Streamlight WAYPOINT® 400 R Product Instructions

Categoría
Linternas
Tipo
Product Instructions
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
HINWEIS
HINWEIS
HINWEIS
WAYPOINT® 400
BC
einem anderen Ladegerät zu laden.
Laden Sie Ihre Taschenlampe vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Die Taschenlampe kann ununterbrochen am Lade-
gerät angeschlossen bleiben, wenn sie nicht in Gebrauch ist.
So laden Sie die Taschenlampe:
Drehen Sie die Abdeckung des Ladekabelanschlusses an der Rückseite des Strahlers um etwa 90º oder bis das Fangseil der
Abdeckung senkrecht steht. Ziehen Sie die Abdeckung aus der Aussparung.
• Schließen Sie das Ladegerät an einer Wandsteckdose an.
• Stecken Sie den Stecker des Ladekabels in die Ladebuchse am Strahler.
Die LED der Batterieladeanzeige im Fenster neben der Ladebuchse leuchtet (rot = Ladevorgang läuft, grün = Ladevorgang
abgeschlossen)
Wenn die Batterie fertig aufgeladen ist, ziehen Sie das Ladekabel ab und setzen die Ladebuchsenabdeckung wieder auf.
Bringen Sie die geraden Kanten der Abdeckung fluchtend über die Aussparung, drücken Sie die Abdeckung in das Loch,
drücken Sie sie nach unten und drehen Sie die Abdeckung um 90º, sodass sie wasserdicht schließt.
Die typische Ladedauer beträgt vier (4) Stunden.
BEDIENUNG DES STRAHLERS
Laden Sie die Batterie vor dem ersten Gebrauch voll auf.
Der Einschalter befindet sich am Pistolengriff der Lampe. Drucken Sie den Schalter leicht für Tasterbetrieb oder drücken Sie
ihn bis zum Klick, um das Licht einzuschalten. Zum Ausschalten drücken Sie Schalter bis zum Klick und lassen ihn dann los.
Das Modusschalter befindet sich an der Rückseite des Strahlers. Drehen Sie den Moduswahlschalter, um auf den Hell-,
Mittelhell- oder Abblendmodus umzuschalten.
PRODUKTVERWENDUNG:
Streamlight-Taschenlampen sind dazu vorgesehen, als tragbare Hochleistungs-Lichtquellen für harte Einsätze verwendet
zu werden. Der Hersteller rät ausdrücklich davon ab, Streamlight-Taschenlampen für andere Zwecke als Lichtquellen zu
verwenden. Für andere Verwendungen als empfohlen lehnt Streamlight ausdrücklich jede Haftung ab.
Achten Sie darauf, ausschließlich Original-Ersatzteile von Streamlight zu verwenden, um die Produktsich-
erheit zu gewährleisten. Andere Teile könnten die Produktzulassung ungültig machen. Versuchen Sie nicht,
das Gerät selbst zu reparieren. Schicken Sie es an eine qualifizierte Werkstatt oder ins Werk zurück.
Eingeschränkte lebenslange Garantie von Streamlight
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesamten Verwendungslebens frei von Mängeln ist. Ausgenom-
men sind Batterien und Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß. Wir werden dieses Produkt reparieren, ersetzen
oder den Kaufpreis zurückerstatten, wenn wir feststellen sollten, dass es mangelhaft ist. Ebenfalls von dieser eingeschränk-
ten lebenslangen Garantie ausgenommen sind wiederaufladbare Batterien, Ladegeräte, Schalter und die Elektronik, für die
eine zweijährige Garantie mit Kaufnachweis gilt. DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICHE ODER IMPLIZITE GARANTIE
EINSCHLIESSLICH EINER ETWAIGEN GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK. ERSATZ FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN
AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN, IN DENEN EINE DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH
VERBOTEN IST. Je nach Land könnten Sie andere bestimmte gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen finden Sie auf www.streamlight.com/support. Sie können Ihr Produkt auf www.streamlight.com
registrieren (Online-Produktregistrierung). Bewahren Sie Ihre Quittung bzw. Ihren Kaufnachweis auf.
REPARATUREN
Die Waypoint® 400 enthält nur wenige vom Benutzer wartbaren Teile.
Bei nötigen Reparaturen besuchen Sie www.streamlight.com/support/service und füllen den Online-Reparaturauftrag aus,
um eine Reparatur im Werk zu beauftragen oder eine Streamlight-Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe zu finden.
Oder wenden Sie sich an:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, Pennsylvania, USA 19403-3996
Telefon: (800) 523-7488 gebührenfrei (nur in den USA) / +1 (610) 631-0600
Fax: (800) 220-7007 / +1 (610) 631-0712
997895 Rev. A 12/22
AVI S
AVI S
UTILISATION DE LA LAMPE
Charger complètement la pile avant la première utilisation.
L’interrupteur à gâchette se trouve sur le dessus de la lampe. Appuyer légèrement sur la gâchette pour un fonctionnement
momentané ou appuyer sur l’interrupteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche pour verrouiller la lumière en position allumée. Pour
éteindre la lumière, appuyer sur l’interrupteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche et relâcher la gâchette.
Le commutateur de mode se trouve à l’arrière de la lampe. Faire pivoter le commutateur de mode pour sélectionner haut,
moyen ou bas.
UTILISATION DU PRODUIT :
Les lampes torches Streamlight sont destinées à fournir une source d’éclairage à forte intensité, robuste et portable. L’util-
isation des lampes torches Streamlight à toute fin autre que des sources d’éclairage est spécifiquement déconseillée par le
fabricant. Streamlight rejette expressément toute responsabilité pour toute autre utilisation que celle recommandée.
Prière d’utiliser exclusivement des pièces de rechange Streamlight authentiques pour assurer la sécurité
du produit. Toute utilisation de pièces autres est susceptible d’invalider l’homologation du produit. Ne pas
tenter de réparer l’appareil soi-même. Le confier à un service de réparation qualifié ou le renvoyer à l’usine.
Garantie limitée à vie de Streamlight
Streamlight garantit ce produit à vie contre les défauts, à l’exception des batteries et des ampoules, des emplois abusifs
et de l’usure normale. Nous nous engageons à réparer, à remplacer ou à rembourser le prix d’achat de ce produit si nous
déterminons qu’il est défectueux. Cette garantie limitée à vie exclut également les batteries rechargeables, les chargeurs,
les commutateurs et l’électronique, qui sont couverts par une garantie de 2 ans sur présentation d’un justificatif d’achat. IL
N’EST OFFERT AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’AD-
APTATION À UN EMPLOI PARTICULIER. NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUS DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCU-
TIFS OU SPÉCIAUX, SAUF LÀ OÙ LA LOI INTERDIT DE TELLES RESTRICTIONS. Il est possible que la réglementation locale
vous accorde d’autres droits juridiques particuliers.
Consulter www.streamlight.com/support pour obtenir un exemplaire complet de la garantie. Pour enregistrer votre produit,
aller à www.streamlight.com (Enregistrement du produit en ligne). Conserver le reçu ou tout autre justificatif d’achat.
OPTIONS DE SERVICE
La lampe Waypoint® 400 ne contient que peu de pièces réparables par l’utilisateur.
Pour connaître les options de service, aller à www.streamlight.com/support/service et renseigner la demande de service en
ligne pour obtenir des services en usine ou pour trouver un centre de réparation Streamlight agréé à proximité.
Ou contactez :
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA - États-Unis 19403-3996
Téléphone : (800) 523-7488 Gratuit / +1(610) 631-0600
Fax : (800) 220-7007 / +1 (610) 631-0712
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für die Waypoint® 400 entschieden haben. Wie bei jedem Profi-Gerät ist auch bei diesem
Produkt eine gewisse Pflege und Wartung für eine jahrelange zuverlässige Funktion erforderlich. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihre Taschenlampe in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Anweisungen für einen
sicheren Betrieb.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieser Leitfaden entlt wichtige Anweisungen für einen sicheren Betrieb
Ihrer Taschenlampe des Typs Waypoint® 400.
LED-STRAHLUNG (RG-2). NICHT DIREKT IN DEN LICHTSTRAHL SCHAUEN. AUGENSCHÄDIGUNG
MÖGLICH. GEMÄSS IEC 62471 Vers. 1.0:2006-07.
BATTERIE-SICHERHEIT
EXPLOSIONSRISIKO, VERBRENNUNGS- UND BRANDGEFAHR. NICHT ÖFFNEN, ZERQUETSCHEN,
KURZSCHLIEßEN, ÜBER 60°C ERHITZEN ODER VERBRENNEN. NUR ZUSAMMEN MIT DEN ANGEGE-
BENEN STREAMLIGHT-PRODUKTEN VERWENDEN. VON KINDERN FERNHALTEN. DIE BATTERIE MUSS WIEDERVERWER-
TET ODER ORDNUNGSGEMÄß ENTSORGT WERDEN.
Die wiederaufladbaren Batterien für dieses Produkt können recycelt werden. In vielen Ländern ist es ver-
boten, diese Batterie am Ende ihrer Lebensdauer in den Restmüll zu geben. Informieren Sie sich bei Ihrem
örtlichen Entsorgungsbetrieb über die Recyclingoptionen bzw. die ordnungsgemäße Entsorgung. (In den USA: RBRC).
LADEN EXPLOSIONSRISIKO, VERBRENNUNGS- UND BRANDGEFAHR. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zum
Laden eines anderen Produkts zu verwenden. Versuchen Sie umgekehrt auch nicht, die Waypoint® 400 mit
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
Or contact:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Phone: (800) 523-7488 Toll-Free / +1 (610) 631-0600
Fax: (800) 220-7007 / +1 (610) 631-0712
ESPAÑOL
Le agradecemos que haya seleccionado la linterna Waypoint® 400. Tal y como ocurre con cualquier herramienta
profesional, el mantenimiento y cuidado razonable de este producto brindará años de servicio fiable. Lea este manual
antes de usar su linterna. Incluye instrucciones importantes de funcionamiento y seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta guía incluye instrucciones importantes de funcionamiento y seguridad para
linterna su linterna Waypoint® 400.
RADIACIÓN LED (RG-2). NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ. PODRÍA DAÑAR SU VISTA. De conformidad
con IEC 62471 Ed. 1.0:2006:07.
SEGURIDAD DE LAS PILAS
RIESGO DE EXPLOSIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS E INCENDIO. NO DESMONTE, APLASTE, CORTOCIR-
CUITE, NI CALIENTE A TEMPERATURAS POR ENCIMA DE 60 °C (140 °F) NI LAS DESECHE EN UN FUEGO.
UTILICE SOLO CON LOS PRODUCTOS STREAMLIGHT ESPECIFICADOS. MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
LA PILA DEBE RECICLARSE O DESECHARSE CORRECTAMENTE.
Las pilas recargables incluidas en este producto pueden reciclarse. Al final de su vida útil, según establecen
diferentes leyes estatales y del país, podría ser ilegal desechar esta pila en el flujo de residuos sólidos
municipal. Consulte a los organismos locales a cargo de los residuos sólidos para informarse sobre las opciones de
reciclado o desecho correcto de su área (en EE.UU.: RBRC).
CARGA RIESGO DE EXPLOSIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS E INCENDIO. No trate de usar el cargador para recargar
ningún otro producto. Igualmente, no trate de cargar la linterna Waypoint® 400 con ningún otro cargador.
Cargue completamente la linterna antes de usarla por primera vez. La linterna puede almacenarse en el cargador continua-
mente cuando no se esté utilizando.
Para cargar la linterna:
Gire la tapa del puerto de carga de la parte posterior de la linterna aproximadamente 90º, o hasta que el anclaje de la tapa
se encuentre en posición vertical. Extraiga la tapa de la ranura.
• Enchufe el cargador de CA en un enchufe de pared.
• Enchufe el conector circular del cable de carga en el puerto de carga de la linterna.
El LED del indicador de carga de la batería se iluminará en la ventana que hay junto al puerto de carga
(Rojo = cargando; Verde = carga finalizada).
Una vez cargada la batería retire el cable de carga y vuelva a colocar la tapa del puerto de carga. Alinee los lados rectos de
la tapa con la ranura, empuje la tapa hacia el orificio, ejerza presión hacia abajo y gire la tapa 90º para mantener la junta de
estanqueidad.
El tiempo de carga característico es de cuatro (4) horas.
USO DE LA LINTERNA
Cargue completamente la pila antes de usarla por primera vez.
El interruptor disparador está situado en la empuñadura de pistola de la linterna. Pulse ligeramente el interruptor disparador
para el funcionamiento momentáneo o pulse el interruptor hasta oír un chasquido para bloquear la linterna en la posición de
encendido. Para apagar la linterna, pulse el interruptor hasta oír un chasquido y suelte el interruptor disparador.
El interruptor de modo está situado en la parte trasera de la linterna. Gire el interruptor de modo para seleccionar los modos
alto, medio o bajo.
USO DEL PRODUCTO:
Las linternas Streamlight se han diseñado para ser utilizadas como fuentes de luz portátiles de alta intensidad y para uso
pesado. El uso de las linternas Streamlight para cualquier otro fin que no sea como fuentes de luz está expresamente desa-
consejado por el fabricante. Streamlight renuncia específicamente a cualquier responsabilidad con cualquier uso distinto al
recomendado.
Para garantizar la seguridad del producto, asegúrese de utilizar piezas de repuesto originales de
Streamlight. Su sustitución podría invalidar la aprobación del producto. No trate de reparar la linterna por
su cuenta. Llévela a un centro de servicio cualificado o devuélvala a fábrica.
AVI S O
AVI S O
AVI S O
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ENGLISH
Thank you for selecting the Waypoint® 400 flashlight. As with any professional tool, reasonable care and maintenance
of this product will provide years of dependable service. Please read this manual before using your flashlight.
It includes important safety and operating instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This guide contains important safety and operating instructions for your
Waypoint® 400 flashlight.
LED RADIATION (RG-2). DO NOT STARE INTO BEAM. MAY BE HARMFUL TO EYES. PER IEC 62471 Ed
1.0:2006-07.
BATTERY SAFETY
EXPLOSION RISK, BURN, AND FIRE HAZARD. DO NOT DISASSEMBLE, CRUSH, SHORT CIRCUIT, HEAT
ABOVE 140°F (60°C), OR DISCARD IN FIRE. DO NOT MIX ALKALINE BATTERIES OF DIFFERENT BRANDS
OR OLD WITH NEW BATTERIES. DO NOT RECHARGE ALKALINE. USE ONLY WITH THE SPECIFIED STREAMLIGHT
PRODUCTS. KEEP AWAY FROM CHILDREN. BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY.
The rechargeable batteries for this product are recyclable. At the end of its useful life, under various country
and state laws, it may be illegal to dispose of this battery in the municipal solid waste stream. Check with
your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal (In USA: RBRC).
CHARGING EXPLOSION RISK, BURN, AND FIRE HAZARD. Do not attempt to use the charger to recharge any other
product. Likewise, do not attempt to charge the Waypoint® 400 flashlight with any other charger.
Fully charge your flashlight before first use. The flashlight may be stored on charge continuously when not in use.
To charge the flashlight:
Rotate the charge port cover on the back of the light approximately 90º, or until the cover tether is in a vertical position.
Pull the cover out of the slot.
• Plug the AC charger into a wall receptacle.
• Plug the barrel connector of the charge cord into the charge port on the light.
• The battery charge indicator LED will light up in the window next to the charge port (Red = Charging; Green = Charged)
When the battery is charged, remove the charge cord and replace the charge port cover. Align the straight sides of the
cover with the slot, push the cover into the hole, press down and rotate the cover 90º to maintain a water-tight seal.
Typical charge time is four (4) hours.
USING THE LIGHT
Fully charge the battery before first use.
The trigger switch is located on the pistol grip of the light. Depress the trigger slightly for momentary operation or depress
the switch until it clicks to lock the light in the on position. To turn the light off, depress the switch until it clicks and release
the trigger.
The mode switch is located on the rear of the light. Rotate the mode switch to select high, medium, or low.
PRODUCT USE:
Streamlight flashlights are intended for use as high intensity, heavy duty, and portable light sources. Use of Streamlight
flashlights for any purpose other than as light sources is specifically discouraged by the manufacturer. Streamlight specifi-
cally disclaims liability for other than recommended use.
Be sure to use only genuine Streamlight replacement parts to assure product safety. Substitution may
invalidate the product approval. Do not try to repair the unit yourself. Send to a qualified service facility or
return it to the factory.
Streamlight’s Limited Lifetime Warranty
Streamlight warrants this product to be free of defects for a lifetime of use except for batteries and bulbs, abuse and normal
wear. We will repair, replace or refund the purchase price of this product should we determine it to be defective. This limited
lifetime warranty also excludes rechargeable batteries, chargers, switches and electronics which have a 2 year warranty
with proof of purchase. THIS IS THE ONLY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES
ARE EXPRESSLY DISCLAIMED EXCEPT WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBITED BY LAW. You may have other specific
legal rights which vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the warranty. To register your product, go to
www.streamlight.com (Online Product Registration). Retain your receipt or any proof of purchase.
SERVICE OPTIONS
The Waypoint® 400 contains few user-serviceable parts.
For service options, go to www.streamlight.com/support/service and complete the Online Service Request for factory service
or to find the location of an authorized Streamlight repair center near you.
NOTICE
NOTICE
NOTICE
CAUTION
CAUTION
CAUTION
Garantía limitada de por vida de Streamlight
Streamlight garantiza que este producto estará libre de defectos durante una vida útil de uso a excepción de las pilas y
bombillas, o por abuso y desgaste normal. Repararemos, sustituiremos o reembolsaremos el precio de compra de este
producto si determináramos que está defectuoso. Esta garantía limitada de por vida también excluye las pilas recargables,
los cargadores, interruptores y sistemas electrónicos, los cuales tienen una garantía de 2 años con prueba de compra. ESTA
ES LA ÚNICA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN EN PARTICULAR. RENUNCIAMOS EXPRESAMENTE A CUALQUIER RESPONSABILIDAD FRENTE A DAÑOS
INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES SALVO CUANDO DICHAS LIMITACIONES ESTÉN PROHIBIDAS POR LA
LEY. Podría tener otros derechos legales específicos que varían según la jurisdicción.
Diríjase a www.streamlight.com/support para obtener una copia completa de la garantía. Para registrar su producto, vaya a
www.streamlight.com (registro del producto en línea). Conserve su recibo o cualquier prueba de compra.
OPCIONES DE SERVICIO
La Waypoint® 400 incluye pocas piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
Para informarse sobre las opciones de servicio, diríjase a www.streamlight.com/support/service y rellene la Solicitud de ser-
vicio en línea para servicio de fábrica o para encontrar la ubicación de un centro de reparación Streamlight autorizado cercano.
O comuníquese con:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Teléfono: (800) 523-7488 Gratuito (si llama desde EE. UU.)/+1 (610) 631-0600
Fax: (800) 220-7007 / +1 (610) 631-0712
FRANÇAIS
Merci d’avoir sélectionné la lampe torche Waypoint® 400. Comme pour tout outil professionnel, un entretien et une
maintenance approprs permettront à l’utilisateur de profiter de ce produit pendant des anes. Prière de lire ce
manuel avant d’utiliser cette lampe torche. Il contient d’importantes instructions de sécurité et d’utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le présent guide contient des instructions importantes en matière de sécurité et
d’utilisation de votre lampe torche Waypoint® 400.
RAYONNEMENT À LED (RG-2). NE PAS REGARDER DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU. IL EXISTE UN
RISQUE POTENTIEL POUR LES YEUX. CONFORME À LA NORME 62471, ED. 1.0:2006-07.
SÉCURITÉ DES PILES
RISQUE D’EXPLOSION, DE BRÛLURE ET D’INCENDIE. NE PAS DÉSASSEMBLER, ÉCRASER,
COURT-CIRCUITER, PORTER À UNE TEMPÉRATURE SUPÉRIEURE À 60 °C (140 °F), NI ÉLIMINER PAR
LE FEU. À UTILISER EXCLUSIVEMENT AVEC LES PRODUITS STREAMLIGHT SPÉCIFIÉS. À CONSERVER HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS. LES PILES DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES OU MISES AU REBUT CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION
LOCALE EN VIGUEUR.
Les piles rechargeables pour ce produit sont recyclables. À la fin de sa durée de service, en fonction de
la réglementation en vigueur aux niveaux national et régional, il est possible qu’il soit illégal d’éliminer la
pile avec les ordures ménagères municipales. Consulter les autorités locales responsables de l’élimination des ordures pour
connaître les solutions de recyclage ou d’élimination adéquates (aux États-Unis : RBRC).
CHARGE EN COURS
RISQUE D’EXPLOSION, ET DANGER DE BRÛLURE ET D’INCENDIE. Ne pas tenter d’utiliser le chargeur
pour recharger tout autre produit. De même, ne pas essayer de recharger la lampe torche Waypoint® 400
avec tout autre chargeur.
Charger complètement la lampe torche avant la première utilisation. La lampe torche peut être entreposée en charge
continue quand elle n’est pas utilisée.
Pour recharger la lampe torche :
Faire pivoter le couvercle du port de charge à l’arrière de la lampe d’environ 90º, ou jusqu’à ce que l’attache du couvercle
soit en position verticale. Retirer le couvercle de la fente.
• Brancher le chargeur CA dans une prise murale.
• Brancher le connecteur cylindrique du cordon de charge dans le port de charge de la lampe.
• Le témoin LED de charge de la pile s’allume dans la fenêtre à côté du port de charge (rouge = en charge ; vert = chargé)
Lorsque la pile est chargée, retirer le cordon de charge et replacer le couvercle du port de charge. Aligner les côtés droits
du couvercle avec la fente, pousser le couvercle dans le trou, appuyer vers le bas et faire pivoter le couvercle de 90º pour
assurer l’étanchéité du joint.
Le temps de charge typique est de quatre (4) heures.
AVI S
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Streamlight WAYPOINT® 400 R Product Instructions

Categoría
Linternas
Tipo
Product Instructions