Wacker Neuson IEC58/230/5r Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson IEC58/230/5r es un vibrador interno diseñado para compactar y consolidar hormigón en diversos entornos, como cimientos, columnas, vigas y muros. Su diseño robusto y su eficiente motor garantizan un rendimiento duradero y fiable. Con una frecuencia de vibración de 12.000 rpm y una potencia de 220 voltios, el IEC58/230/5r es capaz de trabajar con distintos tipos de hormigón, incluyendo mezclas secas y húmedas. Además, cuenta con una manguera protectora flexible que permite un fácil manejo y acceso a zonas estrechas.

Wacker Neuson IEC58/230/5r es un vibrador interno diseñado para compactar y consolidar hormigón en diversos entornos, como cimientos, columnas, vigas y muros. Su diseño robusto y su eficiente motor garantizan un rendimiento duradero y fiable. Con una frecuencia de vibración de 12.000 rpm y una potencia de 220 voltios, el IEC58/230/5r es capaz de trabajar con distintos tipos de hormigón, incluyendo mezclas secas y húmedas. Además, cuenta con una manguera protectora flexible que permite un fácil manejo y acceso a zonas estrechas.

www.wackerneuson.com
5100010551 101
04.2017
1~Internal Vibrators
1~Innenvibratoren
Vibradores Internos 1 pulsada
Vibrateurs internes monophasée
IEC58/230/5r
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IEC58/230/5r
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100010551 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
IEC58/230/5r
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100010551 - 101
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
8
Converter cpl.
Umformer kpl.
Convertidor cpl.
Convertisseur cpl.
10
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
Cable de alimentación cpl.
Câble d'amenée cpl.
12
IEC58/230/5r
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100010551 - 101
5
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
IEC58/230/5r
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
6
5100010551 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100010762
1
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
2
5100010769
1
Rubber hose cap
Gummiverschlusskappe
Tapa de cierre de goma
Chape de ferm. en caoutch.
IEC58/230/5r
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
5100010551 - 101
7
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
IEC58/230/5r
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
8
5100010551 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100010661
1
Supply line cpl.
Verbindungsleitung kpl.
Línea de conexión cpl.
Câble d'amenée cpl.
2 0208141 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
3 0202915 1
4 hole plug
Vierlochstopfen
Tapón de cable 4 agujeros
Bouchon câble à 4 trous
M20x1,5
4 0203578 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
18x15x0,8
5 0203576 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M20x1,5
6 2006823 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
7
5100005156
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16x4x40
8 0218500 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M 4x 5 ISO7045
9 0011573 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
10 0200988 2
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN6797
11 0219135 3
Flat socket
Flachsteckhülse
Casquillo plano
Douille
1,5-2,5 (UL) DIN46245
12 0202516 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
1,1 - 2,6
IEC58/230/5r
Protective hose cpl.
Schutzschlauch kpl.
Manguera de protección cpl.
Gaine de protection cpl.
5100010551 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100034616
1
Frequency converter cpl.
Frequenzumformer kpl.
Convertidor de frecuencia cpl.
Convertisseur de fréquence cpl
2
5100009787
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0219516 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0011561 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
4Nm/3ft.lbs
5
5100018575
1
Electronic
Elektronik
Electrónica
Elektronic
6
5100011025
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
7
5100009792
1
Switch
Geräteschalter
Interruptor
Interrupteur
8
5100010605
8
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4x8
IEC58/230/5r
Converter cpl.
Umformer kpl.
Convertidor cpl.
Convertisseur cpl.
5100010551 - 101
11
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
IEC58/230/5r
Cable de alimentación cpl.
Câble d'amenée cpl.
12
5100010551 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005400
1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel mit Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
2
5100010952
1
Plug
Dichtstopfen
Tapón
Bouchon
3 0203578 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
18x15x0,8
4 0203576 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
M20x1,5
5
5100005463
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
6 2007121 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
7 0011573 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
8 0200988 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
A4,3 DIN6797
9 0106220 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
10 0208646 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 16 DIN7984
IEC58/230/5r
Power supply cable cpl.
Zuleitungskabel kpl.
Cable de alimentación cpl.
Câble d'amenée cpl.
5100010551 - 101
13

Transcripción de documentos

5100010551 101 04.2017 1~Internal Vibrators 1~Innenvibratoren Vibradores Internos 1 pulsada Vibrateurs internes monophasée IEC58/230/5r Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IEC58/230/5r A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100010551 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras IEC58/230/5r Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100010551 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IEC58/230/5r Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. 6 Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. 8 Converter cpl. Umformer kpl. Convertidor cpl. Convertisseur cpl. 10 Power supply cable cpl. Zuleitungskabel kpl. Cable de alimentación cpl. Câble d'amenée cpl. 12 5100010551 - 101 5 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IEC58/230/5r 6 5100010551 - 101 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IEC58/230/5r Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100010762 1 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. 2 5100010769 1 Rubber hose cap Gummiverschlusskappe Tapa de cierre de goma Chape de ferm. en caoutch. 5100010551 - 101 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. IEC58/230/5r 8 5100010551 - 101 Protective hose cpl. Schutzschlauch kpl. Manguera de protección cpl. Gaine de protection cpl. IEC58/230/5r Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100010661 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Supply line cpl. Verbindungsleitung kpl. Línea de conexión cpl. Câble d'amenée cpl. 0208141 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 3 0202915 1 4 hole plug Vierlochstopfen Tapón de cable 4 agujeros Bouchon câble à 4 trous M20x1,5 4 0203578 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 18x15x0,8 5 0203576 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression M20x1,5 6 2006823 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 7 5100005156 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 16x4x40 8 0218500 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M 4x 5 ISO7045 9 0011573 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 8 ISO4762 10 0200988 2 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 DIN6797 11 0219135 3 Flat socket Flachsteckhülse Casquillo plano Douille 1,5-2,5 (UL) DIN46245 12 0202516 3 Flat Connector Stoßverbinder Enchufe Plano Connecteur Rapide 1,1 - 2,6 5100010551 - 101 9 5Nm/4ft.lbs Converter cpl. Umformer kpl. Convertidor cpl. Convertisseur cpl. IEC58/230/5r Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100034616 1 Frequency converter cpl. Frequenzumformer kpl. Convertidor de frecuencia cpl. Convertisseur de fréquence cpl 2 5100009787 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0219516 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0011561 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 5100018575 1 Electronic Elektronik Electrónica Elektronic 6 5100011025 1 Plate Blech Chapa Tôle 7 5100009792 1 Switch Geräteschalter Interruptor Interrupteur 8 5100010605 8 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 5100010551 - 101 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4Nm/3ft.lbs 4x8 Power supply cable cpl. Zuleitungskabel kpl. Cable de alimentación cpl. Câble d'amenée cpl. IEC58/230/5r 12 5100010551 - 101 Power supply cable cpl. Zuleitungskabel kpl. Cable de alimentación cpl. Câble d'amenée cpl. IEC58/230/5r Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100005400 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Power supply cable with plug Zuleitungskabel mit Stecker Cable de alimentación con enchufe Câble damenée avec fiche 5100010952 1 Plug Dichtstopfen Tapón Bouchon 3 0203578 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 18x15x0,8 4 0203576 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression M20x1,5 5 5100005463 1 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 6 2007121 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 7 0011573 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 8 8 0200988 1 Toothed lock washer Zahnscheibe Arandela dentada Rondelle à dents A4,3 DIN6797 9 0106220 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 10 0208646 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 5x 16 DIN7984 5100010551 - 101 13 ISO4762 5Nm/4ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wacker Neuson IEC58/230/5r Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson IEC58/230/5r es un vibrador interno diseñado para compactar y consolidar hormigón en diversos entornos, como cimientos, columnas, vigas y muros. Su diseño robusto y su eficiente motor garantizan un rendimiento duradero y fiable. Con una frecuencia de vibración de 12.000 rpm y una potencia de 220 voltios, el IEC58/230/5r es capaz de trabajar con distintos tipos de hormigón, incluyendo mezclas secas y húmedas. Además, cuenta con una manguera protectora flexible que permite un fácil manejo y acceso a zonas estrechas.