Hotpoint UT 89 P 0 BK/HA El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,10
Avvio e utilizzo,12
Programmi,12
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,18
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,19
Start-up and use,21
Modes,21
Precautions and tips,24
Maintenance and care,25
Troubleshooting,27
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,8
Installation,28
Mise en marche et utilisation,30
Programmes,30
Précautions et conseils,33
Nettoyage et entretien,34
Anomalies et remèdes,36
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,37
Puesta en funcionamiento y uso,39
Programas,39
Precauciones y consejos,42
Mantenimiento y cuidados,43
Anomalías y soluciones,45
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,46
Início e utilização,48
Programas,48
Precauções e conselhos,51
Manutenção e cuidados,52
Anomalias e soluções,54
UT 89 P 0 (BK)/HA
FK 89 P 0 (BK)/HA
2
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti
accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli
elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori
agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il
presente apparecchio può essere utilizzato dai
bambini a partire dagli 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se
si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se
sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di
metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del
forno in quanto potrebbero grafare la supercie,
provocando, così, la frantumazione del vetro.
“Prima di attivare la funzione di pulizia automatica:
pulire la porta del forno
con una spugna umida togliere dall’interno del
forno i residui più consistenti. Non usare detergenti;
estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli
(se presente);
non lasciare stronacci o presine sulla maniglia.”
Durante la pulizia automatica, le superci possono
diventare molto calde: tenere i bambini a distanza.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia
spento prima di sostituire la lampada per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il
fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore
della cavità.
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
Before initiating the automatic cleaning cycle:
clean the oven door;
remove large or coarse food residues from the
inside of the oven using a damp sponge. Do not
use detergents;
remove all accessories and the sliding rack kit
(where present);
do not place tea towels”
Keep children away from the appliance during the
automatic cleaning cycle as surfaces may become
very hot.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched
off before replacing the lamp to avoid the possibility
of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the
stop is directed upwards and in the back of the cavity.
3
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties
accessibles deviennent très chauds pendant leur
fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou
qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules
métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four
en verre, sous peine d’éraer la surface et de briser
le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :
nettoyer la porte du four
enlever avec une éponge humide les résidus les
plus gros. Ne pas utiliser de détergents ;
sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel
de glissières coulissantes ;
ne pas placer de torchons ou de maniques sur la
poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent
devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner
les jeunes enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint
avant de procéder au remplacement de l’ampoule,
an d’éviter tout risque d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que
l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans
la partie arrière de l’enceinte.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se
vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es
importante evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si
no son continuamente vigilados. El presente aparato
puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros
relacionados con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas por niños
sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal
cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno
ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal.
Antes de activar la función de limpieza automática:
limpie la puerta del horno
con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice
detergentes;
quite todos los accesorios y el kit guías deslizables
(si existe);
no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
Durante la limpieza automática, las superficies
pueden calentarse mucho: mantenga alejados a
los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle
que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad
de choques eléctricos.
4
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope
esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de
la cavidad.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes
acessíveis aquecem muito durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
que aquecem. Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos, caso sejam
adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido
instruções em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento dos perigos
associados. As crianças não devem brincar com o
aparelho. As operações de limpeza e manutenção
não devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de
metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno,
uma vez que pode riscar a superfície, provocando
a ruptura do vidro.
Antes de activar a função de limpeza automática:
limpe a porta do forno
com uma esponja húmida retire do interior do forno
os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
remova todos os acessórios e o kit de guias
corrediças (se presentes);
• não deixe panos de prato nem pegas de tecido
na maçaneta.
Durante a limpeza automática, as superfícies podem
car muito quentes: mantenha as crianças afastadas.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar o aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja
desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar
a possibilidade de choques eléctricos.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o
bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior
da cavidade.
5
Assistenza
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente
di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display
tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
Vericare se l’anomalia può essere risolta autonomamente;
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero
Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro
Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata
una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel
tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge
il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente
che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle
13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
indesit.com.
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system which detects any
malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following
type: “F—” followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
Check whether you can x the problem yourself.
Restart the programme to check whether the malfunction has
disappeared.
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The message shown on the TEMPERATURE display.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located
on the appliance.
Assistance
Attention :
L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute
anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont afchées sous la forme:
«F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
Vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-même ;
Redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu;
Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
le type d’anomalie;
le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
le modèle de l’appareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations gurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
6
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar
problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla
mediante mensajes como: “F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente
ha sido resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en
el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación
de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita
detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor
mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
Verique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
a mensagem visível no display da TEMPERATURA
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada
no aparelho.
7
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 GUIDE di scorrimento dei ripiani
7 Ripiano LECCARDA
8 Ripiano GRIGLIA
9 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 GUIDES for the sliding racks
7 DRIPPING PAN
8 GRILL
9 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 GLISSIERES de coulissement
7 Support LECHEFRITE
8 Support GRILLE
9 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Painel de comandos
7
8
9 6
1
2
3
4
5
8
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1 Manopola PROGRAMMI
2 DISPLAY
3 Manopola TERMOSTATO
4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI
5 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI
6 Tasto FAST CLEAN
Display
7 Indicatore del Preriscaldamento
8 Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI
9 Icona OROLOGIO
10 Icona FINE COTTURA
11 Icona DURATA
12 Icona CONTAMINUTI
13 Indicatore PORTA BLOCCATA
14 Icona STOP
Description of the appliance
Control panel
1 SELECTOR knob
2 DISPLAY
3 THERMOSTAT knob
4 TIME SETTING button
5 TIMER knob
6 FAST CLEAN button
Display
1 Preheating indicator
2 TEMPERATURE and TIME digits
3 CLOCK Icon
4 END OF COOKING Icon
5 DURATION Icon
6 TIMER Icon
7 DOOR LOCK Indicator
8 STOP Icon
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 Bouton PROGRAMMES
2 AFFICHEUR
3 Bouton THERMOSTAT
4 Touche SELECTION TEMPS
5 Bouton SELECTION TEMPS
6 Duree FAST CLEAN
Afcheur
7 Indicateur Préchauffage
8 Digits numériques TEMPERATURE et TEMPS
9 Icône HORLOGE
10 Icône FIN DE CUISSON
11 Icône DUREE
12 Icône MINUTEUR
13 Indicateur PORTE VERROUILLEE
14 Icône STOP
10
11
12
13
14
7
8
9
1
2
4
3
6
5
9
Descripción del aparato
Panel de control
1 Mando PROGRAMAS
2 DISPLAY
3 Mando TERMOSTATO
4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS
5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS
6 Botón FAST CLEAN
Display
7 Indicador de Precalentamiento
8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
9 Icono RELOJ
10 Icono de FIN DE COCCIÓN
11 Icono de DURACIÓN
12 Icono CONTADOR de MINUTOS
13 Indicador de PUERTA BLOQUEADA
14 Icono STOP
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Selector PROGRAMAS
2 DISPLAY
3 Selector do TERMÓSTATO
4 Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
5 Selector de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS
6 Tecla de FAST CLEAN
Display
7 Indicador del Pré-aquecimento
8 Dígitos TEMPERATURA e TEMPOS
9 Ícone RELÓGIO
10 Ícone FIM DA COZEDURA
11 Ícone DURAÇÃO
12 Ícone CONTADOR DE MINUTOS
13 Indicador de PORTA TRANCADA
14 Ícone STOP
10
11
12
13
14
7
8
9
1
2
4
3
6
5
10
IT
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti
insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento
e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le
norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale
professionalmente qualicato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il
mobile abbia le caratteristiche adatte:
i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;
nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti
alla temperatura di 100°C;
per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo (vedi gura)
che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti
con le parti elettriche.Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore
del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli
in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x
560 mm (vedi gure).
560 mm.
45 mm.
Centraggio e ssaggio
Per ssare l’apparecchio al mobile:
aprire la porta del forno;
slare le guarnizioni laterali nella parte alta no a scoprire i 2 fori di
ssaggio;
ssare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno;
riposizionare le 2 guarnizioni.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere ssate in modo
tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per
il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di
alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
(vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera facendo leva con
un cacciavite sulle linguette laterali del
coperchio: tirare e aprire il coperchio
(vedi gura).
2. Mettere in opera il cavo di
alimentazione: svitare la vite del
serracavo e le tre viti dei contatti
L-N- e poi ssare i cavetti sotto
le teste delle viti rispettando i colori
Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde
(vedi gura).
3. Fissare il cavo nell’apposito
fermacavo.
4. Chiudere il coperchio della
morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta
caratteristiche (vedi a anco). In caso di collegamento diretto alla rete è
necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con
apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente
alle norme in vigore (il lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun
punto superi di 50°C la temperatura ambiente (per esempio lo schienale
del forno).
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e
dell’osservanza delle norme di sicurezza.
L
N
N
L
IT
11
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della
macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta
caratteristiche (vedi sotto);
la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario
sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono
essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non
vengano rispettate.
* Solo per modelli con guide imbutite.
** Solo per modelli con guide in filo.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni
- 2004/108/CE del15/12/04
(Compatibili Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
- 2012/19/UE e successive
modificazioni.
-
1275/2008 standby/off mode
Energy
Label e
Ecodesign
Regolamento (EU) No 65/2014
che integra la Direttiva 2010/30/EU.
Regolamento (EU) No 66/2014
che integra la Direttiva 2009/125/EC.
Norma EN 60350-1
Norma EN 50564
Consumo energia convezione
Naturale funzione di
riscaldamento: Tradizionale;
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di riscaldamento:
Pasticceria.
Dimensioni*
larghezza cm 43,5
altezza cm 32,4
profondi cm 41,5
Volume* lt. 59
Dimensioni**
larghezza cm 45,5
altezza cm 32,4
profondi cm 41,5
Volume** lt. 62
Collegamenti
elettrici
tensione a 220-240V~ 50Hz
(vedi targhetta caratteristiche)
potenza massima assorbita
2800W
TARGHETTA CARATTERISTICHE
12
IT
Avvio e utilizzo
ATTENZIONE! Il forno è dotato di
un sistema di arresto griglie che
consente di estrarle senza che queste
fuoriescano dal forno. (1)
Per estrarre completamente le griglie
è sufficiente, come indicato sul
disegno, alzarle, prendendole dalla
parte anteriore e tirarle. (2)
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora
con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta
del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione
delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Per ottimizzare le performance di cottura, al momento dell’attivazione
della funzione selezionata viene effettuato un settaggio dei parametri del
prodotto, che potrebbe comportare il ritardo dell’accensione della ventola e
degli elementi riscaldanti.
Impostare l’orologio
! Si può impostare sia quando il forno è spento che quando è acceso, ma
non si è programmata la ne di una cottura.
1. Premere più volte il tasto nchè non lampeggiano l’icona e i primi
due digit numerici sul DISPLAY;
2. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
” e “ ” per regolare l’ora;
3. Premere di nuovo il tasto nchè non lampeggiano gli altri due digit
numerici sul DISPLAY;
4. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
” e “ ” per regolare i minuti;
5. Premere nuovamente il tasto per confermare.
Impostare il contaminuti
! Questa funzione non interrompe la cottura e prescinde dall’utilizzo del forno;
permette solo di azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti impostati.
1. Premere più volte il tasto nchè non lampeggiano l’icona e i tre
digit numerici sul DISPLAY;
2. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
” e “ ” per regolare i minuti;
3. Premere nuovamente il tasto per confermare.
Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al termine del quale si
azionerà il segnale acustico.
Avviare il forno
1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola
PROGRAMMI.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, l’indicatore del preriscaldamento
si illumina.
È possibile modicare la temperatura ruotando la manopola TERMOSTATO.
3. Quando si spegne l’indicatore del preriscaldamento e si avverte
un segnale acustico il preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI;
- modicare la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO;
- pianicare la durata e l’ora di ne della cottura (vedi programmi di cottura);
- interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione
“0”.
5. Trascorse due ore il forno si spegne automaticamente: tale tempo è
preimpostato per motivi di sicurezza in tutti i programmi di cottura.
È possibile modicare la durata della cottura (vedi programmi di cottura).
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata troppo,
l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in
cui è stato interrotto. Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
! Nei programmi FAST COOKING e BARBECUE non è previsto il
preriscaldamento.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni
allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
! Il forno entra nella fase di preriscaldamento dopo 2 sec dalla selezione del
ciclo desiderato.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di
raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo,
porta del forno ed anche nella parte inferiore della porta forno.All’inizio del
programma FAST CLEAN la ventola funziona a bassa velocità.
! A ne cottura la ventola rimane attiva nché il forno non è sufcientemente
freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in qualunque momento
aprendo la porta del forno.
Standby
Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla
limitazione dei consumi energetici in standby.Se non si eseguono operazioni
per 2 minuti, l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità standby.
La modalità standby è visualizzata con “Icona Orologio” in alta luminosità.
Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna
in modalità operativa.
Programmi
! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei cibi il forno rilascia
sotto forma di vapore acqueo l’umidità che proviene naturalmente dal cibo.
In questo modo si possono avere dei risultati di cottura ottimali su tutte le
pietanze.
Programmi di cottura
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può
essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 40°C e 250°C.
Nel programma BARBECUE il valore preimpostato è un livello di potenza
espresso in %. Anch’esso può essere regolato manualmente.
Programma FORNO TRADIZIONALE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più
ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura.
IT
13
Programma MULTILIVELLO
Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in
modo uniforme. È possibile utilizzare no a un massimo di due ripiani
contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto (ove presente).
La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di un’alta temperatura superciale. Effettuare le cotture con la
porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una parte del ciclo anche
l’elemento riscaldante circolare, entrano in funzione la ventola e il girarrosto
(ove presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superciale degli alimenti aumentando il potere
di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa
(vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programma PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione
la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del
forno. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di
posizione tra loro a metà cottura.
Programma PASTICCERIA
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola,
garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo
programma è indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci che
necessitano di lievitazione).
Programma FAST COOKING
Questo programma è particolarmente indicato per cotture veloci di cibi
preconfezionati (surgelati o precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando
un solo ripiano
Programma LIEVITAZIONE
Il forno raggiunge e mantiene una temperatura di 40°C a prescindere dalla
posizione della manopola TERMOSTATO. Questo programma è ideale per
la lievitazione degli impasti contenenti lievito naturale.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth,
riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura.
Le temperature selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma
di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto nchè non lampeggiano l’icona e i tre
digit numerici sul DISPLAY;
2. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
” e “ ” per regolare il tempo desiderato;
3. Premere nuovamente il tasto per confermare;
4. A tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il forno termina la
cottura e viene emesso un segnale acustico.
Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15
minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.
Programmare la ne di una cottura
! La programmazione della ne di una cottura è possibile solo dopo aver
impostato una durata di cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;
2. Premere il tasto nchè non lampeggiano l’icona e i due digit
numerici sul DISPLAY;
3. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
” e “ ” per regolare l’ora;
4. Premere di nuovo il tasto nchè non lampeggiano gli altri due digit
numerici sul DISPLAY;
5. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
” e “ ” per regolare i minuti;
6. Premere nuovamente il tasto per confermare;
7. A tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il forno termina la
cottura e viene emesso un segnale acustico.
Le icone e accese segnalano che è stata effettuata una
programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente l’ora
di ne cottura e la durata.
Per annullare una programmazione ruotare la manopola PROGRAMMI in
posizione “0”.
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite
direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare se praticate col girarrosto,
disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi
e/o grassi).
MULTILIVELLO
Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior
calore.
Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
BARBECUE
Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della
griglia.
Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi
se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
FORNO PIZZA
Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in
dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difcilmente si ottiene una
pizza croccante.
Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà
cottura.
14
IT
Programmi Alimenti Peso
(Kg)
Posizione
dei ripiani
Preriscaldamento
(minuti)
Temperatura
consigliata
Durata
cottura
(minuti)
Lievitazione
Lievitazione degli impasti con lievito
naturale (brioche, pane, torta allo zucchero,
croissant, ecc.)
Forno
Tradizionale
Anatra
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Biscotti (di frolla)
Crostate
1
1
1
-
1
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Forno
Pasticceria
Crostate
Torta di frutta
Plum-cake
Pan di spagna
Crêpes farcite (su 2 ripiani)
Cake piccoli (su 2 ripiani)
Salatini di sfoglia al formaggio (su 2 ripiani)
Big(su 3 ripiani)
Biscotti (su 3 ripiani)
Meringhe (su 3 ripiani)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
2
1 o 2
2
2
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 2 e 4
1 e 2 e 4
1 e 2 e 4
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Fast cooking
Surgelati
Pizza
Misto zucchine e gamber
i in pastella
Torta rustica di spinaci
Panzerotti
Lasagne
Panetti dorati
Bocconcini di pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precotti
Ali di pollo dorate
0.41 -200 20-25
Cibi Freschi
Biscotti (di frolla)
Plum-cake
Salatini di sfoglia al formaggio
0.3
0.6
0.2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Multicottura
Pizza (su 2 ripiani)
Lasagne
Agnello
Pollo arrosto + patate
Sgombro
Plum-cake
Big(su 2 ripiani)
Biscotti(su 2 ripiani)
Pan di spagna (su 1 ripiano)
Pan di spagna(su 2 ripiani)
Torte salate
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1 e 3
2
2
1 e 3
1 e 2
1 e 2
1 e 3
1 e 3
1 e 2
1 e 3
2
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Forno Pizza
Pizza
Arrosto di vitello o manzo
Pollo
0.5
1
1
2
1
1 o 2
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Barbecue
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e gamberi
Seppie
Filett
o di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Salsicce
Hamburger
Sgombri
Toast (o pane tostato)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4 e 6
3
3
3
3
1 o 3
3
3
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Gratin
Pollo alla griglia
Seppie
1.5
1.5
2 e 3
2 e 3
10
10
200
200
55-60
30-35
! I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali.
Nelle cotture al grill la leccarda va posta sempre al ripiano a partire dal basso.
! Nella funzione LIEVITAZIONE, il tempo può variare in base al peso e al tipo di alimento
Tabella cottura
12
--
60-90
IT
15
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme
internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere
lette attentamente.
Sicurezza generale
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale
all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato,
perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie
poste sui anchi del forno.
Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso
(ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della
porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere
i bambimi a distanza.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto
con parti calde del forno.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe
essere calda.
Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
Non riporre materiale inammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo
inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì
afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla
rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per
tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini
compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per
mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di
comando a distanza separato.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali,
così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparecchia¬ture elettriche
ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano
essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato
è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può
consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente;
i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono
essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista
nulla (solo nei negozi con supercie di vendita superiore a 400 mq). Per
ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i
detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di
riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono
dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta
energia sarà sufciente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della
ne del tempo di cottura pianicato, e servirsi del calore che il forno
continua a generare.
I programmi automatici si basano su prodotti alimentari standard.
Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni
di energia
Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il
programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio
spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea
sulla limitazione dei consumi energetici in standby.
16
IT
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica.
Pulire l’apparecchio
Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi
materiali quali vetro, plastica o metallo.
Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a striature, sono dovute
al riesso della luce della lampada del forno.
A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a fuoco. Durante
questo processo potrebbero generersi variazioni cromatiche. Questo
è normale e non inuisce in alcun modo sul funzionamento. I bordi
delle lamiere sottili non possono essere smaltati integralmente e
possono pertanto apparire grezzi. Questo non pregiudica la protezione
anticorrosione.
Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere
pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se
le macchie sono difcili da asportare usare prodotti specici. Si consiglia
di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare
polveri abrasive o sostanze corrosive.
L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando
è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in
lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.
Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi
ma di utilizzare una spugnetta.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia
dell’apparecchio.
Pulire la porta
! Nei modelli dotati di LED INSIDE non è possibile smontare la porta.
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con
un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. Aprire completamente la porta (vedi gura);
2. Servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due
cerniere (vedi gura);
F
3. Afferrare la porta ai due lati esterni,
richiudendola lentamente ma non del tutto.
Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla
sua sede (vedi gura). Rimontare la porta
seguendo il procedimento in senso contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del
forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi
Assistenza). È consigliabile non usare il forno no all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di
illuminazione del forno:
1. Togliere il coperchio in vetro del
portalampada.
2. Estrarre la lampadina e sostituirla
con una analoga: lampada alogena
tensione 230V, potenza 25 W,
attacco G 9.
3. Rimontare il coperchio (vedi
gura).
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione di ambienti.
Pulizia automatica FAST CLEAN
Il programma FAST CLEAN porta la temperatura interna del forno a
raggiungere i 500°C e attiva il processo di pirolisi, ossia la carbonizzazione
dei residui. Lo sporco viene letteralmente incenerito.
Durante la pulizia automatica, le superci possono diventare molto calde:
tenere i bambini a distanza. Attraverso il vetro della porta forno è possibile
notare alcune particelle che si illuminano: si tratta di una combustione
istantanea, assolutamente normale, che non comporta alcun pericolo.
Prima di attivare FAST CLEAN:
pulire la porta del forno
con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti.
Non usare detergenti;
estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);
non lasciare stronacci o presine sulla maniglia.
posizionare la manopola PROGRAMMI su “0”
! Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi potrebbe non avviarsi. Aspettare
che si raffreddi.
! L’attivazione del programma è possibile solo dopo aver chiuso la porta
del forno.
Per attivare il ciclo di pulizia FAST CLEAN premere per circa 4 secondi il tasto
. Tramite la manopole IMPOSTAZIONE TEMPI è possibile scegliere il
livello di pulizia desiderato con durata preimpostata e non modicabile:
1. Economico (ECO): ruotare la manopola verso “ ”. Durata 1 ora;
2. Normale (NOR): livello iniziale. Durata 1 ora e 30 minuti;
3. Intensivo (INT): ruotare la manopola verso “ ”. Durata 2 ore.
4. Premere il tasto per confermare.
Anche per il ciclo FAST CLEAN, come per un normale ciclo di cottura,
è possibile programmare quando far terminare il ciclo di pulizia (vedi
Programmare la ne della pulizia automatica).
coperchio
lampadina
cavità
IT
17
Dispositivi di sicurezza
• l’icona sul display illuminata indica che la porta del forno si è bloccata
automaticamente non appena la temperatura ha raggiunto valori elevati;
• l’icona indica che in qualsiasi momento premendo il tasto è
possibile annullare il ciclo di pulizia;
in caso di evento anomalo, l’alimentazione degli elementi riscaldanti viene
interrotta;
a bloccaggio della porta avvenuto non è più possibile modicare le
impostazioni di durata e ne.
Programmare la ne della pulizia automatica
1. Premere il tasto nchè non lampeggiano l’icona e i due digit
numerici sul DISPLAY;
2. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
” e “ ” per regolare l’ora;
3. Premere di nuovo il tasto nchè non lampeggiano gli altri due digit
numerici sul DISPLAY;
4. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
” e “ ” per regolare i minuti;
5. Premere nuovamente il tasto per confermare;
6. A tempo scaduto, sul DISPLAY la scritta END e viene emesso un segnale
acustico.
Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una FAST CLEAN con livello
Economico e quindi con una durata preimpostata di 1 ora. Si pianica
le 12:30 come ora di ne. Il programma inizia automaticamente alle ore
11:30.
Le icone e accese segnalano che è stata effettuata una
programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente l’ora
di ne FAST CLEAN e la durata.
Al termine della pulizia automatica
Per poter aprire la porta del forno sarà necessario attendere che la temperatura
del forno sia scesa a un livello accettabile. A questo punto è possibile
constatare la presenza di alcuni depositi di polvere bianca sul fondo e sulle
pareti del forno: rimuoverle con una spugna umida a forno freddo. Se invece
si desidera approttare del calore immagazzinato per avviare una cottura,
le polveri possono anche restare: non comportano alcun pericolo per gli
alimenti da cucinare.
18
IT
Problema Possibile causa Rimedio
Il “Tasto Orologio” e le cifre sul display
lampeggiano.
L’apparecchio è stato appena allacciato
alla rete elettrica o c’è stato un black-out.
Impostare l’orologio.
La programmazione di una cottura non
si è avviata.
C’è stato un black-out. Reimpostare le programmazioni.
Solo il “Tasto Orologio” è acceso in alta
luminosità.
L’apparecchio è in modalità standby.Toccare un tasto qualsiasi per uscire dalla
modalità standby.
Ho scelto un programma automatico.
Il display visualizza “Hot” e la cottura
non si avvia.
La temperatura interna nel forno è superiore
a quella proposta per il programma scelto.
Attendere che il forno si raffreddi.
Ho scelto la cottura ventilata e il cibo
presenta delle bruciature.
Le posizioni 1 e 5 sono investite direttamente
dall’aria calda che potrebbe provocare
bruciature sui cibi delicati.
Si consiglia di ruotare le leccarde a metà
cottura.
Anomalie e rimedi
ATTENZIONE
Non usare la porta
aperta come piano
di appoggio
Assicurarsi che griglie e leccarde
siano inserite fino in fondo prima
di chiudere la porta
Per il ciclo di pulizia
automatica (pirolisi)
leggere attentamente il
manuale
IT
GB
19
Installation
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If
the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is
also passed on to the new owners so that they may benet from the advice
contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information
concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed
of in accordance with local separated waste collection standards (see
Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional in accordance
with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or
cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:
the panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can
withstand temperatures of up to 100°C.
to install the oven under the counter (see diagram) or in a kitchen unit,
the cabinet must have the following dimensions:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has
been installed. The indications for consumption given on the data plate have
been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be
removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of
wood, or on a completely at surface with an opening of at least 45 x 560
mm (see diagrams).
560 mm.
45 mm.
Centring and xing
Secure the appliance to the cabinet:
Open the oven door.
slide out the side gaskets at the top until the 2 xing holes are exposed;
Fix the oven to the cabinet using the 2 wood screws.
reposition the 2 gaskets.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be
removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate
with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting
a screwdriver into the side tabs of the
cover. Use the screwdriver as a lever
by pushing it down to open the cover
(see diagram).
2. Install the power supply cable by
loosening the cable clamp screw
and the three wire contact screws
L-N- .
Connect the wires to the corresponding
terminals: the Blue wire to the terminal
marked (N), the Brown wire to the
terminal marked (L) and the Yellow/
Green wire to the terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by fastening the
clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data
plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar
switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated
and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not
be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it
does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point
(the back panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been
performed and that it is fully compliant with safety regulations.
L
N
N
L
20
GB
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that
the appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is
indicated on the data plate.
the voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is
incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the
electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures
not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions*
width 43.5 cm
height 32,4 cm
depth 41.5 cm
Volume*
59 l
Dimensions**
width 45.5 cm
height 32,4 cm
depth 41.5 cm
Volume**
62 l
Electrical
connections
voltage: 220 - 240 V~ 50 Hz
(see data plate)
maximum power absorbed
2800 W
* Only for models with drawn rails.
** Only for models with wire rails.
EU Directive no 65/2014
supplementing Directive 2010/30/EU.
EU Regulation no 66/2014
implementing Directive 2009/125/EC.
Standard EN 60350-1
Standard EN 50564
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
- 2006/95/EC of 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments;
- 2004/108/EC of 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2012/19/EU and subsequent
amendments.
-
1275/2008 standby/off mode.
Energy
Label e
Ecodesign
Energy consumption for Natural
convection heating mode:
Traditional mode
Declared energy consumption for
Forced convection Class heating
mode: Baking
GB
21
Start-up and use
WARNING! The oven is provided with
a stop system to extract the racks and
prevent them from coming out of the
oven (1).
As shown in the drawing, to extract
them completely, simply lift the racks,
holding them on the front part, and
pull (2).
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed
at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room
is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The
appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
! In order to optimise the cooking performance, when starting the selected
function, product settings will be applied that could cause a delayed start of
the fan and heating elements.
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched
on, provided that a the end time of a cooking cycle has not been programmed
previously.
1. Press the button several times until the icon and the rst two
digits on the display start to ash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “ ” and “ to adjust the hour value.
3. Press the button again until the other two digits on the DISPLAY begin
to ash.
4. Turn the TIMER KNOB towards “ ” and “ to adjust the minute value.
5. Press the button again to conrm.
Setting the timer
! This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is
simply used to activate the buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the button several times until the icon and the three digits
on the display begin to ash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “ and “ to adjust the minute value.
3. Press the button again to conrm.
The display will then show the time as it counts down. When this period of
time has elapsed the buzzer will be activated.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2. The oven begins its preheating stage and the preheating indicator lights up.
The temperature may be changed by turning the THERMOSTAT knob
3. When the preheating indicator switches off and a buzzer sounds the
preheating process is complete: you may now place the food in the oven.
4. During cooking it is always possible to:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR knob
- change the temperature by turning the THERMOSTAT knob
- set the cooking duration in addition to the cooking end time
(see Cooking modes)
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.
5. The oven switches off automatically after two hours: this default period of
time is set for all cooking modes for safety reasons.
The cooking duration may be changed
(see Cooking modes).
6. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic
system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it
was interrupted as long as the temperature has not dropped below a certain
level. Programmed cooking modes which have not started will not be restored
and must be reprogrammed.
! There is no preheating stage for the FAST COOKING and BARBECUE
modes.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel
coating being damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
! The oven will begin its preheating phase after 2 seconds from selecting
the desired cycle.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan
blows a stream of air between the control panel and the oven door. In the
FAST COOKING mode, the fan is activated automatically after ten minutes.
In the BAKING mode, the cooling fan is only activated when the oven is hot.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate
until the oven has cooled down sufciently.
Oven light
When the oven is not in operation, the lamp can be switched on at any time
by opening the oven door.
Standby
This product complies with the requirements of the latest European Directive
on the limitation of power consumption of the standby mode. If no buttons
are pressed for 30 minutes and the control panel/door lock has not been
activated, the appliance automatically reverts to standby mode. Standby mode
is indicated by the high luminosity “Clock button” light. As soon as interaction
with the machine resumes, the system’s operating mode is restored.
Modes
! In order to guarantee wonderfully soft and crunchy foodstuffs, the oven
releases – in the form of water vapour - the humidity naturally withheld in
the food itself. In this way, optimal cooking results can be achieved for all
types of food.
! Every time the oven is switched on, it suggests the rst manual cooking mode.
Manual cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be
adjusted manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for
GRILL mode). Any temperature adjustments will be stored in the appliance
memory and suggested again the next time this mode is used. If the selected
temperature is higher than the temperature inside the oven, the text “Hot”
appears on the display. However, it will still be possible to start cooking.
TRADITIONAL OVEN mode
When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack
only. if more than one rack is used, the heat will be distributed unevenly.
22
GB
MULTILEVEL mode
Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and
browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at
the same time.
BARBECUE mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated.
The high and direct temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed (see “Practical cooking advice”).
FAN GRILLING mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated and
the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating element
is also activated. This combination of features increases the effectiveness of
the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through
the forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to
penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed
(see “Practical cooking advice”).
PIZZA modes
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate.
This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a
time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
BAKING mode
The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the
distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire oven.
This mode is ideal for baking temperature sensitive foods (such as cakes,
which need to rise).
FAST COOKING mode
This mode is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen
or pre-cooked). The best results are achieved using one cooking rack only.
PROVING mode
The oven reaches and maintains a temperature of 40°C irrespective of the
position of the THERMOSTAT knob. This mode is ideal for leavening dough
made with yeast.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt,
heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures.
The temperature options are: 40, 65 and 90°C.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the button several times until the icon and the three digits
on the DISPLAY begin to ash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “ and “ to adjust the duration.
3. Press the button again to conrm.
4. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY,
the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is
programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the end cooking time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Next, press the button until the icon and the two digits on the
DISPLAY begin to ash.
3. Turn the TIMER KNOB towards “ and “ to adjust the hour value.
4. Press the button again until the other two digits on the DISPLAY
begin to ash.
5. Turn the TIMER KNOB towards “ and “ to adjust the minute value.
6. Press the button again to conrm.
7. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY,
the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
Programming has been set when the and buttons are illuminated.
The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately.
To cancel programming, turn the SELECTOR knob to the “0” position.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is
because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, particularly when using the
rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues
(fat and/or grease).
MULTI-COOKING
Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
BARBECUE
Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack.
We recommend that the power level is set to maximum. The top heating
element is regulated by a thermostat and may not always operate
constantly.
PIZZA OVEN
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents the crust from
forming by extending the total cooking time.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella
cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
GB
23
Gratin
Grilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
24
GB
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with
international safety standards. The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the home and is
not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance while barefoot or with wet or damp hands and
feet.
The appliance must be used by adults only for the preparation of
food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes
improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held
responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door
when the appliance is in use; these parts become extremely hot.
Keep children well away from the appliance.
Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do
not come into contact with the hot parts of the oven.
The ventilation and heat dispersal openings must never be obstructed.
Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when
removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
Do not place ammable materials in the oven: if the appliance is switched
on accidentally, the materials could catch re.
When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains
socket; do not pull on the cable.
Do not perform any cleaning or maintenance work without having
disconnected the appliance from the electricity mains.
If the event of malfunctions, under no circumstances should you attempt
to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see
Assistance).
Do not rest objects on the open oven door.
Do not let children play with the appliance.
The appliance should not be operated by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local legislation so that
the packaging may be reused.
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order
to optimise the recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to ll it.
Open the oven door as little as possible because heat is lost every time
it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off
the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time
and use the heat the oven continues to generate.
Automatic programmes are based on standard food product.
Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses
If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option
will make it easier to save money by moving operation to cheaper time
periods.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive
on the limitation of power consumption of the standby mode.
GB
25
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out
any work on it.
Cleaning the appliance
Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different
materials used, i.e. glass, plastic or metal.
Any shady areas resembling grooves on the oven door glass are caused
by reections from the oven light.
The enamel is branded at very high temperatures. This process may cause
colour variations. This is normal and will not affect appliance operation in
any way. The thin edges of the sheet metal cannot be entirely enamelled
and may therefore appear to be unnished. This will not affect the rust
protection.
The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals
may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is
still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed
like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control
panel, but that a sponge is used instead.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
! The door of LED INSIDE models cannot be removed.
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive
cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface
and cause the glass to crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two
hinges (see diagram).
F
3. Grip the door on the two outer sides and
close it approximately half way. Pull the
door towards you, lifting it out of its slot (see
diagram). To replace the door, reverse this
sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged,
please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend
that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the
lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it
with a similar one: halogen lamp voltage
230 V, wattage 25 W, cap G 9.
3. Replace the glass cover (see
diagram).
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Automatic cleaning with the FAST CLEAN function
With the FAST CLEAN mode, the internal temperature of the oven reaches
500°C. The pyrolytic cycle is activated, burning away food and grime residues.
Dirt is literally incinerated.
Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle
as surfaces may become very hot. Particles may ignite inside the oven due
to the combustion process. There is no cause for concern: this process is
both normal and hazard-free.
Before initiating the FAST CLEAN mode:
clean the oven door;
remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a
damp sponge. Do not use detergents;
remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
Do not place tea towels or pot holders over the oven handle.
Turn the SELECTOR knob to the “0” position.
! If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not start. Wait for the oven to
cool down.
! The programme may only be started once the oven door has been closed.
To activate the FAST CLEAN cycle press and hold the button for
approximately 4 seconds. The TIMER KNOB may be used to select the desired
cleaning level; there are three default time settings which cannot be modied.
1. Economy (ECO): turn the knob towards “ ”. Duration 1 hour.
2. Normal (NOR): initial level. Duration 1 hour and 30 minutes.
3. Intensive (INT): turn the knob towards “ ”. Duration 2 hours.
4. Press the button to conrm.
An end time for the FAST CLEAN cycle (as for a normal cooking cycle) may
be programmed (see Programming the automatic cleaning end time).
Glass cover
Lamp
Lamp
Holder
compartment
26
GB
Safety devices
• The icon on the display, when lit, indicates that the oven door was
automatically locked as soon as the temperature reached a high value.
• The icon indicates that the cleaning cycle may be cancelled at any
time by pressing the button.
If a malfunction occurs, the heating elements will be switched off.
Once the oven door has been locked, you cannot change the duration
and cycle end time settings.
Programming the automatic cleaning end time
1. Press the button until the icon and the two digits on the DISPLAY
begin to ash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “ and “ to adjust the hour value.
3. Press the button again until the other two digits on the DISPLAY
begin to ash.
4. Turn the TIMER KNOB towards “ and “ to adjust the minute value.
5. Press the button again to conrm.
6. When the set time has elapsed, the text END appears on the display and
a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and the Economy (ECO) FAST CLEAN level
has been selected, with the default duration of 1 hour. 12:30 is scheduled
as the end time. The programme will start automatically at 11:30 a.m.
Programming has been set when the and buttons are illuminated.
The display shows the FAST CLEAN end time and duration alternately.
Once the automatic cleaning cycle is over
You will have to wait until the temperature inside the oven has cooled down
sufciently before you can open the oven door. You will notice some white
dust deposits on the bottom and the sides of your oven; remove these
deposits with a damp sponge once the oven has cooled down completely.
Alternatively, you can make use of the already heated oven, in which case it
is not necessary to remove the deposits, they are completely harmless and
will not affect your food in any way.
GB
27
NOTICE
Do not place
or rest anything
on the open door
Make sure that the racks
and dripping pans have been
inserted fully before closing the door
Please read the manual
carefully for information
regarding the automatic
cleaning (pyrolytic) cycle
GB
Troubleshooting
The “Clock button” and the digits on the
display flash.
Problem Possible causes Solution
The appliance has just been connected to the
electricity mains or there has been a blackout.
Set the clock.
A programmed cooking mode does not
start.
There has been a blackout.
Reprogram the cooking mode.
Only the high luminosity “Clock button”
is lit.
The appliance is in standby mode. Press any button to exit standby mode.
The temperature inside the oven is higher
than the suggested value for the selected
mode.
An automatic mode has been selected.
“Hot” appears on the display and
cooking does not start.
Wait for the oven to cool down.
Fan-assisted cooking has been
selected and the food looks burnt.
Positions 1 and 5: the direct heat could cause
temperature-sensitive foods to burn.
We recommend switching dripping pan
positions halfway through cooking.
28
FR
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment.
En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive
l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui
fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils
importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède
des caractéristiques bien précises:
les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant
à la chaleur;
dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles doivent pouvoir résister
à une température de 100 °C;
la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir gure)
qu’en colonne , doit avoir les dimensions suivantes:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact
avec les parties électriées. Les déclarations de consommation indiquées sur
la plaque signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue
de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose
sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe
d’au moins 45 x 560 mm (voir gures).
560 mm.
45 mm.
Centrage et xation
Pour xer l’appareil au meuble:
ouvrir la porte du four;
retirer le haut des joints latéraux pour dégager les 2 trous de xation;
Fixer le four au meuble en utilisant 2 vis à bois;
remettre en place les 2 joints.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être xées de manière
à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un
fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous).
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à
l’aide d’un tournevis sur les languettes
latérales du couvercle : tirer et ouvrir le
couvercle (voir gure).
2. Montage du câble d’alimentation :
dévisser la vis du serre-câble ainsi que
les trois vis des contacts L-N- puis
xer les ls sous les têtes de vis en
respectant les couleurs Bleu (N) Marron
(L) Jaune-Vert (voir gure).
3. Fixer le câble dans le serre-câble
prévu.
4. Fermer le couvercle du bornier.
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil
et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux
normes en vigueur (le l de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures
dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil
et du respect des normes de sécurité.
L
N
N
L
29
FR
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil,
indiquée sur la plaquette signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur
la plaquette signalétique;
la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le
cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant
doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un
technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes
énumérées ci-dessus.
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties.
** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
PLAQUE SIGNALETIQUE
Dimensions*
largeur 43,5 cm
hauteur 32,4 cm
profondeur 41,5 cm
Volume*
L. 59
Raccordements
Électriques
tension 220-240V~ 50Hz
(voir plaque signalétique) puissance
maximum absorbée 2800W
Dimensions**
largeur 45,5 cm
hauteur 32,4 cm
profondeur 41,5 cm
Volume**
L. 62
Etiquette
Energie e
Écoconception
Consommation énergie convection
Naturelle – fonction four :
Traditionnel ;
Déclaration de consommation
énergétique Classe convention
Forçée fonction four Pâtisserie
.
Directive de l’UE n ° 65/2014
intégrant la directive 2010/30/UE.
Règlement n ° 66/2014 de l’UE
intégrant la directive 2009/125/CE.
la norme EN 60350-1
la norme EN 50564
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes:
- 2006/95/CE du 12/12/06
(Basse Tension) et modifications
successives
- 2004/108/CE du 15/12/04
(Compatibilité Electromagnétique)
et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 2012/19/UE et modifications
successives.
- 1275/2008 stand-by/off mode
30
FR
Mise en marche et utilisation
ATTENTION! Le four est équipé d’un
système d’arrêts de grilles qui permet
de les retirer sans que ces dernières
sortent entièrement du four (1).
Pour sortir complètement les grilles il
suft, comme illustré, de les soulever
en les saisissant par l’avant et de
les tirer (2).
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée,
pendant au moins une heure en réglant le thermostat sur le maximum. Puis
éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est
due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
! Pour optimiser les performances de cuisson, un réglage des paramètres du
produit est effectué au moment de l’activation de la fonction sélectionnée, ceci
peut entraîner un retard d’allumage du ventilateur et des éléments chauffants.
Régler l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne
correspond pas à une programmation de n de cuisson.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône
et les deux digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. Tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener sur “ ou
pour régler l’heure;
3. Appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que les deux autres digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
4. Tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener sur “ ou pour
régler les minutes ;
5. Appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer.
Programmer la minuterie
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante du
fonctionnement du four; elle sert uniquement à déclencher un signal sonore
à l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et
les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. Tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener sur “ ou pour
régler les minutes ;
3. Appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer.
L’afchage du compte à rebours suivra. Un signal sonore indiquera la n
du décompte.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tourner le bouton
PROGRAMMES.
2. Le four se place en phase de préchauffage, l’indicateur préchauffage
s’allume.
Pour modier la température, tourner le bouton THERMOSTAT.
3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage et le déclenchement
du signal sonore indiquent la n du préchauffage : il est temps d’enfourner
les plats.
4. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modier le programme de cuisson à l’aide du bouton PROGRAMMES ;
- modier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT ;
- programmer la durée et l’heure de n de cuisson.
(voir programmes de cuisson) ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES sur “0”.
5. Au bout de deux heures le four s’éteint tout seul : ce délai est présélectionné
pour des raisons de sécurité sur tous les programmes de cuisson.
Il est possible de modier la durée de cuisson
(voir programmes de cuisson).
6. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop
redescendue, un dispositif spécial fait repartir le programme à partir du
moment où il a été interrompu. Les programmations en attente de démarrage
ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
! Aucun préchauffage n’est prévu pour les programmes FAST COOKING
et BARBECUE.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec l’appareil.
! Le four se place en préchauffage 2 secondes après la sélection du cycle
désiré.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système
de refroidissement soufe de l’air à l’extérieur par une fente située entre le
bandeau et la porte du four. Pour le programme FAST COOKING le système
se met automatiquement en marche dix minutes après le démarrage. Pour
le programme PATISSERIE, il ne démarre qu’à four chaud.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce
dernier se soit sufsamment refroidi.
Eclairage du four
Four éteint, il s’allume dès ouverture de la porte du four.
Standby
Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur la réduction
de la consommation d’énergie en mode veille (standby). Sans opérations
pendant 30 minutes et si aucun verrouillage de touches ou de porte n’a
été sélectionné, l’appareil se place automatiquement en mode veille. Le
mode standby est signalé par l’intense luminosité de la «touche horloge».
A la moindre intervention sur l’appareil, le système se remet en mode de
fonctionnement normal.
Programmes
! Pour obtenir des aliments parfaitement moelleux et croquants, l’humidité
qu’ils dégagent est réutilisée par le four sous forme de vapeur d’eau. Des
résultats de cuisson optimaux sont ainsi obtenus pour tous les plats.
! A chaque allumage, le four propose le premier programme de cuisson
manuel.
Programmes de cuisson manuels
! Tous les programmes ont une température de cuisson présélectionnée. Il
est possible de la régler manuellement, entre 30 et 250°C au choix (300°C
pour le programme BARBECUE). Toute modication de la température sera
mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation du programme. Si la
température choisie est supérieure à la température intérieure du four, l’écran
afche “Hot”. Il est toutefois possible de démarrer la cuisson.
31
FR
Programme FOUR TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau : la
cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la
chaleur.
Programme MULTINIVEAUX
La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore
de façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur
deux niveaux en même temps.
Programme BARBECUE
Mise en marche de la résistance de voûte et du tournebroche (si l’appareil en
est équipé). La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous
les aliments qui exigent une haute température en surface. La cuisson doit
avoir lieu porte du four fermée (voir “Conseils de cuisson”).
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, de la résistance circulaire
(pendant un certain temps) et de la turbine et du tournebroche (si l’appareil
en est équipé). L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage
de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four.
Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration
de la chaleur. La cuisson doit avoir lieu porte du four fermée (voir “Conseils
de cuisson”).
Programme PIZZA
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi
que de la turbine. Cette combinaison permet une montée en température
rapide du four. En cas de cuisson sur plusieurs niveaux, ne pas oublier de
les changer de place à mi-cuisson.
Programme PÂTISSERIE
Mise en marche de la résistance arrière et de la turbine pour obtenir
une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four. Cette fonction est
particulièrement indiquée pour la cuisson de mets délicats (comme, par
exemple, les gâteaux levés).
Programme FAST COOKING
Ce programme est tout particulièrement recommandé pour les cuissons
rapides de plats préparés (surgelés ou précuits). Pour obtenir d’excellents
résultats, n’enfourner que sur un seul niveau.
Programme ETUVE
Le four atteint et maintient une température de 40°C quelle que soit la position
du bouton THERMOSTAT. Ce programme est idéal pour le levage de pâtes
à base de levure de boulanger.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de décongeler, de préparer
du yaourt, de réchauffer plus ou moins rapidement et de cuire lentement à
basse température. Températures sélectionnables: 40, 65, 90°C.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme
de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône
et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. Tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou ” et
régler la durée désirée ;
3. Appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer ;
4. À expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR afche END, le four
stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de 1h15. Le programme
s’arrête automatiquement à 10h15.
Programmer la n d’une cuisson
! La programmation d’une n de cuisson n’est possible qu’après avoir
sélectionné une durée de cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. Appuyer ensuite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les deux
digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
3. Tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou ” et
régler l’heure ;
4. Appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que les deux autres digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
5. Tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou ” et
régler les minutes ;
6. Appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer ;
7. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR afche END, le four
stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
Les icônes et éclairées signalent qu’une programmation a été
lancée. L’AFFICHEUR afche à tour de rôle l’heure de n de cuisson et la
durée.
Pour annuler une programmation, amener le bouton PROGRAMMES sur “0”.
Conseils de cuisson
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5: ils sont
directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au tournebroche,
placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson.
MULTICUISSON
Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage
de chaleur.
Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au milieu de la grille.
Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie maximum. Ne pas
s’inquiéter si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence :
son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
FOUR PIZZA
Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de cuisson sera plus long
et la pizza beaucoup moins croustillante.
Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
32
FR
33
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de
sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit
à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à cet effet sur les
côtés de l’appareil.
Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on a les mains ou
les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des
adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre
et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines parties de la
porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder
les enfants à distance.
Éviter que le cordon d’alimentation d’autres électroménagers touche à
des parties chaudes du four.
Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne
doivent pas être bouchés
Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être très chaude à
ses extrémités.
Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner ou sortir les plats
du four.
Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du four: si l’appareil
était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher la che de la prise
de courant.
N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir
auparavant débranché la che de la prise de courant.
En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux mécanismes
internes pour tenter de réparer l’appareil. Contacter le service d’Assistance
(voir Assistance).
Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un
responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été dûment formées sur
l’utilisation de l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie
externe ou un système de télécommande séparée.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers
usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole
de la ‘‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé au service de collecte
des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale
le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers travaillent activement
dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement
des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
Évitez, dans la mesure du possible, de préchauffer le four et veuillez
toujours le remplir. Ouvrez le moins possible la porte de votre four, car
chaque ouverture laisse échapper la chaleur. Pour faire des économies
considérables d’énergie, éteignez le four cinq à dix minutes avant la n
du temps de cuisson programmé et utilisez la chaleur dégagée par le
four.
Les programmes automatiques sont élaborés sur la base des produits
alimentaires de qualité.
Gardez les joints propres et bien rangés an d’éviter toute perte d’énergie
par la porte.
Si vous avez souscrit un plan tarifaire particulier auprès de la compagnie
d’électricité, vous pouvez économiser en faisant fonctionner votre
appareil lorsque l’énergie vous revient moins chère.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur la réduction
de la consommation d’énergie en mode standby.
34
FR
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation
électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
De légères différences de couleur à l’avant du four sont dues aux différents
matériaux utilisés à savoir verre, plastique ou métal.
Des ombres éventuelles sur la vitre du four, semblables à des stries, sont
dues au reet de la lumière de la lampe du four.
L’émail grand feu est traité à des températures très élevées. Pendant
ce processus, des modications chromatiques pourraient se produire.
C’est tout à fait normal et cela n’inuence en aucune manière sur
le fonctionnement. Les bords des tôles minces ne peuvent pas être
intégralement émaillés et peuvent par conséquent sembler bruts. Ceci
ne compromet en aucun cas la protection anticorrosion.
Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une
éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difciles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de produits corrosifs.
Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède.
Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la
vaisselle courante et passent au lave-vaisselle, sauf les glissières
coulissantes.
Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit de nettoyage directement
sur le bandeau de commandes mais de se servir d’une éponge.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
! Sur les modèles équipés de LED INSIDE, il est impossible de démonter
la porte.
Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs;
essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou
de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le
verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de démonter la porte du four:
1. Ouvrir la porte complètement (voir gure);
2. À l’aide d’un tournevis, soulever et faire pivoter les leviers F situés sur les
deux charnières (voir gure);
F
3. Saisir la porte par les côtés, la refermer
lentement mais pas complètement. Tirer
ensuite la porte vers soi en la dégageant
de son logement (voir gure). Remonter la
porte en refaisant en sens inverse les mêmes
opérations.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est
abîmé, s’adresser au service après-vente le plus proche de son domicile
(voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage
du four:
1. Retirer le couvercle en verre du
boîtier de la lampe.
2. Retirer l’ampoule et la remplacer
par une autre de même type: ampoule
halogène tension 230V, puissance 25
W, culot G 9.
3. Remettre le couvercle à sa place
(voir gure).
! Ne surtout pas toucher à l’ampoule les mains nues.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
Nettoyage automatique FAST CLEAN
Pendant le programme FAST CLEAN la température à l’intérieur du four
atteint 500°C et lance le processus de pyrolyse, de carbonisation autrement
dit des salissures alimentaires. Les salissures sont littéralement incinérées.
Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent devenir très chaudes : garder les
enfants à distance. Il peut arriver de voir, à travers la vitre, des particules qui
s’illuminent : il s’agit d’une combustion instantanée, phénomène tout à fait
normal et sans danger.
Avant de lancer le FAST CLEAN :
enlever avec une éponge humide les salissures en excès. Ne pas utiliser
de détergents ;
sortir tous les accessoires ;
ne pas placer de serviettes ou de maniques sur la poignée du four.
amener le bouton PROGRAMMES sur “0”
! Si le four est excessivement chaud, la pyrolyse pourrait ne pas démarrer.
Attendre qu’il refroidisse.
! L’activation du programme n’est possible qu’après avoir fermé la porte du
four.
Pour activer le cycle de nettoyage FAST CLEAN appuyer 4 secondes sur la
touche . Le bouton SELECTION TEMPS permet de choisir le niveau de
nettoyage désiré avec durée présélectionnée et non modiable :
1. Economique (ECO) : tourner le bouton pour l’amener sur “ ”. Durée 1
heure;
2. Normal (NOR) : niveau initial. Durée 1 heure 30;
3. Intensif (INT) : tourner le bouton et l’amener sur “ ”. Durée 2 heures.
4. Appuyer sur la touche pour conrmer.
Pour le cycle FAST CLEAN aussi, comme pour tout cycle de cuisson, il est
possible de programmer la n du cycle de nettoyage (voir Programmer la n
du nettoyage automatique).
hublot
lampe
cavité
35
FR
Les sécurités
l’icône s’allume sur l’afficheur pour indiquer le verrouillage
automatique de la porte du four dès que la température a atteint des
valeurs élevées ;
• l’icône indique qu’il est possible d’annuler, à tout moment, le cycle
de nettoyage par pression sur la touche ;
en cas d’anomalie de fonctionnement, l’alimentation des résistances est
automatiquement coupée ;
une fois que la porte est verrouillée, aucune modication de sélection de
durée et de n de cycle n’est plus possible.
Programmer la n du nettoyage automatique
1. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les deux digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. Tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou ” et
régler l’heure ;
3. Appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que les deux autres digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
4. Tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener sur “ ” ou ” et
régler les minutes ;
5. Appuyer à nouveau sur la touche pour conrmer ;
6. Un signal sonore indique que le temps est écoulé et l’AFFICHEUR afche
END.
Exemple : il est 9h00 et on choisit un FAST CLEAN niveau Economique
qui a donc une durée présélectionnée de 1 heure. L’heure nale de la
pyrolyse est xée à 12h30. Le programme démarre automatiquement à
11h30.
Les icônes et éclairées signalent qu’une programmation a été
lancée. L’AFFICHEUR afche à tour de rôle l’heure de n du FAST CLEAN
et sa durée.
A la n du nettoyage automatique
Pour pouvoir ouvrir la porte du four, il faudra attendre que la température
du four descende à un niveau acceptable. Il se peut que des résidus blancs
poussiéreux se déposent sur l’enceinte du four : les enlever avec une éponge
humide après refroidissement complet de l’appareil. Pourquoi ne pas proter
de la chaleur emmagasinée pour faire démarrer une cuisson sans se soucier
des résidus poussiéreux : ils sont tout à fait inoffensifs.
36
FR
Utiliser une touche quelconque pour
quitter le mode standby.
La température à l’intérieur du four est
supérieure à celle proposée pour le
programme choisi.
Attendre que le four refroidisse.
Problème Cause possible Remède
La ”Touche Horloge” et leschiffres de
l’afficheur clignotent.
L’appareil vient d’être branchéau secteur ou il
y a eu une panne de courant.
Régler l'horloge.
Le programme de cuisson n'a pas
démarré.
Il y a eu une panne de courant. Reprogrammer.
Seule la “Touche Horloge” est éclairée
en haute luminosité.
L’appareil est en mode veille (standby).
J’ai choisi un programme automatique.
L’écran affiche “HOT” et la cuisson ne
démarre pas.
Les positions 1 et 5 sont directement
frappées par l’air chaud qui pourrait brûler les
préparations délicates.
Il est recommandé de tourner les
lèchefrites à mi-cuisson.
J’ai choisi la cuisson ventilée et les
aliments ont des traces de brûlures.
ATTENTION
Ne pas utiliser
la porte comme
plan d’appui
S’assurer que les grilles et lèchefrites
sont bien insérées jusqu’au fond
avant de refermer la porte
Pour le cycle de nettoyage
automatique (pyrolyse),
lire attentivement le
mode d’emploi
FR
Anomalies et remèdes
ES
37
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo
momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au
rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el
mueble tenga las características adecuadas:
los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales resistentes al
calor
en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser
resistentes a una temperatura de 100°C
para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la
gura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las
partes eléctricas.El consumo declarado en la placa de características ha
sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior
del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listeles de madera o sobre una supercie continua que tenga una abertura
de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las guras).
560 mm.
45 mm.
Centrado y jación
Para jar el aparato al mueble:
abra la puerta del horno;
quitar las guarniciones laterales de la parte alta hasta descubrir los 2
oricios de jación.
je el horno al mueble utilizando los 2 tornillos para madera;
volver a colocar las 2 guarniciones.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben jar de modo tal
que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para
funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la
placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting
a screwdriver into the side tabs of the
cover. Use the screwdriver as a lever
by pushing it down to open the cover
(see diagram).
2.Install the power supply cable by
loosening the cable clamp screw
and the three wire contact screws
L-N- .
Connect the wires to the corresponding
terminals: the Blue wire to the terminal
marked (N), the Brown wire to the
terminal marked (L) and the Yellow/
Green wire to the terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by fastening the
clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa
de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el
aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las
normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no
alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura
ambiente (por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del
cumplimiento de las normas de seguridad.
L
N
N
L
38
ES
Antes de efectuar la conexión verique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina
indicada en la placa de características;
la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores
indicados en la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya
la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben
ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos
autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean
respetadas.
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
Consumo de energía por
convección Natural –función de
calentamiento: Tradicional;
Clase consumo de energía
Clase convección Forzada - función
calentamiento: Pastelería.
Este aparato es conforme con las
siguientes Directivas: Comunitarias:
2006/95/CE del 12/12/06 (Baja
tensión) y posteriores
modificaciones - 2004/108/CE
del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y sucesivas
modificaciones. 2012/19/UE
y posteriores modificaciones.
1275/2008 standby/off mode.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen* litros 59
Dimensiones**
ancho 45,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen** litros 62
voltaje 220-240V~ 50Hz (ver la
placa de características)
potencia máxima absorbida
2800W
Conexiones
eléctricas
Reglamento (UE) nº 65/2014, por el
que se aplica la Directiva 2010/30/CE.
Reglamento (UE) nº 66/2014, por el
que se aplica la Directiva 2009/125/CE.
Reglamento EN 60350-1,
Reglamento EN 50564
Etiqueta
de Energía
y Ecodiseño
ES
39
Puesta en funcionamiento y uso
ATENCIÓN! El horno está dotado
de un sistema de bloqueo de las
parrillas que permite quitarlas sin que
sobresalgan del horno (1).
Para quitar completamente las
parrillas, como se indica en el dibujo,
es suciente levantarlas cogiéndolas
de la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una
hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra.
El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación
de la función seleccionada se efectúa un ajuste de los parámetros del producto
que podría retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Puesta en hora del reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha
programado el nal de una cocción.
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y
las dos cifras en el DISPLAY;
2. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular la hora;
3. Presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos
números en el DISPLAY;
4. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular los minutos;
5. Pulse nuevamente el botón para conrmar las operaciones realizadas.
Programar el contador de minutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso del horno; permite
sólo accionar la señal sonora cuando se cumplen los minutos jados.
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y las
tres cifras en el DISPLAY;
2. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular los minutos;
3. Pulse nuevamente el botón para conrmar las operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al nal de la cual se accionará
la señal sonora.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando
PROGRAMAS.
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el indicador de
precalentamiento se iluminará.
Es posible modicar la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicador de precalentamiento y se escucha
una señal sonora, el precalentamiento ha nalizado: introduzca los alimentos.
4. Durante la cocción es posible:
- modicar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;
- modicar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de nalización de la cocción (ver programas
de cocción);
- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”.
5. Después de dos horas, el horno se apagará automáticamente: dicho tiempo
ha sido jado por motivos de seguridad en todos los programas de cocción.
Es posible modicar la duración de la cocción
(ver programas de cocción).
6. El aparato posee un sistema que, en el caso de interrupción de la corriente
eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, reactiva
el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las
programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando
retorna la corriente y deben volver a ser programadas.
! En los programas COCCIÓN RÁPIDA y BARBACOA no está previsto el
precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el
esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada
con el aparato.
! El horno entra en la fase de precalentamiento 2 segundos después de la
selección del ciclo deseado.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de
enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la
puerta del horno. En el programa COCCIÓN RÁPIDA el ventilador se activa
automáticamente después de diez minutos del comienzo. En el programa
PASTELERÍA comienza a funcionar sólo cuando el horno está caliente.
! Al nal de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que
el horno esté sucientemente frío.
Luz del horno
Con el horno apagado se puede encender la lámpara en cualquier momento
abriendo la puerta del horno.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva
Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera
o stand by. Si no se efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha
realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automáticamente
se ubica en modo de espera o stand by. El modo de espera se visualiza con
el “Botón Reloj” en alta luminosidad. Apenas se interactúa nuevamente con
el aparato, el sistema retorna al modo operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el horno lanza
como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos.
De este modo se pueden obtener excelentes resultados de cocción en todos
los platos.
! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer programa de
cocción manual.
Programas de cocción manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción prejada. La
misma se puede modicar manualmente eligiendo un valor entre 30°C y
250°C (300ºC para el programa BARBACOA). Las modicaciones de la
temperatura se memorizarán y se propondrán la próxima vez que se utilice
el programa. Si la temperatura elegida es superior a la temperatura interna
del horno, en la pantalla se visualizará la palabra “Hot”. De todos modos, es
posible comenzar la cocción.
40
ES
Programa HORNO TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan
varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.
Programa MULTINIVEL
Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y dora
la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos
niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automático (si está
presente). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para
los alimentos que necesitan una temperatura supercial alta. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos prácticos para
cocinar”).
Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo,
también se ponen en funcionamiento el elemento calentador circular, el
ventilador y el asador automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica
unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen supercialmente los alimentos aumentando el
poder de penetración del calor. Realice las cocciones con la puerta del horno
cerrada (ver “Consejos prácticos para cocinar”).
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone
en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido
calentamiento del horno. Cuando utilice más de una bandeja a la vez, en la
mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones.
Programa PASTELERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento
el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno.
Este programa es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por ej.
tortas que necesitan leudado).
Programa COCCIÓN RÁPIDA
Este programa es particularmente indicado para cocciones veloces de
alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados se obtienen
utilizando un solo nivel.
Programa LEUDADO
El horno alcanza y mantiene una temperatura de 40ºC independientemente de
la posición en la que se encuentra el mando TERMOSTATO. Este programa
es ideal para leudar los amasijos que contienen levadura natural.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar
más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las
temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90 °C.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un
programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono y
las tres cifras en el DISPLAY;
2. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “ ” para regular
el tiempo deseado;
3. Pulse nuevamente el botón para conrmar las operaciones realizadas;
4. Una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la
cocción nalizará y se emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15
minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el nal de una cocción
! La programación del nal de una cocción es posible sólo después de haber
jado la duración de la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
2. Luego presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras
en el DISPLAY;
3. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular la hora;
4. Presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos
números en el DISPLAY;
5. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular los minutos;
6. Pulse nuevamente el botón para conrmar las operaciones realizadas;
7. Una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la
cocción nalizará y se emitirá una señal sonora.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una
programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de
nalización de la cocción y la duración.
Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la
posición “0”.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que
reciben directamente el aire caliente lo cual podría producir quemaduras de
las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático,
coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
MULTICOCCIÓN
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren
mayor calor.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los alimentos en el
centro de la parrilla.
Se aconseja jar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme
si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la
parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se
obtiene una pizza crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la
mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
ES
41
Programas AlimentosPeso
(kg)
Posición
de las
bandejas
Precalentamiento
(minutos)
Temperatura
aconsejada
Duración
cocción
(minutos)
Tradicional
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Tartas
1
1
1
-
1
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Pastelería
Tartas
Torta de fruta
Plum-cake
Bizcocho
Crepes rellenos (en 2 niveles)
Tortas pequeñas (en 2 niveles)
Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 n.)
Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles)
Bizcochos (en 3 niveles)
Merengue (en 3 niveles)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
2
1 o 2
2
2
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 2 y 4
1 y 2 y 4
1 y 2 y 4
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Fast cooking
Cocción rápida
Alimentos congelados
Pizza
Mixto de calabacín y cangrejos
Torta rústica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes italianos)
Lasañas
Panecillos dorados
Bocaditos de pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precocidos
Alas de pollo doradas
0.41 -200 20-25
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Plum-cake
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0.3
0.6
0.2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Multicocción
Pizza (en 2 niveles)
Lasañas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Plum-cake
Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles)
Bizcochos (en 2 niveles)
Bizcocho (en 1 nivel)
Bizcocho (en 2 niveles)
Tortas saladas
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1 y 3
2
2
1 y 3
1 y 2
1 y 2
1 y 3
1 y 3
1 y 2
1 y 3
2
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-2
5
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza
Pizza
Asado de ternera o de vaca
Pollo
0.5
1
1
2
1
1 o 2
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Grill
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Sepias
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Caballa
Bocadillo caliente con jamón y queso
(o pan tostado)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4 y 6
3
3
3
3
1 o 3
3
3
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
Max
Máx.
Máx.
Máx.
Máx.
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Gratinado
Pollo a la parrilla
Sepias
1.5
1.5
2 y 3
2 y 3
10
10
200
200
55-60
30-35
Leudado
Leudado de los amasijos con levadura
natural (brioche, pan, torta de azúcar,
croissant, etc.
! los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales.
En las cocciones al grill la grasera se coloca siempre en el piso contando desde abajo.
Tabla de cocción
! En la LEUDADO función, el tiempo puede variar dependiendo del peso y el tipo de alimentos
1
2-
-
60-90
42
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas
internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser
leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes
ubicadas en los costados del horno.
No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier
otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado
responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos
e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes
de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos
y mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en los costados
podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inamables en el horno: si el aparato se pone en
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero
el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo
que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que
hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un
temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta
manera los embalajes podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2012/19/UE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden
ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de
los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
Siempre que sea posible, evite el precalentamiento del horno y siempre
trate de llenarlo. Abra la puerta del horno tan poco como sea posible
porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar una cantidad
sustancial de energía, solo apague el interruptor del horno entre 5 a 10
minutos antes de terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche el
calor que el horno continúa generando.
Los programas automáticos están basados en productos alimenticios
regulares.
Mantenga los empaques limpios y ordenados para prevenir pérdidas de
energía a través de la puerta
Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora del día, la opción de
“cocción diferida” le ayudará a ahorrar al retrasar la operación de cocción
a un momento del día en que la tarifa eléctrica sea más barata
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva
Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera
o stand by.
ES
43
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son
debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal.
Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio de la puerta,
similares a estrías, son debidas al reejo de la luz de la lámpara del horno.
A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca a fuego. Durante este
proceso podrían producirse variaciones cromáticas. Esto es normal y no
inuye de ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los bordes
de las chapas delgadas no pueden ser esmaltados completamente y,
por lo tanto, pueden parecer toscos. Esto no perjudica la protección
anticorrosiva.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón
neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos especícos.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se
utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente,
enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas,
con excepción de las guías deslizables.
Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de
mandos, sino utilizar una esponja.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se puede desmontar la
puerta.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo
con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas
metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para
realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);
2. Utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las
dos bisagras (ver la gura);
F
3. Sujete la puerta de los costados y ciérrela
lenta pero no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de su lugar
(ver la figura). Vuelva a colocar la puerta
siguiendo el mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si
se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver
Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación
del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con
una similar: Lámpara halógena tensión
230V, potencia 25 W, casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la
gura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
Limpieza automática FAST CLEAN
El programa FAST CLEAN eleva la temperatura interior del horno hasta los
500ºC y activa el proceso de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos.
Más precisamente, la suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las supercies pueden calentarse mucho:
mantenga alejados a los niños. A través del vidrio de la puerta del horno, es
posible notar que algunas partículas se iluminan: se trata de una combustión
instantánea, absolutamente normal, que no constituye ningún peligro.
Antes de activar FAST CLEAN:
limpie la puerta del horno
con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior
del horno. No utilice detergentes;
quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);
no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
coloque el mando PROGRAMAS en “0”
! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis podría no comenzar.
Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es posible sólo después de haber cerrado la
puerta del horno.
Para activar el ciclo de limpieza FAST CLEAN presione el botón durante
4 segundos aproximadamente. Utilizando el mando de FIJACIÓN DE
TIEMPOS, es posible elegir el nivel de limpieza deseado con una duración
prejada y no modicable:
1. Económico (ECO): gire el mando hacia “ “. Duración 1 hora;
2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30 minutos;
3. Intensivo (INT): gire el mando hacia “+“. Duración 2 horas.
4. Presione el botón para conrmar.
Tanto para el ciclo FAST CLEAN, como para un ciclo de cocción normal, es
posible programar la nalización del ciclo de limpieza
(ver Programar el nal de la limpieza automática).
Vidrio
Lampara
Horno
44
ES
Dispositivos de seguridad
el icono en el display iluminado indica que la puerta del horno se
ha bloqueado automáticamente apenas la temperatura ha alcanzado
valores elevados;
el icono indica que en cualquier momento se puede anular el ciclo
de limpieza, presionando el botón ;
si se produce un acontecimiento anómalo, la alimentación de los
elementos calentadores se interrumpe;
una vez que se ha bloqueado la puerta, no es posible modicar los valores
de duración y nalización del ciclo.
Programar el nal de la limpieza automática
1. Presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras en
el DISPLAY;
2. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular la hora;
3. Presione de nuevo el botón hasta que centelleen los otros dos
números en el DISPLAY;
4. Gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
” y “ ” para regular los minutos;
5. Pulse nuevamente el botón para conrmar las operaciones realizadas;
6. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END
y se emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una FAST CLEAN con nivel
Económico y, por lo tanto, con una duración prejada de 1 hora. Se
programa las 12:30 como hora de nalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:30:00 horas.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una
programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de
nalización FAST CLEAN y la duración.
Al nalizar la limpieza automática
Para poder abrir la puerta del horno será necesario esperar que la temperatura
del horno haya descendido hasta un nivel aceptable. En ese momento, es
posible detectar la presencia de algunos depósitos de polvo blanco en el fondo
y en las paredes del horno: elimínelos con una esponja húmeda cuando el
horno esté frío. Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado para
una nueva cocción, los polvos pueden permanecer: no constituyen un peligro
para los alimentos que se van a cocinar.
ES
45
ATENCIÓN
No utilizar la puerta
abierta como superficie
de apoyo.
Asegurarse que parrillas y graseras
estén encajadas hasta el final antes
de cerrar la puerta.
Para el ciclo de limpieza
automática (pirolisis) leer
con atención el manual.
ES
Problema Causa posible Solución
El “Botón Reloj” y las cifras en la
pantalla centellean.
El aparato ha sido recién conectado a la red
eléctrica o se ha producido una interrupción
corriente.
Programar el reloj.
La programación de una cocción no se
ha ejecutado.
Se ha producido una interrupción de corriente. Volver a realizar las programaciones.
Sólo el “Botón Reloj” está encendido en
alta luminosidad.
El aparato está en modo de espera. Toque un botón cualquiera para salir del
modo de espera.
Se ha elegido un programa automático.
La pantalla visualiza “Hot” y la cocción
no se inicia.
La temperatura interna en el horno es
superior a la propuesta por el programa
elegido
.
Espere hasta que el horno se enfríe.
Se ha elegido la cocción ventilada y el
alimento presenta quemaduras.
Las posiciones 1 y 5 son las que reciben
directamente el aire caliente que podría
generar quemaduras en los alimentos
delicados.
Se aconseja girar las graseras en la mitad
de la cocción.
Anomalías y soluciones
46
PT
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer
momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o
mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre
o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a
instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas
em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções
e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal
prossional qualicado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas,
animais ou objectos.
! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local
permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em vigor. Devem
ser observados os seguintes requisitos:
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel
seja de características adequadas:
os painéis adjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas devem ser resistentes
à temperatura de 100°C.
para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob uma banca (veja
a gura) quer em coluna, o móvel deve ter as seguintes medidas:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível contacto com
as partes eléctricas. As declarações de consumo indicadas na placa das
características foram medidas com este tipo de instalação.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do
vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas
de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560
mm. (veja as guras).
560 mm.
45 mm.
Colocar no centro e prender
Para prender o aparelho no móvel:
abra a porta do forno;
dese as guarnições laterais na parte alta até deixar descobertos os 3
furos de xação;
xe o forno ao móvel utilizando os 2 parafusos para madeira;
posicione novamente as duas guarnições.
! Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos
de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são
preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência
de fornecimento indicadas na placa de identicação situada no aparelho
(veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de terminais faça
alavanca com uma chave de parafuso
nas linguetas aos lados da tampa: puxe
e abra a tampa (veja a gura).
2. Instale o cabo de alimentação:
desatarraxe o parafuso do grampo do
cabo e os três parafusos dos contactos
L-N- e, em seguida, prenda os os
embaixo das cabeças dos parafusos a
obedecer as cores: Azul (N) Castanho
(L) Amarelo-Verde (veja a gura).
3. Prenda o cabo no respectivo
grampo.
4. Feche a tampa da caixa dos
terminais.
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga
indicada na placa de identicação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o
aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade
com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em
nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo,
a parte traseira do forno).
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica
e da obediência das regras de segurança.
L
N
N
L
47
PT
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a
legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa de identicação;
a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identicação;
a tomada seja compatível com a cha do aparelho. Em caso contrário,
substitua a tomada ou a cha; não empregue extensões nem tomadas
múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada
da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído somente por
técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras
não forem obedecidas.
* Apenas para modelos com guias integradas.
** Apenas para modelos com guias em fio.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas*
largura 43,5 cm
altura 32,4 cm
profundidade 41,5 cm
Volume* Litros 59
Medidas**
largura 45,5 cm
altura 32,4 cm
profundidade 41,5 cm
Volume** Litros 62
Tensão de 220/240 V~ 50 Hz
(ver quadro das características)
potência máxima absorvida 2800W
Ligações
eléctricas
Directiva EU no 65/2014 integrando
a Directiva 2010/30/EU.
Regulamento EU no 66/2014
integrando a Directiva 2009/125/EC.
Regulamento EN 60350-1
Regulamento EN 50564
Consumo de energia
com convecção Natural –
função de
aquecimento: Tradicional;
Consumo energia declaração
Classe com convecção Forçada -
função de
aquecimento: Pastéis.
Este aparelho está
em conformidade com as seguintes
Directivas da Comunidade Europeia:
2006/95/CE de 12/12/06 (Baixa Tensão)
e posteriores modificações -
2004/108/CE de 15/12/04
(Compatibilidade Electromagnética)
e posteriores modificações -
93/68/CEE de 22/07/93 e
posteriores modificações.
2012/19/UE e posteriores modificações.
1275/2008 standby/off mode.
Rótulo
Energético
e Concepção
Ecológica
48
PT
Início e utilização
ATENÇÃO! O forno está equipado
com um sistema de bloqueio das
grelhas que permite retirá-las sem
que estas ressaiam do forno (1).
Para retirar completamente as grelhas,
tal como indicado no desenho, basta
levantá-las, segurando-as pela parte
da frente, e puxá-las (2).
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar
o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à
temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a
porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação
das substâncias empregadas para proteger o forno.
! Para optimizar os resultados de cozedura, no momento da activação da
função seleccionada é efectuada a conguração dos parâmetros do produto,
que pode implicar um atraso da ligação da ventoinha e dos elementos de
aquecimento.
Acertar o relógio
! Pode-se congurar, quando o forno estiver apagado, ou mesmo quando
estiver aceso, mas não programar o m de uma cozedura.
1. Premir várias vezes a tecla até o ícone e os primeiros dois dígitos
piscarem no DISPLAY;
2. Gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em
” e “ ” para acertar a hora;
3. Carregue novamente na tecla até os outros dois dígitos piscarem
no DISPLAY;
4. Gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em
” e “ ” para acertar os minutos;
5. Carregue outra vez na tecla para conrmar.
Programe o contador de minutos
! Esta função não interrompe a cozedura e prescinde do uso do forno;
permite apenas accionar o sinal acústico quando terminarem os minutos
programados.
1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e os primeiros três
dígitos piscarem no DISPLAY;
2. Gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em
” e “ ” para acertar os minutos;
3. Carregue novamente na tecla para conrmar.
Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao m da qual o aparelho
emitirá um sinal acústico.
Início do forno
1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector
dos PROGRAMAS.
2. O forno entra na fase de pré-aquecimento, o indicador do pré-aquecimento
acende-se.
É possível modicar a temperatura se rodar o selector do TERMÓSTATO.
3. Quando o indicador do pré-aquecimento se desligar e se ouvir
um sinal acústico, o pré-aquecimento terá sido completado: coloque os
alimentos no forno.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modicar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;
- modicar a temperatura mediante o selector do TERMÓSTATO;
- programar a duração e a hora de nal da cozedura.
(veja Programas de cozedura);
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na
posição “0”.
5. Depois de passarem duas horas, o forno apaga-se automaticamente: este
prazo é pré-congurado por motivos de segurança em todos os programas
de cozedura.
É possível modicar a duração da cozedura
(veja Programas de cozedura).
6. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, se a temperatura
do forno não baixar demais, o aparelho é equipado com um sistema que
reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido interrompido. Por outro
lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando
a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas
novamente.
! Para os programas de FAST COOKING e BARBECUE não há aquecimento
prévio.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos
ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grade fornecida.
! O forno entra na fase de pré-aquecimento 2 segundos após a selecção
do ciclo pretendido.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, uma ventoinha de
arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o painel de comandos e
a porta do forno. No programa de FAST COOKING a ventoinha activa-se
automaticamente dez minutos depois do início. No programa para PASTÉIS
inicia somente quando o forno estiver quente.
! No nal da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer
sucientemente.
Luz do forno
Quando o forno estiver desligado, a lâmpada pode ser acesa a qualquer
momento se abrir a porta do forno.
Standby
Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia
sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by. Se não forem
efectuadas operações dentro de 30 minutos, e não foi programado nenhum
bloqueio porta ou comandos, o aparelho irá colocar-se automaticamente na
modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicada com a tecla “Relógio”
em alta luminosidade. Assim que se efectuar novamente alguma operação
no aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
Programas
! Para garantir que os alimentos quem perfeitamente tenros e crocantes,
o forno emite sob a forma de vapor de água a humidade que provém
naturalmente dos alimentos. Desta forma, podem-se obter excelentes
resultados de cozedura com todos os alimentos.
! A cada acendimento o forno irá propor o primeiro programa de cozedura
manual.
Programas de cozedura manuais
! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predenida. Esta
temperatura poderá ser regulada manualmente, dena como desejar entre
49
PT
30 e 250°C (300ºC para o programa BARBECUE). Eventuais modicações
da temperatura serão memorizadas e propostas novamente na sucessiva
utilização do programa. Se a temperatura escolhida for superior à temperatura
interna do forno, o display mostrará a escrita “Hot”. É de qualquer forma
possível iniciar a cozedura.
Programa de FORNO TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar um único tabuleiro: com mais
de um tabuleiro haverá má distribuição da temperatura.
Programa de MULTINÍVEL
Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os
alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras no
máximo contemporaneamente.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto rotativo (se houver).
Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que
necessitarem de uma alta temperatura supercial. Efectuar as cozeduras com
a porta do forno fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”).
Programa de GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma parte do ciclo
também o elemento aquecedor circular, começam a funcionar a ventoinha
e o espeto rotativo (se houver). Une a irradiação térmica unidireccional com
a circulação forçada do ar no interior do forno.
Deste modo, impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao
aumentar-se o poder de penetração do calor. Efectuar as cozeduras com a
porta do forno fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”).
Programa PIZZA
Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em
funcionamento a ventoinha. Esta combinação consente um aquecimento
rápido do forno. Se utilizar mais de uma prateleira de cada vez, será
necessário trocar a posição das mesmas na metade da cozedura.
Programa do FORNO PARA PASTÉIS
Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcionamento a ventoinha
para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno. Este programa
é indicado para a cozedura dos alimentos delicados (por ex. doces que
precisam de levedação).
Programa de FAST COOKING
Este programa é especicamente indicado para cozeduras rápidas de
alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos). Os
melhores resultados são obtidos se utilizar apenas uma prateleira.
Programa LEUDADO
El horno alcanza y mantiene una temperatura de 40ºC independientemente de
la posición en la que se encuentra el mando TERMOSTATO. Este programa
es ideal para leudar los amasijos que contienen levadura natural.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar, preparar iogurte,
aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa
temperatura. As temperaturas seleccionáveis são: 40, 65, 90°C.
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa
de cozedura.
Programação da duração da cozedura
1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e os primeiros três
dígitos piscarem no DISPLAY;
2. Gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em
” e “ ” para acertar o tempo desejado;
3. Carregue outra vez na tecla para conrmar;
4. Depois que terminar o prazo, no display aparecerá escrito END, o forno
termina a cozedura e tocará um sinal acústico.
Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração de cozedura de
1 hora e 15 minutos. O programa pára automaticamente às 10:15.
Programar o m de uma cozedura
! A programação do m da cozedura é possível somente depois de ter denido
uma duração para a cozedura.
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
2. Carregue na tecla até o ícone e os dois dígitos piscarem no
DISPLAY;
3. Gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em
” e “ ” para acertar a hora;
4. Carregue novamente na tecla até os outros dois dígitos piscarem
no DISPLAY;
5. Gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em
” e “ ” para acertar os minutos;
6. Carregue outra vez na tecla para conrmar;
7. Depois que terminar o prazo, no display aparecerá escrito END, o forno
termina a cozedura e tocará um sinal acústico.
Os ícones e acesos avisam que foi realizada uma programação.
No display são mostradas a hora de nal de cozedura e a duração.
Para anular uma programação rode o selector PROGRAMAS até a posição
“0”.
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: recebem
directamente ar quente que poderia provocar queimaduras em alimentos
delicados.
! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com
o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher
os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
COZEDURA MÚLTIPLA
Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de
mais calor.
Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em cima.
BARBECUE
Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da
grade.
É aconselhável congurar o nível de energia no máximo. Não se alarme
se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato.
FORNO para PIZZA
Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno.
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e
dicilmente será obtida uma pizza crocante.
No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo
mozzarella na metade da cozedura.
50
PT
Programas AlimentosPeso
(Kg)
Posição
das
prateleiras
Pré-aquecimento
(minutos)
Temperatura
recomendada
Duração
cozedura
(minutos)
Tradicional
Pato
Carne de vitela ou vaca assada
Carne de porco assada
Biscoitos (de massa tenra)
Tartes
1
1
1
-
1
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Pastéis
Tartes
Torta de fruta
Plum cake
Pão-de-ló
Crêpes recheadas (em 2 prateleiras)
Queques pequenos (em 2 prateleiras)
Salgadinhos folhados como queijo (em 2 prateleiras)
Bignés (em 3 prateleiras)
Biscoitos (em 3 prateleiras)
Merengues (em 3 prateleiras)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
2
1 ou 2
2
2
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 2 e 4
1 e 2 e 4
1 e 2 e 4
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Cozinha Rápida
Congelados
Pizza
Misto abobrinha e camarão panados
Torta rústica de espinafre
Panzerotte
Lasanha
Pãezinhos doirados
Bolinhos de frango
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
0.41 - 200 20-25
Comidas Frescas
Biscoitos (de massa tenra)
Plum cake
Salgadinhos folhados de queijo
0.3
0.6
0.2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Cozedura
Múltipla
Pizza (em 2 prateleiras)
Lasanha
Cordeiro
Frango assado com batatas
Cavala
Plum cake
Bignés (em 2 prateleiras)
Biscoitos (em 2 prateleiras)
Pão-de-ló (em 1 prateleira)
Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
Tortas salgadas
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1 e 3
2
2
1 e 3
1 e 2
1 e 2
1 e 3
1 e 3
1 e 2
1 e 3
2
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza
Pizza
Carne de vitela ou vaca assada
Frango
0.5
1
1
2
1
1 ou 2
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Grelhador
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e camarão
Chocas
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Chouriços
Hambúrgueres
Cavala
Tostas (ou pão torrado)
0.7
0.6
0.
6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4 e 6
3
3
3
3
1 ou 3
3
3
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Gratin
Frango na grelha
Chocas
1.5
1.5
2 i 3
2 i 3
10
10
200
200
55-60
30-35
Levitação
Fermentação das massas com vedo
natural (bolos, o, tortas doces, croissant
etc.)
! os tempos de cozedura são indicativos e podeo serem modificados em função dos próprios gostos pessoais.
Para cozedura no grill ou no gratinado necessário colocar a bandeja pingadeira sempre na 1a prateleira a partir de baixo.
! Na
LEVITAÇÃO
função, o tempo pode variar dependendo do peso e do tipo de alimento
Tabela de cozedura
12 --60-90
51
PT
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas
internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no
âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio
protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos especícos manípulos,
situados aos lados do forno.
Não toque no aparelho se estiver descalço, ou com as mãos ou os pés
molhados ou húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos, somente por
pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto.
Qualquer outro uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve
ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá
ser considerado responsável pelos danos que houver derivantes de usos
impróprios, errados ou irracionais.
Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas das
partes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado para não
tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se
em partes quentes do forno.
Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de calor.
Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem
estar quentes.
Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
Não guarde material inamável no forno: se o aparelho for inadvertidamente
colocado a funcionar, poderia incendiar-se.
Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada eléctrica, pegue pela
cha.
Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a cha da
rede eléctrica.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos
para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência
técnica).
Não coloque objectos sobre a porta do forno aberta.
Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto,
a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso
do aparelho.
O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por
meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando
à distância separado.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira
que as embalagens possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não
devem ser eliminados no normal uxo dos resíduos sólidos urbanos.
Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente
para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O
símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para
lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de
colecta público ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
Sempre que possível, evitar pré-aquecer o forno e tentar sempre enchê-
lo. Abrir a porta do forno tão pouco quanto possível porque o calor
perde-se de cada vez que é aberta. Para economizar uma quantidade
signicativa de energia, desligue simplesmente o forno 5 a 10 minutos
antes do m do seu tempo planeado de cozedura e use o calor que o
forno continua a produzir.
Os programas automáticos são baseados em produtos alimentares
normais.
Manter as vedações limpas e sem sujidade para prevenir perdas de
energia da porta
Se possuir um contrato de electricidade com tarifa horária, a opção de
“cozedura retardada” tornará mais fácil poupar dinheiro programando
a cozedura para períodos de tempo mais económicos.
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia
sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by.
52
PT
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Limpeza do aparelho
Ligeiras diferenças de cor no lado anterior do forno devem-se a diversos
materiais, como vidro, plástico ou metal.
Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias, devem-se ao
reexo da luz da lâmpada do forno.
Com temperaturas muito elevadas, o esmalte é marcado a fogo. Durante
este processo, poderiam vericar-se variações cromáticas. Isto é normal
e não inui de modo algum no funcionamento. As margens das chapas
nas não podem ser esmaltadas integralmente e poderão portanto parecer
brutas. Isto não prejudica a protecção contra a corrosão.
As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha
podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão
neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos especícos.
É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da
limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada
utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente,
enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensà lios, inclusive
numa máquina de lavar loiça, excepto as guias corrediças.
Aconselha-se não vaporizar detergentes directamente na zona dos
comandos, mas utilizar uma esponja.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para
limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
! Nos modelos com LED INSIDE não é possível desmontar a porta.
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com
um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas
aadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
1. Abra a porta inteiramente (veja a gura);
2. Utilizando uma chave de fendas, levante e rode as alavancas F situadas
nas duas dobradiças (veja a gura);
F
3. Segure a porta dos dois lados exteriores
e feche-a novamente devagar mas não
inteiramente; Em seguida puxe a porta para
a frente e retire-a do seu lugar (veja a gura).
Para montar novamente a porta realize, na
ordem contrária, as mesmas operações.
Vericação das guarnições
Verique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se
houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a
Assistência técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido
reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação
do forno:
1. Remova a tampa em vidro do bocal
da lâmpada.
2. Retire a lâmpada e substitua-a por
outra análoga: lâmpada halógena de
230 V. de tensão, 25 W. de potência,
engate G 9.
3. Monte novamente a tampa (veja
a gura).
! Não toque a lâmpada directamente com as mãos.
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de ambientes.
Limpeza automática FAST CLEAN
Com o programa FAST CLEAN a temperatura interna do forno chega a 500°C
e activa-se o processo de pirólise, ou seja, a carbonização dos resíduos. A
sujidade é literalmente incinerada.
Durante a limpeza automática, as superfícies podem car muito quentes:
mantenha as crianças afastadas. Pelo vidro da porta forno é possível observar
algumas partículas que se iluminam: trata-se de uma combustão instantânea,
um fenómeno absolutamente normal, que não implica perigo algum.
Antes de activar FAST CLEAN:
com uma esponja húmida retire do interior do forno os resíduos maiores.
Não utilize detergentes;
retire todos os acessórios;
não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
coloque o selector dos PROGRAMAS no “0”.
! Se o forno estiver excessivamente quente, a pirólise poderia não se pôr em
funcionamento. Aguarde arrefecer.
! Será possível activar este programa somente depois de ter fechado a
porta do forno.
Para activar o ciclo de limpeza FAST CLEAN carregue por aproximadamente
4 segundos na tecla . Através dos selectores de PROGRAMAÇÃO DOS
TEMPOS escolha o nível de limpeza que desejar com a duração predenida
e que não pode ser modicada:
1. Económico (ECO): rode o selector no “ ”. Duração 1 hora;
2. Normal (NOR): nível inicial. Duração 1 hora e 30 minutos;
3. Intensivo (INT): rode o selector no “ ”. Duração 2 horas.
4. Carregue na tecla para conrmar.
Também para o ciclo FAST CLEAN, como para um normal ciclo de cozedura, é
possível programar quando fazer terminar o ciclo de limpeza (veja “Programar
o m da limpeza automática”).
Vidro
Lãmpada
Compartimento
do forno
53
PT
Dispositivos de segurança
o ícone iluminado no display indica que a porta do forno travou-se
automaticamente assim que a temperatura alcançou valores elevados;
o ícone indica que em qualquer momento, carregando na tecla
é possível cancelar o ciclo de limpeza;
em caso de um evento anómalo, a alimentação dos elementos
aquecedores será interrompida;
depois da porta estar trancada, não será mais possível modicar as
programações de duração e nal do ciclo.
Programar o m da limpeza automática
1. Carregue na tecla até o ícone e os dois dígitos piscarem no
DISPLAY;
2. Gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em
” e “ ” para acertar a hora;
3. Carregue novamente na tecla até os outros dois dígitos piscarem
no DISPLAY;
4. Gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em
” e “ ” para acertar os minutos;
5. Carregue outra vez na tecla para conrmar;
6. Depois que terminar o prazo, no display aparecerá escrito END e tocará
um sinal acústico.
Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma FAST CLEAN com nível
Económico e, em seguida, uma duração predenida de 1 hora. Planeia-
se as 12:30 como hora de nal O programa iniciará automaticamente às
11:30.
Os ícones e acesos avisam que foi realizada uma programação. No
display são mostradas alternadas a hora de nal de FAST CLEAN e a duração.
No nal da limpeza automática
Para poder abrir a porta do forno, será necessário aguardar a temperatura
do forno abaixar até um nível aceitável. Neste ponto será possível constatar
a presença de alguns depósitos de poeira branca no fundo e nas paredes
do forno: retire-a com uma esponja húmida, com o forno frio. Por outro lado,
se desejar aproveitar o calor obtido para iniciar uma cozedura, a poeira
também pode ser deixada: não implica qualquer perigo para os alimentos
a serem cozidos.
54
PT
Problema Possível causa Solução
A “Tecla Relógio” e os valores no
display piscam.
O aparelho acaba de ser ligado à rede
eléctrica ou verificou-se um black-out.
Regular o relógio.
A programação de uma cozedura não
foi iniciada.
Houve um black-out. Reconfigurar as programações.
Somente a “Tecla Relógio” está acesa
com alta luminosidade.
O aparelho está na modalidade stand-by. Tocar qualquer tecla para sair da
modalida de stand-by.
Escolhi um programa automático.
O display visualiza “Hot” e a
cozedura não inicia.
A temperatura interna do forno é superior
àquela proposta pelo programa escolhido
.
Deixar arrefecer o forno.
Escolhi a cozedura ventilada e os
alimentos estão levemente queimados
.
As posições 1 e 5 recebem directamente o ar
quente, que poderia queimar os alimentos
mais delicados.
Aconselhamos girar as bandejas
pingadeiras na metade da cozedura.
ATENÇÃO
Não usar a porta
aberta como plano
de apoio.
Verificar que grades e bandejas
pingadeiras estejam inseridas
completamente antes de fechar
aporta do forno.
Para o ciclo de limpeza
automática (pirólise) ler
atentamente o manual.
PT
Anomalias e soluções
55
PT
56
PT
195129188.02
04/2015 - XEROX FABRIANO
Indesit Company S.p.A.
V
iale Aristide Merloni,47
60044 Fabriano (AN)
www.hotpoint.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Hotpoint UT 89 P 0 BK/HA El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para