Moen 87046 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends
the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou
pour obtenir toute pièce manquante ou de
rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10516 - 2/16
TWOHANDLE KITCHEN FAUCET WITH
OPTIONAL KNOBS
Note: Style varies by model.
MEZCLADORA PARA COCINA DE DOS
MANERALES CON PERILLAS OPTATIVAS
Nota: El estilo varía por el modelo.
ROBINET DE CUISINE À 2 POIGNÉES AVEC
BOUTONS OPTIONNELS
Note : Le style varie selon le modèle.
2
Parts List
A. Knob Handle (x2) (Optional)
B. Faucet Body
C. Lever Handle (x2)
D. Protective Sleeve
E. Deck Gasket
F.
Hex Wrench - 3/32"
G. Mounting Nut (x2)
H.* Supply Lines (x2)
I. Side Spray
J. Aerator
K. Hose Guide
L. Hose Guide Gasket
M. Hose Guide Nut
N. Quick Connect Adapter
O. Side Spray Plug
* Not included
A. Maneral de perilla (x2) (Optativo)
B. Cuerpo de la mezcladora
C. Maneral de palanca (x2)
D. Manguito protector
E. Empaque de cubierta
F. Llave hexagonal de 3/32"
G. Tuerca de montaje (x2)
H.* Líneas de suministro (x2)
I. Rociador lateral
J. Aireador
K. Guía de la manguera
L. Empaque de la guía de la manguera
M. Tuerca de la guía de la manguera
N. Adaptador de conexión rápida
O. Tapón del rociador lateral
* No incluidos
Lista de piezas
A. Poignée à bouton (2) (optionnelles)
B. Corps du robinet
C. Poignée à manette (2)
D. Manchon protecteur
E. Joint d’étanchéité de plateforme
F. Clé hexagonale de 3/32 po
G. Écrou de montage (2)
H.* Conduites d’alimentation (2)
I. Rince-légumes latéral
J. Aérateur
K. Guide-tuyau
L. Joint d'étanchéité du guide-tuyau
M. Écrou de guide-tuyau
N. Adaptateur de raccord rapide
O. Bouchon de rince-légumes latéral
* Non incluses
Liste des pièces
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
C
D
B
E
F
G
H*
I
J
L
M
O
N
K
x2
x2
x2
A
* Not included
No incluidos
Non incluses
x2
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the
valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el
agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en
eau a bien été coupée.
INS10516 - 2/16
3
If installing kitchen faucet with side spray, start with Step A1.
If installing kitchen faucet without a side spray, start with Step B1
Si va a instalar la mezcladora de cocina con rociador lateral, comience con el paso A1.
Si va a instalar la mezcladora de cocina sin rociador lateral, comience con el paso B1
Pour l’installation d’un robinet de cuisine doté d’un rince-légumes, commencer l’installation à
l’étape A1.
Pour l’installation d’un robinet de cuisine sans rince-légumes, commencer l’installation à
l’étape B1.
Install Faucet Body (B) into sink openings.
Instale el cuerpo de la mezcladora (B) en las aberturas en el fregadero.
Insérer le corps du robinet (B) dans les ouvertures de l’évier.
Install Deck Gasket (E) face up onto Faucet Body (B) as shown.
Instale el empaque de cubierta (E) cara arriba en el cuerpo de la mezcladora (B) como se muestra.
Installer le joint d’étanchéité de plateforme (E) orienté vers le haut sur le corps du robinet (B)
comme illustré.
E
B
1
B
2
B1
A1
B
G
x2
3
1
1
G
2
x2
1. From beneath the sink secure the Mounting Nuts (G) to the threaded shanks.
2. Tighten by hand.
1. Por debajo del fregadero asegure las tuercas de montaje (G) a los tubos roscados.
2. Apriete a mano.
1. Par en dessous de l'évier, visser les écrous de montage (G) sur les tiges letées.
2. Serrer à la main.
4
1. Remove Protective Sleeve (D) from Faucet Body (B).
2. Install Side Spray (I) Hose into Quick Connect Adapter (N). Push in as far as possible till a
click is heard. Tug downward on hose to test engagement.
3. Install Quick Connect Adapter (N) onto Faucet Body (B). Push in as far as possible till a
click is heard. Tug downward to test engagement. Go to Step 4.
1. Retire el manguito protector (D) del cuerpo de la mezcladora (B).
2. Instale la manguera del rociador lateral (I) en el adaptador de conexión rápida (N).
Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire de la manguera hacia abajo para probar si
está enganchada.
3.
Instale el adaptador de conexión rápida (N) en el cuerpo de la mezcladora (B). Empuje todo
lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado. Vaya al Paso 4.
1. Enlever le manchon protecteur (D) du corps du robinet (B).
2. Raccorder le rince-légumes latéral (I) à l'adaptateur de raccord rapide (N). Pousser aussi
loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer le tuyau vers le bas pour
tester l’enclenchement.
3. Raccorder l'adaptateur de raccord rapide (N) au corps du robinet (B). Pousser aussi loin
que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester
l’enclenchement. Aller à l’étape 4.
I
K
K
A2
M
K
L
1
2
M
2
A1
Insert Side Spray (I) through Hose Guide (K) until Side Spray is fully seated.
Inserte el rociador lateral (I) a través de la guía de la manguera (K) hasta que asiente bien.
Insérer le rince-légumes latéral (I) dans le guide-tuyau (K) jusquà ce que le rince-légumes soit
bien en place.
1. Insert Hose Guide (K) and Hose Guide Gasket (L) into sink opening.
2. Secure Hose Guide with Hose Guide Nut (M) underneath sink. Tighten by hand.
1. Inserte la guía de la manguera (K) y el empaque de la guía de la manguera (L) en la
abertura en el fregadero.
2. Fije la guía de la manguera con la tuerca de la guía de la manguera (M) debajo del
fregadero. Apriete a mano.
1. Insérer le guide-tuyau (K) et le joint d'étanchéité du guide-tuyau (L) dans l'ouverture de
l'évier.
2. Par en dessous de l’évier, xer le guide-tuyau à l’aide de lécrou de guide-tuyau (M). Serrer
à la main.
N
B
I
2
3
A3
D
B
1
Go to Step 4
Vaya al Paso 4
Aller à l’étape 4
INS10516 - 2/16
5
1. Remove Protective Sleeve (D) from Faucet Body (B).
2. Remove cap from Side Spray Plug (O).
3. Install Side Spray Plug (O) into Quick Connect Adapter (N). Push in as far as possible till a
click is heard. Tug downward to test engagement.
4. Install Quick Connect Adapter (N) onto Faucet Body (B). Push in as far as possible till a
click is heard. Tug downward to test engagement. Go to Step 4.
1. Retire el manguito protector (D) del cuerpo de la mezcladora (B).
2. Retire la tapa del tapón del rociador lateral (O).
3. Instale el tapón del rociador lateral (O) en el adaptador de conexión rápida (N). Empuje
todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado.
4.
Instale el adaptador de conexión rápida (N) en el cuerpo de la mezcladora (B). Empuje todo
lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado. Vaya al Paso 4.
1. Enlever le manchon protecteur (D) du corps du robinet (B).
2. Enlever le capuchon du bouchon de rince-légumes (O).
3. Raccorder le bouchon du rince-légumes latéral (O) à l'adaptateur de raccord rapide (N).
Pousser aussi loin que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas
pour tester l’enclenchement.
4. Raccorder l'adaptateur de raccord rapide (N) au corps du robinet (B). Pousser aussi loin
que possible jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester
l’enclenchement. Aller à l’étape 4.
B
H*
x2
4
1
1
1
2
H*
x2
5
1
2
1. Connect Supply Lines (H)* (not included) to Faucet Body (B).
2. Use an adjustable wrench to secure.
1. Conecte las líneas de suministro (H)* (no incluidas) al cuerpo de la mezcladora (B).
2. Use una llave ajustable para apretar.
1. Raccorder les conduites d’alimentation (H)* (non incluses) au corps du robinet (B).
2. Utiliser une clé ajustable pour xer le tout.
1. Attach other end of exible Supply Lines (H)* (not included) to shut o stops.
2. Tighten with a wrench. Turn on water.
1. Conecte el otro extremo de las líneas de suministro exibles (H)* (no incluidas) a los
topes de cierre.
2. Apriete con una llave. Abra el agua. Verique si hay pérdidas.
1. Raccorder les autres extrémités des conduites d’alimentation exibles (H)* (non incluses)
aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé. Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
N
B
O
3
4
B1
D
B
1
2
O
Go to Step 4
Vaya al Paso 4
Aller à l’étape 4
6
1. Turn on both hot and cold handles and run water for 15 seconds.
2. Turn o both handles.
1. Abra los manerales frío y caliente y deje correr el agua durante 15 segundos.
2. Cierre ambos manerales.
1. Ouvrir les poignées pour l’eau chaude et l’eau froide et laisser couler l’eau pendant 15
secondes.
2. Fermer les deux poignées.
1. Re-install Aerator (J) to Faucet Body (B).
2. Thread Aerator by hand until secure. Installation is complete.
1. Vuelva a instalar el aireador (J) en el cuerpo de la mezcladora (B).
2. Enrosque el aireador a mano hasta que quede rme. La instalación está completa.
1. Réinstaller l’aérateur (J) sur le corps du robinet (B).
2. Revisser l’aérateur à la main jusqu’à ce qu’il soit bien xé. Installation terminée.
1. Unthread Aerator (J) by hand.
2. Remove from Faucet Body (B).
1. Desenrosque el aireador (J) a mano.
2. Retírelo del cuerpo de la mezcladora (B).
1. Dévisser l’aérateur (J) à la main.
2. Lenlever du corps du robinet (B).
1
J
Aerator Flushing
Enjuague del aireador
Rinçage de l’aérateur
6
2
J
B
1
1
Aerator Flushing
Enjuague del aireador
Rinçage de l’aérateur
7
00
15
Sec.
30
45
2
2
Aerator Flushing
Enjuague del aireador
Rinçage de l’aérateur
8
1
J
B
INS10516 - 2/16
7
Using Hex Wrench (F), loosen set screw of Handle (C).
Con la llave hexagonal (F), aoje el tornillo de jación del maneral (C).
À l’aide de la clé hex (F), dévisser la vis d’arrêt de la poignée (C).
1. Install Knob Handle (A).
2. Insert screw into Knob Handle.
1. Instale el maneral de perilla (A).
2. Inserte el tornillo en el maneral de perilla.
1. Installer la poignée à bouton (A).
2. Insérer la vis dans la poignée à bouton.
1. Remove set screw of Handle (C).
2. Remove Handle.
1. Retire el tornillo de jación del maneral (C).
2. Retire el maneral.
1. Enlever la vis d’arrêt de la poignée (C).
2. Enlever la poignée.
1. Secure screw with a screwdriver.
2. Insert Handle Cap into Knob Handle.
1. Apriete el tornillo con un destornillador.
2. Inserte la tapa de la perilla en el maneral de perilla.
1. Serrer la vis à l’aide d’un tournevis.
2. Insérer le capuchon de la poignée dans la poignée à bouton.
C
F
x2
A
2
C
F
1
x2
B
A
1
2
x2
C
1
2
Changing from lever to knob handles (optional) / Cambio de manerales de palanca a manerales de perilla (optativo) /
Changement des poignées à manette pour des poignées à bouton (optionnel)
INS10516 - 2/16
©2016 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the highest stan-
dards of quality and workmanship. Moen warrants to the original
consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser
owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all
parts and nishes of this faucet will be free from defects in material
and manufacturing workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business use) are
warranted for a period of 5 years from the original date of purchase
(the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty
Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to
put the faucet back in good working condition and will replace
FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in material
and manufac-turing workmanship, under normal installation, use
and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-
289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original
consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects
or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is
not covered by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall be eective from
the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and nishes. However, damage due to installation
error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing
abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed
by a contractor, service company, or yourself, are excluded from
this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/
or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for
any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury
or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by
law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of merchantability
or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to nation.
Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty
claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below.
Explain the defect and include proof of purchase and your name,
address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de
calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que
durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para
los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos
en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros con-
sumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de
garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera
durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas
condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o
mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República
Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece
aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía,
cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de
compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o
daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales
Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la
fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas
las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del
contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños
incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o
costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que
lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra
garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por
la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el
producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa
al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que
las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un estado
a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a
continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées
de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original,
tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de garantie »
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant
son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne
présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous
les autres achats (y compris les achats à des ns industrielles, com-
merciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen
s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises
pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du
service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de
rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen
ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse
du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de
tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit,
une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de
nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, quils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise
de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité
quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages,
pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce
robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut
toutes les autres garanties et conditions, quelles soient indiquées ex-
pressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction,
celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion,
ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans
ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif
régional et son numéro de téléphone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 87046 El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario