LA SIESTA UNIVERSAL ROPE Manual de usuario

Categoría
Kits de montaje
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

UNIVERSAL ROPE UR-C2
EN
Always follow the provided instructions for installation
and safety when installing the suspension set. Only
components intended for their respective uses by LA
SIESTA may be used. The installation needs to be carried out
by a qualied person and to a load-bearing material. Check all
individual parts for signs of wear regularly. Should you discover
signs of wear, replace the respective parts immediately. Adverse
weather and intensive use will bring about wear and tear faster.
Never exceed the products specied maximum loading capacity.
Always attach the wall or ceiling suspension to load-bearing
material (e.g. concrete B15 or a robust wooden beam. The drill
hole needs to be 65 mm deep and must be free from drilling
dust. For drilling into concrete or brickwork, use a drill of a 7-8
mm in diameter. The dowel must end ush with the wall/ceil
-
ing. For wooden beams use a drill with a diameter of 1-3 mm
depending on the respective hardness of the wood. The dowel
supplied with the set is not needed when installing the suspen-
sion set to wood.
Do not let children play with the ropes of the suspension: Risk
of strangulation!
DE
Bei der Installation des Aufhängesets beachten Sie bit-
te die Installations- und Sicherheitsanweisungen und
verwenden Sie ausschließlich die von LA SIESTA vor-
gesehenen Komponenten. Die Installation muss fachmännisch
an entsprechend tragendes Material durchgehrt werden. Alle
Einzelteile sind regelmäßig auf Verschleiß zu überprüfen. Bei
ansetzendem Verschleiß sind Einzelteile unbedingt zu ersetzen.
Widrige Witterungseinüsse und starker Gebrauch beschleuni
-
gen den Verschleiß. Die ausgewiesene maximale Belastbarkeit
darf keinesfalls überschritten werden.
Die Wand- bzw. Deckenaufhängung ist in tragendes Material (z.
B. Beton B15 oder starker Holzbalken) anzubringen. Das Bohr
-
loch betigt eine Tiefe von 65 mm und muss frei von Bohrstaub
sein. Bei Beton oder Mauerwerk benötigen Sie einen Bohrer mit
Ø 7-8 mm. Der Dübel muss bündig mit der Wand/Decke ab-
schließen. Bei Holzbalken benötigen Sie einen Bohrer je nach
Holzhärte mit Ø 1-3 mm. Der mitgelieferte Dübel wird bei der
Installation in Holz nicht benötigt.
Kinder nicht an den Aufhängeseilen spielen lassen: Es besteht
Strangulierungsgefahr!
FR
En installant votre kit de suspension veuillez faire
attention aux consignes de sécurité et aux instruc-
tions d’installation dones et veuillez utiliser ex-
clusivement les composants prévus par LA SIESTA à cet effet.
L’installation doit être réalisée de façon professionnelle dans le
matériau portant choisi. L’usure de l’ensemble des pièces doit
être régulièrement contlée. Quand vous estimez que les pi-
èces sont usées, il faut absolument les remplacer. Des condi-
tions méorologiques défavorables et une utilisation fréquente
accélèrent l’usure. Le poids autorisé maximal ne doit en aucun
cas être dépassé.
La suspension au mur ou au plafond est à xer directement dans
le mariau portant (par exemple : du béton B15 ou des grosses
poutres en bois). Le trou fait à la perceuse doit être d’une profon
-
deur de 65 mm. Il faut veiller à en évacuer toute poussière. Dans
du béton ou un mur de maçonnerie il est nécessaire d’utiliser un
foret de 7-8 mm de diamètre. La cheville doit être entièrement
enfoncée dans le mur ou le plafond. Dans une poutre en bois
il est nécessaire d’utiliser un foret de 1-3 mm de diatre en
fonction de la dureté du bois. Il n’est pas nécessaire d’utiliser les
chevilles fournies lors d’une installation dans du bois.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les cordes de suspension:
Risque de strangulation!
ES
Para la instalación del set de sujeción preste atención
a las instrucciones de instalación y seguridad y utili-
ce exclusivamente los componentes previstos por LA
SIESTA. La instalación tiene que ser realizada de manera profe-
sional y conforme al material de soporte. El desgaste de todas
las piezas tiene que ser revisado perdicamente. Las piezas
tienen que ser sustituidas sin falta si comienzan a desgastarse.
Las condiciones climáticas adversas y un uso intenso precipitan
el desgaste. La carga máxima indicada no puede ser superada
de ningún modo.
La sujeción a paredes o techos tiene que jarse en un material
adecuado (como hormigón B15 o vigas de madera resistentes).
El agujero taladrado necesita una profundidad de 65 mm y tie
-
ne que estar libre de polvo del taladro. Para hormigón o mam-
postería se necesita una broca de Ø 7-8 mm. El taco tiene que es-
tar bien jado a la pared o al techo. Para las vigas de madera se
necesita una broca según la dureza de la madera de Ø 1-3 mm. El
taco suministrado no es necesario para la instalación en madera.
No deje que los niños jueguen con las cuerdas de la suspensi
-
ón: ¡Riesgo de asxia!
IT
Per la installazione del kit di sospensione si prega di
osservare le istruzioni della installazione di sicurezza
e di usare soltanto i propri componenti di LA SIESTA. L
installazione deve essere effattuata da un esperto con un cor
-
rispondente materiale che porta un carico. Tutti i pezzi singoli
devono essere controllati regolarmente sulla loro integrità. In
caso di logorio, i pezzi singoli sono assolutamente da sostituire.
Le intemperie e un uso intenso accelerano il logorio. Il peso
massimo di supporto non deve mai essere superato.
La sospensione dalla parete oppure dal softto e da ssare con
un prodotto idoneo (per esempio con cemento B15, oppure con
una trave di legno forte). Il foro ha bisogno di una profondità di
65 mm e deve essere pulito. Per perforare il cemento oppure dei
muri bisogna utilizzare una perforatrice con un diametro di 7-8
mm. Il tassello deve chiudere bene con il muro/softto. Per una
trave di legno avete bisogno di una perforatrice che abbia, a se
-
conda della durezza del legno, un diametro di 1-3 mm. Per un‘ in-
stallazione sul legno non avete bisogno del tassello consegnato.
Non lasciare che i bambini giochino sulle corde della sospensi
-
one: rischio di strangolamento!
NL
Bij de installatie van het bevestigingsset let uw al-
stublieft op de installatie- en veiligheidsmaatregelen
en maakt uitsluitend gebruik van de door LA SIESTA
voorziene componenten. De installatie moet vakkundig worden
doorgevoerd aan passend dragend materiaal. Alle enkele on-
derdelen moeten regelmatig worden onderzocht op verslijt. Bij
beginnend verslijt dienen de onderdelen te worden vervangen.
Ongunstige weersomstandigheden en sterk gebruik bevorderen
het verslijt. De aangegeven maximale belasting mag nooit wor-
den overschreden.
De muur en/of plafondbevestiging dient te worden aangebracht
in dragend materiaal (bijvoorbeeld beton B15 of een sterke
houten balk). Het boorgat moet een diepte hebben van 65 mm
en er mag geen stof in zitten. Bij beton en muurwerk heeft u
een boor met een Ø van 7-8 mm nodig. De deuvel moet bodig
met de muur/ het plafond afsluiten. Bij houten balken heeft u
een boor van Ø 1-3 mm nodig, naar gelang de hardheid van het
hout. De bijgeleverde deuvel hoeft niet te worden gebruikt bij
de installatie in hout.
Laat kinderen niet spelen op de touwen van de opschorting:
Gevaar voor verstikking!
DA
Vær opmærksom retningslinjerne for montering og
sikkerhed r du anvender monteringssættet og benyt
udelukkende de af LA SIESTA anbefalede komponenter.
Monteringen skal foretages af en fagkyndig i tilsvarende bæ-
rende materiale. Alle enkeltdele skal regelmæssigt kontrolleres
for slitage. Ved begyndende tegn slitage bør de relevante
enkeltdele udskiftes omgående. Uhensigtsmæssige vejrforhold
og kraftig brug fremskynder slitage. Den angivne maksimale be
-
lastning må under ingen omstændigheder overskrides.
Væg og/eller loftophænget skal anbringes i bærende materiale
(f.eks. beton B15 eller en kraftig træbjælke). Borehullet skal
have en dybde 65 mm og skal re renset for borestøv og
evt. savsmuld. Ved beton eller murværk benyttes et bor med Ø
7-8 mm. Dyblen skal sluttet tæt til væggen/loftet. Ved tbjæl
-
ker benyttes et bor med Ø 1-3 mm afhængigt af træets hårdhed.
Den inkluderede dybel skal ikke benyttes ved montering i træ.
Lad ikke børn lege på reb af suspensionen: Risiko for kvælning!
SV
Följ alltid instruktionerna för installation och säkerhet
vid montering av upphängningssetet. Endast kompo
-
nenter som är avsedda för deras respektive använd-
ningsområden och är från LA SIESTA får användas. Installati-
onen måste utras av en person som har tillräcklig erfarenhet
och kunskap r att på ett säkert sätt installera upphängnings-
setet i ett lastbärande material. Kontrollera regelbundet alla
enskilda delar för tecken på slitage. Om du upptäcker tecken på
slitage, ersätta dessa delar omedelbart. Ogynnsamt väder och
intensiv användning leder till snabbare slitage. Överskrid aldrig
produktens maximala belastningskapacitet.
Skruva alltid fast vägg eller tak upphängning i ett lastbärande
material(t.ex. Betong ,tegelvägg eller robust träregel). Borrhå
-
len skall vara 65mm djupa och helt fria från borrdam. Vid borr-
ning i betong eller tegel, skall ett borr med diametern 7-8 mm
användas. Säkerställ att pluggen går långt in i hålet att dess
ände går jäms med väggen/taket. Vid borrning i tregel skall
ett borr på 1-3 mm användas, beroende på träets hårdhetsgrad.
De pluggar som följer med upphängningssetet behöver inte an-
ndas vid installation i tregel.
t inte barnen leka på repen av fdring: Risk för strypning!
RU
В процессе монтажа подвесных приспособлений
всегда обращайте внимание на указания по
безопасности и установке и используйте только
детали, предусмотренные фирмой LA SIESTA. Монтаж
должен производится специалистом только на подходящем
для этого материале. Все детали необходимо регулярно
проверяются на износ. При обнаружении износа отдельные
детали следует заменить. Климатические и атмосферные
влияния, а также активное использование ускоряют процесс
износа. Максимальная нагрузка ни в коем случае не должна
превышать допустимые нормы.
Монтаж между стенами или к потолку производится только
в том случае, если выбранные точки для подвешивания в
состоянии выдержать большие нагрузки. Для этой цели
они должны быть изготовлены из специального несущего
материала (например бетон B15 или массивная деревянная
балка). Глубина просверленного отверстия должна
составлять 65 мм. Необходимо очистить его от пыли. При
сверлении бетона или кирпичной кладки следует применять
сверло диаметром 7-8 мм. Дюбель должен плотно прилегать
к поверхности стены/потолка. При сверлении деревянной
балки необходимо использовать сверло диаметром 1-3 мм в
соответствии с типом древисины. Прилагаемый в комплекте
дюбель при подвешивании к деревянной балки не нужен.
Не позволяйте детям играть на веревки у подвеска: риск
удушения!

Transcripción de documentos

UNIVERSAL ROPE UR-C2 Always follow the provided instructions for installation and safety when installing the suspension set. Only components intended for their respective uses by LA SIESTA may be used. The installation needs to be carried out by a qualified person and to a load-bearing material. Check all individual parts for signs of wear regularly. Should you discover signs of wear, replace the respective parts immediately. Adverse weather and intensive use will bring about wear and tear faster. Never exceed the product’s specified maximum loading capacity. EN Always attach the wall or ceiling suspension to load-bearing material (e.g. concrete B15 or a robust wooden beam. The drill hole needs to be 65 mm deep and must be free from drilling dust. For drilling into concrete or brickwork, use a drill of a 7-8 mm in diameter. The dowel must end flush with the wall/ceiling. For wooden beams use a drill with a diameter of 1-3 mm depending on the respective hardness of the wood. The dowel supplied with the set is not needed when installing the suspension set to wood. Para la instalación del set de sujeción preste atención a las instrucciones de instalación y seguridad y utilice exclusivamente los componentes previstos por LA SIESTA. La instalación tiene que ser realizada de manera profesional y conforme al material de soporte. El desgaste de todas las piezas tiene que ser revisado periódicamente. Las piezas tienen que ser sustituidas sin falta si comienzan a desgastarse. Las condiciones climáticas adversas y un uso intenso precipitan el desgaste. La carga máxima indicada no puede ser superada de ningún modo. ES La sujeción a paredes o techos tiene que fijarse en un material adecuado (como hormigón B15 o vigas de madera resistentes). El agujero taladrado necesita una profundidad de 65 mm y tiene que estar libre de polvo del taladro. Para hormigón o mampostería se necesita una broca de Ø 7-8 mm. El taco tiene que estar bien fijado a la pared o al techo. Para las vigas de madera se necesita una broca según la dureza de la madera de Ø 1-3 mm. El taco suministrado no es necesario para la instalación en madera. Do not let children play with the ropes of the suspension: Risk of strangulation! No deje que los niños jueguen con las cuerdas de la suspensión: ¡Riesgo de asfixia! Bei der Installation des Aufhängesets beachten Sie bitte die Installations- und Sicherheitsanweisungen und verwenden Sie ausschließlich die von LA SIESTA vorgesehenen Komponenten. Die Installation muss fachmännisch an entsprechend tragendes Material durchgeführt werden. Alle Einzelteile sind regelmäßig auf Verschleiß zu überprüfen. Bei ansetzendem Verschleiß sind Einzelteile unbedingt zu ersetzen. Widrige Witterungseinflüsse und starker Gebrauch beschleunigen den Verschleiß. Die ausgewiesene maximale Belastbarkeit darf keinesfalls überschritten werden. Per la installazione del kit di sospensione si prega di osservare le istruzioni della installazione di sicurezza e di usare soltanto i propri componenti di LA SIESTA. L‘ installazione deve essere effattuata da un esperto con un corrispondente materiale che porta un carico. Tutti i pezzi singoli devono essere controllati regolarmente sulla loro integrità. In caso di logorio, i pezzi singoli sono assolutamente da sostituire. Le intemperie e un uso intenso accelerano il logorio. Il peso massimo di supporto non deve mai essere superato. DE IT Die Wand- bzw. Deckenaufhängung ist in tragendes Material (z. B. Beton B15 oder starker Holzbalken) anzubringen. Das Bohrloch benötigt eine Tiefe von 65 mm und muss frei von Bohrstaub sein. Bei Beton oder Mauerwerk benötigen Sie einen Bohrer mit Ø 7-8 mm. Der Dübel muss bündig mit der Wand/Decke abschließen. Bei Holzbalken benötigen Sie einen Bohrer je nach Holzhärte mit Ø 1-3 mm. Der mitgelieferte Dübel wird bei der Installation in Holz nicht benötigt. La sospensione dalla parete oppure dal soffitto e da fissare con un prodotto idoneo (per esempio con cemento B15, oppure con una trave di legno forte). Il foro ha bisogno di una profondità di 65 mm e deve essere pulito. Per perforare il cemento oppure dei muri bisogna utilizzare una perforatrice con un diametro di 7-8 mm. Il tassello deve chiudere bene con il muro/soffitto. Per una trave di legno avete bisogno di una perforatrice che abbia, a seconda della durezza del legno, un diametro di 1-3 mm. Per un‘ installazione sul legno non avete bisogno del tassello consegnato. Kinder nicht an den Aufhängeseilen spielen lassen: Es besteht Strangulierungsgefahr! Non lasciare che i bambini giochino sulle corde della sospensione: rischio di strangolamento! En installant votre kit de suspension veuillez faire attention aux consignes de sécurité et aux instructions d’installation données et veuillez utiliser exclusivement les composants prévus par LA SIESTA à cet effet. L’installation doit être réalisée de façon professionnelle dans le matériau portant choisi. L’usure de l’ensemble des pièces doit être régulièrement contrôlée. Quand vous estimez que les pièces sont usées, il faut absolument les remplacer. Des conditions météorologiques défavorables et une utilisation fréquente accélèrent l’usure. Le poids autorisé maximal ne doit en aucun cas être dépassé. FR La suspension au mur ou au plafond est à fixer directement dans le matériau portant (par exemple : du béton B15 ou des grosses poutres en bois). Le trou fait à la perceuse doit être d’une profondeur de 65 mm. Il faut veiller à en évacuer toute poussière. Dans du béton ou un mur de maçonnerie il est nécessaire d’utiliser un foret de 7-8 mm de diamètre. La cheville doit être entièrement enfoncée dans le mur ou le plafond. Dans une poutre en bois il est nécessaire d’utiliser un foret de 1-3 mm de diamètre en fonction de la dureté du bois. Il n’est pas nécessaire d’utiliser les chevilles fournies lors d’une installation dans du bois. Ne laissez pas les enfants jouer avec les cordes de suspension: Risque de strangulation! Bij de installatie van het bevestigingsset let uw alstublieft op de installatie- en veiligheidsmaatregelen en maakt uitsluitend gebruik van de door LA SIESTA voorziene componenten. De installatie moet vakkundig worden doorgevoerd aan passend dragend materiaal. Alle enkele onderdelen moeten regelmatig worden onderzocht op verslijt. Bij beginnend verslijt dienen de onderdelen te worden vervangen. Ongunstige weersomstandigheden en sterk gebruik bevorderen het verslijt. De aangegeven maximale belasting mag nooit worden overschreden. NL De muur en/of plafondbevestiging dient te worden aangebracht in dragend materiaal (bijvoorbeeld beton B15 of een sterke houten balk). Het boorgat moet een diepte hebben van 65 mm en er mag geen stof in zitten. Bij beton en muurwerk heeft u een boor met een Ø van 7-8 mm nodig. De deuvel moet bodig met de muur/ het plafond afsluiten. Bij houten balken heeft u een boor van Ø 1-3 mm nodig, naar gelang de hardheid van het hout. De bijgeleverde deuvel hoeft niet te worden gebruikt bij de installatie in hout. Laat kinderen niet spelen op de touwen van de opschorting: Gevaar voor verstikking! Vær opmærksom på retningslinjerne for montering og sikkerhed når du anvender monteringssættet og benyt udelukkende de af LA SIESTA anbefalede komponenter. Monteringen skal foretages af en fagkyndig i tilsvarende bærende materiale. Alle enkeltdele skal regelmæssigt kontrolleres for slitage. Ved begyndende tegn på slitage bør de relevante enkeltdele udskiftes omgående. Uhensigtsmæssige vejrforhold og kraftig brug fremskynder slitage. Den angivne maksimale belastning må under ingen omstændigheder overskrides. DA Væg og/eller loftophænget skal anbringes i bærende materiale (f.eks. beton B15 eller en kraftig træbjælke). Borehullet skal have en dybde på 65 mm og skal være renset for borestøv og evt. savsmuld. Ved beton eller murværk benyttes et bor med Ø 7-8 mm. Dyblen skal sluttet tæt til væggen/loftet. Ved træbjælker benyttes et bor med Ø 1-3 mm afhængigt af træets hårdhed. Den inkluderede dybel skal ikke benyttes ved montering i træ. Lad ikke børn lege på reb af suspensionen: Risiko for kvælning! Följ alltid instruktionerna för installation och säkerhet vid montering av upphängningssetet. Endast komponenter som är avsedda för deras respektive användningsområden och är från LA SIESTA får användas. Installationen måste utföras av en person som har tillräcklig erfarenhet och kunskap för att på ett säkert sätt installera upphängningssetet i ett lastbärande material. Kontrollera regelbundet alla enskilda delar för tecken på slitage. Om du upptäcker tecken på slitage, ersätta dessa delar omedelbart. Ogynnsamt väder och intensiv användning leder till snabbare slitage. Överskrid aldrig produktens maximala belastningskapacitet. SV Skruva alltid fast vägg eller tak upphängning i ett lastbärande material(t.ex. Betong ,tegelvägg eller robust träregel). Borrhålen skall vara 65mm djupa och helt fria från borrdam. Vid borrning i betong eller tegel, skall ett borr med diametern 7-8 mm användas. Säkerställ att pluggen går så långt in i hålet att dess ände går jäms med väggen/taket. Vid borrning i träregel skall ett borr på 1-3 mm användas, beroende på träets hårdhetsgrad. De pluggar som följer med upphängningssetet behöver inte användas vid installation i träregel. Låt inte barnen leka på repen av fjädring: Risk för strypning! В процессе монтажа подвесных приспособлений всегда обращайте внимание на указания по безопасности и установке и используйте только детали, предусмотренные фирмой LA SIESTA. Монтаж должен производится специалистом только на подходящем для этого материале. Все детали необходимо регулярно проверяются на износ. При обнаружении износа отдельные детали следует заменить. Климатические и атмосферные влияния, а также активное использование ускоряют процесс износа. Максимальная нагрузка ни в коем случае не должна превышать допустимые нормы. RU Монтаж между стенами или к потолку производится только в том случае, если выбранные точки для подвешивания в состоянии выдержать большие нагрузки. Для этой цели они должны быть изготовлены из специального несущего материала (например бетон B15 или массивная деревянная балка). Глубина просверленного отверстия должна составлять 65 мм. Необходимо очистить его от пыли. При сверлении бетона или кирпичной кладки следует применять сверло диаметром 7-8 мм. Дюбель должен плотно прилегать к поверхности стены/потолка. При сверлении деревянной балки необходимо использовать сверло диаметром 1-3 мм в соответствии с типом древисины. Прилагаемый в комплекте дюбель при подвешивании к деревянной балки не нужен. Не позволяйте детям играть на веревки у подвеска: риск удушения!
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LA SIESTA UNIVERSAL ROPE Manual de usuario

Categoría
Kits de montaje
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para