Bell'O CMS169W Especificación

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Especificación
ADVERTENCIA:
Este sistema de administración de cables fue diseñado para ser instalado y utilizado ÚNICAMENTE como se indica en
este manual. Instalar únicamente en estructuras verticales. Bell’O International Corporation no se hará responsable si el
producto no se ensambla tal como se indica ni de su ensamblaje, uso o manejo incorrectos.
La instalación incorrecta de este producto puede causar daños o lesiones graves. Bell'O International Corporation no
p
uede ser responsabilizada por los daños o lesiones, directos o indirectos, causados por el montaje, uso o ensamblaje
incorrectos.
Este sistema de administración de cables está diseñado para uso doméstico con cables con funda aislante, como los de TV
por cable de 75 ohmios, los de antena para televisor, cables RCA para audio, cables de fibra óptica para señal digital, de
audio para señal digital, cables HDMI™, cables DisplayPort™, cables de subwoofer y cables de alimentación incluidos
con equipos de audio y video. No usar cables pelados. Es responsabilidad del instalador asegurarse de que los cables usados
son los apropiados para el sistema de administración de cables. Cerciórese de que todas las fundas aislantes estén intactas
y de que no haya bordes filosos dentro del sistema de administración de cables o accesorios de fijación que puedan dañar
la funda de los cables. Verifique que ningún alambre esté doblado de forma ue pueda ocultar algún daño interno.
Si desea fijar el sistema de administración de cables a una estructura que no está especificada en este manual, la
instalación deberá realizarla un contratista o instalador profesional autorizado. La estructura de soporte debe soportar,
como mínimo, cuatro veces el peso combinado de los cables y el sistema de administración de cables Es responsabilidad y
obligación del instalador garantizar la idoneidad de la estructura de soporte.
La cinta de adhesiva incluida se puede usar como ayuda para el montaje. Utilice solo la cinta adhesiva como único medio
de fijación cuando use cables clasificados como CL2 o CL3 y donde no se someta o vaya a someter a los cables ni al
sistema de administración a tensión o esfuerzo.
Revise cuidadosamente el sistema para asegurarse de que no hay piezas faltantes o dañadas. Nunca utilice piezas
defectuosas. Si alguna pieza falta o está dañada, llame a Bell'O International Corporation al 888-779-7781 (EE. UU.
solamente) y las piezas se enviarán directamente al comprador. Contáctese con Bell’O International Corporation antes de
intentar devolver los productos al punto de compra.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ATTENZIONE:
Questo sistema di organizzazione dei cavi è stato progettato UNICAMENTE per essere installato e utilizzato come
specificato in questo manuale. Installare solo su strutture verticali. Bell’O International Corporation non sarà
responsabile nel caso di incapacità a completare l'assemblaggio secondo le istruzioni fornite, o di assemblaggio,
uso o trasporto scorretto del prodotto.
L'erronea installazione di questo prodotto può causare danni o seri incidenti. Bell'O International Corporation non sarà
responsabile di danni o incidenti diretti o indiretti causati da un montaggio scorretto, utilizzo scorretto o assemblaggio
scorretto.
Questo sistema di organizzazione dei cavi è stato progettato per essere utilizzato con cavi rivestiti in materiale isolante,
intesi per prodotti di consumo, quali ad esempio i cavi antenna TV da 75 Ohm, cavi audio RCA, cavi in fibra ottica
digitale, cavi per audio digitale, cavi HDMI™, cavi DisplayPort™, cavi per sub woofer e cavi elettrici acclusi ad
apparecchiature audio/video. Non utilizzare cavi nudi. È responsabilità dell'installatore verificare che i cavi utilizzati
siano adatti per questo sistema di organizzazione. Controllare che tutti i rivestimenti isolanti siano intatti e che non vi
siano parti taglienti all'interno del sistema di organizzazione o nella ferramenta di fissaggio che possano danneggiare il
rivestimento dei cavi. Verificare che i cavi non siano aggrovigliati al loro interno potrebbe nascondersi un danno.
Se il sistema di organizzazione viene affrancato a una struttura diversa da quella specificata in questo manuale,
l'installazione deve essere effettuata esclusivamente da un tecnico/installatore professionista autorizzato. La struttura di
supporto deve essere in grado di sostenere almeno quattro volte il peso combinato del sistema di organizzazione dei cavi e
i cavi. È responsabilità dell'installatore assicurare l'idoneità della struttura di sostegno.
Il nastro adesivo qui incluso può risultare utile durante il montaggio. Il nastro può essere utilizzato come unico mezzo di
sostegno unicamente quando si utilizzano cavi di tipo CL2 o CL3 e quando non viene esercitata e non verrà esercitata
pressione o tensione sull'insieme del sistema o sui cavi stessi.
Controllare attentamente che non vi siano parti mancanti o difettose. Non utilizzare mai parti difettose. In caso di parti
difettose o mancanti, contattare Bell'O International Corporation al numero verde 888-779-7781 (valido solo in Nord
America): le parti verranno inviate direttamente all'acquirente. Contattare Bell’O International Corp. prima di
restituire i prodotti al punto vendita.
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
3
L
IST OF CONTENTS
:
CONTENUTO:
C
ONTENU
:
IM LIEFERUMFANG INBEGRIFFEN
:
L
ISTA DE CONTENIDO
:
СПИСОК СОДЕРЖИМОГО:
(2) A: Vertical wall track
(2) A : Rail mural vertical
(2) A: Guía vertical de pared
(2) A: Binario a parete rettilineo
(2) A: Vertikale Wandschiene
(2) A: Вертикальная настенная направляющая
(2) AA: Vertical wall track cover
(2) AA : Couvercle de rail mural vertical
(2) AA: Cubierta de la guía vertical de pared
(2) AA: Rivestimento binario a parete rettilineo
(2) AA: Vertikale Wandschienenabdeckung
(2) AA: Крышка вертикальной настенной
направляющей
(2) B: Adjustable wall track
(2) B : Rail mural ajustable
(2) B: Guía ajustable de pared
(2) B: Binario a parete regolabile
(2) B: Einstelllbare Wandschiene
(2) B: Регулируемая настенная направляющая
(1) BB: Adjustable wall track cover
(1) BB : Couvercle de rail mural ajustable
(1) BB: Cubierta de guía ajustable de pared
(1) BB: Rivestimento binario a parete regolabile
(1) BB: Einstellbare Wandschienenabdeckung
(1) BB: Крышка регулируемой настенной
направляющей
(2) C: Vertical wall cover/track cap
(2) C : Capuchon de couvercle/rail mural vertical
(2) C: Tapa para la guía/cubierta vertical de pared
(2) C: Binario a parete rettilineo/paraspigoli
(2) C: Vertikale Wandabdeckung/ Schienenabdeckkappe
(2) C: Колпачок вертикальной настенной
крышки/направляющей
(1) D: Adjustable wall cover/track cap
(1) D : Capuchon de couvercle/rail mural ajustable
(1) D: Tapa para la guía/cubierta ajustable de pared
(1) D: Rivestimento binario regolabile/paraspigoli
(1) D: Einstellbare Wandabdeckung/
Schienenabdeckkappe
(1) D: Колпачок регулируемой настенной
крышки/направляющей
(1) E: Elbow wall track
(1) E : Rail mural d'angle
(1) E: Codo guía de pared
(1) E: Binario da mur a parete a gomito
(1) E: Bogenwandschiene
(1) E: Прямоугольное колено настенной
направляющей
(12) Drywall/masonry anchors
(12) Chevilles d'ancrage cloison sèche/maçonnerie
(12) Anclas para yeso/mampostería
(12) Tasselli per cartongesso/muratura
(12) Rigips-/ Gemäuerdübel
(12) Анкеры для сухой штукатурки/
каменной кладки
(1) EE: Elbow wall track cover
(1) EE : Couvercle de rail mural d'angle
(1) EE: Cubierta de codo guía de pared
(1) EE: Rivestimento binario a parete a gomito
(1) EE: Bogenwandschienenabdeckung
(1) EE: Крышка прямоугольного колена
настенной направляющей
(12) Mounting screws
(12) Vis de fixation
(12) Tornillos de montaje
(12) Viti di montaggio
(12) Befestigungsschrauben
(12) Крепежные шурупы
3M
TM
Mounting Tape
Ruban de fixation 3M
TM
Cinta adhesiva 3M
TM
Nastro adesivo per montaggio 3M
TM
3M
TM
Befestigungsband
Монтажная лента 3M
TM
(1) Alignment Template
(1) Gabarit d'alignement
(1) Plantilla de alineación
(1) Schema di allineamento
(1) Ausrichtungsschablone
(1) Шаблона для выравнивания
Tools / Outillage / Herramientas / Attrezzi / Werkzeuge / Инструменты
9/32 Masonry Drill Bit (7mm)
Mèche à maçonnerie 9/32 (7 mm)
Broca 9/32 (7 mm) para mampostería
Punta trapano da muratura (7 mm)
9/32 Mauerbohrer (7mm)
9/32 сверло для каменной кладки (7 мм)
1/4 Wood Drill Bit (6.5mm)
Foret à bois 1/4 (6,5 mm)
Broca 1/4 (6,5mm) para madera
Punta trapano da legno (6,5 mm)
1/4 Holzbohrer (6.5mm)
1/4 сверло для дерева (6,5 мм)
Phillips Head Screwdriver
Tournevis à tête Phillips
Destornillador Phillips (cruz)
Cacciavite Phillips
Kreuzschlitzschraubenzieher
Крестообразная отвертка
Stud Finder
Détecteur de montant
Localizador de montantes
Rilevatore di montante
Bolzensucher
Искатель стойки
(2) 1" x 17.7" (1cm x 45cm)
(1) 1" x 14.5" (1cm x 37cm)
Drill
Perceuse
Taladro
Trapano
Bohrer
Дрель
5
DETERMINE THE APPROPRIATE MOUNTING OPTION:
I
nto wood or wood studs:
M
ounting screws have been included for installation into wood or wood studs. Use a stud finder to determine the correct
location for wood stud mounting. Drill holes 2" deep using 9/64" (3.5mm) Wood Drill Bit.
I
nto drywall where no studs are available:
T
he included masonry/drywall anchors should be used. Drill holes 2" (5cm) deep using the 1⁄4" (6.5mm) Drill
Bit. Insert the anchor into the holes.
Into masonry:
The included masonry/drywall anchors should be used. Drill holes 2" deep using the 5⁄16" (7.5mm) Drill Bit. Insert the anchor in to the holes.
Double sided tape mounting:
The included double sided tape can be used as a positioning aid, or for mounting the wall tracks where CL2 or CL3 rated
cables are used and no stress or strain will be (or can be) applied to the Cable Management System or cables.
DÉTERMINER LA MÉTHODE DE FIXATION QUI CONVIENT :
B
ois ou montants en bois :
D
es vis de fixation sont fournies pour la pose sur du bois ou des montants en bois. Avec un détecteur de montant, trouver
l'emplacement correct pour la pose sur montant en bois. Percer des trous de 5 cm (2 po) de profond avec le foret à bois de 9/64 po (3.5 mm).
C
loison sèche sans montant disponible :
U
tiliser les chevilles d'ancrage pour cloison sèche/maçonnerie fournies. Percer des trous de 5 cm (2 po) de
profond avec la mèche de 1/4 po (6.5 mm). Enfoncer la cheville dans le trou.
Maçonnerie :
Utiliser les chevilles d'ancrage pour cloison sèche/maçonnerie fournies. Percer des trous de 5 cm (2 po) de profond avec la mèche de 5/16
p
o (7.5 mm). Enfoncer la cheville dans le trou.
Ruban de fixation double-face
:
Le ruban adhésif double-face fourni peut s'utiliser pour faciliter le positionnement ou pour la fixation des rails lors de
l'utilisation de câbles classés CL2 ou CL3 et si aucune contrainte ou tension ne sera (ou pourra être) appliquée sur le système passe-fil ou les câbles.
DETERMINE LA OPCIÓN DE MONTAJE APROPIADA:
En madera o montantes de madera: Se incluyen tornillos de montaje para la instalación en madera o en montantes de madera. Use un localizador de
montantes para determinar el punto exacto para instalar sobre el montante de madera. Taladre orificios de 2" de profundidad usando la broca para madera
de 9/64" (3.5 mm).
En paredes de yeso en las que no hay montantes:
Se deben usar las anclas para yeso/mampostería que se incluyen. Taladre orificios de 2" de
profundidad usando la broca de 1/4" (6.5 mm). Inserte el ancla en el orificio.
En mampostería: Se deben usar las anclas para yeso/mampostería que se incluyen. Taladre orificios de 2" de profundidad usando la broca de 5/16"
(7.5 mm). Inserte el ancla en el orificio.
Montaje con cinta doble faz:
La cinta doble faz que se incluye se puede usar como ayuda de posicionamiento o para montar las guías donde se usen
cables clasificados como CL2 o CL3 y donde no se someta o vaya a someter a los cables ni al sistema de administración a tensión o esfuerzo.
DETERMINARE L'OPZIONE DI MONTAGGIO APPROPRIATA:
Legno o montanti in legno Sono incluse le viti per una installazione su legno o montanti di legno. Con l'ausilio di un rilevatore, determinare la
posizione esatta del montante. Trapanare i fori a una profondità di 5 cm utilizzando una punta per legno da 3.5mm.
Cartongesso dove non sono presenti montanti
È necessario utilizzare i tasselli per muratura/cartongesso inclusi. Trapanare i fori per una profondità di
5 cm utilizzando una punta da 6.5 mm. Inserire il tassello nel foro.
Muratura
È necessario utilizzare i tasselli per muratura/cartongesso inclusi. Trapanare i fori per una profondità di 5 cm utilizzando una punta da
7.5 mm. Inserire il tassello nel foro.
Nastro biadesivo di montaggio
Il nastro biadesivo incluso può essere utilizzato come ausilio durante il posizionamento, oppure per montare binari
all'interno dei quali vengono utilizzati cavi di tipo CL2 o CC3, solo quando non viene esercitata e non verrà esercitata pressione o tensione sull'insieme del
sistema o sui cavi stessi.
BITTE DIE FÜR SIE IN FRAGE KOMMENDE BEFESTIGUNGSOPTION BESTIMMEN
:
In Holz oder Holzbolzen
: Die Befestigungsschrauben zur Installation in Holz oder Holzbolzen sind im Lieferumfang mit inbegriffen. Verwenden Sie den
Bolzensucher, um die richtige Stelle zur Montierung des Holzbolzens zu bestimmen. Bohren Sie 5 cm tiefe Löcher mit einer 3.5 mm Holzbohrerspitze.
In Rigips, wo keine Ansatzbolzen erhältlich sind
: Die im Lieferumfang enthaltenen Mauer-/ Rigipsdübel sollten hierfür eingesetzt werden. Bohren Sie 5
cm tiefe Löcher mit einer 6.5 mm Bohrerspitze. Schieben Sie dann den Dübel in das Loch.
In Mauerwerk
: Verwenden Sie die im Lieferumfang mit inbegriffenen Bohrerspitzen. Bohren Sie 5 cm tiefe Löcher mit einer 7.5 mm Bohrerspitze.
Schieben Sie dann den Dübel in das Loch.
Beidseitige Bandbefestigung
: Das im Lieferumfang enthaltene beidseitige Band kann als Hilfe zur Platzierung oder zur Montage der Wandschienen
verwendet werden, bei denen CL2 oder CL3 Kabel verwendet werden und wobei das Kabelmanagementsystem oder die Kabel keinen Belastungen oder
Druck ausgesetzt werden (oder werden können).
ОПРЕДЕЛИТЕ, К КАКОЙ ПОВЕРХНОСТИ БУДЕТ КРЕПИТЬСЯ СИСТЕМА.
К дереву или к деревянным стойкам. Крепежные шурупы для крепления к дереву или к деревянным стойкам включены в комплект.
Используйте искатель стойки, чтобы определить правильное место для крепления к деревянным стойкам. Просверлите отверстия глубиной
2 дюйма, используя 9/64" (3.5 мм) сверло для дерева.
К сухой штукатурке там, где нет стоек
. Нужно использовать включенные в комплект анкеры для сухой штукатурки/каменной кладки.
Просверлите отверстия глубиной 2 дюйма, используя 1/4" (6.5 мм) сверло. Вставьте анкеры в отверстия.
К каменной кладке
. Нужно использовать включенные в комплект анкеры для сухой штукатурки/каменной кладки. Просверлите отверстия
глубиной 2 дюйма, используя 5/16" (7.5 мм) сверло. Вставьте анкеры в отверстия.
Крепление с помощью двусторонней ленты.
Включенную в комплект двустороннюю ленту можно использовать либо как вспомогательное
средство при установке, либо для крепления настенных направляющих в тех случаях, когда используются кабели, соответствующие стандарту
CL2 или CC3, и когда система укладки кабелей или кабели не находятся (и не могут оказаться) ни под какой механической нагрузкой или напряжением.
R
EAD THIS FIRST
:
L
EGGERE PRIMA DI INIZIARE
:
À
LIRE D'ABORD
:
B
ITTE ZUERST LESEN
:
L
EA ESTO PRIMERO
:
П
РЕЖДЕ ВСЕГО ПРОЧТИТЕ ЭТУ
И
НФОРМАЦИЮ
:
6
I
NSTALLING THE WALL TRACKS:
INSTALLAZIONE DEI BINARI A PARETE
P
OSER LES RAILS MURAUX
:
INSTALLATION DER WANDSCHIENEN:
I
NSTALACIÓN DE LAS GUÍAS
:
УСТАНОВКА НАСТЕННЫХ
НАПРАВЛЯЮЩИХ:
1-1. The CMS-169 can be put together in many different configurations based on your TV location and cable routing requirements. These instructions show you
how to mount the system when using three straight lengths with an elbow at the bottom. Please use this as a guide and adjust it to your specific configuration.
In this configuration the maximum height of the cable management system is 59" (150cm).
Locate where you want the top of the cable management to be. Place wall track (A) on the wall. Using a level, mark the holes with a pencil where you will
drill the holes. Install the first wall track using the appropriate mounting procedure.
1-1. Le CMS-169 peut être assemblé suivant diverses configurations en fonction de l'emplacement du téléviseur et des besoins en câblage. Ces instructions
montrent comment poser trois sections droites du système avec un coude à la base. Veiller à les utiliser en tant que guide et à les adapter en fonction de la
configuration spécifique souhaitée. Dans cette configuration, la hauteur maximale du système passe-fil est de 150 cm (59 po).
Repérer l'emplacement souhaité pour le haut du système passe-fil. Placer le rail mural (A) sur le mur. À l'aide un niveau, marquer au crayon l'emplacement
des trous à percer. Poser le premier rail mural en suivant la procédure de fixation qui convient.
1-1. La CMS-169 se puede colocar de muchas formas diferentes en función de la ubicación de su TV y de las necesidades de trayecto del cableado. Estas
instrucciones le muestran cómo montar el sistema usando tres tramos rectos y un codo en la parte inferior. Use esto como una guía y adáptelo a su
configuración específica. En esta configuración, la altura máxima del sistema de administración de cables es 59’ (150 cm).
Determine dónde quiere que esté la parte superior del administrador de cables. Coloque la guía (A) sobre la pared. Usando un nivel, marque con un lápiz los
puntos donde taladrará los orificios. Instale la primera guía usando el procedimiento de montaje apropiado.
1-1. Il sistema CMS-169 può essere assemblato secondo diverse configurazioni, a seconda della posizione del televisore e dei requisiti di indirizzamento dei cavi.
Le istruzioni che seguono illustrano come montare il sistema utilizzando tre segmenti rettilinei e uno finale ad angolo. Si ricordi che questo è solo un
esempio, da adattare alle esigenze specifiche. In questa configurazione l'altezza massima del sistema di organizzazione dei cavi è di 150 cm.
Individuare il punto più alto del sistema. Appoggiare il binario (A) sulla parete. Con l'ausilio di una livella, segnare a matita il punto in cui verranno trapanati
i fori. Installare il primo binario seguendo le procedure di montaggio appropriate.
1-1. Je nach dem Aufstellungsort Ihres TVs und Ihrer Kabelführungsanforderungen kann das CMS-169 Modell in vielen verschiedenen Konfigurationen
zusammengestellt werden. Diese Anleitungen zeigen Ihnen, wie das System zu montieren ist, wenn Sie drei gerade Längen mit einem Bogen im unteren
Bereich montieren. Bitte verwenden Sie diese Angaben als einen Leitfaden und stellen Sie Ihr System Ihrem spezifischen Bedarf gemäß ein. In dieser
Konfiguration beträgt die maximale Höhe des Kabelmanagementsystems 150 cm (59 Zoll).
Bestimmen Sie, wo der obere Teil Ihres Kabelmanagementsystems angebracht werden soll. Setzen Sie die Wandschiene (A) auf die Wand. Markieren Sie die
Löcher mit einem Bleistift mit einem Nivelliergerät dort, wo Sie die Löcher bohren möchten. Installieren Sie die erste Wandschiene unter Einsatz der
entsprechenden Befestigungsprozedur.
1-1. Систему CMS-169 можно выполнить в различных конфигурациях в зависимости от того, где устанавливается телевизор, и от требований к
размещению кабелей. В этой инструкции показано, как установить систему, используя три прямые секции и колено внизу. Вы можете это
использовать для ориентации, соответственно изменив ее для нужной вам конфигурации. В этой конфигурации максимальная высота системы
укладки кабелей составляет 59 дюймов (150 см).
Определите, где вы хотите, чтобы находился верх системы укладки кабелей. Приложите настенную направляющую (А) к стене. Используя
уровень, пометьте карандашом места, где вы будете сверлить отверстия. Установите первую настенную направляющую, используя надлежащую
процедуру крепления.
1
7
1-2. Line up the alignment tabs on the track installed with mating holes in second wall track (A). Using a level, mark the
holes with a pencil where you will drill the holes. Install the second wall track.
1-2. Aligner les pattes d'alignement du rail déjà posé avec les encoches correspondantes du second rail mural (A).
À l'aide un niveau, marquer au crayon l'emplacement des trous à percer. Poser le second rail mural.
1-2. Alinee las pestañas de alineación de la guía ya instalada con los orificios correspondientes de la segunda guía de
pared (A). Usando un nivel, marque con un lápiz los puntos donde taladrará los orificios. Instale la segunda guía.
1-2. Allineare le linguette di allineamento sul binario già installato con i fori di accoppiamento nel secondo binario a parete
(A). Con l'ausilio di una livella, segnare a matita il punto in cui verranno trapanati i fori. Installare il secondo binario.
1-2. Richten Sie die Ausrichtungsstreifen auf der installierten Schiene mit den paarenden Löchern in der zweiten
Wandschiene (A) aus. Mit Hilfe eines Nivelliergeräts werden die Löcher dort mit einem Bleistift markiert, wo Sie
die Löcher bohren möchten. Installieren Sie nun die zweite Wandschiene.
1-2. Совместите ориентирующие выступы на установленной направляющей со стыковочными вырезами на
второй настенной направляющей (А). Используя уровень, пометьте карандашом места, где вы будете
сверлить отверстия. Установите вторую настенную направляющую.
1
8
1-3. Line up the alignment tabs on the last track installed with mating holes in the adjustable
wall track (B). Using a level, mark the holes with a pencil where you will drill the holes.
Install the first adjustable wall track.
1-3. Aligner les pattes d'alignement du dernier rail posé avec les encoches correspondantes du
rail mural ajustable (B). À l'aide un niveau, marquer au crayon l'emplacement des trous à
percer. Poser le premier rail mural ajustable.
1-3. Alinee las pestañas de alineación de la última guía instalada con los orificios
correspondientes de la guía ajustable de pared (B). Usando un nivel, marque con un
lápiz los puntos donde taladrará los orificios. Instale la primera guía ajustable.
1-3. Allineare le linguette di allineamento sull'ultimo binario installato con i fori di accoppiamento
nel binario a parete regolabile (B). Con l'ausilio di una livella, segnare a matita il punto in cui
verranno trapanati i fori. Installare il primo binario regolabile.
1-3. Richten Sie die Ausrichtungsstreifen auf der letzten installierten Schiene in der
einstellbaren Wandschiene (B) aus. Mit Hilfe eines Nivelliergeräts werden die Löcher mit
einem Bleistift dort markiert, wo Sie die Löcher bohren möchten. Installieren Sie nun die
erste einstellbare Wandschiene.
1-3. Совместите ориентирующие выступы на последней установленной направляющей
со стыковочными вырезами на регулируемой настенной направляющей (В).
Используя уровень, пометьте карандашом места, где вы будете сверлить отверстия.
Установите первую регулируемую настенную направляющую.
1
9
2-1. Snap the long slot in the alignment template over the top adjustable wall track (B). Using the alignment template, position the second adjustable wall track in
place. Pay attention to the desired height. Make sure the distance between the top of the first wall track (B) and the bottom of the second wall track (B) is not
longer than its cover (BB). If the length is acceptable, using a level, mark the holes with a pencil where you will drill the holes. Install the second adjustable
wall track (B) and 90° elbow (E).
2-1. Enclencher le trou oblong du gabarit d'alignement dans le rail mural ajustable supérieur (B). Raccorder les deux rails muraux ajustables au moyen du gabarit
d'alignement. Vérifier que la distance entre le dessus du premier rail mural (B) et le dessous du second rail mural (B) ne dépasse pas la longueur du couvercle
(BB). Si la longueur est acceptable, à l'aide un niveau, marquer au crayon l'emplacement des trous à percer. Poser le second rail mural ajustable (B) et le
coude de 90° (E).
2-1. Encaje a presión la ranura larga de la plantilla de alineación sobre la guía ajustable superior (B). Usando la plantilla de alineación, una las dos guías de pared
ajustables. Asegúrese de que la distancia entre el extremo superior de la primera guía (A) y el extremo inferior de la segunda guía de pared (B) no es mayor
que la longitud de su cubierta (BB). Si la longitud es aceptable, con un nivel, marque con lápiz los puntos donde taladrará los orificios. Instale la segunda
guía ajustable de pared (B) y el codo de 90º (E).
2-1. Agganciare la lunga fessura nello schema di allineamento sopra il binario regolabile (B). Con l'ausilio dello schema di allineamento, collegare i due binari
regolabili. Verificare che la distanza tra la parte superiore del primo binario (B) e quella inferiore del secondo binario (B) non sia maggiore al rivestimento
(BB). Se la distanza è accettabile, con l'ausilio di una livella segnare a matita il punto in cui verranno trapanati i fori. Installare il secondo binario regolabile
(B) e quello a gomito (E).
2-1. Rasten Sie den langen Schlitz in der Ausrichtungsschablone über der oberen einstellbaren Schiene (B) ein. Verbinden Sie die beiden einstellbaren
Wandschienen mit Hilfe der Ausrichtungsschablone. Achten Sie dabei darauf, dass der Abstand zwischen dem oberen Teil der ersten Wandschiene (B) und
dem unteren Teil der zweiten Wandschiene (B) nicht länger als ihre Abdeckung (BB) ist. Sollte die Länge annehmbar sein, markieren Sie die zu bohrenden
Löcherstellen mit einem Bleistift. Installieren Sie die zweite einstellbare Wandschiene (B) und den rechtwinkligen Bogen (E).
2-1. Наденьте шаблон для выравнивания, используя длинный вырез в нем, на верх регулируемой настенной направляющей. С помощью шаблона для
выравнивания установите вторую регулируемую настенную направляющую. Следите за высотой. Убедитесь, что расстояние между верхом первой
настенной направляющей (В) и низом второй настенной направляющей (В) не превышает длину крышки (ВВ). Если длина такая как требуется, то,
используя уровень, пометьте карандашом места, где вы будете сверлить отверстия. Установите вторую регулируемую настенную направляющую
(В) и прямоугольное колено (Е).
2
ADJUSTING THE LENGTH:
R
EGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA
:
AJUSTER LA LONGUEUR :
L
ÄNGENEINSTELLUNG
:
CÓMO AJUSTAR LA LONGITUD:
Р
ЕГУЛИРОВАНИЕ ДЛИНЫ
:
10
3-1. Contrôler l'installation pour vérifier qu'il n'y a rien qui puisse couper ou endommager les câbles.
En commençant par le haut, tirer les câbles à travers les rails muraux. Veiller à ne pas plisser les câbles.
3-1. Controle que en su instalación no haya nada que pueda cortar o dañar los cables. Comenzando por la parte
superior, pase los cables a través de las guías de pared. Tenga cuidado de no retorcerlos.
3-1. Controllare l'installazione e verificare che non vi siano elementi che possano troncare o danneggiare i cavi.
Partendo dall'alto, indirizzare i cavi all'interno dei binari. Fare attenzione a non aggrovigliare i cavi.
3-1. Prüfen Sie Ihre Installation, um sicherzustellen, dass Ihre Kabel weder angeschnitten oder beschädigt
werden können. Fangen Sie oben an, und führen Sie die Kabel durch die Wandschienen. Achten Sie dabei
darauf, dass die Kabel nicht geknickt werden.
3-1. Проверьте все, что вы установили, чтобы убедиться, что там нет ничего, что могло бы прорезать или
повредить кабели. Начиная с верха, протяните кабели через настенные направляющие. Делайте это
осторожно, чтобы не перегнуть кабели.
3
3-1. Check your installation to make sure there is nothing that could cut or damage your cables. Starting at the
top, route the cables through the wall tracks. Be careful not to kink the cables.
INSTALLING THE CABLES:
INSTALLAZIONE DEI CAVI:
POSER LES CÂBLES :
INSTALLATION DER KABEL:
INSTALACIÓN DE LOS CABLES:
УСТАНОВКА КАБЕЛЕЙ:
11
INSTALLING THE CABLE TRACK COVERS:
INSTALACIÓN DE LAS CUBIERTAS DE GUÍAS PARA CABLES
:
INSTALLATION DER KABELSCHIENENABDECKUNGEN
:
POSER LES COUVERCLES DE RAILS :
INSTALLAZIONE DEI RIVESTIMENTI DEI BINARI:
УСТАНОВКА КРЫШЕК НАПРАВЛЯЮЩИХ:
4-1. Starting at the top, snap on the first wall track cover (AA). Make sure the top of the cover aligns with the top of the wall track (A).
4-2. Install the second wall track cover (AA). Move the cover up so it mates with the bottom of the first wall track cover (AA).
4-3. Install the elbow track cover (EE) over the elbow wall track.
4-4. Install adjustable wall track cover (BB) to cover the open track.
4-1. En commençant par le haut, enclencher le premier couvercle de rail mural (AA). Vérifier que le haut du couvercle est aligné avec le haut
du rail mural (A).
4-2. Poser le second couvercle de rail mural (AA). Pousser le couvercle vers le haut jusqu'au dessous du premier couvercle de rail mural (AA).
4-3. Poser le couvercle de rail d'angle (EE) sur le rail d'angle.
4-4. Poser le couvercle de rail ajustable (BB) sur la portion de rail découverte.
4-1. Comience por el extremo superior, encaje a presión la primera cubierta de guía de pared (AA). Verifique que el extremo superior de la
cubierta esté alineado con el extremo superior de la guía (A).
4-2. Instale la segunda cubierta de guía (AA). Deslice la cubierta hacia arriba de forma tal que coincida con la parte inferior de la primera cubierta (AA).
4-3. Instale la cubierta del codo guía (EE) sobre el codo.
4-4. Instale la cubierta de guía ajustable de pared (BB) para cubrir la guía descubierta.
4-1. Partendo dall'alto, agganciare il primo rivestimento (AA). Verificare che la parte alta del rivestimento sia allineata con la parte alta del binario (A).
4-2. Installare il secondo rivestimento (AA). Spostare il rivestimento verso l'alto in modo che combaci con la parte inferiore del primo rivestimento (AA).
4-3. Installare il rivestimento a gomito (EE) sopra il binario corrispondente.
4-4. Installare il rivestimento regolabile (BB) per coprire la parte esposta di binario.
4-1. Fangen Sie oben an und rasten Sie die erste Wandschienenabdeckung (AA) ein. Achten Sie dabei darauf, dass der obere Teil der Abdeckung
mit dem oberen Teil der Wandschiene (A) ausgerichtet ist.
4-2. Installieren Sie die zweite Wandschienenabdeckung (AA). Schieben Sie die Abdeckung so weit, bis sie sich mit dem unteren Teil der ersten
Wandschienenabdeckung (AA) paart.
4-3. Installieren Sie die Bogenschienenabdeckung (EE) über der Bogenwandschiene.
4-4. Installieren Sie die einstellbare Wandschienenabdeckung (BB) zur Abdeckung der oberen Schiene.
4-1. Начиная с верха, наденьте первую крышку (АА) настенной направляющей. Убедитесь, что верх крышки совмещен с верхом
настенной направляющей (А).
4-2. Установите вторую крышку (АА) настенной направляющей. Продвиньте крышку вверх так, чтобы она состыковалась с низом
крышки (АА) первой настенной направляющей.
4-3. Установите крышку (ЕЕ) прямоугольного колена направляющей на прямоугольное колено настенной направляющей.
4-4. Установите крышку (ВВ) регулируемой настенной направляющей, чтобы закрыть открытую направляющую.
4
12
4-5. Install the vertical wall track/cover cap (C) on top of the top wall track (AA/A). This cap is not only decorative it helps to secure the cover
onto the wall track.
4-6. Install the other vertical wall track/cover cap (C) on the end of the elbow wall track (EE/E). This cap is not only decorative it helps to secure
the cover onto the wall track.
(Note:) The Adjustable End Cap (D) is slightly larger than the other two End Caps (C). Use the Adjustable End Cap (D) when the last
component of the assembly is an Adjustable Wall Track (B) and its Cover (BB).
4-5. Poser le capuchon de couvercle/rail mural vertical (C) sur le dessus du rail mural supérieur (AA/A). Ce capuchon n'est pas uniquement
décoratif, il sert aussi à attacher le couvercle au rail mural.
4-6. Poser l'autre capuchon de couvercle/rail mural vertical (C) à l'extrémité du rail mural d'angle (EE/E). Ce capuchon n'est pas uniquement
décoratif, il sert aussi à attacher le couvercle au rail mural.
(Remarque :) Le capuchon de rail ajustable (D) est légèrement plus grand que les deux autres capuchons (C). Utiliser le capuchon de rail
ajustable (D) lorsque le dernier élément de l'installation est un rail mural ajustable (B) et son couvercle (BB).
4-5. Instale la tapa para la guía/cubierta vertical de pared (C) en el extremo superior de la primera guía de pared (AA/A). Esta tapa no solo es
decorativa, también ayuda a fijar la cubierta sobre la guía.
4-6. Instale la otra tapa para la guía/cubierta vertical de pared (C) en el extremo de la guía codo de pared (EE/E). Esta tapa no solo es decorativa,
también ayuda a fijar la cubierta sobre la guía.
(Nota:) La tapa ajustable para el extremo (D) es ligeramente más grande que las otras dos tapas para los extremos (C). Use la tapa
ajustable (D) cuando la última pieza del ensamblaje sea una guía ajustable de pared (B) con su cubierta (BB).
4-5. Installare il paraspigoli del binario (C) sopra la parte superiore del binario (AA/A). Questo elemento non è solo decorativo contribuisce
infatti ad assicurare il rivestimento al binario.
4-6. Installare il secondo paraspigoli (C) alla fine del binario a gomito (EE/E). Questo elemento non è solo decorativo contribuisce infatti ad
assicurare il rivestimento al binario.
(Nota) Il paraspigoli per binario regolabile (D) è di dimensioni leggermente maggiori rispetto agli altri due paraspigoli (C). Utilizzare il
paraspigoli per binario regolabile (D) quando l'ultimo elemento della configurazione desiderata è un binario regolabile (B) con rivestimento (BB).
4-5. Installieren Sie die vertikale Wandschiene / Abdeckungskappe (C) oben auf der oberen Wandschiene (AA/A). Diese Abdeckungskappe ist
nicht nur dekorativ, sondern hält die Abdeckung auch an der Wandschiene fest.
4-6. Installieren Sie die andere vertikale Wandschiene/ Abdeckungskappe (C) am Ende der Bogenwandschiene (EE/E). Diese Abdeckungskappe
ist nicht nur dekorativ, sondern hält die Abdeckung auch an der Wandschiene fest.
(Hinweis) Die einstellbare Endabdeckkappe (D) ist etwas größer als die beiden Endabdeckkappen (C). Bitte verwenden Sie die einstellbare
Endabdeckkappe (D), wenn die letzten Teile der Montage die einstellbare Wandschiene (B) und ihre Abdeckung (BB) sind.
4-5. Установите колпачок (С) вертикальной настенной крышки/направляющей на верх верхней настенной направляющей (А/АА). Этот
колпачок используется не только для декоративного эффекта; он также обеспечивает более надежное крепление крышки к
настенной направляющей.
4-6. Установите колпачок (С) другой вертикальной настенной крышки/направляющей на конец прямоугольного колена направляющей
(ЕЕ/Е). Этот колпачок используется не только для декоративного эффекта; он также обеспечивает более надежное крепление
крышки к настенной направляющей.
(ПРИМЕЧАНИЕ) Колпачок (D) регулируемой настенной крышки/направляющей несколько больше, чем каждый колпачок (С).
Используйте колпачок (D) в тех случаях, когда при сборке последним компонентом является регулируемая настенная
направляющая (В) и крышка (ВВ) для нее.
4
13
G
ARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Bell’O International, Corp. (“Bell’O”) garantiza su sistema de administración de cables, producto # CMS169 (“Producto”), durante la vida del Producto solo para el
comprador original y está limitada a la instalación original (“Garantía”). La reinstalación del Producto en una ubicación diferente invalida esta Garantía. La Garantía solo
es válida en los Estados Unidos de Norteamérica y Canadá. Los clientes que se encuentren fuera de los Estados Unidos y Canadá y que deseen obtener información
específica sobre la garantía en su país deben comunicarse con el distribuidor local.
Bell’O garantiza al comprador original que el Producto y todas sus partes y componentes están libres de defectos materiales y de mano de obra. Los “Defectos”, como se
usa en la presente Garantía, se definen como cualquier imperfección que afecte el uso del Producto.
La garantía de Bell’O se limita expresamente al reemplazo de partes y componentes del sistema de administración de cables. Bell’O reemplazará cualquier parte
enumerada en la hoja adjunta de partes y piezas del sistema de administración de cables que tenga defectos materiales o de mano de obra solo al propietario original
dentro de las limitaciones especificadas en esta garantía.
Esta Garantía se aplica solo bajo condiciones normales de uso. El Producto no está diseñado par su uso al aire libre. Esta Garantía no cubre: 1) defectos causados por la
instalación o desmontaje inapropiado; 2) defectos causados por el transporte (los reclamos por daños causados durante el transporte hasta su ubicación debe realizarlos
usted directamente a la compañía de transporte de inmediato); 3) defectos ocurridos después de la compra debidos a la modificación, daño intencional, accidente, uso
incorrecto, abuso, negligencia, desastre natural, condiciones mecánicas o ambientales anormales, desmontaje no autorizado, reparación, modificación o exposición a los
elementos; 4) daño cosmético y 5) costos de mano de obra o ensamblaje.
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido embalado nuevamente o revendido como de segunda mano.
No existen garantías, explícitas o implícitas, incluidas sin limitación la comerciabilidad o aptitud para un uso en particular, con excepción de (i) lo aquí expresado o (ii) lo
que exigen las leyes vigentes en el estado en el que rige dicha legislación. El derecho procesal y sustantivo del estado de Nueva Jersey regirá esta Garantía en ausencia de
una legislación de otro estado que regule la aplicación de la ley. El Tribunal Superior de Nueva Jersey o el Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de
Nueva Jersey, según corresponda, tendrá jurisdicción exclusiva sobre la ejecución de esta Garantía y todo su contenido. Todas las garantías y cualquier derivación se
limitarán a los términos aquí establecidos, a menos que las leyes vigentes exijan lo contrario.
Usted no estará amparado por las declaraciones, orales o escritas, de los fabricantes, empleados o representantes, que no modifican esta Garantía ni forman parte de su
contrato de compra ni de esta Garantía.
Con excepción de lo aquí establecido, Bell'O no tiene obligación o responsabilidad para con usted o cualquier otra persona o entidad con respecto a cualquier
responsabilidad, pérdida o daño causado directa o indirectamente por el uso del Producto, incluido de manera taxativa, cualquier daño incidental o resultante. Algunos
estados no autorizan limitación sobre el tiempo de cobertura de una garantía implícita o sobre la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes.
En consecuencia, las limitaciones y exclusiones antes mencionadas podrían no ser aplicables en su caso.
Esta Garantía cubre solo la reparación o reemplazo de este sistema de administración de cables en los términos antes mencionados. Esta Garantía le otorga derechos
legales específicos. Usted puede tener también otros derechos, que varían de un estado a otro.
Tenga en cuenta: Usted es responsable de inspeccionar meticulosamente su sistema de administración de cables en busca de partes o piezas faltantes o defectuosas
inmediatamente después de abrir la caja. Para recibir el reemplazo o la(s) parte(s) o pieza(s) faltante(s) cubiertas por la presente garantía, ingrese a nuestro sitio web
www.bello.com o llame a nuestro Departamento de atención al cliente al 1-888-779-7781. Tenga a mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de la parte o
pieza y su recibo de venta u otro comprobante de compra disponible como referencia. Bell’O le enviará cualquier parte o pieza de reemplazo sin cargo en los Estados
Unidos o Canadá.
GARANZIA LIMITATA A VITA
Questo sistema di organizzazione dei cavi, prodotto # CMS169 (“Prodotto”) di Bell’O International, Corp. (“Bell’O”), è coperto da garanzia per la durata della vita del
Prodotto unicamente per l'acquirente originale e solo per l'installazione originale (“Garanzia”). La reinstallazione del Prodotto in posizione diversa rende questa Garanzia
nulla. Questa Garanzia vale unicamente negli Stati Uniti d'America e in Canada. Per clienti in altri paesi, contattare il distributore locale per informazioni di garanzia
specifiche per il paese in questione.
Garantiamo all'acquirente originale che il Prodotto e tutte le sue parti e componenti sono privi di difetti in materiale e lavorazione. I “Difetti”, in questa Garanzia, sono
definiti come imperfezioni che impediscono il corretto funzionamento del Prodotto.
La garanzia di Bell’O è esplicitamente limitata alla sostituzione di parti e componenti del sistema di organizzazione dei cavi. Bell’O sostituirà qualsiasi parte indicata
nell'elenco delle parti, accluso che sia difettosa in materiale o lavorazione solo nel caso in cui il richiedente sia l'acquirente originale, con le limitazioni qui indicate.
Questa garanzia si applica solo in condizioni di utilizzo normale. Il Prodotto non è inteso per un uso esterno. Questa Garanzia non copre: 1) difetti dovuti a installazione o
disinstallazione scorretta; 2) difetti dovuti a spedizione (le richieste di danni avvenuti durante il trasporto devono essere inoltrate immediatamente dall'acquirente al
corriere/trasportatore); 3) difetti verificatisi dopo l'acquisto dovuti a modifiche, danno intenzionale, incidente, uso improprio, abuso, negligenza, disastri naturali,
condizioni meccaniche o ambientali fuori dalla norma, disassemblaggio non autorizzato, riparazione, modifica o esposizione agli elementi atmosferici; 4) danni cosmetici,
e 5) costi di manodopera o di assemblaggio.
Questa Garanzia non è valida se il Prodotto è stato reimballato o venduto di seconda mano.
Non vi sono garanzie, esplicite o implicite, incluse senza limitazione la commerciabilità o idoneità per un uso particolare, eccetto quanto (i) qui contenuto o (ii) richiesto
dalla legge in vigore in uno Stato particolare. La legge sostanziale e processuale dello Stato del New Jersey disciplina questa Garanzia in assenza di un’altra legge
superiore che assegni la giurisdizione a un altro Stato in veste di foro competente. Il Tribunale Superiore del New Jersey o il Tribunale Distrettuale degli Stati Uniti per il
Distretto del New Jersey, come meglio appropriato, avranno giurisdizione esclusiva sull'applicazione di questa Garanzia e su tutto quanto in essa contenuto. Qualsiasi
garanzia, di qualsiasi derivazione di essa, sarà limitata ai termini qui contenuti, tranne quando diversamente richiesto dalla legge applicabile.
Non è consentito fare affidamento a dichiarazioni di produttori, dipendenti o rappresentanti, sia orali che scritte, quando queste modificano questa Garanzia e non sono
parte del contratto di acquisto o di questa Garanzia.
Salvo quanto qui indicato, Bell’O non è responsabile nei confronti dell'acquirente o di qualsiasi altra persona o entità per qualsiasi rivendicazione, perdita o danno causati
direttamente o indirettamente dall'uso del Prodotto, inclusi, ma non limitatamente a, danni incidentali o indiretti. Alcuni Stati non consentono limitazioni sulla durata di
una garanzia implicita o l'esclusione o limitazione di danni incidentali o indiretti. Le sopramenzionate limitazioni potrebbero pertanto non essere pertinenti.
Questa Garanzia copre unicamente le riparazioni e/o le sostituzioni relative a questo sistema di organizzazione di cavi, come specificato sopra. Questa Garanzia
conferisce al proprietario diritti legali specifici. Potrebbero esistere altri diritti, che variano da Stato a Stato.
Nota bene: l'acquirente è responsabile dell'ispezione accurata del sistema di organizzazione dei cavi , per poter denunciare le parti mancanti o difettose immediatamente
dopo aver aperto l'imballaggio. Per ricevere le parti di sostituzione o quelle mancanti coperte da questa Garanzia, visitare il nostro sito Web www.bello.com o chiamare il
nostro Reparto di Assistenza ai Clienti (Customer Service Department) al numero verde 1-888-779-7781 (valido solo in USA e Canada). Si prega di avere sotto mano il
numero del modello, il codice di data, il numero delle parti e la ricevuta o altra prova di acquisto, per riferimento. Negli Stati Uniti e in Canada le parti di sostituzione
saranno inviate a nostre spese.
15

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA: • Este sistema de administración de cables fue diseñado para ser instalado y utilizado ÚNICAMENTE como se indica en este manual. Instalar únicamente en estructuras verticales. Bell’O International Corporation no se hará responsable si el producto no se ensambla tal como se indica ni de su ensamblaje, uso o manejo incorrectos. • La instalación incorrecta de este producto puede causar daños o lesiones graves. Bell'O International Corporation no puede ser responsabilizada por los daños o lesiones, directos o indirectos, causados por el montaje, uso o ensamblaje incorrectos. • Este sistema de administración de cables está diseñado para uso doméstico con cables con funda aislante, como los de TV por cable de 75 ohmios, los de antena para televisor, cables RCA para audio, cables de fibra óptica para señal digital, de audio para señal digital, cables HDMI™, cables DisplayPort™, cables de subwoofer y cables de alimentación incluidos con equipos de audio y video. No usar cables pelados. Es responsabilidad del instalador asegurarse de que los cables usados son los apropiados para el sistema de administración de cables. Cerciórese de que todas las fundas aislantes estén intactas y de que no haya bordes filosos dentro del sistema de administración de cables o accesorios de fijación que puedan dañar la funda de los cables. Verifique que ningún alambre esté doblado de forma ue pueda ocultar algún daño interno. • Si desea fijar el sistema de administración de cables a una estructura que no está especificada en este manual, la instalación deberá realizarla un contratista o instalador profesional autorizado. La estructura de soporte debe soportar, como mínimo, cuatro veces el peso combinado de los cables y el sistema de administración de cables Es responsabilidad y obligación del instalador garantizar la idoneidad de la estructura de soporte. • La cinta de adhesiva incluida se puede usar como ayuda para el montaje. Utilice solo la cinta adhesiva como único medio de fijación cuando use cables clasificados como CL2 o CL3 y donde no se someta o vaya a someter a los cables ni al sistema de administración a tensión o esfuerzo. • Revise cuidadosamente el sistema para asegurarse de que no hay piezas faltantes o dañadas. Nunca utilice piezas defectuosas. Si alguna pieza falta o está dañada, llame a Bell'O International Corporation al 888-779-7781 (EE. UU. solamente) y las piezas se enviarán directamente al comprador. Contáctese con Bell’O International Corporation antes de intentar devolver los productos al punto de compra. • Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. ATTENZIONE: • Questo sistema di organizzazione dei cavi è stato progettato UNICAMENTE per essere installato e utilizzato come specificato in questo manuale. Installare solo su strutture verticali. Bell’O International Corporation non sarà responsabile nel caso di incapacità a completare l'assemblaggio secondo le istruzioni fornite, o di assemblaggio, uso o trasporto scorretto del prodotto. • L'erronea installazione di questo prodotto può causare danni o seri incidenti. Bell'O International Corporation non sarà responsabile di danni o incidenti diretti o indiretti causati da un montaggio scorretto, utilizzo scorretto o assemblaggio scorretto. • Questo sistema di organizzazione dei cavi è stato progettato per essere utilizzato con cavi rivestiti in materiale isolante, intesi per prodotti di consumo, quali ad esempio i cavi antenna TV da 75 Ohm, cavi audio RCA, cavi in fibra ottica digitale, cavi per audio digitale, cavi HDMI™, cavi DisplayPort™, cavi per sub woofer e cavi elettrici acclusi ad apparecchiature audio/video. Non utilizzare cavi nudi. È responsabilità dell'installatore verificare che i cavi utilizzati siano adatti per questo sistema di organizzazione. Controllare che tutti i rivestimenti isolanti siano intatti e che non vi siano parti taglienti all'interno del sistema di organizzazione o nella ferramenta di fissaggio che possano danneggiare il rivestimento dei cavi. Verificare che i cavi non siano aggrovigliati – al loro interno potrebbe nascondersi un danno. • Se il sistema di organizzazione viene affrancato a una struttura diversa da quella specificata in questo manuale, l'installazione deve essere effettuata esclusivamente da un tecnico/installatore professionista autorizzato. La struttura di supporto deve essere in grado di sostenere almeno quattro volte il peso combinato del sistema di organizzazione dei cavi e i cavi. È responsabilità dell'installatore assicurare l'idoneità della struttura di sostegno. • Il nastro adesivo qui incluso può risultare utile durante il montaggio. Il nastro può essere utilizzato come unico mezzo di sostegno unicamente quando si utilizzano cavi di tipo CL2 o CL3 e quando non viene esercitata e non verrà esercitata pressione o tensione sull'insieme del sistema o sui cavi stessi. • Controllare attentamente che non vi siano parti mancanti o difettose. Non utilizzare mai parti difettose. In caso di parti difettose o mancanti, contattare Bell'O International Corporation al numero verde 888-779-7781 (valido solo in Nord America): le parti verranno inviate direttamente all'acquirente. Contattare Bell’O International Corp. prima di restituire i prodotti al punto vendita. • Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. 3 LIST OF CONTENTS: CONTENUTO: LISTA DE CONTENIDO: CONTENU : IM LIEFERUMFANG INBEGRIFFEN: СПИСОК СОДЕРЖИМОГО: (2) (2) (2) (2) (2) (2) A: Vertical wall track A : Rail mural vertical A: Guía vertical de pared A: Binario a parete rettilineo A: Vertikale Wandschiene A: Вертикальная настенная направляющая (2) (2) (2) (2) (2) (2) AA: Vertical wall track cover AA : Couvercle de rail mural vertical AA: Cubierta de la guía vertical de pared AA: Rivestimento binario a parete rettilineo AA: Vertikale Wandschienenabdeckung AA: Крышка вертикальной настенной направляющей (2) (2) (2) (2) (2) (2) B: Adjustable wall track B : Rail mural ajustable B: Guía ajustable de pared B: Binario a parete regolabile B: Einstelllbare Wandschiene B: Регулируемая настенная направляющая (1) (1) (1) (1) (1) (1) BB: Adjustable wall track cover BB : Couvercle de rail mural ajustable BB: Cubierta de guía ajustable de pared BB: Rivestimento binario a parete regolabile BB: Einstellbare Wandschienenabdeckung BB: Крышка регулируемой настенной направляющей (2) (2) (2) (2) (2) (2) C: Vertical wall cover/track cap C : Capuchon de couvercle/rail mural vertical C: Tapa para la guía/cubierta vertical de pared C: Binario a parete rettilineo/paraspigoli C: Vertikale Wandabdeckung/ Schienenabdeckkappe C: Колпачок вертикальной настенной крышки/направляющей (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) (1) E: Elbow wall track E : Rail mural d'angle E: Codo guía de pared E: Binario da mur a parete a gomito E: Bogenwandschiene E: Прямоугольное колено настенной направляющей (1) (1) (1) (1) (1) (1) (12) (12) (12) (12) (12) (12) Mounting screws Vis de fixation Tornillos de montaje Viti di montaggio Befestigungsschrauben Крепежные шурупы D: Adjustable wall cover/track cap D : Capuchon de couvercle/rail mural ajustable D: Tapa para la guía/cubierta ajustable de pared D: Rivestimento binario regolabile/paraspigoli D: Einstellbare Wandabdeckung/ Schienenabdeckkappe (1) D: Колпачок регулируемой настенной крышки/направляющей (12) (12) (12) (12) (12) (12) EE: Elbow wall track cover EE : Couvercle de rail mural d'angle EE: Cubierta de codo guía de pared EE: Rivestimento binario a parete a gomito EE: Bogenwandschienenabdeckung EE: Крышка прямоугольного колена настенной направляющей 3MTM Mounting Tape Ruban de fixation 3MTM Cinta adhesiva 3MTM Nastro adesivo per montaggio 3MTM 3MTM Befestigungsband Монтажная лента 3MTM Drywall/masonry anchors Chevilles d'ancrage cloison sèche/maçonnerie Anclas para yeso/mampostería Tasselli per cartongesso/muratura Rigips-/ Gemäuerdübel Анкеры для сухой штукатурки/ каменной кладки (1) Alignment Template (1) Gabarit d'alignement (1) Plantilla de alineación (1) Schema di allineamento (1) Ausrichtungsschablone (1) Шаблона для выравнивания (2) 1" x 17.7" (1cm x 45cm) (1) 1" x 14.5" (1cm x 37cm) Tools / Outillage / Herramientas / Attrezzi / Werkzeuge / Инструменты Drill Perceuse Taladro Trapano Bohrer Дрель 9/32 Masonry Drill Bit (7mm) Mèche à maçonnerie 9/32 (7 mm) Broca 9/32 (7 mm) para mampostería Punta trapano da muratura (7 mm) 9/32 Mauerbohrer (7mm) 9/32 сверло для каменной кладки (7 мм) 1/4 Wood Drill Bit (6.5mm) Foret à bois 1/4 (6,5 mm) Broca 1/4 (6,5mm) para madera Punta trapano da legno (6,5 mm) 1/4 Holzbohrer (6.5mm) 1/4 сверло для дерева (6,5 мм) Phillips Head Screwdriver Tournevis à tête Phillips Destornillador Phillips (cruz) Cacciavite Phillips Kreuzschlitzschraubenzieher Крестообразная отвертка Stud Finder Détecteur de montant Localizador de montantes Rilevatore di montante Bolzensucher Искатель стойки 5 READ THIS FIRST: LEGGERE PRIMA DI INIZIARE: À LIRE D'ABORD : BITTE ZUERST LESEN: DETERMINE THE APPROPRIATE MOUNTING OPTION: LEA ESTO PRIMERO: ПРЕЖДЕ ВСЕГО ПРОЧТИТЕ ЭТУ ИНФОРМАЦИЮ: Into wood or wood studs: Mounting screws have been included for installation into wood or wood studs. Use a stud finder to determine the correct location for wood stud mounting. Drill holes 2" deep using 9/64" (3.5mm) Wood Drill Bit. Into drywall where no studs are available: The included masonry/drywall anchors should be used. Drill holes 2" (5cm) deep using the 1⁄4" (6.5mm) Drill Bit. Insert the anchor into the holes. Into masonry: The included masonry/drywall anchors should be used. Drill holes 2" deep using the 5⁄16" (7.5mm) Drill Bit. Insert the anchor in to the holes. Double sided tape mounting: The included double sided tape can be used as a positioning aid, or for mounting the wall tracks where CL2 or CL3 rated cables are used and no stress or strain will be (or can be) applied to the Cable Management System or cables. DÉTERMINER LA MÉTHODE DE FIXATION QUI CONVIENT : Bois ou montants en bois : Des vis de fixation sont fournies pour la pose sur du bois ou des montants en bois. Avec un détecteur de montant, trouver l'emplacement correct pour la pose sur montant en bois. Percer des trous de 5 cm (2 po) de profond avec le foret à bois de 9/64 po (3.5 mm). Cloison sèche sans montant disponible : Utiliser les chevilles d'ancrage pour cloison sèche/maçonnerie fournies. Percer des trous de 5 cm (2 po) de profond avec la mèche de 1/4 po (6.5 mm). Enfoncer la cheville dans le trou. Maçonnerie : Utiliser les chevilles d'ancrage pour cloison sèche/maçonnerie fournies. Percer des trous de 5 cm (2 po) de profond avec la mèche de 5/16 po (7.5 mm). Enfoncer la cheville dans le trou. Ruban de fixation double-face : Le ruban adhésif double-face fourni peut s'utiliser pour faciliter le positionnement ou pour la fixation des rails lors de l'utilisation de câbles classés CL2 ou CL3 et si aucune contrainte ou tension ne sera (ou pourra être) appliquée sur le système passe-fil ou les câbles. DETERMINE LA OPCIÓN DE MONTAJE APROPIADA: En madera o montantes de madera: Se incluyen tornillos de montaje para la instalación en madera o en montantes de madera. Use un localizador de montantes para determinar el punto exacto para instalar sobre el montante de madera. Taladre orificios de 2" de profundidad usando la broca para madera de 9/64" (3.5 mm). En paredes de yeso en las que no hay montantes: Se deben usar las anclas para yeso/mampostería que se incluyen. Taladre orificios de 2" de profundidad usando la broca de 1/4" (6.5 mm). Inserte el ancla en el orificio. En mampostería: Se deben usar las anclas para yeso/mampostería que se incluyen. Taladre orificios de 2" de profundidad usando la broca de 5/16" (7.5 mm). Inserte el ancla en el orificio. Montaje con cinta doble faz: La cinta doble faz que se incluye se puede usar como ayuda de posicionamiento o para montar las guías donde se usen cables clasificados como CL2 o CL3 y donde no se someta o vaya a someter a los cables ni al sistema de administración a tensión o esfuerzo. DETERMINARE L'OPZIONE DI MONTAGGIO APPROPRIATA: Legno o montanti in legno – Sono incluse le viti per una installazione su legno o montanti di legno. Con l'ausilio di un rilevatore, determinare la posizione esatta del montante. Trapanare i fori a una profondità di 5 cm utilizzando una punta per legno da 3.5mm. Cartongesso dove non sono presenti montanti – È necessario utilizzare i tasselli per muratura/cartongesso inclusi. Trapanare i fori per una profondità di 5 cm utilizzando una punta da 6.5 mm. Inserire il tassello nel foro. Muratura – È necessario utilizzare i tasselli per muratura/cartongesso inclusi. Trapanare i fori per una profondità di 5 cm utilizzando una punta da 7.5 mm. Inserire il tassello nel foro. Nastro biadesivo di montaggio – Il nastro biadesivo incluso può essere utilizzato come ausilio durante il posizionamento, oppure per montare binari all'interno dei quali vengono utilizzati cavi di tipo CL2 o CC3, solo quando non viene esercitata e non verrà esercitata pressione o tensione sull'insieme del sistema o sui cavi stessi. BITTE DIE FÜR SIE IN FRAGE KOMMENDE BEFESTIGUNGSOPTION BESTIMMEN: In Holz oder Holzbolzen: Die Befestigungsschrauben zur Installation in Holz oder Holzbolzen sind im Lieferumfang mit inbegriffen. Verwenden Sie den Bolzensucher, um die richtige Stelle zur Montierung des Holzbolzens zu bestimmen. Bohren Sie 5 cm tiefe Löcher mit einer 3.5 mm Holzbohrerspitze. In Rigips, wo keine Ansatzbolzen erhältlich sind: Die im Lieferumfang enthaltenen Mauer-/ Rigipsdübel sollten hierfür eingesetzt werden. Bohren Sie 5 cm tiefe Löcher mit einer 6.5 mm Bohrerspitze. Schieben Sie dann den Dübel in das Loch. In Mauerwerk: Verwenden Sie die im Lieferumfang mit inbegriffenen Bohrerspitzen. Bohren Sie 5 cm tiefe Löcher mit einer 7.5 mm Bohrerspitze. Schieben Sie dann den Dübel in das Loch. Beidseitige Bandbefestigung: Das im Lieferumfang enthaltene beidseitige Band kann als Hilfe zur Platzierung oder zur Montage der Wandschienen verwendet werden, bei denen CL2 oder CL3 Kabel verwendet werden und wobei das Kabelmanagementsystem oder die Kabel keinen Belastungen oder Druck ausgesetzt werden (oder werden können). ОПРЕДЕЛИТЕ, К КАКОЙ ПОВЕРХНОСТИ БУДЕТ КРЕПИТЬСЯ СИСТЕМА. 6 К дереву или к деревянным стойкам. Крепежные шурупы для крепления к дереву или к деревянным стойкам включены в комплект. Используйте искатель стойки, чтобы определить правильное место для крепления к деревянным стойкам. Просверлите отверстия глубиной 2 дюйма, используя 9/64" (3.5 мм) сверло для дерева. К сухой штукатурке там, где нет стоек. Нужно использовать включенные в комплект анкеры для сухой штукатурки/каменной кладки. Просверлите отверстия глубиной 2 дюйма, используя 1/4" (6.5 мм) сверло. Вставьте анкеры в отверстия. К каменной кладке. Нужно использовать включенные в комплект анкеры для сухой штукатурки/каменной кладки. Просверлите отверстия глубиной 2 дюйма, используя 5/16" (7.5 мм) сверло. Вставьте анкеры в отверстия. Крепление с помощью двусторонней ленты. Включенную в комплект двустороннюю ленту можно использовать либо как вспомогательное средство при установке, либо для крепления настенных направляющих в тех случаях, когда используются кабели, соответствующие стандарту CL2 или CC3, и когда система укладки кабелей или кабели не находятся (и не могут оказаться) ни под какой механической нагрузкой или напряжением. 1 INSTALLING THE WALL TRACKS: INSTALLAZIONE DEI BINARI A PARETE POSER LES RAILS MURAUX : INSTALLATION DER WANDSCHIENEN: INSTALACIÓN DE LAS GUÍAS: УСТАНОВКА НАСТЕННЫХ НАПРАВЛЯЮЩИХ: 1-1. The CMS-169 can be put together in many different configurations based on your TV location and cable routing requirements. These instructions show you how to mount the system when using three straight lengths with an elbow at the bottom. Please use this as a guide and adjust it to your specific configuration. In this configuration the maximum height of the cable management system is 59" (150cm). Locate where you want the top of the cable management to be. Place wall track (A) on the wall. Using a level, mark the holes with a pencil where you will drill the holes. Install the first wall track using the appropriate mounting procedure. 1-1. Le CMS-169 peut être assemblé suivant diverses configurations en fonction de l'emplacement du téléviseur et des besoins en câblage. Ces instructions montrent comment poser trois sections droites du système avec un coude à la base. Veiller à les utiliser en tant que guide et à les adapter en fonction de la configuration spécifique souhaitée. Dans cette configuration, la hauteur maximale du système passe-fil est de 150 cm (59 po). Repérer l'emplacement souhaité pour le haut du système passe-fil. Placer le rail mural (A) sur le mur. À l'aide un niveau, marquer au crayon l'emplacement des trous à percer. Poser le premier rail mural en suivant la procédure de fixation qui convient. 1-1. La CMS-169 se puede colocar de muchas formas diferentes en función de la ubicación de su TV y de las necesidades de trayecto del cableado. Estas instrucciones le muestran cómo montar el sistema usando tres tramos rectos y un codo en la parte inferior. Use esto como una guía y adáptelo a su configuración específica. En esta configuración, la altura máxima del sistema de administración de cables es 59’’ (150 cm). Determine dónde quiere que esté la parte superior del administrador de cables. Coloque la guía (A) sobre la pared. Usando un nivel, marque con un lápiz los puntos donde taladrará los orificios. Instale la primera guía usando el procedimiento de montaje apropiado. 1-1. Il sistema CMS-169 può essere assemblato secondo diverse configurazioni, a seconda della posizione del televisore e dei requisiti di indirizzamento dei cavi. Le istruzioni che seguono illustrano come montare il sistema utilizzando tre segmenti rettilinei e uno finale ad angolo. Si ricordi che questo è solo un esempio, da adattare alle esigenze specifiche. In questa configurazione l'altezza massima del sistema di organizzazione dei cavi è di 150 cm. Individuare il punto più alto del sistema. Appoggiare il binario (A) sulla parete. Con l'ausilio di una livella, segnare a matita il punto in cui verranno trapanati i fori. Installare il primo binario seguendo le procedure di montaggio appropriate. 1-1. Je nach dem Aufstellungsort Ihres TVs und Ihrer Kabelführungsanforderungen kann das CMS-169 Modell in vielen verschiedenen Konfigurationen zusammengestellt werden. Diese Anleitungen zeigen Ihnen, wie das System zu montieren ist, wenn Sie drei gerade Längen mit einem Bogen im unteren Bereich montieren. Bitte verwenden Sie diese Angaben als einen Leitfaden und stellen Sie Ihr System Ihrem spezifischen Bedarf gemäß ein. In dieser Konfiguration beträgt die maximale Höhe des Kabelmanagementsystems 150 cm (59 Zoll). Bestimmen Sie, wo der obere Teil Ihres Kabelmanagementsystems angebracht werden soll. Setzen Sie die Wandschiene (A) auf die Wand. Markieren Sie die Löcher mit einem Bleistift mit einem Nivelliergerät dort, wo Sie die Löcher bohren möchten. Installieren Sie die erste Wandschiene unter Einsatz der entsprechenden Befestigungsprozedur. 1-1. Систему CMS-169 можно выполнить в различных конфигурациях в зависимости от того, где устанавливается телевизор, и от требований к размещению кабелей. В этой инструкции показано, как установить систему, используя три прямые секции и колено внизу. Вы можете это использовать для ориентации, соответственно изменив ее для нужной вам конфигурации. В этой конфигурации максимальная высота системы укладки кабелей составляет 59 дюймов (150 см). Определите, где вы хотите, чтобы находился верх системы укладки кабелей. Приложите настенную направляющую (А) к стене. Используя уровень, пометьте карандашом места, где вы будете сверлить отверстия. Установите первую настенную направляющую, используя надлежащую процедуру крепления. 7 1 1-2. Line up the alignment tabs on the track installed with mating holes in second wall track (A). Using a level, mark the holes with a pencil where you will drill the holes. Install the second wall track. 1-2. Aligner les pattes d'alignement du rail déjà posé avec les encoches correspondantes du second rail mural (A). À l'aide un niveau, marquer au crayon l'emplacement des trous à percer. Poser le second rail mural. 1-2. Alinee las pestañas de alineación de la guía ya instalada con los orificios correspondientes de la segunda guía de pared (A). Usando un nivel, marque con un lápiz los puntos donde taladrará los orificios. Instale la segunda guía. 1-2. Allineare le linguette di allineamento sul binario già installato con i fori di accoppiamento nel secondo binario a parete (A). Con l'ausilio di una livella, segnare a matita il punto in cui verranno trapanati i fori. Installare il secondo binario. 1-2. Richten Sie die Ausrichtungsstreifen auf der installierten Schiene mit den paarenden Löchern in der zweiten Wandschiene (A) aus. Mit Hilfe eines Nivelliergeräts werden die Löcher dort mit einem Bleistift markiert, wo Sie die Löcher bohren möchten. Installieren Sie nun die zweite Wandschiene. 8 1-2. Совместите ориентирующие выступы на установленной направляющей со стыковочными вырезами на второй настенной направляющей (А). Используя уровень, пометьте карандашом места, где вы будете сверлить отверстия. Установите вторую настенную направляющую. 1 1-3. Line up the alignment tabs on the last track installed with mating holes in the adjustable wall track (B). Using a level, mark the holes with a pencil where you will drill the holes. Install the first adjustable wall track. 1-3. Aligner les pattes d'alignement du dernier rail posé avec les encoches correspondantes du rail mural ajustable (B). À l'aide un niveau, marquer au crayon l'emplacement des trous à percer. Poser le premier rail mural ajustable. 1-3. Alinee las pestañas de alineación de la última guía instalada con los orificios correspondientes de la guía ajustable de pared (B). Usando un nivel, marque con un lápiz los puntos donde taladrará los orificios. Instale la primera guía ajustable. 1-3. Allineare le linguette di allineamento sull'ultimo binario installato con i fori di accoppiamento nel binario a parete regolabile (B). Con l'ausilio di una livella, segnare a matita il punto in cui verranno trapanati i fori. Installare il primo binario regolabile. 1-3. Richten Sie die Ausrichtungsstreifen auf der letzten installierten Schiene in der einstellbaren Wandschiene (B) aus. Mit Hilfe eines Nivelliergeräts werden die Löcher mit einem Bleistift dort markiert, wo Sie die Löcher bohren möchten. Installieren Sie nun die erste einstellbare Wandschiene. 1-3. Совместите ориентирующие выступы на последней установленной направляющей со стыковочными вырезами на регулируемой настенной направляющей (В). Используя уровень, пометьте карандашом места, где вы будете сверлить отверстия. Установите первую регулируемую настенную направляющую. 9 2 ADJUSTING THE LENGTH: REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA: AJUSTER LA LONGUEUR : LÄNGENEINSTELLUNG: CÓMO AJUSTAR LA LONGITUD: РЕГУЛИРОВАНИЕ ДЛИНЫ: 2-1. Snap the long slot in the alignment template over the top adjustable wall track (B). Using the alignment template, position the second adjustable wall track in place. Pay attention to the desired height. Make sure the distance between the top of the first wall track (B) and the bottom of the second wall track (B) is not longer than its cover (BB). If the length is acceptable, using a level, mark the holes with a pencil where you will drill the holes. Install the second adjustable wall track (B) and 90° elbow (E). 2-1. Enclencher le trou oblong du gabarit d'alignement dans le rail mural ajustable supérieur (B). Raccorder les deux rails muraux ajustables au moyen du gabarit d'alignement. Vérifier que la distance entre le dessus du premier rail mural (B) et le dessous du second rail mural (B) ne dépasse pas la longueur du couvercle (BB). Si la longueur est acceptable, à l'aide un niveau, marquer au crayon l'emplacement des trous à percer. Poser le second rail mural ajustable (B) et le coude de 90° (E). 2-1. Encaje a presión la ranura larga de la plantilla de alineación sobre la guía ajustable superior (B). Usando la plantilla de alineación, una las dos guías de pared ajustables. Asegúrese de que la distancia entre el extremo superior de la primera guía (A) y el extremo inferior de la segunda guía de pared (B) no es mayor que la longitud de su cubierta (BB). Si la longitud es aceptable, con un nivel, marque con lápiz los puntos donde taladrará los orificios. Instale la segunda guía ajustable de pared (B) y el codo de 90º (E). 2-1. Agganciare la lunga fessura nello schema di allineamento sopra il binario regolabile (B). Con l'ausilio dello schema di allineamento, collegare i due binari regolabili. Verificare che la distanza tra la parte superiore del primo binario (B) e quella inferiore del secondo binario (B) non sia maggiore al rivestimento (BB). Se la distanza è accettabile, con l'ausilio di una livella segnare a matita il punto in cui verranno trapanati i fori. Installare il secondo binario regolabile (B) e quello a gomito (E). 2-1. Rasten Sie den langen Schlitz in der Ausrichtungsschablone über der oberen einstellbaren Schiene (B) ein. Verbinden Sie die beiden einstellbaren Wandschienen mit Hilfe der Ausrichtungsschablone. Achten Sie dabei darauf, dass der Abstand zwischen dem oberen Teil der ersten Wandschiene (B) und dem unteren Teil der zweiten Wandschiene (B) nicht länger als ihre Abdeckung (BB) ist. Sollte die Länge annehmbar sein, markieren Sie die zu bohrenden Löcherstellen mit einem Bleistift. Installieren Sie die zweite einstellbare Wandschiene (B) und den rechtwinkligen Bogen (E). 10 2-1. Наденьте шаблон для выравнивания, используя длинный вырез в нем, на верх регулируемой настенной направляющей. С помощью шаблона для выравнивания установите вторую регулируемую настенную направляющую. Следите за высотой. Убедитесь, что расстояние между верхом первой настенной направляющей (В) и низом второй настенной направляющей (В) не превышает длину крышки (ВВ). Если длина такая как требуется, то, используя уровень, пометьте карандашом места, где вы будете сверлить отверстия. Установите вторую регулируемую настенную направляющую (В) и прямоугольное колено (Е). 3 INSTALLING THE CABLES: INSTALLAZIONE DEI CAVI: POSER LES CÂBLES : INSTALLATION DER KABEL: INSTALACIÓN DE LOS CABLES: УСТАНОВКА КАБЕЛЕЙ: 3-1. Check your installation to make sure there is nothing that could cut or damage your cables. Starting at the top, route the cables through the wall tracks. Be careful not to kink the cables. 3-1. Contrôler l'installation pour vérifier qu'il n'y a rien qui puisse couper ou endommager les câbles. En commençant par le haut, tirer les câbles à travers les rails muraux. Veiller à ne pas plisser les câbles. 3-1. Controle que en su instalación no haya nada que pueda cortar o dañar los cables. Comenzando por la parte superior, pase los cables a través de las guías de pared. Tenga cuidado de no retorcerlos. 3-1. Controllare l'installazione e verificare che non vi siano elementi che possano troncare o danneggiare i cavi. Partendo dall'alto, indirizzare i cavi all'interno dei binari. Fare attenzione a non aggrovigliare i cavi. 3-1. Prüfen Sie Ihre Installation, um sicherzustellen, dass Ihre Kabel weder angeschnitten oder beschädigt werden können. Fangen Sie oben an, und führen Sie die Kabel durch die Wandschienen. Achten Sie dabei darauf, dass die Kabel nicht geknickt werden. 3-1. Проверьте все, что вы установили, чтобы убедиться, что там нет ничего, что могло бы прорезать или повредить кабели. Начиная с верха, протяните кабели через настенные направляющие. Делайте это осторожно, чтобы не перегнуть кабели. 11 4 INSTALLING THE CABLE TRACK COVERS: INSTALACIÓN DE LAS CUBIERTAS DE GUÍAS PARA CABLES: INSTALLATION DER KABELSCHIENENABDECKUNGEN: 4-1. 4-2. 4-3. 4-4. POSER LES COUVERCLES DE RAILS : INSTALLAZIONE DEI RIVESTIMENTI DEI BINARI: УСТАНОВКА КРЫШЕК НАПРАВЛЯЮЩИХ: Starting at the top, snap on the first wall track cover (AA). Make sure the top of the cover aligns with the top of the wall track (A). Install the second wall track cover (AA). Move the cover up so it mates with the bottom of the first wall track cover (AA). Install the elbow track cover (EE) over the elbow wall track. Install adjustable wall track cover (BB) to cover the open track. 4-1. En commençant par le haut, enclencher le premier couvercle de rail mural (AA). Vérifier que le haut du couvercle est aligné avec le haut du rail mural (A). 4-2. Poser le second couvercle de rail mural (AA). Pousser le couvercle vers le haut jusqu'au dessous du premier couvercle de rail mural (AA). 4-3. Poser le couvercle de rail d'angle (EE) sur le rail d'angle. 4-4. Poser le couvercle de rail ajustable (BB) sur la portion de rail découverte. 4-1. Comience por el extremo superior, encaje a presión la primera cubierta de guía de pared (AA). Verifique que el extremo superior de la cubierta esté alineado con el extremo superior de la guía (A). 4-2. Instale la segunda cubierta de guía (AA). Deslice la cubierta hacia arriba de forma tal que coincida con la parte inferior de la primera cubierta (AA). 4-3. Instale la cubierta del codo guía (EE) sobre el codo. 4-4. Instale la cubierta de guía ajustable de pared (BB) para cubrir la guía descubierta. 4-1. 4-2. 4-3. 4-4. Partendo dall'alto, agganciare il primo rivestimento (AA). Verificare che la parte alta del rivestimento sia allineata con la parte alta del binario (A). Installare il secondo rivestimento (AA). Spostare il rivestimento verso l'alto in modo che combaci con la parte inferiore del primo rivestimento (AA). Installare il rivestimento a gomito (EE) sopra il binario corrispondente. Installare il rivestimento regolabile (BB) per coprire la parte esposta di binario. 4-1. Fangen Sie oben an und rasten Sie die erste Wandschienenabdeckung (AA) ein. Achten Sie dabei darauf, dass der obere Teil der Abdeckung mit dem oberen Teil der Wandschiene (A) ausgerichtet ist. 4-2. Installieren Sie die zweite Wandschienenabdeckung (AA). Schieben Sie die Abdeckung so weit, bis sie sich mit dem unteren Teil der ersten Wandschienenabdeckung (AA) paart. 4-3. Installieren Sie die Bogenschienenabdeckung (EE) über der Bogenwandschiene. 4-4. Installieren Sie die einstellbare Wandschienenabdeckung (BB) zur Abdeckung der oberen Schiene. 12 4-1. Начиная с верха, наденьте первую крышку (АА) настенной направляющей. Убедитесь, что верх крышки совмещен с верхом настенной направляющей (А). 4-2. Установите вторую крышку (АА) настенной направляющей. Продвиньте крышку вверх так, чтобы она состыковалась с низом крышки (АА) первой настенной направляющей. 4-3. Установите крышку (ЕЕ) прямоугольного колена направляющей на прямоугольное колено настенной направляющей. 4-4. Установите крышку (ВВ) регулируемой настенной направляющей, чтобы закрыть открытую направляющую. 4 4-5. Install the vertical wall track/cover cap (C) on top of the top wall track (AA/A). This cap is not only decorative it helps to secure the cover onto the wall track. 4-6. Install the other vertical wall track/cover cap (C) on the end of the elbow wall track (EE/E). This cap is not only decorative it helps to secure the cover onto the wall track. (Note:) The Adjustable End Cap (D) is slightly larger than the other two End Caps (C). Use the Adjustable End Cap (D) when the last component of the assembly is an Adjustable Wall Track (B) and its Cover (BB). 4-5. Poser le capuchon de couvercle/rail mural vertical (C) sur le dessus du rail mural supérieur (AA/A). Ce capuchon n'est pas uniquement décoratif, il sert aussi à attacher le couvercle au rail mural. 4-6. Poser l'autre capuchon de couvercle/rail mural vertical (C) à l'extrémité du rail mural d'angle (EE/E). Ce capuchon n'est pas uniquement décoratif, il sert aussi à attacher le couvercle au rail mural. (Remarque :) Le capuchon de rail ajustable (D) est légèrement plus grand que les deux autres capuchons (C). Utiliser le capuchon de rail ajustable (D) lorsque le dernier élément de l'installation est un rail mural ajustable (B) et son couvercle (BB). 4-5. Instale la tapa para la guía/cubierta vertical de pared (C) en el extremo superior de la primera guía de pared (AA/A). Esta tapa no solo es decorativa, también ayuda a fijar la cubierta sobre la guía. 4-6. Instale la otra tapa para la guía/cubierta vertical de pared (C) en el extremo de la guía codo de pared (EE/E). Esta tapa no solo es decorativa, también ayuda a fijar la cubierta sobre la guía. (Nota:) La tapa ajustable para el extremo (D) es ligeramente más grande que las otras dos tapas para los extremos (C). Use la tapa ajustable (D) cuando la última pieza del ensamblaje sea una guía ajustable de pared (B) con su cubierta (BB). 4-5. Installare il paraspigoli del binario (C) sopra la parte superiore del binario (AA/A). Questo elemento non è solo decorativo – contribuisce infatti ad assicurare il rivestimento al binario. 4-6. Installare il secondo paraspigoli (C) alla fine del binario a gomito (EE/E). Questo elemento non è solo decorativo – contribuisce infatti ad assicurare il rivestimento al binario. (Nota) Il paraspigoli per binario regolabile (D) è di dimensioni leggermente maggiori rispetto agli altri due paraspigoli (C). Utilizzare il paraspigoli per binario regolabile (D) quando l'ultimo elemento della configurazione desiderata è un binario regolabile (B) con rivestimento (BB). 4-5. Installieren Sie die vertikale Wandschiene / Abdeckungskappe (C) oben auf der oberen Wandschiene (AA/A). Diese Abdeckungskappe ist nicht nur dekorativ, sondern hält die Abdeckung auch an der Wandschiene fest. 4-6. Installieren Sie die andere vertikale Wandschiene/ Abdeckungskappe (C) am Ende der Bogenwandschiene (EE/E). Diese Abdeckungskappe ist nicht nur dekorativ, sondern hält die Abdeckung auch an der Wandschiene fest. (Hinweis) Die einstellbare Endabdeckkappe (D) ist etwas größer als die beiden Endabdeckkappen (C). Bitte verwenden Sie die einstellbare Endabdeckkappe (D), wenn die letzten Teile der Montage die einstellbare Wandschiene (B) und ihre Abdeckung (BB) sind. 4-5. Установите колпачок (С) вертикальной настенной крышки/направляющей на верх верхней настенной направляющей (А/АА). Этот колпачок используется не только для декоративного эффекта; он также обеспечивает более надежное крепление крышки к настенной направляющей. 4-6. Установите колпачок (С) другой вертикальной настенной крышки/направляющей на конец прямоугольного колена направляющей (ЕЕ/Е). Этот колпачок используется не только для декоративного эффекта; он также обеспечивает более надежное крепление крышки к настенной направляющей. (ПРИМЕЧАНИЕ) Колпачок (D) регулируемой настенной крышки/направляющей несколько больше, чем каждый колпачок (С). Используйте колпачок (D) в тех случаях, когда при сборке последним компонентом является регулируемая настенная направляющая (В) и крышка (ВВ) для нее. 13 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Bell’O International, Corp. (“Bell’O”) garantiza su sistema de administración de cables, producto # CMS169 (“Producto”), durante la vida del Producto solo para el comprador original y está limitada a la instalación original (“Garantía”). La reinstalación del Producto en una ubicación diferente invalida esta Garantía. La Garantía solo es válida en los Estados Unidos de Norteamérica y Canadá. Los clientes que se encuentren fuera de los Estados Unidos y Canadá y que deseen obtener información específica sobre la garantía en su país deben comunicarse con el distribuidor local. Bell’O garantiza al comprador original que el Producto y todas sus partes y componentes están libres de defectos materiales y de mano de obra. Los “Defectos”, como se usa en la presente Garantía, se definen como cualquier imperfección que afecte el uso del Producto. La garantía de Bell’O se limita expresamente al reemplazo de partes y componentes del sistema de administración de cables. Bell’O reemplazará cualquier parte enumerada en la hoja adjunta de partes y piezas del sistema de administración de cables que tenga defectos materiales o de mano de obra solo al propietario original dentro de las limitaciones especificadas en esta garantía. Esta Garantía se aplica solo bajo condiciones normales de uso. El Producto no está diseñado par su uso al aire libre. Esta Garantía no cubre: 1) defectos causados por la instalación o desmontaje inapropiado; 2) defectos causados por el transporte (los reclamos por daños causados durante el transporte hasta su ubicación debe realizarlos usted directamente a la compañía de transporte de inmediato); 3) defectos ocurridos después de la compra debidos a la modificación, daño intencional, accidente, uso incorrecto, abuso, negligencia, desastre natural, condiciones mecánicas o ambientales anormales, desmontaje no autorizado, reparación, modificación o exposición a los elementos; 4) daño cosmético y 5) costos de mano de obra o ensamblaje. Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido embalado nuevamente o revendido como de segunda mano. No existen garantías, explícitas o implícitas, incluidas sin limitación la comerciabilidad o aptitud para un uso en particular, con excepción de (i) lo aquí expresado o (ii) lo que exigen las leyes vigentes en el estado en el que rige dicha legislación. El derecho procesal y sustantivo del estado de Nueva Jersey regirá esta Garantía en ausencia de una legislación de otro estado que regule la aplicación de la ley. El Tribunal Superior de Nueva Jersey o el Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de Nueva Jersey, según corresponda, tendrá jurisdicción exclusiva sobre la ejecución de esta Garantía y todo su contenido. Todas las garantías y cualquier derivación se limitarán a los términos aquí establecidos, a menos que las leyes vigentes exijan lo contrario. Usted no estará amparado por las declaraciones, orales o escritas, de los fabricantes, empleados o representantes, que no modifican esta Garantía ni forman parte de su contrato de compra ni de esta Garantía. Con excepción de lo aquí establecido, Bell'O no tiene obligación o responsabilidad para con usted o cualquier otra persona o entidad con respecto a cualquier responsabilidad, pérdida o daño causado directa o indirectamente por el uso del Producto, incluido de manera taxativa, cualquier daño incidental o resultante. Algunos estados no autorizan limitación sobre el tiempo de cobertura de una garantía implícita o sobre la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. En consecuencia, las limitaciones y exclusiones antes mencionadas podrían no ser aplicables en su caso. Esta Garantía cubre solo la reparación o reemplazo de este sistema de administración de cables en los términos antes mencionados. Esta Garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener también otros derechos, que varían de un estado a otro. Tenga en cuenta: Usted es responsable de inspeccionar meticulosamente su sistema de administración de cables en busca de partes o piezas faltantes o defectuosas inmediatamente después de abrir la caja. Para recibir el reemplazo o la(s) parte(s) o pieza(s) faltante(s) cubiertas por la presente garantía, ingrese a nuestro sitio web www.bello.com o llame a nuestro Departamento de atención al cliente al 1-888-779-7781. Tenga a mano el número de modelo, código de fecha, número(s) de la parte o pieza y su recibo de venta u otro comprobante de compra disponible como referencia. Bell’O le enviará cualquier parte o pieza de reemplazo sin cargo en los Estados Unidos o Canadá. GARANZIA LIMITATA A VITA Questo sistema di organizzazione dei cavi, prodotto # CMS169 (“Prodotto”) di Bell’O International, Corp. (“Bell’O”), è coperto da garanzia per la durata della vita del Prodotto unicamente per l'acquirente originale e solo per l'installazione originale (“Garanzia”). La reinstallazione del Prodotto in posizione diversa rende questa Garanzia nulla. Questa Garanzia vale unicamente negli Stati Uniti d'America e in Canada. Per clienti in altri paesi, contattare il distributore locale per informazioni di garanzia specifiche per il paese in questione. Garantiamo all'acquirente originale che il Prodotto e tutte le sue parti e componenti sono privi di difetti in materiale e lavorazione. I “Difetti”, in questa Garanzia, sono definiti come imperfezioni che impediscono il corretto funzionamento del Prodotto. La garanzia di Bell’O è esplicitamente limitata alla sostituzione di parti e componenti del sistema di organizzazione dei cavi. Bell’O sostituirà qualsiasi parte – indicata nell'elenco delle parti, accluso – che sia difettosa in materiale o lavorazione solo nel caso in cui il richiedente sia l'acquirente originale, con le limitazioni qui indicate. Questa garanzia si applica solo in condizioni di utilizzo normale. Il Prodotto non è inteso per un uso esterno. Questa Garanzia non copre: 1) difetti dovuti a installazione o disinstallazione scorretta; 2) difetti dovuti a spedizione (le richieste di danni avvenuti durante il trasporto devono essere inoltrate immediatamente dall'acquirente al corriere/trasportatore); 3) difetti verificatisi dopo l'acquisto dovuti a modifiche, danno intenzionale, incidente, uso improprio, abuso, negligenza, disastri naturali, condizioni meccaniche o ambientali fuori dalla norma, disassemblaggio non autorizzato, riparazione, modifica o esposizione agli elementi atmosferici; 4) danni cosmetici, e 5) costi di manodopera o di assemblaggio. Questa Garanzia non è valida se il Prodotto è stato reimballato o venduto di seconda mano. Non vi sono garanzie, esplicite o implicite, incluse senza limitazione la commerciabilità o idoneità per un uso particolare, eccetto quanto (i) qui contenuto o (ii) richiesto dalla legge in vigore in uno Stato particolare. La legge sostanziale e processuale dello Stato del New Jersey disciplina questa Garanzia in assenza di un’altra legge superiore che assegni la giurisdizione a un altro Stato in veste di foro competente. Il Tribunale Superiore del New Jersey o il Tribunale Distrettuale degli Stati Uniti per il Distretto del New Jersey, come meglio appropriato, avranno giurisdizione esclusiva sull'applicazione di questa Garanzia e su tutto quanto in essa contenuto. Qualsiasi garanzia, di qualsiasi derivazione di essa, sarà limitata ai termini qui contenuti, tranne quando diversamente richiesto dalla legge applicabile. Non è consentito fare affidamento a dichiarazioni di produttori, dipendenti o rappresentanti, sia orali che scritte, quando queste modificano questa Garanzia e non sono parte del contratto di acquisto o di questa Garanzia. Salvo quanto qui indicato, Bell’O non è responsabile nei confronti dell'acquirente o di qualsiasi altra persona o entità per qualsiasi rivendicazione, perdita o danno causati direttamente o indirettamente dall'uso del Prodotto, inclusi, ma non limitatamente a, danni incidentali o indiretti. Alcuni Stati non consentono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita o l'esclusione o limitazione di danni incidentali o indiretti. Le sopramenzionate limitazioni potrebbero pertanto non essere pertinenti. Questa Garanzia copre unicamente le riparazioni e/o le sostituzioni relative a questo sistema di organizzazione di cavi, come specificato sopra. Questa Garanzia conferisce al proprietario diritti legali specifici. Potrebbero esistere altri diritti, che variano da Stato a Stato. Nota bene: l'acquirente è responsabile dell'ispezione accurata del sistema di organizzazione dei cavi , per poter denunciare le parti mancanti o difettose immediatamente dopo aver aperto l'imballaggio. Per ricevere le parti di sostituzione o quelle mancanti coperte da questa Garanzia, visitare il nostro sito Web www.bello.com o chiamare il nostro Reparto di Assistenza ai Clienti (Customer Service Department) al numero verde 1-888-779-7781 (valido solo in USA e Canada). Si prega di avere sotto mano il numero del modello, il codice di data, il numero delle parti e la ricevuta o altra prova di acquisto, per riferimento. Negli Stati Uniti e in Canada le parti di sostituzione saranno inviate a nostre spese. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bell'O CMS169W Especificación

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Especificación