Ironton 32001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WARNING: Improper use or failure to follow instructions can result in explosive failure causing serious eye or other
injury. For safe use of this product you must read and follow all instructions. Do not leave a pressurized sprayer in the
hot sun. Heat can cause pressure build-up resulting in possible explosion. Do not store or leave solution in tank after use.
Always wear goggles, gloves, long sleeve shirt, long pants and full foot protection when spraying. Never use any tool to
remove pump if there is pressure in sprayer. Never stand with face or body over top of tank when pumping or loosening
pump to prevent ejecting pump assembly and/or solution from striking and injuring you. Never pressurize sprayer by
any means other than the original pump. Do not attempt to modify this sprayer. Replace parts only with manufacturer’s
original parts. Never spray ammable, caustic, acidic, chlorine, bleach or other corrosive solutions or heat, pressure,
or gas producing chemicals. Always read and follow chemical manufacturer’s instructions before use with this sprayer
as some chemicals may be hazardous when used with this sprayer.
WARNING
1. Hose to Tank
2. Nozzle / Extension Wand
Attach extension wand to shut-o handle (Fig. 2A).
3. Filter
e lter helps prevent clogging while spraying. It is located on the end of the outlet tube
inside your sprayer tank.To clean lter, remove the discharge assembly from the tank
(Fig.1A). Make sure the lter is positioned at the bottom of the tank as pictured (Fig. 3A).
1) Do: Check tightness of hose nut to be sure hose is securely attached to the tank outlet.
2) Do: Inspect hose for deterioration, cracks, softness, or brittleness. If any of these conditions are found, replace hose
before using. Replace with original manufacturer’s parts only.
3) Do: Remove pump (see Filling, Pressurizing and Spraying Instructions), inspect interior and exterior of tank for
signs of deterioration of body and bottom. Any sign of deterioration indicates possible tank weakening and could
result in explosive bursting under pressure. If any of these signs are found, discard tank immediately and replace.
Do not attempt to patch leaks, etc., as this could result in serious injury.
4) Do: Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except use water only (Pump plunger 10-20 strokes and
inspect for leaks).
5) Do: Direct shut-o away from you and open to make sure discharge is not clogged.
6) Do: If unit passes this test, release pressure (see Pressure Releasing Instructions), empty tank, and proceed with
Filling, Pressurizing and Spraying Instructions.
7) Do: Inspect all metal parts including the wand, nozzle and ttings for rust, corrosion and pitting. If any of these
conditions are found, replace aected part with original manufacturers part before using.
4. Pre-Use Check
5. Filling
1) Do: Turn pump handle counterclockwise and remove pump
2) Do: Prepare spray solution following all directions and safety warnings on chemical label.
3) Do: Fill tank to no more than the proper gallon marker. Do NOT: overll to accommodate pump.
4) Do: Check pump to make sure that no grass or dirt is stuck to barrel. Replace pump in tank and tighten securely.
7. To Release Pressure
8. Care, Storage and Maintenance
1) Do: Rinse tank thoroughly with water only, empty, rell with water. Follow Filling, Pressurizing and Spraying
Instructions, except pump unit only 8-10 strokes. Be sure that the wand and nozzle are thoroughly rinsed with
water after each use.
2) Do: Open shut-o and allow water to run through discharge assembly.
3) Do: Release pressure (Follow Pressure Release Instructions), remove pump and empty sprayer.
4) Do: Store sprayer tank upside down, with pump removed, in a warm dry location.
5) Do: Periodically oil pump by dropping 10-12 drops of light oil down pump rod through opening in cover.
011827 (A) R0912
Note: Your particular sprayer may not include all parts pictured above.
Nota: Es posible que este pulverizador en particular no incluya todas las partes que se ilustran arriba.
Remarque : Votre pulvérisateur particulier pourrait ne pas inclure toutes les pièces illustrées plus haut.
Discharge/ Tool Holder Assembly
Insure the tool holder is assembled to the tank adapter before mounting the discharge assembly (Fig.1A). e Tool Holder
snaps into the groove of the tank adapter. Figure 1D shows how the shield and cup are mounted (Not all models are pro
vided with tool holder, spray shield and measuring cup).
Insert the outlet tube portion of the discharge assembly into the tank adapter (Fig. 1A).
Firmly insert the outlet tube portion into the tank adapter (Fig. 1B) leaving no gap between the tank adapter and outlet
tube adapter. Firmly tighten the retaining nut to the tank adapter (Fig. 1C).
WARNING
To prevent hose from blowing o, hose must cover both barbs on the outlet tube adapter and touch ange
(Fig. 1B) before hose nut is securely tightened (Fig. 1C).
1A 1C
Retaining Nut -
Securely tightened.
Tool
Holder
Measuring
Cup
Spray
Shield
1D
Tool
Holder
Outlet
Tube
Discharge
Assembly
Filter
3A
Parts, Piezas, Pièces
6-2001
Hose Kit: 2 nuts, 2 barbs and hose
Juego de manguera: 2 tuercas ,2 lengüetas y manguera.
Nécessaire de tuyau: Deux écrous, deux ardillons et tuyau
6-5364
Measure Cup
Taza para medir
Tasse à mesurer
6-2000
Shut-o Handle
Mango de cierre
Poignée du robinet
6-5385
Spray Shield
Pantalla de pulverización
Bouclier de pulvérisation
6-6003
Nozzle
Boquilla
Buse
6. Pressurizing and Spraying
Do: Turn handle clockwise
to tighten. Push handle
down, turn 1/4 turn coun-
terclockwise to release.
Do: Pump until
you feel resistance.
Do: Push handle, down, turn
1/4 turn clockwise to lock.
Begin spraying. Re-pump
sprayer as required to maintain
spray force.
Do: Turn end of nozzle
to adjust spray pattern.
6A 6C
6B 6D
010842
Tool Holder
Soporte para la
herramienta
Porte-outils
1B
No Gap
Tank
Adapter
Outlet
Tube
Adapter
Filter
Pull handle straight up. Insert notches from
underside of handle into
plunger grooves and turn
counterclockwise.
Remove plunger, diaphragm and
spring. Wash diaphragm with
mild detergent. Reassemble: Hold
shut-o upright as shown, place
spring in hole, place diaphragm on
top of spring. Reassemble plunger
and tighten.
Tighten plunger clockwise until
ush to top of shut-o body. Do not
over-tighten or unit may not spray.
Slide forks under plunger, push handle
down until it snaps into place.
9. Troubleshooting
-
Tank pressurizes but does not spray.
9A 9B 9C
Handle
Plunger
Spring
Diaphragm
9D
Plunger ush
with body
WARNING:
Release pressure in tank before troubleshooting.
Clean Nozzle Assembly (Fig. 9E)
-
Remove nozzle cap by unscrewing. Clean and re-assemble.
Clean shut-off (Fig. 9A- 9D)
2A
1 piece style
9E
Nozzle Cap
6-7749
Extension wand (poly)
Vara de extensión
Rallonge
Repair Parts Kit Gaskets and Seals (not included),
Juego de piezas de reparación, empaquetaduras y juntas (no incluido)
Kit de pièces de réparation, joints et garniture d’étanchéité (non inclus) 6-1925
Sk-1154-1
WARNING: Handling the brass parts of this product will expose you to lead, a chemical known to the State of California
to cause birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling.
1) Do: With pump facing away, turn locked handle counterclockwise until air begins to escape.
Stop turning handle when you hear air escaping.
2) Do: Stay away from the sprayer until all air has escaped.
2. Boquilla
Asocie la vara de la extensión a la manija del cierre (Fig. 2a).
3. Filtro
El ltro ayudará a prevenir obstrucciones durante la pulverización. Está ubicado en el extremo del tubo de salida dentro
del tanque de su pulverizador.
Para limpiar el ltro, quite el montaje de descarga del tanque (gura 1A). Asegúrese de que el ltro esté colocado en el
fondo del tanque como aparece en la gura.
1) Sí: Verique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente
a la salida del tanque.
2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra alguna de estas condiciones,
reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante original.
3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y exterior del tanque
en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica posible debilidad del tanque y podría
resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de estas condi ciones, deseche el tanque de inmediato y
reemplácelo. No intente parchar goteras, etc., porque podría ocasionar una lesión seria.
4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua (Bombee el émbolo con 8 o 10
movimientos e inspeccione para ver si hay goteras).
5) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.
6) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el tanque y proceda
con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.
7) Sí: Inspeccione todas las piezas de metal incluyendo la varilla pulverizadora, la boquilla y los accesorios en busca de óxido,
corrosión y picaduras. Si encuentra alguna de estas condiciones, reemplace la pieza afectada con una pieza original del
fabricante antes de usar.
4. Verificación Antes Del Uso
5. Cómo llenar
1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba
2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen en la etiqueta del
producto químico.
3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar la bomba.
4) Sí: Verique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a colocar la bomba en el
tanque y ajuste bien.
6. Cómo presurizar y pulverizar
Sí: Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para ajustar. Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido
contrario a las agujas del reloj para liberar ( Fig. 6A).
Sí: Bombee hasta que sienta resistencia (Fig. 6B).
Sí: Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido a las agujas del reloj para cerrar. Comience a pulverizar. Vuelva
a bombear el pulverizador como se requiere para mantener la fuerza de pulverización (Fig. 6C).
Sí: Gire la tuerca hasta el nal para ajustar el patrón de pulverización. (Fig. 6D)
7. Para liberar la presión
8. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento
1) Sí: Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las Instrucciones de cómo llenar,
presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10 movimientos. Asegúrese de que la varilla pulverizadora y la
boquilla estén bien enjuagadas con agua después de cada uso.
2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje uir el agua a través del montaje de descarga.
3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el pulverizador.
4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.
5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la bomba después abrir
la cubierta.
1. Boyau au réservoir
2. Buse
Attachez la baguette magique d’extension au traitement d’interruption (Fig. 2a).
3. Filtre
Le ltre aide à prévenir tout blocage pendant la pulvérisation. Il se trouve à l’extrémité du tube de sortie à l’intérieur du réservoir de votre
pulvérisateur. Pour nettoyer le ltre, retirez l’assemblage de décharge du réservoir (g. 1A). Assurez-vous que le ltre est placé au fond du
réservoir tel qu’illustré.
1) Oui : Vériez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du réservoir.
2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, ssures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez l’un de ces problèmes,
remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du fabricant d’origine.
3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez l’intérieur et l’extérieur du
réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de détérioration indique une faiblesse possible du réservoir
qui pourrait mener à un éclatement explosif sous pression. Si vous découvrez l’un de ces signes, jetez immédiatement le réservoir et
remplacez-le. N’essayez pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait mener à de graves blessures.
4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de l’eau seulement (Pompez le
plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites).
5) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.
6) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz le réservoir et passez aux
instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.
7) Oui : Inspectez toutes les pièces de métal incluant la lance, la buse et les raccords pour tout signe de rouille, corrosion et piqûre. Si vous
découvrez l’un de ces problèmes, remplacez la pièce aectée par une pièce du fabricant original avant d’utiliser.
4. Vérification Avant L’utilisation
5. Remplir
1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.
2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de sécurité sur l’étiquette de
produits chimiques.
3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop pour accommoder
la pompe.
4) Oui :Vériez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la pompe dans le réservoir et
resserrez bien.
6. Mettre sous pression et pulvériser
Oui : Tournez la poignée dans le sens horaire pour serrer. Enfoncez la poignée, tournez d’un quart de tour dans le sens antihoraire pour
dégager (Fig. 6A).
Oui : Pompez jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance (Fig. 6B).
Oui : Enfoncez la poignée et tournez d’un quart de tour dans le sens horaire pour verrouiller. Commencez à pulvériser. Repompez le
pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de pulvérisation (Fig. 6C).
Oui : Tournez l’extrémité de la buse pour ajuster le motif de pulvérisation (Fig. 6D).
7. Pour dégager la pression
8. Entretien, rangement et maintenance
1) Oui : Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions pour remplir, mettre sous
pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois. Assurez-vous que la lance et la buse sont bien rincées à l’eau
après chaque utilisation.
2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.
3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le pulvérisateur.
4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.
5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par l’ouverture dans le
couvercle.
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
ADAVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Manipuler les pièces de laiton de ce produit vous exposera au plomb, un produit chimique qui de l’avis
de l’État de la Californie cause des anomalies congénitales et d’autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après toute
manipulation.
011827 (B) R0912
Pour empêcher le boyau de s’envoler, le boyau doit couvrir les barbelures et toucher le rebord (g. 1B) avant de resserrer l’écrou du boyau (g. 1C).
Décharge / assemblage
• Assurez-vous que le porte-outils est assemblé à l’adaptateur du réservoir avant de monter l’assemblage de décharge (g.1a). Le
porte-outils s’enclenche dans la rainure de l’adaptateur du réservoir. La gure 1d montre comment le bouclier et la tasse sont montés
(non tous les modèles sont équipés de ces derniers).
• Insérez la partie du tube de sortie de l’assemblage de décharge dans l’adaptateur du réservoir (g. 1A).
• Insérez fermement la partie du tube de sortie dans l’adaptateur du réservoir (g. 1B) ne laissant pas d’écart entre l’adaptateur du
réservoir et l’adaptateur du tube de sortie. (Insérez fermement l’écrou de blocage à l’adaptateur du réservoir (g. 1C).
1. Manguera Para el Tanque
Para evitar fugas en la manguera, ésta debe cubrir las dos puntas del adaptador del tubo de salida y tener contacto con la pestaña
(Fig. 1B) antes de ajustar la tuerca de la manguera (Fig. 1C).
Descarga / Montaje
Asegúrese de que el soporte para la herramienta está montado al adaptador del tanque antes de montar el montaje de descarga.
(Fig.1a). El soporte para la herramienta se encaja en la hendidura del adaptador del tanque. La Figura 1d muestra cómo el
protector y la taza están montadas (no todos los modelos se proporcionan éstos).
Inserte la parte del tubo de salida del montaje de descarga en el adaptador del tanque (Figura 1A).
Inserte rmemente la parte del tubo de salida en el adaptador del tanque (Figura 1B) sin dejar un hueco entre el adaptador del
tanque y el tubo de salida del adaptador. Ajuste rmemente la tuerca de retensión al adaptador del tanque (Figura 1C).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: El manejo de las partes de latón de este producto lo expondrá al plomo, un agente químico que en
el Estado de California es conocido por provocar defectos congénitos y otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de usarlo.
9. Localizacíon de fallas
El tanque se presuriza pero no pulveriza.
ADVERTENCIA: Primero libere la presión en el tanque antes de tratar de localizar la falla.
• Jale la manija hacia arriba (Fig. 9A).
• Inserte las muescas de la parte inferior de la manija en las ranuras del émbolo y gire en sentido contrario a las agujas del reloj. (Fig. 9B).
• Quitar el émbolo, el diafragma y el resorte. Lavar el diafragma con un detergente suave. Para volver a instalar: sostener la unidad de
cierre en forma vertical como se muestra, colocar el resorte en el agujero, colocar el diafragma sobre el resorte. Reinstalar el émbolo
y apretar (Fg. 9C).
• Apriete el émbolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que este nivelado con la parte superior del cuerpo de cierre. No apriete
demasiado o la unidad podría no pulverizar . Deslice el tenedor debajo del émbolo, empuje la manija hacia abajo hasta que encaje en su
lugar (Fig.9D).
• Retire la tapa de la boquilla desenroscándola, desármela y elimine los desechos (Fig.9E).
9. Dépannage
Le réservoir est sous pression mais le pulvérisateur ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT : Libérer d’abord la pression du réservoir avant de rechercher la cause problème.
Tirer la poignée vers le haut (Fig. 9A).
Insérez les encoches sous la poignée dans les rainures du plongeur et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. (Fig 9B).
• Retirez le plongeur, le diaphragme et le ressort. Lavez le diaphragme avec un détergent doux. Remontez : tenez la manette de fermeture
verticalement, tel qu’illustré, placez le ressort dans le trou, placez le diaphragme par-dessus le ressort. Remontez le plongeur et
serrez. (Fig. 9C).
• Serrer le débouchoir dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit au même niveau que la partie supérieure du corps d’arrêt. Ne pas trop
serrer ou la pulvérisation sera impossible. Glisser les fourches sous le débouchoir, pousser la poignée vers le bas jusqu’à ce qu’elle se
xe en place ( Fig. 9D).
• Retirez le bouchon de buse en dévissant, le démonter et enlever tous débris (Fig. 9E).
ADVERTENCIA: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar
serias lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas las instrucciones.
No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede provocar la acumulación de presión resultando en una
posible explosión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el pulverizador siempre
utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y protección completa en los pies. Nunca
utilice ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión en el pulverizador. Nunca se ubique con el rostro o cuerpo
sobre la parte superior del tanque cuando bombee o suelte la bomba para evitar que la eyección del montaje de la bomba
y/o la solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice el pulverizador con cualquier otro elemento que no sea la bomba
original. No intente modicar este pulverizador. Reemplace las piezas sólo con piezas originales del fabricante. Nunca
pulverice soluciones inamables, cáusticas, ácidas, con cloro, con lejía u otras soluciones corrosivas o químicos
que produzcan calor, presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante del producto químico antes
de usarlo con este pulverizador, ya que algunos productos químicos pueden ser peligrosos cuando se usan con este
pulverizador.
ADVERTENCIA
Avertissement: Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explosive pro-
voquant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir après
utilisation. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l'utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité, des
gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices à pied complet lorsque vous pulvérisez.
Ne jamais utiliser d'outil pour retirer la pompe s'il y a de la pression dans le pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le
corps au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant la pompe pour prévenir l'éjection de l'assemblage de la pompe et/ou
pour éviter que la solution ne vous frappe et ne vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen
que la pompe d'origine. Ne pas essayer de modier ce pulvérisateur. Remplacer seulement avec des pièces originales du fabricant.
Ne jamais pulvériser de matériaux inammables, caustiques, acides, chlore, eau de javel ou autres solutions corrosives ou
chaleur, pression ou produits chimiques produisant du gaz.Toujours lire et suivre les instructions du fabricant de produits
chimiques avant d'utiliser ce pulvérisateur, car certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu'ils sont utilisés
avec ce pulvérisateur.
ADAVERTISSEMENT
Sk-1154-2
Sk-1154-3
1) Sí: Con la bomba orientada hacia afuera, gire la manija asegurada en sentido antihorario hasta que el aire empiece a escapar. Deje de
girar la manija cuando escuche que el aire escapa.
2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.
1) Oui : Avec la pompe dans l'autre direction, tourner la poignée verrouillée dans le sens antihraire
jusqu'à ce que l'air commence à s'échapper. Cessez de tourner la poignée en entendant l'air s'échapper.
2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu'à ce que tout l'air se soit échappé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Ironton 32001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas