Eico E19 100 X Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
Elektrischer Anschluss und Deckeninstallation
Sicherstellen, dass sich in der Nähe der Abzugshaube ein Zugangspunkt an das elektrische Stromversorgungsnetz befindet
und dass die Anlage mit einem 30 mA-Differenzialschalter ausgestattet ist. Die Netzspannung muss mit der Spannung
übereinstimmen, die auf dem Schild mit den Produktcharakteristiken im Inneren der Abzugshaube angegeben ist. Die Abzugshaube
ist mit einem separaten Elektrokabel ausgestattet, das mit einem dreipoligen Anschlussstück und Stecker ausgerüstet ist; die
Abzugshaube an einer Steckdose anschließen, die den geltenden Richtlinien entspricht und gut zugänglich ist. Die Installation
und der elektrische Anschluss müssen von einem erfahrenen Techniker durchgeführt werden.
Es wird empfohlen die Abzugshaube keinesfalls an einer Decke zu befestigen, die das Gewicht nicht tragen kann, zum Beispiel
aus Gipskarton, und diese auch nicht in ein Möbelstück einzubauen. Die Abzugshaube wird bereits zusammen mit
Befestigungsschrauben geliefert, es wird jedoch empfohlen Schrauben und Dübel einzusetzen, die für die jeweilige Art der
Halterung geeignet sind.
Die Abzugshaube muss bei Elektroherden über einen minimalen Abstand vom Kochfeld von 65 cm verfügen, bei Gasherden
oder bei Kombiherden muss der Abstand mindestens 75 cm betragen.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electrical connection and ceiling installation
Make sure that there is an access point to the mains supply near the hood and that the system has a 30 mA circuit breaker.
The mains voltage must correspond with the voltage shown on the specifications label inside the hood. The hood has a
separate power cable with a 3-pole connector and plug. Connect the hood to a socket that complies with current regulations and
is located in an accessible point. Installation and electrical connection must be carried out by a qualified technician.
It is not advisable to fix the hood to a ceiling, such as plasterboard, that may not support its weight and it should not be enclosed
inside a cabinet. The hood is supplied with screws, but it is advisable to use screws and plugs suitable for the type of support.
The hood must be placed at a minimum distance of 65 cm from the hob of an electric cooker and 75 cm for a gas or mixed
cooker.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
Raccordement électrique et installation au plafond
Elektrische aansluiting en plafondmontage
S’assurer, qu’à proximité de la hotte, il y a un point d’accès au réseau d’alimentation électrique et que l’installation est équipée
d’un différentiel de 30 mA. La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l’étiquette située à l’intérieur de la
hotte contenant les caractéristiques de l’appareil. La hotte est équipée d’un câble électrique séparé équipé d’un connecteur à
trois pôles. Avec la fiche, raccorder la hotte à une prise conforme aux normes en vigueur placée dans une zone accessible.
L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par un technicien spécialisé.
Il est conseillé de ne pas fixer la hotte à un plafond qui ne supporte pas le poids, tel que du plâtre cartonné et de ne pas
l’encastrer dans un meuble. La hotte est fournie avec un kit de vis de fixation, mais il est conseillé d’utiliser les vis et les
chevilles adaptées au type de support.
La hotte doit être au moins à 65 cm du plan de cuisson pour les cuisinières électriques et à 75 cm pour les cuisinières à gaz
ou mixtes.
Controleer of er in de nabijheid van de kap een toegangspunt is tot het elektriciteitsnet is en of de installatie is voorzien van een
differentieel van 30 mA. De netspanning moet overeenkomen met de spanning die op het label aan de binnenkant van de kap
staat vermeld. De kap is voorzien van een aparte stroomkabel met driepolige stekker; sluit de kap aan op een stopcontact dat
in overeenstemming is met de geldende normen, in een toegankelijk gebied. De installatie en de elektrische aansluiting moeten
door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd.
Het wordt afgeraden om de kap op een plafond te bevestigen dat het gewicht niet kan ondersteunen, bijvoorbeeld gipsplaat, of
in een meubel te bevestigen. De kap wordt met bevestigingsschroeven geleverd, maar het is aan te raden om schroeven en
pluggen te gebruiken die geschikt zijn voor het soort ondersteuning.
De kap moet een minimale afstand van 65 cm vanaf de kookplaat hebben bij elektrische fornuizen en 75 cm bij gas of
gemengde fornuizen.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conexión eléctrica e instalación en el techo
Asegúrese de que en las proximidades de la campana haya un punto de acceso a la red de suministro eléctrico y que la
instalación cuenta con un diferencial de 30 mA. La tensión de red debe corresponderse con la tensión señalada en la etiqueta
de especificaciones situada en el interior de la campana. La campana está equipada con un cable de alimentación independiente
con conector de tres polos para enchufar la campana a una toma de corriente conforme a las normas vigentes en la instalación
en un lugar accesible. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por un técnico cualificado.
Se recomienda no colocar la campana en un techo que no pueda soportar su peso, por ejemplo, placas de yeso, y no situarla
en el interior de un mueble. La campana se suministra con tornillos de fijación, pero se recomienda el uso de tornillos y tacos
adecuados para cada tipo de soporte.
La campana deberá estar a una distancia mínima de 65 cm de la encimera de cocina en el caso de las cocinas eléctricas y
de 75 cm en el caso de cocinas de gas o mixtas.
INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo puede ser utilizado por niños
menores de 8 años, y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia o
conocimientos necesarios, siempre bajo
supervisión o después de que hayan recibido
las instrucciones respecto al uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros
inherentes al uso del mismo. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento destinados a ser realizados
por el usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión. ¡No utilice nunca la
campana sin la rejilla correctamente
montada!
¡No utilice nunca la campana sin la rejilla
correctamente montada!
ATENCIÓN:
Las partes accesibles pueden sobrecalentarse
cuando se utiliza la encimera de cocción.
El aire no debe descargarse en conductos utilizados
para salida de los humos producidos por aparatos
de combustión de gas o de otros combustibles.
Siempre debe disponerse un sistema adecuado de
ventilación del local cuando se utiliza la campana
de cocina al mismo tiempo que otros aparatos que
usan gas u otros combustibles. Se prohíbe
rigurosamente cocinar alimentos a la llama bajo la
campana. El uso de llamas libres daña los filtros y
puede originar incendios, por lo cual debe evitarse
en todo caso. Las frituras deben hacerse bajo control,
para así evitar que el aceite sobrecalentado se
incendie. Atenerse estrictamente a las disposiciones
de los reglamentos de las autoridades locales
competentes en relación con las medidas técnicas
y de seguridad a adoptar para la salida de humos.
Este aparato está marcado de conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and
El símbolo en el producto o en los documentos
que se incluyen con el producto, indica que no se
puede tratar como residuo doméstico. Es necesario
entregarlo en un punto de recogida para reciclar
aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas
medioambientales para eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, con el
servicio de eliminación de residuos urbanos o la
tienda donde adquirió el producto.Si el cable de
alimentación resulta dañado, ha de ser sustituido por
el constructor o por su servicio de asistencia técnica
o, en cualquier caso, por una persona con una
cualificación similar para evitar cualquier riesgo.
Electronic Equipment (WEEE). Asegurándose de
que este producto se desguace y elimine en modo
correcto, el usuario contribuye a prevenir las
potenciales consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud.
Cada vez que se desconecta la alimentación tiene
que esperar 10 segundos antes de utilizar la
campana.
Consultar también los dibujos de las primeras
páginas con las referencias alfabéticas y numéricas
incluidas en el texto explicativo.
Atenerse estrictamente a las instrucciones
recogidas en este manual. No se asume
responsabilidad alguna en caso de inconvenientes,
daños o incendios que el aparato pueda sufrir debido
a no respetar las instrucciones recogidas en este
manual. La instalación y la conexión eléctrica
deberán ser realizadas por un técnico especializado.
INSTRUCCIONES DE USO
2
1
5
4
3
1: + motor
2: On/Off motor
3: - motor
4: On/Off light
5: Led
Utilizaciòn
La campana està equipada por una salida de aire superior B
para la descarga de los humos hacia el exterior ( Versiòn
aspirante A – tubo de descarga no proporcionado). En el caso
de que no sea posible descargar los humos y los vapores de
la cocciòn hacia el exterior se puede utilizar la campana en
versiòn filtrante F montando 1 filtro a carbones activos F,
los humos y vapores vienen reciclados a través de la rejilla
superior G .
Funcionamiento
(F139 A)Nota: el LED de la campana indica las diferentes
velocidades: verde 1ª velocidad, naranja 2ª velocidad, roja
3ª velocidad y rojo intermitente 4ª velocidad.
«Si tiene que cambiar el control remoto debe volver a calibrar
la frecuencia del nuevo control remoto con el siguiente
procedimiento:
1. Apague la alimentación de la campana
2. Espere 5 segundos, vuelva a conectar la fuente
de alimentación de la campana
3. Dentro de los primeros 5 segundos presione la
tecla luminosa y suéltela después de que las
luces se enciendan
4. Dentro de los 5 segundos, presione la tecla del
motor y suéltela
En este punto hay que esperar unos 10 segundos –
después de los cuales podrá usar la campana
normalmente. Cada vez que desconecte la
alimentación eléctrica tendrá que esperar 10 segundos
antes de utilizar la campana».
Mantenimiento
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la
campana de la corriente.
Limpieza
Atención:
Si no se respetan las normas de limpieza de la campana y del
cambio y limpieza de los filtros puede haber riesgo de incendio.
Rogamos se atenga a las instrucciones indicadas.
Filtro antigrasa:
tiene que ser limpiado una vez al mes, con detergentes no
agresivos, manualmente o en el lavavajillas a temperaturas
bajas y con un ciclo de lavado breve. Con el lavado en el
lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus
características de filtrado no cambian absolutamente.
Filtro al carbòn (solo para la versiòn filtrante)
La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro
(excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como
por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido con
alcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros.
Evitar el uso de productos que contengan abrasivos.
El filtro de carbono puede ser regenerado una sola vez
lavándolo en el lavavajillas a baja temperatura y, después,
deberá secarse en un horno normal de cocina a 90° C
durante unos 10 minutos.
Este filtro tiene que ser regenerado o sustituido en cuanto el
indicador luminoso correspondiente situado en la campana
así lo indique.
Cuando la campana no disponga de un indicador de
sustitución del filtro, el lavado o sustitución deberá hacerse
cada 6 meses aproximadamente, para el caso de un uso
normal de la encimera y de la campana.
Abrir el faro pulsando con un dedo sobre „push“
Sustituir la lámpara que no funciona.
Utilizar solamente lámparas halógenas de 20W máx (G4), con
cuidado de no tocarlas con las manos.
Cerrar el faro.
Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño
destornillador de boca plana o una herramienta similar.
Sustituir la lámpara dañada.
Utilizar sólo lámparas halógenas de 20W máx (G4) prestando
atención en no tocarlas con las manos.
Cerrar el plafón (fijación a presión).
Declaración de conformidad ce:
Nosotros, Airforce S.p.A., via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY
declaramos que los modelos:
- F139 A;
- F139 F;
a los que se refiere esta declaración, son conformes a las siguientes
directivas europeas, con las enmiendas y con las legislaciones nacionales
que adaptan las siguientes directivas:
-EMC 2004/108/CE;
-LVD 2006/95/CE.
Para más información o contacto técnico, ver la última página del manual.
Substituciòn làmparas
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
esten frías.
Iluminación led
Si el grupo iluminación LED no funciona, contactar al servicio
de asistencia técnica para sustituir todo el grupo.
ATENCIÓN (F139F): antes de utilizar la campana, instale
primero los filtros de carbón adecuados que se
suministran.
AFLIF139 Ed. 09/14

Transcripción de documentos

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Elektrischer Anschluss und Deckeninstallation Sicherstellen, dass sich in der Nähe der Abzugshaube ein Zugangspunkt an das elektrische Stromversorgungsnetz befindet und dass die Anlage mit einem 30 mA-Differenzialschalter ausgestattet ist. Die Netzspannung muss mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem Schild mit den Produktcharakteristiken im Inneren der Abzugshaube angegeben ist. Die Abzugshaube ist mit einem separaten Elektrokabel ausgestattet, das mit einem dreipoligen Anschlussstück und Stecker ausgerüstet ist; die Abzugshaube an einer Steckdose anschließen, die den geltenden Richtlinien entspricht und gut zugänglich ist. Die Installation und der elektrische Anschluss müssen von einem erfahrenen Techniker durchgeführt werden. Es wird empfohlen die Abzugshaube keinesfalls an einer Decke zu befestigen, die das Gewicht nicht tragen kann, zum Beispiel aus Gipskarton, und diese auch nicht in ein Möbelstück einzubauen. Die Abzugshaube wird bereits zusammen mit Befestigungsschrauben geliefert, es wird jedoch empfohlen Schrauben und Dübel einzusetzen, die für die jeweilige Art der Halterung geeignet sind. Die Abzugshaube muss bei Elektroherden über einen minimalen Abstand vom Kochfeld von 65 cm verfügen, bei Gasherden oder bei Kombiherden muss der Abstand mindestens 75 cm betragen. INSTALLATION INSTRUCTIONS Electrical connection and ceiling installation Make sure that there is an access point to the mains supply near the hood and that the system has a 30 mA circuit breaker. The mains voltage must correspond with the voltage shown on the specifications label inside the hood. The hood has a separate power cable with a 3-pole connector and plug. Connect the hood to a socket that complies with current regulations and is located in an accessible point. Installation and electrical connection must be carried out by a qualified technician. It is not advisable to fix the hood to a ceiling, such as plasterboard, that may not support its weight and it should not be enclosed inside a cabinet. The hood is supplied with screws, but it is advisable to use screws and plugs suitable for the type of support. The hood must be placed at a minimum distance of 65 cm from the hob of an electric cooker and 75 cm for a gas or mixed cooker. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Raccordement électrique et installation au plafond S’assurer, qu’à proximité de la hotte, il y a un point d’accès au réseau d’alimentation électrique et que l’installation est équipée d’un différentiel de 30 mA. La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur l’étiquette située à l’intérieur de la hotte contenant les caractéristiques de l’appareil. La hotte est équipée d’un câble électrique séparé équipé d’un connecteur à trois pôles. Avec la fiche, raccorder la hotte à une prise conforme aux normes en vigueur placée dans une zone accessible. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par un technicien spécialisé. Il est conseillé de ne pas fixer la hotte à un plafond qui ne supporte pas le poids, tel que du plâtre cartonné et de ne pas l’encastrer dans un meuble. La hotte est fournie avec un kit de vis de fixation, mais il est conseillé d’utiliser les vis et les chevilles adaptées au type de support. La hotte doit être au moins à 65 cm du plan de cuisson pour les cuisinières électriques et à 75 cm pour les cuisinières à gaz ou mixtes. INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR Elektrische aansluiting en plafondmontage Controleer of er in de nabijheid van de kap een toegangspunt is tot het elektriciteitsnet is en of de installatie is voorzien van een differentieel van 30 mA. De netspanning moet overeenkomen met de spanning die op het label aan de binnenkant van de kap staat vermeld. De kap is voorzien van een aparte stroomkabel met driepolige stekker; sluit de kap aan op een stopcontact dat in overeenstemming is met de geldende normen, in een toegankelijk gebied. De installatie en de elektrische aansluiting moeten door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd. Het wordt afgeraden om de kap op een plafond te bevestigen dat het gewicht niet kan ondersteunen, bijvoorbeeld gipsplaat, of in een meubel te bevestigen. De kap wordt met bevestigingsschroeven geleverd, maar het is aan te raden om schroeven en pluggen te gebruiken die geschikt zijn voor het soort ondersteuning. De kap moet een minimale afstand van 65 cm vanaf de kookplaat hebben bij elektrische fornuizen en 75 cm bij gas of gemengde fornuizen. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Conexión eléctrica e instalación en el techo Asegúrese de que en las proximidades de la campana haya un punto de acceso a la red de suministro eléctrico y que la instalación cuenta con un diferencial de 30 mA. La tensión de red debe corresponderse con la tensión señalada en la etiqueta de especificaciones situada en el interior de la campana. La campana está equipada con un cable de alimentación independiente con conector de tres polos para enchufar la campana a una toma de corriente conforme a las normas vigentes en la instalación en un lugar accesible. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por un técnico cualificado. Se recomienda no colocar la campana en un techo que no pueda soportar su peso, por ejemplo, placas de yeso, y no situarla en el interior de un mueble. La campana se suministra con tornillos de fijación, pero se recomienda el uso de tornillos y tacos adecuados para cada tipo de soporte. La campana deberá estar a una distancia mínima de 65 cm de la encimera de cocina en el caso de las cocinas eléctricas y de 75 cm en el caso de cocinas de gas o mixtas. INSTRUCCIONES DE USO El dispositivo puede ser utilizado por niños menores de 8 años, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de que hayan recibido las instrucciones respecto al uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros inherentes al uso del mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento destinados a ser realizados por el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. ¡No utilice nunca la campana sin la rejilla correctamente montada! ¡No utilice nunca la campana sin la rejilla correctamente montada! ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden sobrecalentarse cuando se utiliza la encimera de cocción. El aire no debe descargarse en conductos utilizados para salida de los humos producidos por aparatos de combustión de gas o de otros combustibles. Siempre debe disponerse un sistema adecuado de ventilación del local cuando se utiliza la campana de cocina al mismo tiempo que otros aparatos que usan gas u otros combustibles. Se prohíbe rigurosamente cocinar alimentos a la llama bajo la campana. El uso de llamas libres daña los filtros y puede originar incendios, por lo cual debe evitarse en todo caso. Las frituras deben hacerse bajo control, para así evitar que el aceite sobrecalentado se incendie. Atenerse estrictamente a las disposiciones de los reglamentos de las autoridades locales competentes en relación con las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la salida de humos. Este aparato está marcado de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Asegurándose de que este producto se desguace y elimine en modo correcto, el usuario contribuye a prevenir las potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.Si el cable de alimentación resulta dañado, ha de ser sustituido por el constructor o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona con una cualificación similar para evitar cualquier riesgo. Cada vez que se desconecta la alimentación tiene que esperar 10 segundos antes de utilizar la campana. Consultar también los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas y numéricas incluidas en el texto explicativo. Atenerse estrictamente a las instrucciones recogidas en este manual. No se asume responsabilidad alguna en caso de inconvenientes, daños o incendios que el aparato pueda sufrir debido a no respetar las instrucciones recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado. INSTRUCCIONES DE USO Utilizaciòn La campana està equipada por una salida de aire superior B para la descarga de los humos hacia el exterior ( Versiòn aspirante A – tubo de descarga no proporcionado). En el caso de que no sea posible descargar los humos y los vapores de la cocciòn hacia el exterior se puede utilizar la campana en versiòn filtrante F montando 1 filtro a carbones activos F, los humos y vapores vienen reciclados a través de la rejilla superior G . ATENCIÓN (F139F): antes de utilizar la campana, instale primero los filtros de carbón adecuados que se suministran. Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Funcionamiento Si no se respetan las normas de limpieza de la campana y del cambio y limpieza de los filtros puede haber riesgo de incendio. Rogamos se atenga a las instrucciones indicadas. 5 1 4 2 3 1: + motor 2: On/Off motor 3: - motor 4: On/Off light 5: Led (F139 A)Nota: el LED de la campana indica las diferentes velocidades: verde 1ª velocidad, naranja 2ª velocidad, roja 3ª velocidad y rojo intermitente 4ª velocidad. «Si tiene que cambiar el control remoto debe volver a calibrar la frecuencia del nuevo control remoto con el siguiente procedimiento: 1. Apague la alimentación de la campana 2. Espere 5 segundos, vuelva a conectar la fuente de alimentación de la campana 3. Dentro de los primeros 5 segundos presione la tecla luminosa y suéltela después de que las luces se enciendan 4. Dentro de los 5 segundos, presione la tecla del motor y suéltela En este punto hay que esperar unos 10 segundos – después de los cuales podrá usar la campana normalmente. Cada vez que desconecte la alimentación eléctrica tendrá que esperar 10 segundos antes de utilizar la campana». Limpieza La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro (excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido con alcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros. Evitar el uso de productos que contengan abrasivos. Atención: Filtro antigrasa: tiene que ser limpiado una vez al mes, con detergentes no agresivos, manualmente o en el lavavajillas a temperaturas bajas y con un ciclo de lavado breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Filtro al carbòn (solo para la versiòn filtrante) El filtro de carbono puede ser regenerado una sola vez lavándolo en el lavavajillas a baja temperatura y, después, deberá secarse en un horno normal de cocina a 90° C durante unos 10 minutos. Este filtro tiene que ser regenerado o sustituido en cuanto el indicador luminoso correspondiente situado en la campana así lo indique. Cuando la campana no disponga de un indicador de sustitución del filtro, el lavado o sustitución deberá hacerse cada 6 meses aproximadamente, para el caso de un uso normal de la encimera y de la campana. Substituciòn làmparas Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Abrir el faro pulsando con un dedo sobre „push“ Sustituir la lámpara que no funciona. Utilizar solamente lámparas halógenas de 20W máx (G4), con cuidado de no tocarlas con las manos. Cerrar el faro. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca plana o una herramienta similar. Sustituir la lámpara dañada. Utilizar sólo lámparas halógenas de 20W máx (G4) prestando atención en no tocarlas con las manos. Cerrar el plafón (fijación a presión). Iluminación led Si el grupo iluminación LED no funciona, contactar al servicio de asistencia técnica para sustituir todo el grupo. Declaración de conformidad ce: Nosotros, Airforce S.p.A., via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY declaramos que los modelos: - F139 A; - F139 F; a los que se refiere esta declaración, son conformes a las siguientes directivas europeas, con las enmiendas y con las legislaciones nacionales que adaptan las siguientes directivas: -EMC 2004/108/CE; -LVD 2006/95/CE. Para más información o contacto técnico, ver la última página del manual. AFLIF139 Ed. 09/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Eico E19 100 X Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para