieu !
i Uw apparaat bevat materialen die
geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij een milieuvriendelijk
verzamelpunt of bij onze technische
dienst.
10
11
DE
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
Dieses Gerät darf nicht über eine Schaltuhr
oder eine externe Fernbedienung betrieben
werden.
Um Ihre Sicherheit zu gehrleisten,
entspricht dieses Get den jeweils
anwendbaren Normen und Bestimmungen
(Niederspannung srichtlinie,
Elektromagnetische Vertglichkeit,
Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln,
Umweltvertglichkeit…)
Geß der Entscheidung des CSC
vom 2.12.04 ist das Produkt mit einer
mechanischen Vorrichtung zur Trennung
des Brotauswurfsystems vom Element zur
Stromab-schaltung ausgestattet.
Versichern Sie sich, dass die Netzspannung
der auf dem Get angegebenen Spannung
entspricht (nur Wechselspannung).
Bei Verwendung des Geräts in einem Land,
in dem es nicht gekauft wurde, muss es in
einem anerkannten Kundendienstzentrum
(siehe beiliegende Liste) überprüft werden,
um sicher zu gehen, dass das Gerät allen
dort gültigen Normen entspricht. Entfernen
Sie vor der ersten Inbetriebnhame alle
Verpackungen und Aufkleber nnerhalb und
außerhalb des Getes und entnehmen Sie
das Zuber.
Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische
Installation den gültigen Normen entspricht
und r die Stromversorgung eines Getes
dieser Leistungsstärke geeignet ist.
Das Get darf nur an geerdete Steckdosen
angeschlossen werden und das Kabel
muss vollsndig abgewickelt werden. Bei
fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Verwenden Sie nur Verngerungskabel in
gutem Zustand, die über einen geerdeten
Stecker verfügen und deren Durchmesser
mindestens ebenso gr sein muss wie der
des Getekabels und sie muss so verlegt
werden das niemand darüber stolpert.
Dieses Gerät ist ausschließlich r den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
Es ist nicht für folgende lle bestimmt, in
denen die Garantie nicht gilt:
- Gebrauch in Kochecken r das Personal
in Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsumfeldern,
- Gebrauch auf Bauernhöfen,
- Gebrauch durch Gäste von Hotels,
Motels und sonstigen Umfeldern mit
Beherbergungscharakter,
- Gebrauch in Umfeldern wie stezimmern.
ZUM SCHUTZ GEGEN UNFÄLLE IM
HAUSHALT:
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten
sind einige Grundregeln zu beachten:
IMMER:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
vollständig durch und beachten Sie die
Bedienungsanweisung genau.
Das Get darf nur in aufrechter Stellung in
Betrieb genommen werden, niemals auf der
Seite liegend, schief stehend oder verkehrt
herum.
Versichern Sie sich vor jeder Benutzung,
dass sich die
Krümelschublade an ihrem Platz befindet.
Entfernen Sie regelmäßig die Kmel
aus dem Toasterschlitz und der
Krümelschublade.
Beim An-und Ausstecken des Geräts muss
die Absenktaste auf Positionobenstehen.
Beim Auftreten von Funktionsstörungen
muss das Gerät vom Netz genommen
werden.
Nach der Benutzung oder hrend
der Reinigung des Getes muss der
Netzstecker gezogen sein. Vor dem Reinigen
und Aufbewahren abhlen lassen.
Sollten Brotscheiben zwischen den
Grillrosten festsitzen, so muss man das Get
vor dem Herausziehen der Brotscheiben
abhlen lassen und den Netzstecker
ziehen.
Das Get muss stabil und vor
Wasserspritzern geschützt stehen. Fächer
von Einbauchen sind als Standplatz
nzlich ungeeignet. Benutzen Sie das
Get nicht, wenn die Zuleitung oder der
Stecker. beschädigt sind. Um jede Gefahr zu
vermeiden lassen Sie diese Teile durch den
Kundendienst austauschen.
NIEMALS:
Das Kabel und der Netzstecker des Gets
rfen nicht zwi-schen den Grillrosten des
Gets aufbewahrt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel
aus der Steckdose.
Das Get darf während des Betriebs nicht
verstellt oder verschoben werden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(inbegriffen Kindern) mit eingeschnkten
rperlichen, sensorischen oder geistigen
higkeiten benutzt werden. Das Gleiche
10
11
gilt für Personen, die keine Erfahrung mit
dem Get besitzen oder sich mit ihm nicht
auskennen, aer wenn sie von einer r
ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von dieser mit
dem Gebrauch des Geräts vertraut gemacht
wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Get spielen.
Das Get ist r den Hausgebrauch in
geschlossenen umen bestimmt. Nicht an
feuchten Orten aufstellen.
Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders
bei der ersten Anwendung und nach
Venderung der Einstellungen.
Das Get darf nur zu den dar
vorgesehenen Zwecken verwendet werden.
Behren Sie während des Betriebs des
Gets nicht die Metall teile und Teile die
besonders he werden nnen.
Verwenden Sie mit diesem Toaster aus
Sicherheitsgnden ausschließlich vom
Hersteller empfohlenes Zubehör.
Toasten Sie kein Brot, das im Toaster
schmelzen (Glasur) oder sich verflüssigen
nnte, das Get nnte dadurch
bescdigt oder in Brand gesetzt werden.
Stecken Sie keine zu großen Brotscheiben
in das Gerät, die den Mechanismus des
Toasters verklemmen nnten.
Lassen Sie das Kabel nicht runterhängen
oder mit den heißen Teilen des Gerätes
in Berührung geraten. Zur Vermeidung
von Stromschgen rfen das Kabel der
Netzstecker und das Get nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden. Stecken Sie nie Metallobjekte
(Löffel, Messer…) in den Toaster, da
dadurch ein Kurzschluss hervorgerufen
werden könnte.
Das Get darf nicht benutzt werden, wenn:
- das Kabel bescdigt ist,
- das Get heruntergefallen ist und dabei
sichtbare Scden davongetragen hat
oder Funktionsstörungen auftreten. In
diesen Fällen ssen Sie das Gerät zu Ihrer
eigenen Sicherheit bei einem anerkannten
Kundendienstzentrum überprüfen lassen.
Lesen Sie die Garantiebedingungen.
Sollte das Stromkabel bescdigt
sein, muss es aus Sicherheitsgnden
vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
Stellen Sie den Toaster nie auf heiße
Flächen oder in die he eines heißen
Ofens.
Wenn das Get in Betrieb ist, darf es nicht
abgedeckt werden. Jeder Eingriff, außer
der im Haushalt üblichen Reinigung und
Pflege durch den Kunden, muss durch den
Kundendienst erfolgen.
Da das Brot anbrennen kann, darf das
Get nicht in die he oder unter Vorhänge
und andere brennbare Materialien (Regale,
bel…) gestellt werden.
Das Get muss unter Aufsicht betrieben
werden.
In, auf oder unter dem Gerät darf sich
niemals Papier, Karton oder Plastik
befinden.
Falls Teile des Gets Feuer fangen,
versuchen Sie auf keinem Fall, dieses mit
Wasser zu löschen. Stecken Sie das Get
aus und ersticken Sie die Flammen mit
einem nassen Tuch.
Versuchen Sie nie, das Brot vor Beendung
der eingestellten Bräunungszeit aus dem
Toaster zu ziehen.
Benutzen Sie den Toaster nicht als
rmequelle oder als Trockner.
Der Toaster darf nicht zum Kochen,
Grillen, Aufrmen oder Auftauen von
Tiefhlprodukten verwendet werden.
Das Get darf nicht gleichzeitig zum
Toasten von Brot und zum Aufwärmen von
Viennoiserien verwendet werden (Je nach
Modell).
Das Metallgestell ist sehr heiß. Fassen
Sie es nicht an und benutzen Sie
Topfhandschuhe oder eine Brotzange
(Je nach Modell).
Benutzen Sie zur Reinigung weder
aggressive Produkte (natronhaltige
Beizmittel, Metallreiniger, Bleichwasser
usw.) noch Metallutensilien,
Scheuerschmme oder Scheuerpads.
r Gete mit Metallverzierungen:
Benutzen Sie keine speziellen Metallreiniger
(Edelstahl, Kupfer…), sondern ein weiches,
mit Fensterputzmittel getränktes Tuch.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
GUT AUF
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
i Ihr Get enthält wertvolle Rohstoffe, die
wieder verwertet werden nnen.
Geben Sie Ihr Get deshalb bitte
bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
12
13
IT
NORME DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI:
Questo apparecchio non è destinato a
essere messo in funzione per mezzo di un
timer esterno o un sistema di comando a
distanza separato.
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio
è conforme alle norme e regolamentazioni
applicabili (Direttive Bassa Tensione,
compatibilità Elettromagnetica, materiali a
contatto con alimenti, ambiente…).
In conformità alla notifi ca del CSC
del 2/12/04, questo prodotto è dotato
di un dispositivo meccanico che
distacca il sistema di espulsione del
pane dall’elemento di interruzione
dell’alimentazione elettrica.
Verificate che la tensione della
rete corrisponda a quella riportata
sull’apparecchio (solo corrente alternata).
Tenendo in considerazione le diverse
normative vigenti, qualora l’apparecchio
venga utilizzato in un paese diverso da quello
in cui è stato acquistato, si consiglia di farlo
visionare da un centro assistenza autorizzato
(vedere l’elenco allegato).
Accertatevi che la presa elettrica sia
conforme alle normative vigenti e che
sia in grado di supportare la potenza
dell’apparecchio.
Collegate sempre l’apparecchio ad una
presa dotata di messa a terra.
Utilizzate una prolunga in buono stato, con
una presa dotata di messa a terra, e un filo
conduttore di sezione e di lunghezza pari a
quello fornito in dotazione.
Questo apparecchio è stato concepito per
uso unicamente domestico.
Non è stato ideato per essere utilizzato nei
seguenti casi, che restano esclusi dalla
garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale
nei negozi, negli uffici e in altri ambienti
professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture
ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
PREVENZIONE DEGLI INCIDENTI DOMESTICI
Durante l’utilizzo di apparecchiature elettriche
è opportuno osservare le seguenti regole:
COSA FARE:
Leggete attentamente e seguite
scrupolosamente le istruzioni per l’uso.
L’apparecchio dev’essere sempre in
posizione verticale, mai di lato, inclinato o
capovolto.
Prima di ogni utilizzo, verificate che il
cassetto raccoglibriciole si trovi all’interno
del suo alloggiamento.
Togliete sempre le briciole dal raccoglitore
o dal cassetto raccogli-briciole.
Quando collegate o scollegate l’apparecchio
il pulsante di comando del carrello
dev’essere in posizione sollevata.
In caso di funzionamento anomalo
scollegate l’apparecchio.
Scollegate l’apparecchio se non lo utilizzate
e prima di effettuare la pulizia. Fatelo
raffreddare prima di pulirlo o rimetterlo a
posto.
Al termine del funzionamento, se tra le
griglie restano dei residui di pane, scollegate
l’apparecchio e lasciatelo raffreddare prima
di eliminare i residui.
Utilizzate un piano di lavoro stabile lontano
da schizzi d’acqua e che non si trovi in un
incavo della cucina.
COSA NON FARE:
Evitate di mettere il cavo o la presa tra le
griglie dell’apparecchio.
Non scollegate l’apparecchio tirando il cavo.
Evitate di muovere o spostare l’apparecchio
mentre è in uso.
Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (compresi i bambini)
le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali sono ridotte, o da persone prive
di esperienza o di conoscenza, tranne
se hanno potuto beneficiare, tramite
una persona responsabile della loro
sicurezza, di una sorveglianza o di
istruzioni preliminari relative all’uso
dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
12
13
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente in
casa. Evitate i luoghi umidi.
Non fate mai funzionare l’apparecchio senza
alcun controllo e soprattutto ad ogni prima
tostatura o cambio d’impostazione.
Utilizzate l’apparecchio solo ed
esclusivamente per l’uso a cui è preposto.
Non toccate le parti metalliche o quelle
calde dell’apparecchio quando è in funzione.
Non aggiungete al tostapane accessori
sconsigliati dal produttore alne di evitare
eventuali pericoli.
Non cuocete all’interno dell’apparecchio
pane che potrebbe fondersi (con
glassatura) o sciogliersi, poichè potrebbero
derivarne danni o rischi di incendio.
Non inserite nell’apparecchio fette di pane
troppo grandi che potrebbero far inceppare
il meccanismo del tostapane.
Non utilizzate l’apparecchio se:
- il cavo è difettoso,
- in seguito ad una caduta l’apparecchio
mostri danni visibili o segnali di mal
funzionamento. Per tutti questi casi e per
evitare qualsiasi pericolo, si consiglia di
portare l’apparecchio al centro assistenza
tecnica autorizzato più vicino.
Leggete la garanzia.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo servizio assistenza o da persone con
qualifica simile per evitare pericoli.
Non mettete il tostapane su superfici calde,
o a contatto con fonti di calore.
Non coprite l’apparecchio mentre è in
funzione.
Il pane potrebbe bruciarsi; l’apparecchio
non deve quindi essere installato o
utilizzato nelle vicinanze di tende o altro
materiale infiammabile (ripiani, mobili...).
Sorvegliare l’apparecchio durante il
funzionamento.
Non mettete mai carta, cartone o plastica
dentro, sopra o sotto l’apparecchio.
Se alcune parti dell’apparecchio
dovessero prendere fuoco, non tentate di
spegnerle mai con dell’acqua. Scollegate
l’apparecchio e spegnete le fiamme con un
panno umido.
Non togliete mai il pane se la tostatura non
è ancora terminata.
Non utilizzate il tostapane come fonte di
calore o di asciugatura.
Non utilizzate il tostapane per cuocere,
tostare, riscaldare o scongelare alimenti
surgelati.
Non utilizzate l’apparecchio
contemporaneamente per tostare il pane e
riscaldare brioches etc (secondo il modello).
Non utilizzate l’apparecchio per tostare il
pane e riscaldare contemporaneamente la
piccola pasticceria (secondo il modello).
Il supporto metallico è molto caldo. Evitate
di toccarlo.Utilizzate dei guanti o una pinza
per il pane.
Per la manutenzione, non utilizzate prodotti
aggressivi (decapanti a base di soda,
prodotti per la pulizia dei metalli, varechina,
ecc.), né utensili metallici, spugne
metalliche o tamponi abrasivi.
Per gli apparecchi connitura metallizzata:
Evitate di utilizzare prodotti specifici per
la pulizia dei metalli (inox, rame...), ma
servitevi di un panno morbido imbevuto di un
detergente per vetri.
LEGGETE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI
INDICAZIONI
Partecipiamo alla protezione
dell’ambiente !
i Il vostro apparecchio è composto
da diversi materiali che possono essere
riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o
presso un Centro Assistenza Autorizzato.
14
15
ES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
Este aparato no es disado para ponerse
en funcionamiento mediante un reloj externo
o un sistema de mando a distancia aparte.
Para su seguridad, este aparato cumple
las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas de Baja Tensn, compatibilidad
Electromagtica, materiales en contacto
con alimentos, medio ambiente…)
Conforme a la advertencia de la CSC del
2/12/04, este producto está equipado con
un diso menico que permite separar el
sistema de expulsión del pan del elemento
de corte de la alimentacn eléctrica.
Compruebe que la tensión de la red
corresponde a la tensión indicada en el
aparato (corriente alterna solamente).
Teniendo en cuenta la diversidad de las
normas vigentes, si este aparato se utiliza
en un país diferente del ps donde ha sido
comprado, galo comprobar por un taller
autorizado (ase lista adjunta).
Asegúrese de que la instalacn eléctrica
es conforme con las normas vigentes y es
suficiente para alimentar un aparato de esta
potencia.
Conecte siempre el aparato a un enchufe
con toma de tierra.
Utilice solamente un alargador en buen
estado, con una toma de tierra y con hilos
conductores con una seccn al menos igual
al cable suministrado con el aparato.
Este aparato se ha disado únicamente
para un uso dostico.
El aparato no se ha diseñado para ser
utilizado en los siguientes casos, que no
esn cubiertos por la garana:
- En zonas de cocina reservadas al personal
en tiendas, oficinas y des entornos
profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y
des entornos de tipo residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
PARA PREVENIR ACCIDENTES:
Durante la utilización de aparatos ectricos,
existe un cierto número de reglas que deben
respetarse, especialmente las siguientes:
LO QUE SE DEBE HACER:
Leer por completo el modo de empleo y
seguir atentamente las instrucciones de uso.
El aparato debe estar únicamente de pie,
nunca recostado, inclinado o al res.
Antes de cada utilizacn, comprobar que el
recoge-migas está correctamente colocado.
Retirar regularmente las migas del recoge-
migas.
El botón de mando del pulsador debe
estar en la posición alta cuando enchufe o
desenchufe el aparato.
Desenchufe el aparato si se produjera
cualquier anomalía en su funcionamiento.
Desenchufe el aparato cuando ya no lo
utilice y antes de limpiarlo. Esperar a que
enfríe para limpiarlo o guardarlo.
Alnal del ciclo, si las rebanadas de pan
se atascan entre las rejillas, desenchufe y
espere a que el aparato se enfe antes de
sacar el pan.
Utilizar una superficie de trabajo estable
protegida del agua y en ningún caso
empotre el aparato un hueco de la cocina.
LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR
RIESGOS:
No guarde el cable o el enchufe entre las
rejillas del aparato.
No desconectar el aparato tirando del cable.
No manipular o desplazar el aparato durante
su utilización.
Este aparato no es previsto para que
lo utilicen personas (incluso niños) cuya
capacidad sica, sensorial o mental esté
disminuida, o personas sin experiencia o
conocimientos, excepto si pueden recibir
a través de otra persona responsable de
su seguridad, una vigilancia adecuada
o instrucciones previas relativas a la
utilizacn del aparato.
Conviene vigilar a los nos para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
Utilizar el aparato lo dentro de casa. Evitar
los lugares medos.
No dejar nunca el aparato funcionando sin
vigilancia y especialmente en cada primer
tostado o cambio de
programación.
No utilizar el aparato para cualquier otro
14
15
uso, que no sea para el que se ha diseñado.
No tocar las partes melicas o calientes
del aparato
mientras se es utilizando.
No utilizar ni introducir en el tostador
utensilios de metal que pudieran provocar
cortocircuitos (cuchara, cuchillo...).
No añadir al tostador accesorios que no
esn recomendados por el fabricante,
porque poda ser peligroso.
Con eln de evitar las descargas eléctricas,
no introduzca el cable ectrico, la toma de
corriente o todo el aparato en agua.
No tostar pan que pueda derretirse (con
glaseado) o hundirse en el fondo del
tostador, esto poda causar dos o riesgo
de fuego.
No introducir en el aparato rebanadas
demasiado gruesas que pudieran atascar el
mecanismo del tostador.
No utilizar el aparato si:
- este tiene un cable defectuoso,
- el aparato se ha cdo y presenta daños
visibles o anomaas de funcionamiento. En
cada uno de estos casos, se debe enviar el
aparato al servicio cnico autorizado
post-venta más cercano con el fin de evitar
cualquier peligro.
Consultar la garana.
Si el cable de alimentacn es dado,
debe ser reemplazado por el fabricante,
el servicio post-venta o una persona de
cualificación similar para poder evitar
cualquier peligro.
No dejar el cable colgando o tocando
alguna superficie que queme.
No poner el tostador en superficies
calientes, ni demasiado cerca de un horno
caliente.
No cubrir el aparato durante su
funcionamiento.
El pan puede quemarse, por lo tanto
el aparato no debe utilizarse cerca o
debajo de las cortinas y otros materiales
combustibles (estanterías, muebles...).
El aparato debe utilizarse bajo vigilancia.
No poner nunca papel, cartón o pstico
dentro, sobre o debajo del aparato.
Si algunas partes del aparato llegaran
a prenderse fuego, no intente nunca
apagarlas con agua. Desenchufe el aparato
y apague las llamas con un po medo.
No intente nunca sacar el pan cuando el
ciclo de tostado esté activado.
No utilizar nunca el tostador como fuente de
calor o de secado.
No utilizar el tostador para cocinar, tostar,
calentar o
descongelar platos congelados.
No utilizar el aparato simulneamente para
tostar pan y calentar bollos.
No utilice el aparato simultáneamente
para tostar pan y calentar bollea (Según
modelo).
El soporte metálico es muy caliente. Evite
tocarlo. Utilice guantes o una pinza para el
pan (Según modelo).
Para el mantenimiento, no utilice productos
abrasivos (decapante a base de sosa,
producto de mantenimiento de los metales,
lea etc.), utensilios melicos, estropajos
melicos ni abrasivos.
Para los aparatos con acabado melico:
No utilice productos específicos de
mantenimiento para metales (acero
inoxidable, cobre…), sino un po suave con
un producto limpia cristales.
GUARDAR CUIDADOSAMENTE ESTOS
CONSEJOS
¡ ¡ Participe en la conservacn del
medio ambiente ! !
i Su electrodostico contiene materiales
recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un
Centro de Recogida Específico o en uno
de nuestros Servicios Oficiales Post
Venta donde se tratado de forma
adecuada.
16
17
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURAA
PRECAUÇÕES IMPORTANTES:
Este aparelho o foi concebido para
funcionar com um temporizador externo ou
com um sistema de comando à distância
separado.
Para sua segurança, o aparelho encontra-
se em conformidade com as normas e
regulamentões apliveis (Directivas
de Baixa Tensão, compatibilidade
Electromagtica, materiais em contacto
com alimentos, ambiente…)
Em conformidade com o parecer da CSC de
2/12/04, este produto está equipado de um
sistema mecânico que permite dessolidarizar
o sistema de ejecção do pão do elemento de
corte da alimentação eléctrica.
Certifique-se que a teno de rede
corresponde adequadamente à tensão
indicada no aparelho (corrente alterna
apenas).
Tendo em conta a diversidade das normas
em vigor, caso o aparelho seja utilizado num
país diferente daquele onde foi adquirido,
solicite a sua inspeão num Serviço de
Assistência cnica autorizado (consultar
lista em anexo).
Certifique-se que a instalação eléctrica se
encontra em conformidade com as normas
em vigor e que é suficiente para alimentar
um aparelho desta poncia.
Ligue sempre o aparelho a uma tomada com
ligação à terra.
Utilize apenas uma extensão em bom estado,
com uma tomada com ligação à terra, e com
um o condutor com uma secção pelo menos
idêntica ao fio fornecido com o produto.
Este aparelho foi concebido apenas para
uma utilizão doméstica.
o foi concebido para ser utilizado nos
casos seguintes, que não estão cobertos
pela garantia:
- Em cantos de cozinha reservados ao
pessoal em lojas, escritórios e outros
ambientes profissionais,
- Em quintas,
- Pelos clientes de hois, mois e outros
ambientes de carácter residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de spedes.
PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS
Aquando da utilização de aparelhos
eléctricos, é necessário respeitar um
determinado mero de regras elementares,
sobretudo as seguintes:
A FAZER:
Leia na íntegra o manual de instruções e
siga com ateão as instruções.
O aparelho deverá sempre estar na posição
vertical, nunca deitado, inclinado ou virado
ao contrário.
Antes de cada utilizão, certifique-se que
a gaveta para recolha de migalhas es
perfeitamente colocada.
Retire com frequência as migalhas do
fundo do aparelho ou da gaveta de recolha
de migalhas.
A alavanca de comando do mecanismo
de elevação de torradas tem de estar na
posição alta sempre que ligar ou desligar o
aparelho.
Desligue o aparelho se não estiver a
funcionar correctamente.
Desligue o aparelho sempre que não
estiver a utilizá-lo e antes de proceder à sua
limpeza. Deixe-o arrefecer para o limpar ou
antes de o arrumar.
Nonal do ciclo, se as fatias de o
continuarem presas entre as grelhas,
desligue e aguarde a que o aparelho
arrefeça antes de retirar o o.
Utilize uma bancada esvel, ao abrigo dos
salpicos de água e, em caso algum, num
nicho de cozinha encastrada.
A O FAZER:
o guarde o cabo de alimentão ou a
ficha no aparelho entre as grelhas.
o desligue o aparelho puxando pelo cabo
de alimentão.
o desloque nem transporte o aparelho
durante a sua utilizão.
Este aparelho o foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades sicas, sensoriais
ou mentais se encontram reduzidas, ou
por pessoas com falta de experncia ou
conhecimento, a o ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instrdas
sobre a correcta utilização do aparelho,
16
17
pela pessoa responvel pela sua
seguraa.
É importante vigiar as crianças por forma a
garantir que as mesmas não brinquem com
o aparelho.
Utilize o aparelho apenas no interior de
casa. Evite os locais midos.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem
vigincia e, mais especificamente, quando
for utilizado para torrar o pela primeira
vez ou no caso de alteração das definões
de tostagem.
o utilize o aparelho para qualquer
outro uso que o aquele para o qual foi
concebido.
o toque nas partes metálicas ou quentes
do aparelho no decorrer da sua utilização.
o acrescente à torradeira acesrios
que o sejam recomendados pelo
fabricante para evitar qualquer situão
de perigo.
o torre es susceptíveis de derreterem
(com cobertura) ou de verterem líquido
na torradeira; por forma a não danificar
o aparelho e evitar qualquer situação de
perigo.
o introduza no aparelho fatias de
o demasiado grossas suscepveis de
bloquear o mecanismo da torradeira.
o utilize o aparelho se:
- o cabo de alimentação estiver danificado,
- o aparelho tiver cdo e apresentar danos
viveis ou anomalias de funcionamento. Em
qualquer um destes casos, o aparelho deve
ser enviado para o Serviço de Assistência
cnica autorizado, de modo a evitar
qualquer situação de perigo. Consulte a
garantia.
Se o cabo de alimentão se encontrar de
alguma forma
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo Serviço de Assistência
cnica autorizado ou por pessoas de
qualificação semelhante, por forma a
evitar qualquer situão de perigo para o
utilizador.
o coloque a torradeira sobre supercies
quentes nem demasiado perto de um forno
quente.
o tape o aparelho durante o seu
funcionamento.
O o pode queimar. Por este motivo,
o aparelho não deve ser utilizado na
proximidade ou por cima de cortinados
ou de outros materiais combustíveis
(prateleiras, veis...).
O aparelho tem de ser utilizado sob vigilância.
Nunca coloque papel, caro ou pstico no
interior, sobre ou por baixo do aparelho.
Caso comecem a arder algumas partes do
produto, nunca tente apa-las com água.
Desligue o aparelho e extinga as chamas
com um pano mido.
Nunca tente retirar o o enquanto o ciclo
de tostagem estiver accionado.
o utilize a torradeira como fonte de calor
ou de secagem.
Não utilize a torradeira para cozer, grelhar,
reaquecer ou descongelar pratos congelados.
o utilize o aparelho simultaneamente
para torrar o e reaquecer croissants,
brioches, etc (Consoante os modelos).
o utilize o aparelho simultaneamente
para torrar o e para aquecer artigos de
confeitaria (Consoante os modelos).
O suporte melico está extremamente
quente. Evite tocar neste. Utilize luvas de
cozinha ou uma pinça para o (Consoante
os modelos).
Para a manutenção, não utilize produtos de
limpeza agressivos (decapante à base de
soda, produto de manutenção dos metais,
livia, etc.), utenlios em metal, esfreo ou
esponja abrasiva.
Para os aparelhos com decoração melica:
o utilize produtos de manuteão
espeficos para metais (inox, cobre…),
mas um pano suave com um produto de
limpeza para vidros.
GUARDE ESTAS INSTRÕES PARA
FUTURAS UTILIZÕES
Proteão do ambiente em primeiro
lugar!
i O seu produto contém materiais que
podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamento.
18
19
DA
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER:
Dette apparat er ikke beregnet til at blive
startet ved hjælp af et eksternt minutur eller
et særskilt fjernbetjeningssystem.
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette
apparat i overensstemmelse med gældende
standarder og forskrifter (Direktiver
om Lavspænding, Elektromagnetisk
kompatibilitet, Materialer i kontakt med
devarer, Milbeskyttelse…)
I overensstemmelse med erkringen fra
Kommissionen for Forbrugersikkerhed af
2/12/04 er dette produkt udstyret med en
mekanisk udformning, der gør det muligt at
adskille systemet med udstødelse af brød
fra stmforsyningens afbryder.
Kontrollér at el-nettets snding svarer
til den, der en anrt på apparatet (kun
vekselstm).
Hvis apparatet bruges i et andet land end
det, det er bt i, skal det kontrolleres af et
godkendt servicerksted (se medlgende
liste) på grund af forskelligheden af
ldende standarder.
Kontrollér at den elektriske installation
er i overensstemmelse med ldende
standarder, og at den er tilstkkelig til at
forsyne et apparat med denne effekt.
Tilslut altid apparatet ved et stik med
jordforbindelse.
Brug kun en forlængerledning i god stand,
som har et stik med jordforbindelse og
en ledning med et tværsnit, der er mindst
lig med tværsnittet den, som leveres
sammen med produktet.
Maskinen er udelukkende beregnet til brug
i en almindelig husholdning.
Den er ikke beregnet til brug under lgende
forhold og en dan brug er ikke dækket af
garantien:
- I et køkken forbeholdt personalet i butikker,
kontorer og i andre professionelle
omgivelser,
- gårde,
- Af kunder hoteller, moteller og andre
beboelsesmæssige omgivelser,
- I omgivelser af typen Bed and Breakfast.
FOREBYGGELSE AF UHELD I HJEMMET:
Under brug af elektriske apparater skal man
overholde et vist antal basale regler og ir
lgende:
HVAD MAN SKAL GØRE:
s brugsanvisningen helt igennem og følg
instruktionerne omhyggeligt.
Apparatet kun s i opret stilling. Det må
aldrig ligge ned, lde eller stå med bunden
i vejret.
r hver brug, kontrolr at krummeskuffen
sidder korrekt i sit hus.
m regelmæssigt krummebakken eller
-skuffen for krummer.
Stellets betjeningsknap skal være i j
position, r apparatets stik ttes i eller
tages ud.
Tag apparatets stik ud, hvis apparatet ikke
fungerer korrekt.
Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug
og før renring. Vent til det er let af, r
det res rent eller stilles på plads.
Hvis der sidder brødskiver fast i brødristeren
ved afslutningen af en ristning, tag
apparatets stik ud og lad det le af, før
brødet tages ud.
Brug en stabil bordplade, der ikke risikerer
at blive oversnket med vand, og under
ingen omstændigheder en niche i et
indbygget kken.
HVAD MAN IKKE SKAL RE:
Opbevar ikke apparatets ledning eller stik i
ristespalterne.
Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i
ledningen.
r ikke elleryt ikke apparatet mens det
er i brug.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive
brugt af personer (herunder rn), hvis
fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede samt af personer uden erfaring
eller kendskab, med mindre de er under
opsyn eller har modtaget forudgående
instruktioner om brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
rn skal re under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Brug ikke apparatet udenrs. Undgå
fugtige omgivelser.
18
19
Lad aldrig apparatet fungere uden opsyn
og ir ved rste ristning eller efter en
ændring af indstilling.
Brug ikke apparatet til en anden anvendelse
end den, det er beregnet til.
r ikke ved apparatets dele i metal eller
varme dele, mens det fungerer.
Brug ikke andet tilbehør til bdristeren end
det, som fabrikanten anbefaler, da dette kan
re farligt.
Rist ikke brød som kan smelte (med
glasur) eller be ud i toasteren, hvilket
kan forsage beskadigelser eller risiko for
anndelse.
Kom ikke for tykke skiver brød ned i
apparatet, da de kan komme til at sidde i
klemme i bdristerens mekanisme.
Brug ikke apparatet hvis:
- el-ledningen er beskadiget,
- apparatet er faldet ned og har synlige
beskadigelser eller fungerer dårligt. I
fald skal apparatet sendes til det nærmeste,
godkendte serviceværksted for at und
enhver fare. Se garantien.
Hvis ledningen bliver beskadiget, skal
den udskiftes af fabrikanten eller hans
serviceværksted eller af en tilsvarende
uddannet person for at und, at der opsr
fare.
Stil ikke brødristeren på varme flader eller
for t ved en varm ovn.
Luk ikke apparatet op mens det fungerer.
Brødet kan bnde og derfor apparatet
ikke bruges i rheden af eller under
gardiner og andre anndelige materialer
(hylder, møbler...).
r apparatet bruges, skal det være under
opsyn.
t aldrig papir, pap eller plastik ned i, oven
eller under apparatet.
Hvis visse dele af produktet skulle
annde, pv aldrig at slukke ilden med
vand. Tag apparatets stik ud og kvæl
flammerne med et fugtigt klæde.
Prøv aldrig at tage brødet ud mens
ristefasen er slået til.
Brug ikke brødristeren som varmekilde eller
til at tørre.
Brug ikke brødristeren til at stege, grille,
varme eller dybfrosne retter op.
Brug ikke apparatet til samtidigt at riste
brød og varme fint brød op (Afhængigt af
modellen).
Brug ikke apparatet til at riste bdskiver
og varme boller op samtidigt (Afngigt af
modellen).
Metalfladen bliver meget varm. Undgå
at røre ved den. Brug grydelapper eller
brødtang (Afngigt af modellen).
Brug ikke aggressive midler (skuremidler
med natriumhydroxyd, renringsmidler til
metal, blegevand etc.), redskaber i metal,
grydesvampe eller skuresvampe til at
rengøre brødristeren.
Til apparater med metal finish: Brug ikke
specifikke rengøringsmidler til metal (rustfrit
stål, kobber etc.), men en bd klud med et
rengøringsmiddel til vinduer.
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
OMHYGGELIGT
Værn om milet Smid ikke dette
apparat i skraldespanden
i Produktet indeholder værdifulde
materialer som kan genanvendes.
Indlever det til et godkendt
afleveringssted for elektriske produkter.
20
21
SV
KERHETSFÖRESKRIFTER
VIKTIGA RSIKTIGHETTGÄRDER :
Apparaten är inte avsedd att fungera med
hjälp av en extern timer eller med en separat
fjärrkontroll.
r din kerhet uppfyller apparaten
llande besmmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk
kompatibilitet, material godnda r
livsmedelskontakt, mil…)
I enlighet med uttandet fn CSC den
2/12/04, är produkten utrustad med en
mekanisk anordning som gör det möjligt att
bryta kontakten mellan bdets ejectsystem
och stmbrytaren.
Kontrollera att tsnningen motsvarar den
spänning som anges på apparaten (endast
xelström).
Med nsyn till ngden av standarder som
ller, måste apparaten, om den annds i
ett annat land än det den ptes i, granskas
av en godkänd serviceverkstad (se bifogad
lista).
Se till att den elektriska installationen
uppfyller aktuella standarder och är
tillcklig r att rsörja en apparat med
denna effekt.
Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag.
Annd endast en förngningssladd i
gott skick, med ett jordat uttag och med
en ledning vars tvärsnitt är minst lika med
tsladden som bifogas med produkten.
Apparaten är endast avsedd att användas
r hemmabruk.
Den är inte avsedd att användas i ljande
fall som inte cks av garantin:
- I pentryn r personal i butiker, kontor och
andra arbetsplatser,
- lantbruk,
- r sternas anndning på hotell, motell
och andra liknande boendemiler,
- I miljöer av typ bed & breakfast,
vandrarhem och liknande rum r uthyrning.
REBYGGANDE AV OLYCKOR I HEMMET
Vid användning av elektriska apparater ste
vissa grundläggande regler iakttas, bl. a.
ljande:
R HÄR:
s igenom hela bruksanvisningen och följ
noga användningsreskrifterna.
Apparaten ste placeras i sende läge,
aldrig liggande, lutande eller upp och
nervänd.
Kontrollera re varje användning att
smuluppsamlaren är på sin plats.
Ta regelbundet bort smulorna fn luckan
eller smuluppsamlaren.
Knappen r mavrering av
rostningsfacken skall vara i övre ge när
apparaten ansluts eller kopplas ur.
Koppla ur apparaten, om en
funktionssrning skulle intffa.
Koppla ur apparaten r den inte används
och re renring. nta tills den kylts av
innan du renr eller ställer undan den.
Om bdskivor fastnar mellan gallren i
slutet av rostningen, koppla ur apparaten
och nta tills den kylts av innan du tar ut
brödskivorna.
Annd en stadig arbetsyta som skyddas
mot vattenstänk och placera aldrig
apparaten i en nisch i ett integrerat k.
R INTE SÅ R:
rvara inte sladden eller stickkontakten i
apparaten, mellan gallren.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i
sladden.
r inte ochytta inte apparaten under
anndningen.
Denna apparat är inte avsedd att användas
av personer
(inklusive barn) som inte klarar av att
hantera elektrisk utrustning, eller av
personer utan erfarenhet eller kännedom,
rutom om de har erllit, genom en person
ansvarig för deras säkerhet, en övervakning
eller förhand fått anvisningar anende
apparatens användning.
Om barn annder denna apparat måste de
övervakas av en vuxen r att kerslla att
barnen inte leker med apparaten.
Annd apparaten endast inomhus. Undvik
fuktiga platser.
t aldrig apparaten fungera utan tillsyn, i
synnerhet vid den rsta rostningen eller vid
ändring av insllningen.
20
21
Annd inte apparaten r got annat
ändal än vad den är avsedd för.
r inte vid metalldelarna eller varma delar
apparaten under användningen.
Montera inte tillbehör på brödrosten som
inte rekommenderas av tillverkaren ; det kan
vara farligt.
Rosta inte bdskivor som kan smälta (med
glasering) eller rinna i bdrosten, det kan
leda till skador eller brandrisk.
r inte in i apparaten stora bdskivor
att de eventuellt kan blockera bdrostens
mekanism.
Annd inte apparaten om:
- den har en skadad tsladd,
-
den har fallit och har synliga skador eller
funktionssrningar
. Om detta händer, måste
apparaten ndas till rmaste godnda
serviceverkstad, för att undvika alla risker.
s garantivillkoren.
Om sladden skadas, skall den bytas ut av
tillverkaren, dennes service agent eller
likvärdigt kvalificerad person r att undvika
fara.
Placera inte bdrosten varma ytor eller
ra en varm ugn.
ck inte över apparaten när den är i
funktion.
Brödet kan bnna vid, därr skall
apparaten inte användas i rheten av eller
under gardiner eller andra lättantändliga
material (hyllor, bler...).
Apparaten skall anndas under uppsikt.
Placera aldrig papper, papp eller plast inuti,
ovan eller under apparaten.
Om någon del av apparaten skulle fatta eld,
rsök inte släcka med vatten. Koppla ur
apparaten och kväv lågorna med en fuktig
handduk.
rsök aldrig ta ut brödskivor medan
rostningen pågår.
Annd inte brödrosten som värmella
eller r torkning.
Annd inte brödrosten för att koka, grilla,
rma eller tina upp djupfrysta maträtter.
Annd inte apparaten samtidigt r
brödrostning och upprmning av bakverk
(Beroende modell).
Annd inte apparaten r att samtidigt
rosta bröd och värma upp portionsbd
(Beroende modell).
Metallllaren är mycket varm. Rör inte vid
den. Använd en ugnsvante eller en brödng
(Beroende modell).
Annd inte aggressiva renringsmedel
(slipmedel, rengöringsmedel r metall,
klorin osv), inte heller metallföremål,
skursvampar eller skurmedel.
r apparater med metallfinish: Använd
inte specifika rengöringsmedel r metall
(sl, koppar...), utan en mjuk trasa med
nsterputs.
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER
Tänk miln!
i Din apparat inneller värdefulla
material som kan återvinnas och
återanndas.
mna den rför på en
återvinningsstation.
22
23
NO
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER:
Dette apparatet er ikke laget for å brukes
med en utvendig timer eller et separat
fjernkontrollsystem.
Av hensyn til din sikkerhet er dette
apparatet i samsvar med gyldige normer
og regler (lavspenningsdirektiver,
elektromagnetisk kompatibilitet, materialer
i kontakt med matvarer, miljø osv.)
I henhold til kunngjøringen til CSC av
2.12.04, er dette produktet utstyrt med en
mekanisk innretning som gjør det mulig
å bryte kontakten mellom bdets eject-
system og stmbryteren.
Kontroller at nettspenningen stemmer
overens med den som er angitt apparatet
(kun vekselstrøm).
grunn av alle de forskjellige standarder
som er gjeldende, apparatet kontrolleres
av et godkjent serviceverksted (se vedlagte
liste) hvis det brukes i et annet land enn det
det ble kjøpt i.
se at den elektriske installasjonen
er i overensstemmelse med gjeldende
standarder og at den er tilstrekkelig til å
forsyne et apparat med denne effekten.
Kople alltid apparatet til en jordet
stikkontakt.
Bruk kun en skteledning som er i god
stand, med et jordet spsel og en ledning
med et tverrsnitt som er minst like stort som
ledningen som følger med produktet.
Denne maskinen er kun beregnet til bruk
i hjemmet.
Den er ikke ment for slik bruk som
beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av
garantien:
- I kjøkkenkroker forbeholdt personalet
i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiler
- gårder
- Av kundene hotell, motell og andre
steder med hjemlig preg
- steder som f.eks. bed & breakfast.
FOREBYGGING AV ULYKKER I HJEMMET
Ved bruk av elektriske apparater må visse
grunnleggende regler overholdes, bl. a.
lgende:
DET MAN GRE:
Les gjennom hele bruksanvisningen og følg
instruksjonene nøye.
Apparatet kun plasseres i sende
stilling. Det aldri ligge, stå skrå eller
med bunnen opp.
r hver bruk, kontroller at smuleskuffen er
plass.
Ta regelmessig smulene ut av luken eller
smuleskuffen.
Betjeningsknappen skal være i y stilling
r apparatet koples til eller fra strømnettet.
Trekk spselet ut av stikkontakten hvis
apparatet ikke fungerer riktig.
Trekk spselet ut av stikkontakten når
apparatet ikke er i bruk og ved rengring.
Vent til det er avkjølt r du gr det rent eller
rydder det bort.
Hvis bdskivene sitter fast mellom ristene
r ristingen er over, trekk spselet ut av
stikkontakten og vent til apparatet er avklt
r brødet tas ut.
Brødristeren må stå en stabil
kjøkkenbenk, uten fare for vannsprut. Den
aldri brukes i en innfelt kkkennisje.
Trekk i spselet (og ikke i ledningen) når
apparatet skal frakobles strøm.
DET MAN IKKE MÅ GJØRE:
Rydd ikke ledningen eller støpselet mellom
ristene apparatet.
Ikke bær ellerytt apparatet mens det er
i bruk.
Dette apparatet er ikke beregnet på å
brukes av personer (iberegnet barn) med
reduserte fysiske eller mentale evner eller
svekkede sanseevner, eller personer uten
erfaring eller kunnskap, unntatt dersom
de på forhånd har tt oppring i bruk av
apparatet eller overkes av en som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Bruk ikke apparatet utenrs eller på fuktige
steder.
La aldri apparatet fungere uten tilsyn, rlig
ved rste risting eller når innstillingen
endres.
Bruk ikke apparatet til andre oppgaver enn
det den er beregnet for.
Ikke ta i apparatets metalldeler eller varme
22
23
deler mens det er i bruk.
Bruk ikke apparatet med annet tilbehør enn
det som er anbefalt av fabrikanten, da dette
kan re farlig.
Rist ikke brød som kan smelte (med glasur)
eller renne ned i brødristeren, da det kan
forsake skader eller brannfare.
Legg ikke for tykke brødskiver inn i
apparatet, da de kan blokkere brødristerens
mekanisme.
Bruk ikke apparatet dersom:
- ledningen er skadet,
- apparatet har falt og har synlige skader
eller fungerer
rlig.I så fall skal apparatet sendes til
rmeste godkjente serviceverksted for å
unngå fare. Les garantivilrene.
Dersom nettledningen er skadet, den
byttes av produsenten, dens service agent
eller av en autorisert elektrohandler. Dette for
å unngå fare ved senere bruk.
Still ikke bdristeren varmeater eller for
r en varm ovn.
Dekk ikke til apparatet r det er i bruk.
Brød kan ta fyr, derfor ikke apparatet
brukes i nærheten av eller under gardiner
og andre lettantennelig materialer (hyller,
bler...).
Apparatet brukes under tilsyn.
Legg aldri papir, papp eller plast i, eller
under apparatet.
Hvis enkelte deler av apparatet skulle ta
fyr, fork aldri å slukke ilden med vann.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og kvel
flammene med et fuktig ndkle.
Forsøk aldri å ta ut bdet mens ristingen
r.
Bruk ikke brødristeren som varmekilde eller
til rking.
Bruk ikke brødristeren til å koke, grille,
varme opp eller tine frossen mat.
Bruk ikke apparatet til å riste brød og varme
opp bakverk samtidig (Avhengig av modell).
Ikke bruk apparatet til å riste brød og varme
opp wienerbrød samtidig (Avhengig av
modell).
Metallet er svært varmt. Unn å berøre
det. Bruk hansker eller en bdklype.
Ved vedlikehold: ikke bruk skuremidler
(sodabaserte produkter, produkter
for vedlikehold av metall, klor osv.),
metallredskaper, skuresvamper eller
skureputer.
For apparater med metallfinish: Ikke bruk
spesielle rengringsmidler for metaller
(rustfritt sl, kopper osv.), men en myk klut
med et vinduspussemiddel.
TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
Milvern er viktig!
i Apparatet inneholder verdifulle
materialer som kan gjenvinnes eller
resirkuleres.
Lever inn apparatet til et egnet
innsamlingssted (gjerne en orhandler
som rer tilsvarende produkter).
24
25
FI
TURVAOHJEET
RKEI VAROTOIMIA :
laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi
ulkoisen ajastimen tai erillisen
etäkäyttöjärjesteln kanssa.
Oman turvallisuutesi vuoksi laite
ytä soveltuvat normit ja määykset
(pienjännitedirektiivi, hkömagneettinen
yhteensopivuus. Ymristö…)
CSC: n 02.12.04 antaman suosituksen
mukaisesti laitteeseen on suunniteltu
mekaaninen järjestel, joka nostaa
leivät ys automaattisesti riippumatta
hkövirran katkaisimesta.
Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa
laitteen päällä annettua (koskee vain
vaihtovirtaa).
Ottaen huomioon voimassa olevien normien
vaihtelevuuden, jos ytät laitetta toisessa
maassa kuin mistä se on ostettu, anna
valtuutetun huoltopalvelun tarkistaa se
(katso oheinen luettelo).
Tarkista, että hköasennus on
voimassaolevien normien mukainen ja et
sen voimakkuus riittää laitteen tarvitsemaan
virransaantiin.
Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
Älä ytä enemä kuin yhtä maadoitettua
jatkojohtoa, joka on liitetty verkkoalueen
äjohtoon ja joka on ainakin yh pit kuin
tuotteen mukana toimitettu johto.
Laite on tarkoitettu vain kotiytön.
Si ei ole tarkoitettu ytetksi
seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu
takuun piiriin:
- Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien
ammatillisten ymristöjen henkikunnalle
varatuissa keitttiloissa,
- Maatiloilla,
- Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten
asuntoloiden asiakkaille,
- Maatilamatkailun kaltaisissa
ymristöissä.
KOTONA TAPAHTUVIEN
ONNETTOMUUKSIEN ENNALTAEHISY
hkölaitteita käytettäessä on otettava
huomioon tietyt perussäännöt, etenkin
seuraavat :
TEE IN :
Lue ytohje perusteellisesti ja seuraa
tarkkaan sii annettuja neuvoja ja
suosituksia.
Laite saa olla vain pystyasennossa, ei
koskaan sivuttain, kallellaan tai ylösalaisin.
Joka kerta, kun ytät laitetta, tarkista, että
murulaatikko on oikein sijoitettu paikkaansa.
Tyhjennä änllisesti murut luukusta tai
murulaatikosta.
Laatikon kiskon ohjauspainikkeen on oltava
yläasennossa silloin, kun kytket laitteen
älle tai pois äl.
Kytke laite pois päältä, jos siihen on tullut
toimintavirhe.
Kytke laite pois päältä, kun et ytä si ja
ennen kuin alat puhdistaa si.
Jos sattuu, et paahtamisen loputtua
leipäviipaleet jäät loukkuun
metalliristikkojen väliin, kytke laite pois
äl ja odota, kunnes se jäähtyy, ennen
kuin poistat sii leit.
ytä tukevaa työalustaa suojassa
vesiroiskeilta, älä missään tapauksessa
upota laitetta keittkalusteisiin.
ÄLÄ TEE IN:
Älä aseta johtoa tai pistorasiaa laitteen
sillä olevien metalliristikkojen väliin.
Älä kytke laitetta pois virrasta vetämäl
johdosta.
Laitetta ei saa kantaa eikä siirä pois
paikaltaan käyn aikana.
laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai
muiden sellaisten henkilöiden ytön,
joiden fyysiset, aistimelliset tai psyykkiset
vammat estävät laitteen turvallisen ytön.
Varmistu, et pienet lapset eivät pääse
leikkiän laitteella.
ytä laitetta vain kotona. ltä kosteita
paikkoja.
Älä anna laitteen koskaan toimia ilman
valvontaa, erityisesti kun paahdat sil
ensimmäistä kertaa tai kun olet muuttanut
ätöä.
Älä ytä laitetta muuhun kuin sille varattuun
ytön.
Älä koske laitteen metallisiin tai
kuumentuviin osiin sen ollessa käyssä.
Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita, joita
24
25
valmistaja ei suosittele, sillä ne voivat olla
vaarallisia.
Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa (joiden
äl on kuorrutusta) tai jotka voivat valua
paahtimeen, ne voivat aiheuttaa vahinkoa
tai palovaaran.
Älä työn laitteeseen liian suuria
leipäviipaleita, jotka voivat sulkea
paahtomekanismin.
Älä ytä laitetta, jos:
- sen johto on viallinen,
- laite on pudonnut ja sii esiintyy kyviä
vikoja tai tomintavirhei. Kaikissa näissä
tapauksissa laite on lähetet huoltoon
vaaran välttämiseksi. Katso laitteen
takuupapereita.
Jos verkkoliitänjohto vaurioituu, on
valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan
tai vastaavan ten henkilön vaihdettava
se, et välteän vaara.
Leivänpaahdinta ei saa asettaa kuumien
pintojen päälle ei kuuman uunin
littömään heisyyteen.
Älä peitä laitetta, kun se on toiminnassa.
Laitetta ei saa ytä verhojen tai muiden
palavien materiaalien hellä tai äl
(hyllyt, huonekalut...).
Laitetta käytettäessä si on valvottava.
Laitteen päälle ei alle ei saa koskaan
asettaa paperia, pahvia tai muovia.
Jos jotkut osat sattumalta syttyt
palamaan, niitä ei saa misän
tapauksessa yritä sammuttaa
vedellä. Laite on kytket irti ja liekit
tukahdutettava kostealla vaatteella.
Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, kun
paahtamisjakso on ynnissä.
Älä ytä leivänpaahdinta mmönhtee
tai kuivatukseen.
Älä ytä leivänpaahdinta pakasteruokien
kypsennykseen, grillaukseen, lämmitykseen
tai sulatukseen.
Älä ytä laitetta samanaikaisesti lein
paahtamiseen ja viinerleipien mmitykseen
(mallista riippuen).
Älä ytä laitetta samanaikaisesti
leivän paahtamiseen ja leivonnaisten
mmitmiseen (mallista riippuen).
Metallituki voi olla hyvin kuuma. ltä sen
koskemista. ytä sinettä tai leipäpihte
(mallista riippuen).
Älä ytä hoidossa voimakasta
puhdistusainetta (soodapitoista
puhdistusainetta, metallinhoitoaineita,
natriumhydroksidipitoista puhdistusainetta)
tai metalliesineitä, hankaussien tai
hankaavia tyynyjä.
Metallipinnoitteiset laitteet: Ä käy
metallien erikoishoitoaineita (ruostumaton
tes, kupari) vaan pehmä kangasta ja
ikkunanpesuainetta.
ILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET
Suojele ympärisäsi!
i Laite siltää uudellen ytetviä
materiaaleja, jotka voidaan kierttää.
Älä heitä laitetta roskiin vaan toimita se
kiertyspisteeseen.
26
27
´d °w
« ØU≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w
«∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W
®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑U±W Ë«∞b¸«¥W ≠w
.rN±öß q§ s± ,ZMÔL« «c ULFß«
¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ Ë«∞∑QØb œ«zLUÎ √≤Nr ô
.VFK ÎôUπ± ZMÔL« s± ÊËcª¥
.UH©_« Íb¥ ËUM± w ZMÔL« d¢ ô
ô ¢º∑FLq «∞LÔM∑Z îU¸Ã «∞LMe‰. ¢πMV ¢Fd¥Ct
°U≠d«◊ ∞ú§u«¡ «∞d©∂W.
s± rÒLÔÅ Íc« dO¨ dî¬ ÷d¨ Í_ ZMÔL« qLFº¢ ô
äKt.
ô ¢KLf «_§e«¡ «∞LFb≤OW ±s «∞LÔM∑Z √Ë «_ßD`
«∞ºUîMW ±Mt ´Mb±U ¥JuÊ ÆOb «ùß∑FLU‰.
ô ¢Cl «∞DF–Ë •πr Ø∂Od √Ë «∞DFU «∞LKHu·
°u¸‚ «_∞LOMOuÂ, √Ë«_Ë«≤w ∞Au„, «∞ºJUØOs
ÀËb° Vº¥ bÆ p Ê_ WÅUÒL« w )o´öL«Ë
ÅFIW ØNd°UzOW √Ë •d¥o.
ô ¢º∑FLq ±ÔK∫IU‹ {U≠OW ∞r ¥ÔMB` °NU ±ÔBMÒl
.ΫdDî qÒJAÔß UIKÔL« Ác Ê_ ,ZMÔL«
¢πMÔ∂UÎ ∞∑Fd^{p ∞BFIW ØNd°UzOW, ô ¢GLd «∞ºÒKp
«∞JNd°UzwË «∞IU°f, √Ë «∞∫LÒUÅW ≠w «∞LU¡Ë ≠w √Í
ßUzq ¬îd.
nÒKGÔL« eª« Ÿ«u WÅUÒL« w lC¢ ô
°U∞ºJd √Ë ±u«œ √îdÈ ÆU°KW ∞KcË°UÊ ¢∫X
¢Q£Od «∞∫d«¸… √Ë ÆU°KW KºIu◊ ≠w ÆFd
s± Ϋb
§ dOGÅ lDÆ hÒL¢ ô ,WÅUÒL«
«∞ª∂e ±LU Æb ¥K∫o «∞Cd¸ °U∞∫W
Ë¥Fd{NU ∞û•∑d«‚.
eª« s± Ϋb§ WJOLß lDÆ hOL¢ ËU¢ ô
WÅUÒL« U w dAM¢ bÆ
:WOU« ôU« w ZMÔL« «c qLFº¢ ô
.ÎUHU¢ t l°U« wzU°dNJ« pKÒº« ÊUØ « -
Ë ,VD´Ô bÆ t tOK´ «b°Ë ,ÎU{¸ ZMÔL« jIß « -
√≤t ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡….
≠w ≥cÁ «∞∫U∞W, ¥πV ´d÷ «∞LÔM∑Z ´Kv ±dØe îb±W
.WKLÔ± ¸UDî W¥ VÒMπ bLFÔ±
.WIdL« WULC« ¸ULßù œuF« v§dÔ¥
≈–« ØUÊ «∞ºÒKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞KLM∑Z ¢U∞HUÎ, ¥πV
«ß∑∂b«∞t °u«ßDW ±dØe ±ÔF∑Lb, ¢π∂UÎ îDd
.qLÔ±
ô ¢bŸ «∞ºÒKp «∞JNd°Uzw ±∑b∞OUÎ, Ëô ¢«∞ºÒKp
.Ò¸U« `Dß_« f±ö¥ wzU°dNJ«
wzU°dNØ Êd Ë U¨ Êd s± »dIU° ZMÔL« lC¢ ô
√Ë °U∞Id» ±s √Í ±Bb¸ •d«¸Í ¬îd.
.tKOGA¢ ¡UM£ ZMÔL« «c wDG¢ ô
¥LJs ∞Kª∂e √Ê ¥∫∑d‚, ∞c∞p ¥πV ≈°IUzt °FOb«Î ´s
«∞Lu«œ ßd¥FW «ù®∑FU‰ ±∏q «∞º∑Uzd «∞d≠u·,
Ë«∞LHdË®U‹, «_£UÀ «∞ªA∂w (¸≠«∞ªAV) ,
¥πV «ù≤∑∂UÁ Ë«∞Ld«Æ∂W √£MU¡ «∞∑AGOq.
ô ¢Cl ±∫U¸Â «∞u¸‚, Ë «∞Jd¢uÊ, Ë «∞∂öß∑Op
.UN¢ Ë UNÆu ,WÅUÒL« qî«œ
≈–« ¢Fd{X «∞∫LÒUÅW ∞K∫d¥o, ô ¢∫Uˉ
≈îLUœ «∞MU¸ °U∞LU¡, «≠Bq ´MNU «∞∑OÒ
«∞JNd°Uzw ≠u¸«Î, Ë•UË≈îL«∞M°IDFW
ÆLU‘ ¸©∂W.
ô ¢∫Uˉ ≈îd«Ã «∞DFU ±s «∞∫LÒUÅW √£MU¡ ¢AGOKNU.
.nOHπK Ë Í¸«d ¸bBLØ ZMÔL« «c Âbªº¢ ô
ô ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞KDNw, ∞KAuÍ, √Ë ù–«°W
.ZÒKL« eª« UπM± «b´ ULO ZÒKL« ÂUFD«
ô ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞∑∫LOh «∞ª∂e Ë≈´Uœ… ¢ºªOs
«∞JdË«ßuÊ/ (√Ë ±U ¥A∂t –∞p) ≠w ≤Hf «∞uÆX
(•ºV «∞Luœ¥q).
«ù©U¸ «∞LFb≤w ≠w «∞∫LÒUÅW ¥ºªs °ºd´W , ô ¢KLºt
! «ß∑FLq ÆHU“«‹ «∞HdÊ √Ë «∞LKIj (•ºV «∞Luœ¥q).
ô ¢º∑FLq √¥W ±u«œ ØU®DW ≠w ¢MEOn «∞LÔM∑Z (Ëô
«ùßHMπU‹ «∞∑w ¢bîq ONU ±dØ∂U‹ «∞Buœ«,
«ùßHMπU‹ «∞JU®DW..) «_œË«‹ «∞LFb≤OW, «ùßH-
MπU‹ «∞LFb≤OW.. «∞a.
∞KLM∑πU‹ –«‹ «∞NOJq «∞LFb≤w : ô ¢º∑FLq √¥W ±u«œ
¢MEOn îUÅW °U∞LFUœÊ: «ß∑FLq ≠Ij ÆDFW ÆLU‘
≤U´LW ±l ÆKOq ±s ßUzq ¢MEOn «∞e§UÃ.
≈•∑Hk °NcÁ «ù¸®Uœ«‹
!ÎôË WµO« W¥UL
sJL¥Ë ÎUO´UMÅ WLÒOÆ œ«u± vK´ ZMÔL« «c Íu¥
≈´Uœ… ¢BMOFNU.
.WBªÔL« öLNL« lOLπ¢ eØ«d± w UN´œË
AR
26
27
≈¸®Uœ«‹ «∞ºö±W
{u«°j ≥U±W ∞Kºö±W
XÆÒR± WDß«u° ULFßû ZMÔL« «c rÒLBÔ¥ r
.bFÔ° s´ rJÒK qBHMÔ± ÂUE WDß«u° Ë ,w§¸Uî
lOLπ ZMÔL« «c lCª¥ ,p±öß q§ s±
«_•JU ˫∞LFU¥Od «∞∑IMOW ËÆu«≤Os «∞ºö±W
,iHªML« ¸UÒO« ÊuUÆ(.uFHL« W¥¸UÒº«
ÆU≤uÊ «∞∑u«≠IOW «∞JNd˱GMU©OºOW,
«∞Iu«≤Os «∞ªUÅW °U∞Lu«œ «∞∑w ∞NU «¢BU‰
±∂U®d °U∞DFUÂ, ÆU≤uÊ «∞∂OµW.. «∞a).
°MU¡ ´Kv «ù®FU¸ «∞BUœ¸ ´s CSC °∑U¸¥a
2/21/4002 , ≠SÊ «∞LM∑Z ¥∑LOÒe
°∑BLOr ±OJU≤OJw ¥ºL` ∞LOJU≤OJOW
«ùîd«Ã °uÆn «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ´Mb îdËÃ
. hÒLÔL« eª«
U± l± VßUM¢ bM´ ¡U°dNJ« WJ® dÒ¢u¢ Ê s± bØQ¢
.)jI »ËUMÔ± ¸UÒO¢( ZMÔL« w sÒOÔ± u
¥πV «_îc ≠w «∞∫Ôº∂UÊ «ùî∑ö· ≠w «∞LFU¥Od
dO¨ bK° w WÅUÒL« Ác XKLFß« « ,WOzU°dNJ«
«∞∂Kb «∞cÍ «®∑d¥∑t ±Mt, ¥πV ≠∫BÔNU ≠w ±dØe
U± W
±bî w odÔL« VÒOJ« w dE (.bLF± W±bî
°Fb «∞∂Ol).
¢QØÒb ±s √Ê ËÅKW «∞JNd°§Obù±b«œ «∞LÔM∑Z
°U∞DUÆW «∞JU≠OW ∞∑AGOKt.
.÷Ò¸R± wzU°dNØ fI± v ÎULz«œ ZMÔL« qÅË
≈ß∑FLq ËÅKW ØNd°UzOW ±R¸Ò{W Ë√Ê ¢JuÊ •U∞∑NU
§Ob…, Ë ÆUœ¸… ´Kv ¢∫q Æu¢OÒU¸ ô ¢Iq ´s 01
√±∂Od.
.jI UML« w ULFßû ZML« «c rÒLÔÅ
«u_« sØU±_« w ULFßû rÒLBÔ¥ rË
r U w WULC« jIº¢Ë ,ÁUœ W§¸bÔL«
«ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ≠w «_±UØs «∞∑U∞OW :
öL« , sOHuLK WBÒBªÔL« a°UDL« -
WN°UAÔL« qLF« sØU±Ë V¢UJL« ,W¥¸Uπ«
«_îdÈ;
- «∞Le«¸Ÿ;
- ≠w «∞HMUœ‚ °u«ßDW «∞Meô¡, ≠w «∞HMUœ‚
;WN°UAÔL« sØU±_«Ë WOFA«
- ≠w ÅUô‹ «ùß∑I∂U‰ Ë¢Ib¥r «∞HDu¸.
WKLÔ± Àœ«u Í_ ÎUMπ¢
«œU®¸ ŸU¢ Vπ¥ ,wzU°dNØ
ZMÔ± Í ULFß bM´
«∞ºö±W «_ßUßOW:
:p vK´ ΡUM°Ë
.WÆb° UNF¢«Ë ,sÒFL° ULFßù« «œU®¸ dÆ
«∞Ld«Æ∂W {¸¥W §b«Î ´Mb±U ¢Ôº∑FLq ≥cÁ
Ë ,rNM± »dIU° Ë ,UH©_« WDß«u° WÅUÒL«
«_®∫U’ «∞c¥s ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W √Ë
°Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸
√Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X
¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑U±W Ë«∞b¸«¥W ≠w
.rN±öß q§ s± ,ZMÔL« «c ULFß«
,W¥œuLF« UNOF{u° ÎULz«œ WÅUÒL« qOGA¢ Vπ¥
∞Of ´Kv §U≤∂NU, Ë∞Of °u{FOW ±UzKW ≈∞v «_±U √Ë
«∞v «∞ªKn.
lOLπ¢ WOMOÅ Ê s± bÒØQ¢ ,ULFß qØ qÆ
.`OB« UNFÆu± w œu§u± UÔH«
.ÂUEU° UÔH« lOLπ¢ WOMOÅ d
¥πVÊ ¢JuÊ ¸«≠FW «∞∑∫Jr °U∞ª∂e ≠w «∞LuÆl «∞FKuÍ
Æ∂q ¢uÅOq «∞LÔM∑Z ≈∞v «∞∑OÒU¸, ËØc∞p Æ∂q ≠Bq
.¸UÒO« s´ ZMÔL«
.tz«œ w qKî tOK´ «b° « ¸UÒO« s´ ZMÔL« qB«
≈≤eŸ «∞IU°f «∞JNd°Uzw ´Mb±U ô ¥JuÊ «∞LÔM∑Z ÆOb
«ùß∑FLU‰ ËØc∞p Æ∂q ¢MEOHt. «¢dØt ∞O∂dœ Æ∂q
«∞∑MEOn √Ë «∞∑ªe¥s.
∞HBKt ´s «∞∑OÒU¸, ≈≤eŸ «∞IU°f ±s «∞πb«¸ (°Fb «≤∑NU¡
.)hOLÒ«
≈–« «≤∫Ad «∞ª∂e ≠w «∞H∑∫U°Fb «∞∑Ò∫LOh, Ë∞r
¢∑uÆn ÆC∂UÊ «∞∑ÒºªOs ´s «∞FLq, ≈≤eŸ «∞IU°f
≠u¸«Î, Ë«≤∑Ed ≈∞v √Ê ¥∂dœ «∞LÔM∑Z Æ∂q ±∫UË∞W ≈“«∞W
«∞ª∂e.
¥LJs ∞Kª∂e √Ê ¥∫∑d‚, ∞c∞p ¥πV ≈°IUzt °FOb«Î ´s
«∞Lu«œ ßd¥FW «ù®∑FU‰ ±∏q «∞º∑Uzd, «∞ªAV
(¸≠u·, îe«zs).
Ϋ
bOF° ,¸«dK ÂËUIÔ± X°U£ `Dß u ZMÔL« qLFß«
WIKGÔL« sØU±_« w Ϋb° tKLFº¢ ôË ¡UL« «¸ s´
«∞COIW.
ô ¢HFq :
ô ¢bŸ «∞∫LÒUÅW ¢FLq œËÊ ±d«Æ∂W, îUÅW ´Mb
«ùß∑FLU‰ ∞KLd «_Ë∞v √Ë ´Mb ¢GOOd
«ù´b«œ«‹.
.ZMÔL« U sO° f°UI« Ë pKÒº« Êeª¢ ô
.uIU° pKÒº« Vß WDß«u° ZMÔL« qBH¢ ô
.ULFßù« bOÆ ÊuJ¥ U±bM´ tKL¢ Ë ZMÔL« d¢ ô
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LÔM∑Z ∞ûß∑FLU °u«ßDW
√®ªU’( °Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ
°U∞Ib¸… «∞πºb¥W √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–
´d °w
28
29
¬±u“‘ ≠dœ ±ºµu‰ «¥LMv ¬≤UÊ «≤πU ÖOdœ.
ô“ «ßX °U ≤EU¸‹ °d ØuœØUÊ, «“ °U“È ≤JdœÊ
¬≤NU °U ËßOKt ±DLµs ®u¥b.
«“ ¸≥U ØdœÊ œß∑~UÁ œ¸ œß∑d” ØuœØUÊ îuœœ«¸È
ØMOb.
«“ «ß∑HUœÁ œ¸ ≥u«È ¬“«œ îuœœ«¸È ØMOb. «“
ØU¸°dœ ¬Ê œ¸ ±∫Oj ±d©u» «§∑MU» ØMOb.
«“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °LMEu¸È ¨Od «“ ØU¸ ±ªBu’
œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ œßX “œÊ °t ƺL∑N ≠KeÈ ¥U ßDuÕ œ«⁄
œß∑~UÁ œ¸ •Os ØU¸ îuœœ«¸È ≤LUzOb.
«“ Æd«¸ œ«œÊ ¨c« °U •πr “¥Uœ, °º∑t °MbÈ °U ≠u¥q
¥U ËßU¥q ¬®áeîU≤t ±U≤Mb ÆU®o, ØU¸œ Ë ¨OdÁ œ¸
œ«îq ¢uß∑d °t œ∞Oq «|πUœ ®u؇ «∞J∑d¥Jv ¥U ¬¢g
ßu“È îuœœ«¸È ØM}b.
°d«È §KuÖOdÈ «“ «¥πUœ îDd, «“ ØU¸°dœ ËßU¥Kv
Øt «“ ©d· ßU“≤bÁ ¢uÅOt ≤AbÁ îuœœ«¸È ØMOb.
°d«È •HU™X  °d«°d ®u؇ «∞J∑d¥Jv, «“
≠dË°dœÊ ßOr °d‚, Äd¥e ¥U œß∑~UÁ œ¸ ¬» ¥U ßU¥d
±U¥FU‹ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ Æd«¸ œ«œÊ ≤UÊ ≥UÈ ®Jd «≤bËœ œ¸ ¢uß∑d ¥U
≥d ÇOeÈ Øt œ¸ ¢uß∑d ¬» ®bÁ ¥U ÇJt ØMb
îuœœ«¸È ØMOb, «“ ¢ºX ØdœÊ ¢Jt ≥UÈ ØuÇJ‡
¥U îdœÁ ≤UÊ «§∑MU» ØMOb ÇuÊ ±u§V ¬ßOV
¸ßU≤bÊ °t ¢uß∑d ¥U ¬¢g ßu“È ±v Ödœœ.
«“ ¢ºX ¢Jt ≤UÊ ÄNs Øt ±Mπd °t ÖOd ØdœÊ œ¸
®OU¸≥UÈ œß∑~UÁ ±v Ödœœ îuœœ«¸È ≤LUz}b.
«“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ œ¸ ±u«¸œ –¥q îuœœ«¸È ØMOb:
- œ¸ Åu¸‹ îd«°v ßOr œß∑~UÁ
- ßIu◊ œß∑~UÁ Ë ¬ßOV ÆU°q ¸Ë|X ¥U ØU¸≤JdœÊ
Å∫O`
œ¸ Åu¸‹ ±AU≥bÁ ±u«¸œ ≠u‚, œß∑~UÁ °U¥b °t ±dØe
îb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ œ¸ ±∫q «¸ßU‰ ®bÁ ¢U «“ °dË“
≥dÖu≤t îDd §KuÖOdÈ ®uœ. °t ÖU¸«≤∑v ÄOußX
±d«§Ft ØMOb.
ßOr ±M∂l œ¸ Åu¸‹ îd«°v °U¥b ¢ußj ¥J‡ ±dØe
îb±U‹ ±πU“ ¢Fu¥i ®bÁ ¢U «“ °dË“ ≥dÖu≤t îDd
¥U ¬ßOV «§∑MU» ®uœ.
«“ ¬Ë¥e«Ê ±U≤bÊ ßOr ¸ËÈ ∞∂t ±Oe ¥U œ¸ ¢LU” °uœÊ
¬Ê °U ßDuÕ œ«⁄ îuœœ«¸È ®uœ.
«“ Æd«¸ œ«œÊ ßOr °d ¸ËÈ ¥U ≤eœ¥J‡ «§U‚ ÖU“ßu“,
±M∂l «∞J∑d¥Jv, ¥U «§U‚ œ«⁄ îuœœ«¸È ≤LUzOb.
«“ Äu®U≤bÊ œß∑~UÁ œ¸ •Os ØU¸ îuœœ«¸È ØMOb.
«•∑LU‰ ßuî∑s ≤UÊ Ë§uœ œ«¸œ, °MU°d«¥s «“
ØU¸°dœ œß∑~UÁ œ¸ ≤eœ¥Jv ¥U “¥d ÄdœÁ Ë ßU¥d
±u«œ «®∑FU‰ “« ±U≤Mb ÄU¸Çt ¥U Ç(©UÆât,
ÖMπt Ë ¨OdÁ) «§∑M ØMOb Ë œ¸ •Os
«ß∑HUœÁ, ≤EU¸‹ ØU±q œ«®∑t °U®Ob.
«“ Öc«®∑s •u∞t ≥UÈ ØU¨cÈ, ±Iu« ¥U Äöß∑OJ‡ œ¸
œ«îq œß∑~UÁ, ¸ËÈ ¬Ê ¥U “¥d ¢uß∑d îuœœ«¸È ØMOb.
œ¸ Åu¸‹ °KMb ®bÊ ®FKt «“ œß∑~UÁ, «“
îU±u‘ ØdœÊ ¬Ê °U ¬» «ØOb«" îuœœ«¸È
ØMOb. œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ îU¸Ã ≤LuœÁ Ë ®FKt
≥U ¸« °U ÄU¸Çt ±d©u» îU±u‘ ØMOb.
«“ îU¸Ã ØdœÊ ¨c« °NM~U ØU¸ Çdît ¢ºX
îuœœ«¸È ØMOb.
«“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °FMu«Ê ±M∂l Öd±U“« ¥U îAJ‡ Øs
îuœœ«¸È ØMOb.
«“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ °d«È Ī∑s, Ø∂U» ØdœÊ ¥U ¬»
ØdœÊ ¥a ¨c«È ±MπLb °GOd «“ ≤UÊ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ °d«È ¢ºX ØdœÊ ≤UÊ Ë ÖdÂ
ØdœÊ ≤UÊ ®Od¥Mv (¥U ±∫Buô‹ ±AU°t) °Du¸
≥Le±UÊ (°d©∂o ±b‰) îuœœ«¸È ØMOb.
ÇU¸Çu» ≠KeÈ °º}U¸ œ«⁄ îu«≥b ®b. «“ œßX
“œÊ °t ¬Ê îuœœ«¸È ØMOb! «“ œß∑Jg ¬®áeÈ ¥U
œß∑~OdÁ (°d©∂o ±b‰) «ß∑HUœÁ ØMOb.
«“ ØU¸°dœ ≥dÖu≤t ±u«œ °d °d«È ®º∑Au (±U≤Mb
±∫Buô‹ ÆKOUzv, ±u«œ ÄALv), ∞u«“ ¬®áeîU≤t
≠KeÈ Ë ±u«œ ÄALv îuœœ«¸È ØMOb.
°d«È œß∑~UÁ KeÈ: «“ ØU¸°dœ dÖu≤t ±u«œ
®º∑Au, ±ªBu’ ≠Ke«‹ îuœœ«¸È ØMOb: «“ ¥J‡
ÄU¸Çt ≤d °U ¢LOe ØMMbÁ ®OAt «ß∑HUœÁ ØMOb.
°t «¥s œß∑u¸«∞FLKNU ¢u§t ØMOb
«°∑b« •HU™X «“ ±∫Oj “¥ºX!
œß∑~UÁ ®LU «“ ±u«œ «¸“®LMbÈ ßUî∑t ®bÁ Øt
ÆU°q °U“¥U≠X îu«≥b °uœ.
¬Ê ¸« œ¸ ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t ≥UÈ
®NdÈ Æd«¸ œ≥Ob.
≠U¸ßv
FA
28
29
œß∑u¸«∞FLKNUÈ «|‡‡‡L‡‡M‡‡v
•HUÿ ≥UÈ ±Nr:
«|s œß∑~°U ¢U|Ld îU¸§v |U ß}º∑r ±º∑Iq Ë
ØM∑d‰ «“ ¸«Á œË¸ ØU¸ ≤Lv ØMb.
°d«È •Hk «|LMv ®LU, «|s œß∑~UÁ ±DU°o °U
«ß∑U≤b«¸œ Ë ¬z}s ≤U±t ØU¸°dœÈ (ØU¸°dœ Ë∞∑U˛
ÄUz}s, ¢DU°o «∞J∑d˱GMU©Oºv, «ß∑HUœÁ «“
±BU∞` ±MUßV œ¸ ¢LU” °U ±u«œ ¨c«zv,
±∫}j “|ºX) ±v °U®b.
°d ©∂o «´ö±}t CSC œ¸ ¢U¸|a 2/21/40,
«|s ±∫Bu‰ œ«¸«È ¥J‡ ˛≤d«¢u¸ «ßX Øt
±JU≤}ºr °}dËÊ ¬Ë¸œÊ ≤UÊ °NM~ÆDl °d‚
≤}e ØU¸ ±v ØMb.
«“ ¢DU°o Ë∞∑U˛ ±Mb¸Ã °d ¸ËÈ œß∑~UÁ (≠Ij §d|UÊ
±∑MUË») °U Ë∞∑U˛ ±M∂l °d‚ ¸ßU≤v ±DLµs ®u|b.
°U ¢u§t °t «ß∑U≤b«¸œ≥UÈ ±ª∑Kn, œ¸ Åu¸¢}Jt «¥s
¢uß∑d œ¸ ØAu¸È ¨Od «“ ØAu¸ îd¥b«¸È ®bÁ
«ß∑HUœÁ ±v ®uœ, ±∂Uœ¸‹ °t °d¸ßv ¬Ê ¢ußj ¥J‡
±dØe îb±U‹ ±πU“ ≤LUzOb (°t «©ö´U‹ ÄOußX œ¸
îBu’ îb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ±d«§Ft ®uœ).
«“ ØU≠v °uœÊ ¢UßOºU‹ °d‚ °d«È ¢U±Os °d‚ ô“Â
°d«È œß∑~UÁ ±DLµs ®u|b.
≥L}At ¢uß∑d ¸« °t Äd|e “±}Mv ËÅq ≤LUz}b.
«“ ß}r ¸«°Dv «ß∑HUœÁ ØMOb Øt œ¸ ®d«¥j îu» °uœÁ
Ë œ«¸«È Äd|e “±}Mv °U •b«Æq Æb¸‹ 01A ±O∂U®b.
«|s œß∑~UÁ Åd≠U" °LMEu¸ «ß∑HUœÁ îU≤~v
©d«•v ®bÁ «ßX.
«|s Ëß}Kt §NX «ß∑HUœÁ œ¸ ±u«¸œ –|q
©d«•v ≤AbÁ Ë œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ, ÖU¸«≤∑v
ÆU°q «§d« ≤ªu«≥b °uœ:
- ¬®áeîU≤t ØU¸ØMUÊ œ¸ ±GU“Á, œ≠∑d ØU¸ Ë
ßU¥d ±∫ODNUÈ ØU¸
- îU≤t œ¸ ±e¸´t
- «ß∑HUœÁ ¢ußj ±A∑d¥UÊ œ¸ ≥∑q, ±∑q Ë
ßU¥d ±JU≤NUÈ ±ºJu≤v
- ±∫}j ¢ª∑ªu«» Ë Åd· Å∂∫U≤t
§KuÖOdÈ «“ ≥dÖu≤t •Uœ£t
≥M~U «ß∑HUœÁ «“ œß∑~U≥NUÈ «∞J∑d¥Jv, «Æb«±U
«ßUßv °d«È «•∑}U◊ °U|b ≥L}At œ¸ ≤Ed Öd≠∑t ®uœ:
°t ±u«¸œ –|q ¢u§t ØMOb:
§NX «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ, œß∑u¸«∞FLKNU ¸« °t œÆX
±DU∞Ft ≤LuœÁ Ë œ≤∂U‰ ØMOb.
≥M~U «ß∑HUœÁ «“ ¢uß∑d œ¸ •Cu¸ ØuœØUÊ ¥U «≠d«œ
±FKu‰ Ë ≤U¬®MU °U œß∑u¸«∞FLKNU, ≤EU¸‹ «“ ≤eœ¥J‡
ô“ °uœÁ Ë ØU¸°dœ «¥s ¢uß∑d °U¥b ¢∫X ≤EU¸‹
°e¸ÖºUôÊ ±ºµu‰ Åu¸‹ ÖOdœ.
¢uß∑d °U¥b LOAt œ¸ Ë{FOX ´LuœÈ «ß∑HUœÁ
®uœ, œ¸ ¥Jºu Æd«¸ œ«œÊ ¥U ØZ ØdœÊ ¬Ê °t §Ku ¥U
´IV «ØOb«" îuœœ«¸È ≤LUz}b.
Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ Æd«¸ Öd≠∑s Å∫}` ß}Mv ≤UÊ
±DLµs ®u|b.
±d¢∂U" îdœÁ ≥UÈ ≤UÊ ¸« «“ ß}Mv îU¸Ã ØMOb.
Æ∂q «“ ËÅq ØdœÊ ¥U ÆDl ØdœÊ °d‚ œß∑~UÁ, «≥dÂ
ØM∑d‰ ≤UÊ °U¥b œ¸ Ë{FOX "pU" °U®b.
œ¸ Åu¸‹ ØU¸ ØdœÊ U±MEr, œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚
îU¸Ã ØMOb.
œ¸ Åu¸‹ ØU¸ ≤JdœÊ œ¸ •Os ≤EU≠X ¥U Æ∂q «“ ¬Ê,
œß∑~UÁ ¸« «“ Äd¥e îU¸Ã ØMOb.
Æ∂q «≤EU≠X ¥U «≤∂ØdœÊ, œß∑~¸« °d«È ßdœ
®bÊ ¸≥U ØMOb.
°d«È ÆDl ØdœÊ °dœß∑~UÁ, œË®Uît ¸« «“ Äd¥e
œ¥u«¸È îU¸Ã ØMOb (°U «¢LU ØU¸ ¢ºX).
œ¸ Åu¸¢OJt Äf «“ ¢ºX ®bÊ, ≤UÊ œ¸ œß∑~UÁ §Ll
®bÁ Ë «∞LMX ≥U îU±u‘ ≤Au≤b, ßOr ¸« ≠u¸«" «“
Äd¥e îU¸Ã LuœÁ Ë ±M∑Ed °LU≤Ob ¢U œß∑~ßdœ
®uœ, Æ∂q «“ ¬≤Jt «Æb«Â °t îU¸Ã
ØdœÊ îdœÁ ≥UÈ
≤UÊ ØMOb.
≤UÊ ±LJs «ßX °ºu“œ; °MU°d«¥s «“ ØU¸° «¥s
œß∑~œ¸ ≤eœ¥Jv ±u«œ ¬¢Ae« ±U≤Mb ÄdœÁ, “¥d
©UÆât ¥U “¥d ÆHºt œ¥u«¸È îuœœ«¸È ≤LUz}b.
«“ ßD` ÅU·, ±∫Jr Ë ±IUË œ¸ °d«°dd«¸‹, œË¸
«“ ¢d®` ¬» ¥U ±MU°l Öd±U“« «ß∑HUœÁ ØMOb. «“
«ß∑HUœÁ œ¸ “¥d ©UÆât œ¸ ¬®áeîU≤t «ØOb«"
îuœœ«¸È ≤LUzOb.
«“ «ß∑HUœÁ œ¸ ±u«¸œ –¥q îuœœ«¸È
≤LUzOb:
«“ ØU¸ ØdœÊ ¢uß∑d °bËÊ ±d«Æ∂X, ±ªBuÅU"
≥M~U ¢ºX ±dœÊ °d«È «Ë∞Os °U¸ ¥U M~UÂ
¢GOOd ¢MEOLU‹ îuœœ«¸È ØMJb.
«“ «≤∂U¸ ØdœÊ ßOr ¥U Äd¥e °Os ®JU≠NUÈ œß∑~UÁ
«§∑MU» ØMOb.
°U ØAObÊ ßOr, œË®Uît ¸« «“ Äd¥e îU¸Ã ≤JMOb.
«“ •dØX ¥U •Lq œß∑~œ¸ •Os «ß∑HUœÁ îuœœ«¸È
ØMOb.
«“ «ß∑HUœÁ «¥s ËßOKt ¢ußj «≠d«œÈ (®U±q
ØuœØUÊ) °U ¢u«≤Uzv Ør §ºLU≤v, •ºv Ë
¸Ë«≤v ¥U ≤b«®∑s ¢πd°t Ë œ«≤g ØU≠v °U¥b
«§∑MU» ®uœ, ±~d ¬≤Jt ØU¸°dœ ¬Ê °U ≤EU¸‹ Ë
≠U¸ßv
30
31
Maxi
x3
30
31
32
33
30 sec.
32
33
60 sec.
*
* Selon modèle 
Depending on model 
Afhankelijk van het model 
Je nach Modell 
Secondo il modello 
Según modelo 
Cons oante o modelo 
Afhængig af model 
Beroende på modell 
På enkelte modeller 
Mallista riippuen
34
35
60 sec.
10 min.
*
* Selon modèle 
Depending on model 
Afhankelijk van het model 
Je nach Modell 
Secondo il modello 
Según modelo 
Cons oante o modelo 
Afhængig af model 
Beroende på modell 
På enkelte modeller 
Mallista riippuen
34
35
10 min.
Click
Click
www.rowenta.com
Ref : NC00017937
Conception : www.batoteam.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Rowenta SILVER ART El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para