Sony HDR-CX105E Instrucciones de operación

Categoría
Videocámaras
Tipo
Instrucciones de operación
4-147-043-32(1)
Digital HD Video Camera Recorder
2009 Sony Corporation
ES/PT/GR/TR
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Οδηγός Χρήσης
GR
Kullanma Kılavuzu
TR
HDR-CX100E/CX105E/CX106E
http://www.sony.net/
Printed in China
2
ES
Lea este apartado en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el
fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales
como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería
ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores
a 60 °C como a la luz solar directa, o en el
interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas
o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños
pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo
o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible
según el procedimiento que se describe en las
instrucciones.
Sustituya la batería únicamente
por otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se produzcan
incendios o lesiones.
Adaptador de CA
No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador
de ca de la toma de pared inmediatamente
si se produce algún fallo al utilizar la
videocámara.
Incluso con la videocámara desconectada,
ésta seguirá recibiendo alimentación de
ca (corriente) mientras esté conectada a la
toma de pared mediante el adaptador de ca.
PARA USUARIOS EN EUROPA
Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imágen y el sonido de esta unidad.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
menos de 3 metros de longitud.
3
ES
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie
la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las
baterías al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas
de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con
este producto no puede ser tratada como
un residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento
de datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electnicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería
del producto de forma segura. Deposite
la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
ES
4
ES
Elementos suministrados
Los números entre ( ) corresponden a la
cantidad suministrada.
Adaptador de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de A/V de componente (1)
Cable de conexión de A/V (1)
Cable USB (1)
Batería recargable NP-FH50 (1)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (pág. 23)
“PMB” (software, incluida la “Guía de PMB”)
Guía práctica de Handycam” (PDF)
“Manual de instrucciones” (este manual)
(1)
Consulte la página 42 para obtener información
sobre los “Memory Stick” que puede utilizar con
esta videocámara.
Notas sobre el uso
Utilización de la videocámara
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
el a
partado “Precauciones” (pág. 53).
No realice ninguna de las operaciones siguientes
si el indicador
(película)/ (fotografía)
(pág. 11) o los indicadores de acceso (pág. 42)
es
tán encendidos o parpadeando. De lo
contrario, el soporte de grabación podría
resulta dañado, las imágenes grabadas podrían
perderse o podrían producirse otros fallos de
funcionamiento.
Expulsar el “Memory Stick PRO Duo.
Extraer la batería o el adaptador de ca de la
videocámara.
No someta la videocámara a golpes o
vibraciones. Es posible que la videocámara
no pueda grabar o reproducir películas y
fotografías.
No utilice la videocámara en lugares muy
ruidosos. Es posible que la videocámara
no pueda grabar o reproducir películas y
fotografías.
Al conectar la videocámara a otro dispositivo
mediante cables de comunicación, asegúrese de
insertar la clavija del conector en la dirección
correcta. Si se introduce la clavija del conector
a la fuerza en la dirección incorrecta, el
terminal puede dañarse y la videocámara puede
averiarse.
Si graba o elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte de
grabación se fragmentarán. Las imágenes no se
pueden guardar ni grabar. En tal caso, guarde
las imágenes en algún tipo de soporte externo
primero y, a continuación, ejecute [FORMAT.
SO
PO
RTE] (pág. 40).
La pantalla de cristal líquido se ha fabricado
con tecnología de alta precisión, lo que hace que
más del 99,99% de los píxeles sean operativos
para uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan constantemente algunos pequeños
puntos negros o brillantes (blancos, rojos,
azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido.
Estos puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en modo
alguno a la grabación.
Grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las función
de grabación para asegurarse de que la imagen y
el sonido se graban sin problemas.
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un
fallo de funcionamiento de la videocámara, de
los soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un televisor
con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
5
ES
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos periódicamente. Se recomienda grabar
los datos de imagen en un disco como, por
ejemplo, un DVD-R, mediante el ordenador.
Asimismo, puede guardar los datos de imagen
mediante una videograbadora o una grabadora
de DVD/HDD.
Reproducción de imágenes grabadas
en otros dispositivos
La videocámara es compatible con MPEG-4
AVC/H.264 para la grabación de imágenes con
calidad de alta definición (HD). Por lo tanto, no
es posible reproducir imágenes grabadas con
la videocámara en calidad de imagen HD (alta
definición) con los siguientes dispositivos:
Otros dispositivos compatibles con el formato
AVCHD que no sean compatibles con High
Profile.
Dispositivos que no sean compatibles con el
formato AVCHD.
Discos grabados con calidad de imagen
HD (alta definición).
Esta videocámara captura imágenes de alta
definición en formato AVCHD. Los soportes
DVD que contengan imágenes con formato
AVCHD no deben utilizarse en reproductores
o grabadoras basados en DVD, ya que es
posible que estos dispositivos de DVD no
puedan expulsar el soporte y eliminen su
contenido sin previo aviso. Los soportes de
DVD que contengan imágenes con formato
AVCHD pueden reproducirse en reproductores
o grabadoras de Blu-ray Disc
o en otros
dispositivos compatibles.
Acerca del ajuste de idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara
(p
á
g. 12).
Acerca de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal líquido
que se utilizan en este manual con fines
ilustrativos se han tomado con una cámara
digital de imágenes fijas, por lo que pueden
parecer diferentes a las imágenes reales de la
pantalla de cristal líquido.
En este Manual de instrucciones, la memoria
interna de la videocámara y el “Memory
Stick PRO Duo” se denominan “soporte de
grabación.
En este Manual de instrucciones, el “Memory
Stick PRO Duo” y el “Memory Stick PRO-HG
Duo” reciben el nombre de “Memory Stick
PRO Duo.
Encontrará la “Guía práctica de Handycam
(P
D
F) en el CD-ROM suministrado (pág. 49).
Las capturas de pantalla corresponden a
Windows Vista. Las imágenes pueden variar
según el sistema operativo del ordenador.
6
ES
Flujo de funcionamiento
Grabación de películas y fotografías
(pág. 13)
De manera predeterminada, las películas y las fotografías se
graban con calidad de imagen de alta definición (HD) en la
memoria interna.
Es posible cambiar el soporte de grabación seleccionado y la
c
a
lidad de imagen de las películas (pág. 41, 46).
Reproducción de películas y fotografías
(pág. 18)
Reproducción de películas y fotografías en la videocámara
(pág. 18)
Reproducción de películas y fotografías en un televisor
conec
tado (pág. 21)
Almacenamiento de películas y fotografías
en un disco
Almacenamiento de películas y fotografías con un
ordenador (pág. 23)
Es posible crear un disco con calidad de imagen de alta
definición (HD) o de definición estándar (SD) a partir de
películas con calidad de imagen de alta definición (HD)
importadas desde un ordenador. Consulte las características de
cada tipo de disco en la página 27.
Creación de un disco con una grabadora de DVD u otro tipo
de grabadora (pág. 36)
Eliminación de películas y fotografías
(pág. 40)
Para liberar espacio de grabación, puede eliminar del soporte de
la videocámara las películas y fotografías que estén guardadas en
otro soporte.
7
Contenido
ES
Contenido
Lea este apartado en primer lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Flujo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Carga de la batería en el extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambio del ajuste de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grabación
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Grabación y reproducción de películas y fotografías con facilidad
(funcionamiento en modo Easy Handycam) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reproducción
Reproducción en la videocámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción de imágenes en un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
Preparación del ordenador
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Si se utiliza un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selección del método de creación de un disco (ordenador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Creación de un disco con un solo toque (One Touch Disc Burn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Importación de películas y fotografías a un ordenador (Easy PC Back-up) . . . . . . . . . . . . 30
Modificación de la unidad o la carpeta de destino de películas y
fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Inicio de PMB (Picture Motion Browser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) en
un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Creación de un disco Blu-ray disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) que se
pueda reproducir en reproductores de DVD normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Copia de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Captura de fotografías de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8
ES
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
Selección del método de creación de un disco (grabadora de DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) con una
grabadora de DVD (conexión del cable USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) con una
grabadora, etc. (conexión del cable de A/V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilización óptima de la videocámara
Eliminación de películas y fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cambio del soporte de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Copia de películas y fotografías de la memoria interna en un
“Memory Stick PRO Duo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Personalización de la videocámara a través de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Uso de la función HELP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Obtención de información detallada de la “Guía práctica de Handycam . . . . . . . . . . . . . 49
Información complementaria
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Indicadores de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Piezas y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Procedimientos iniciales
9
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería
3
2
1
3
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) después de instalarla en la videocámara.
No introduzca baterías “InfoLITHIUM” distintas de la serie H en la videocámara.
1
Cierre la pantalla de cristal líquido para apagar la videocámara.
2
Para instalar la batería, deslícela en el sentido de la flecha hasta que
encaje.
3
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la videocámara y
a la toma de corriente de pared.
Compruebe que la marca de la clavija de cc esté orientada hacia la derecha.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG
(carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada.
4
Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de ca de la toma
DC IN de la videocámara.
Consulte el tiempo carga, grabación y reproducción en la página 56.
Cuando la videocámara está encendida, se puede comprobar la cantidad restante aproximada de batería
mediante el indicador de batería restante situado en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal
líquido.
Batería
Toma DC IN
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de
alimentación
Indicador CHG
(carga)
A la toma de
corriente de pared
10
ES
Para extraer la batería
Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) () y
extraiga la batería ().
Para utilizar una toma de corriente de pared como fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que en “Paso 1: Carga de la batería.
Notas acerca de la batería y el adaptador de ca
Cuando extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca, cierre la pantalla de cristal líquido y asegúrese
de que los indicadores
(película)/ (fotografía) (pág. 11) estén apagados.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con
ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
De manera predeterminada, la alimentación se desconecta automáticamente para ahorrar batería si no
lleva a cabo ninguna operación en la videocámara durante aproximadamente 5 minutos ([APAGADO
AUTO]).
Carga de la batería en el extranjero
Puede cargar la batería en cualquier país/región con el adaptador de ca suministrado con la
videocámara dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V, 50 Hz/60 Hz.
No utilice un transformador de corriente electrónico.
11
Procedimientos iniciales
ES
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de
la fecha y hora
1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, pulse POWER.
2
Seleccione la zona geográfica deseada con
/ y, a continuación, toque
[SIGUIENTE].
Para ajustar la fecha y la hora de nuevo, toque (HOME) (AJUSTES) [AJ.REL./
IDIOM.
] [AJUSTE RELOJ]. Si un elemento no se muestra en la pantalla, toque / hasta
que aparezca.
3
Ajuste [HORA VERANO], la fecha y la hora y, a continuación, toque
.
El reloj empezará a funcionar.
Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelantará 1 hora.
La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte de
grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para visualizar la fecha y la hora, toque
(HOME) (AJUSTES) [VIS.AJUSTES IMÁG] [CÓDIGO DATOS] [FECHA/HORA]
.
Botón POWER
(película): para grabar películas
(fotografía): para grabar fotografías
Toque el botón que
aparece en la pantalla de
cristal líquido.
12
ES
Para desactivar los pitidos de funcionamiento, toque (HOME) (AJUSTES) [AJUS.SON./
PANT.] [PITIDO] [DESACTIV.]
.
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador (película) parpadea unos segundos y se
apaga la videocámara.
También puede pulsar POWER para apagar la videocámara.
Si [ENCEND.CON LCD] está ajustado en [DESACTIV.], pulse POWER para apagar la videocámara
(pá
g. 47).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que se muestren los mensajes en un idioma
determinado.
Toque
(HOME) (AJUSTES) [AJ.REL./IDIOM. ] [AJUSTE IDIOMA ]
el idioma deseado
.
Botón POWER
Grabación
13
ES
Grabación
Grabación
Grabación de películas
En el ajuste predeterminado, las películas se graban
con calidad de imagen de alta definición (HD) en la
mem
oria interna (pág. 41, 46).
Ajuste la correa de sujeción.
Abra la tapa del objetivo.
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, pulse POWER
(pág. 11).
Botón POWER
14
ES
Pulse START/STOP para iniciar la grabación.
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
Es posible ampliar las imágenes mediante la palanca del zoom motorizado. Mueva la palanca del
zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Mvala más para obtener un zoom
más rápido.
Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación, se detendrá la grabación.
Consulte la página 56 para obtener información acerca del tiempo de grabación de las películas.
Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.
E
s p
osible cambiar el soporte de grabación y la calidad de la imagen (pág. 41, 46).
Es p
osible cambiar el modo de grabación de las películas (pág. 46).
[
STEADYSHOT] está ajustado en [ACTIVADO] de forma predeterminada.
Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, en primer lugar ábralo 90 grados respecto a la
videocámara () y, a continuación, ajuste el ángulo (). Puede girar el panel de cristal líquido 180
grados hacia el lado del objetivo () para grabar películas o fotografías en modo de espejo.
Cuando abra o cierre la pantalla de cristal líquido o cuando ajuste el ángulo, procure nopulsar ningún
botón del lateral de la pantalla de cristal líquido por error.
De manera predeterminada, la videocámara graba automáticamente una fotografía cuando detecta una
sonrisa durante la grabación de la película ([CAPT.SONRISAS]). Se muestra un marco naranja alrededor
de la cara enfocada para realizar una posible toma en caso de que detecte una sonrisa. Es posible cambiar
e
l a
juste en el menú (pág. 46).
El nivel de aplicación del zoom se puede aumentar mediante el zoom digital. Para ajustar el nivel de
aplicación del zoom, toque
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES PEL.CÁM] [ZOOM
DIGITAL] el ajuste deseado
.
90 grados (máx.)
180 grados (máx.)
90 grados respecto a la
videocámara
Palanca del zoom
motorizado
Gran
angular
Telefoto
[ESPERA] [GRAB.]
15
Grabación
ES
Si las películas se visualizan en un televisor compatible con x.v.Color, grábelas con la función x.v.Color.
Toque
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES PEL.CÁM] [X.V.COLOR] [ACTIVADO]
. Es posible que sea necesario realizar algunos ajustes en el televisor para visualizar las
películas. Consulte los manuales de instrucciones del televisor.
Captura de fotografías
De manera predeterminada, las fotografías se graban en la memoria interna (pág. 41).
Abra la tapa del objetivo.
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, pulse POWER
(pág. 11).
Pulse MODE para encender el indicador (fotografía).
El formato de la pantalla se ajusta en 4:3.
16
ES
Pulse PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque y, a continuación, púlselo
completamente.
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la fotografía.
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más
para obtener un zoom más rápido.
Puede co
nsultar el número de fotografías que se pueden grabar en la pantalla de cristal líquido (pág. 59).
Para cambiar el tamaño de la imagen, toque
(HOME) (AJUSTES) [AJUST.FOTO CÁM.]
[
TAM IMAGEN] el ajuste deseado .
Para grabar fotografías durante la grabación de películas, pulse PHOTO. El tamaño del archivo de imagen
es de 2,3 M cuando se graban películas con calidad de imagen de alta definición (HD).
No es posible grabar fotografías mientras se muestra
.
Parpadea Se enciende
Palanca del zoom
motorizado
Gran
angular
Telefoto
17
Grabación
ES
Grabación y reproducción de películas y fotografías con facilidad
(funcionamiento en modo Easy Handycam)
Solo tiene que pulsar EASY.
Para cancelar el funcionamiento en modo Easy Handycam, pulse EASY de nuevo cuando
haya terminado de grabar o utilizar el menú. Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, puede ajustar opciones básicas como, por ejemplo, cambiar el tamaño de la
imagen o eliminar imágenes, y cambiar sus ajustes y elementos de ajuste. Otros elementos se
ajustan automáticamente.
Cuando se inicia el modo de funcionamiento Easy Handycam, se restauran automáticamente a sus
valores predeterminados casi todos los ajustes de los menús (algunos elementos de menú conservarán
el ajuste definido antes de activar la operación Easy Handycam).
aparece durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
18
ES
Reproducción
Reproducción en la videocámara
De manera predeterminada, se reproducen las películas y fotografías de la memoria interna
(pág. 41, 46).
Reproducción de películas
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La videocámara se enciende.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, pulse POWER
(pág. 11).
Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES).
La pantalla VISUAL INDEX aparece al cabo de unos segundos.
Para visualizar la pantalla VISUAL INDEX también puede pulsar (VISUALIZAR IMÁGENES)
en la pantalla de cristal líquido.
Toque la ficha
(o ) () la película que desee ().
aparece con la última película o fotografía reproducida o grabada. Toque la fotografía o película
con
para continuar la reproducción desde el momento en que se detuvo. ( aparece en la
fotografía grabada en el “Memory Stick PRO Duo”).
A la pantalla del índice de
escenas en un intervalo
determinado (Índice de
rollos de película)
Anterior
Siguiente
Para volver al
modo de grabación
A la pantalla del índice
de escenas de caras
(Índice de caras)
A la lista de fechas de
grabación
A la lista de películas de
alta definición (HD)
A la lista de fotografías
19
Reproducción
ES
La videocámara comienza a reproducir la película seleccionada.
Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa
a la pantalla VISUAL INDEX.
Toque
/ durante el modo de pausa para reproducir películas a cámara lenta.
Si toca
/ repetidamente durante la reproducción, las películas se reproducirán a una
velocidad 5 veces mayor 10 veces mayor 30 veces mayor 60 veces mayor.
Para activar y desactivar las indicaciones de la pantalla, pulse DISP en el panel que se encuentra
detrás del panel de cristal líquido.
La fecha, hora y condiciones de grabación se registran automáticamente durante la grabación. Esta
información no aparece durante la grabación, pero puede mostrarla durante la reproducción si toca
(HOME) (AJUSTES) [VIS.AJUSTES IMÁG] [CÓDIGO DATOS] el ajuste
deseado
.
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Mientras reproduce una película, toque realice el ajuste con / .
Es posible ajustar el volumen desde el OPTION MENU (pág. 43).
Visualización de fotografías
Toque la ficha (fotografía) () la fotografía deseada () en la pantalla
VISUAL INDEX.
Anterior
Detención
Siguiente
Rebobinado
OPTION MENU
Avance rápido
Pausa/reproducción
Ajuste de volumen
20
ES
Se muestra la fotografía seleccionada en la videocámara.
Para ampliar fotografías, mueva la palanca del zoom motorizado mientras las visualiza (PB ZOOM). Si
toca un punto en el marco PB ZOOM, el punto se colocará en el centro del marco.
Cuando se visualizan fotografías grabadas en un “Memory Stick PRO Duo, aparece
(carpeta de
reproducción) en la pantalla.
Anterior
Inicio/detención de
una presentación de
diapositivas
A la pantalla
VISUAL INDEX
Siguiente
OPTION MENU
21
Reproducción
ES
Reproducción de imágenes en un televisor
Los métodos de conexión y la calidad de la imagen de alta definición (HD) o definición
estándar (SD) que se visualiza en la pantalla del televisor dependen del tipo de televisor
conectado y de los conectores utilizados. Puede conectar la videocámara al televisor
fácilmente si sigue las instrucciones de [GUÍA CONEXIÓN TV].
Conexión de un televisor mediante [GUÍA CONEXIÓN TV]
Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones del televisor.
Encienda la videocámara y toque (HOME) (OTROS) [GUÍA
CONEXIÓN TV] en la pantalla de cristal líquido.
Si un elemento no se muestra en la pantalla, toque / hasta que aparezca.
Utilice el adaptador de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 10).
Consulte [GUÍA CONEXIÓN TV] para conectar la videocámara y el televisor.
Cuando se utiliza el cable de conexión de A/V para la emisión de películas, estas se emiten con
calidad de imagen de definición estándar (SD).
Reproduzca películas y fotografías en la videocámara (pág. 18).
Realice los ajustes de salida necesarios en la videocámara.
Para conectar un televisor de alta definición a través de las tomas de vídeo de componente:
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES SALIDA] [COMPONENTE] [1080i/576i]
Conector
remoto de A/V
Conectores de la videocámara
Conectores de entrada del
televisor
22
ES
Para conectar un televisor que no sea de alta definición a través de las tomas de vídeo de componente:
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES SALIDA] [COMPONENTE] [576i]
Para conectar un televisor de formato 4:3:
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES SALIDA] [TIPO TV] [4:3]
Para activar la función “BRAVIA” Sync:
(HOME) (AJUSTES) [AJUST.GENERALES] [CTRL.POR HDMI] [ACTIVADO]
(el ajuste predeterminado)
Acerca de “Photo TV HD”
La videocámara es compatible con el estándar “Photo TV HD”. “Photo TV HD” es un
formato que permite la reproducción de imágenes con un alto nivel de detalle, con una sutil
representación de las texturas y los colores que hace que parezcan fotografías. Al conectar
dispositivos Sony compatibles con Photo TV HD mediante un cable HDMI
* o un cable de
A/V de componente
**, es posible disfrutar de todo un mundo nuevo de fotografías que
disponen de una calidad HD impresionante.
* El televisor cambiará automáticamente al modo adecuado cuando visualice fotografías.
** Es necesario configurar el televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
del televisor compatible con Photo TV HD.
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
23
ES
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
Preparación del
ordenador
(Windows)
Es posible realizar las siguientes
operaciones mediante “PMB (Picture
Motion Browser)”.
Importación de imágenes a un ordenador
Visualización y edición de las imágenes
importadas
Creación de un disco
Carga de películas y fotografías en
páginas web
Para guardar películas y fotografías
mediante un ordenador, instale primero el
software “PMB” que encontrará en el CD-
ROM suministrado.
No formatee la memoria interna de la
videocámara desde un ordenador. Es posible
que la videocámara no funcione correctamente.
Esta videocámara captura imágenes de alta
definición en formato AVCHD. Si utiliza el
software de PC incluido, podrá copiar las
imágenes de alta definición en un DVD. Sin
embargo, los soportes DVD que contienen
imágenes en formato AVCHD no deben
utilizarse en reproductores o grabadoras
basados en DVD, ya que es posible que estos
dispositivos no puedan expulsar el soporte y
eliminen su contenido sin previo aviso.
Paso 1 Comprobación del sistema
del ordenador
Sistema operativo*
1
Microsoft Windows XP SP3*
2
/Windows Vista
SP1
*
3
CPU
Intel Pentium 4 a 2,8 GHz o superior (se
recomienda Intel Pentium 4 a 3,6 GHz
o superior, Intel Pentium D a 2,8 GHz o
superior, Intel Core Duo a 1,66 GHz o
superior, o Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o
superior).
Sin embargo, una CPU Intel Pentium III
a 1 GHz o superior es suficiente para las
siguientes operaciones:
Importación de películas y fotografías al
ordenador
One Touch Disc Burn
Creación de un Blu-ray disc/disco en
formato AVCHD/vídeo DVD (es necesario
un Intel Pentium 4 a 2,8 GHz o superior
para crear un vídeo DVD mediante la
conversión de la calidad de imagen de
alta definición (HD) a definición estándar
(SD)).
Copia de un disco
Aplicación
DirectX 9.0c o posterior (este producto está
basado en la tecnología DirectX. Es necesario
disponer de DirectX instalado).
Memoria
Para Windows XP: 512 MB o superior (se
recomienda un 1 GB o más).
No obstante, para procesar únicamente las
películas con calidad de imagen de definición
estándar (SD) es suficiente con 256 MB o
más.
Para Windows Vista: 1 GB o más
Disco duro
Volumen en disco necesario para la
instalación: aproximadamente 500 MB (es
posible que sean necesarios 10 GB o más para
la creación de discos en formato AVCHD.
Podría ser necesario un máximo de 50 GB
para crear discos Blu-ray disc).
Pantalla
Mínimo 1.024 × 768 puntos
Otros
Puerto USB (debe suministrarse como
estándar, se recomienda Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0)), grabadora de
Blu-ray disc/DVD (se requiere una unidad de
CD-ROM para la instalación). Se recomienda
el sistema de archivos NTFS o exFAT como
sistema de archivos del disco duro.
24
ES
No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos de ordenador.
*
1
Se requiere la instalación estándar. No se
garantiza el funcionamiento en un sistema
operativo actualizado o en un entorno de
arranque múltiple.
*
2
No son compatibles las ediciones de 64 bits y
Starter (Edition).
*
3
No es compatible con Starter (Edition).
Si se utiliza un Macintosh
El software “PMB” suministrado no
es compatible con los ordenadores
Macintosh. Para procesar fotografías
mediante un ordenador Macintosh
conectado a la videocámara, visite la
siguiente página web.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/es/
Paso 2 Instalación del software
“PMB” suministrado
Instale “PMB” antes de conectar la
videocámara a un ordenador.
Si ya dispone en el ordenador de una versión
de “PMB” suministrada con otro dispositivo,
compruebe la versión. (El número de la versión
se muestra al hacer clic en [Ayuda] - [Acerca
de PMB]). Compare el número de la versión
del CD-ROM suministrado con la versión de
“PMB” que tiene instalada en el ordenador para
asegurarse de que las versiones se han instalado
en el orden correcto, de menor a mayor. Si
la versión de “PMB” que tenía instalada es
posterior a la versión de “PMB” suministrada
con la videocámara, desinstale “PMB” del
ordenador y, a continuación, vuelva a instalar
ambas versiones en orden, de menor a mayor.
Si instala una versión superior de “PMB” en
primer lugar, es posible que algunas funciones
no funcionen correctamente.
Consulte la página 49 para obtener información
acerca de la “Guía práctica de Handycam.
Compruebe que la videocámara
no está conectada al ordenador.
Encienda el ordenador.
Inicie la sesión como administrador para
realizar la instalación.
Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en el ordenador antes de
instalar el software.
Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparece la pantalla de instalación.
Si no se visualiza la pantalla, haga clic en
[Inicio] [Equipo] (en Windows XP,
[Mi
PC]) y, a continuación, haga doble clic
en [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM).
Haga clic en [Instalar].
Seleccione el idioma en el que
desea instalar la aplicación y,
a continuación, haga clic en
[Siguiente ].
25
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
ES
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante
el cable USB (suministrado).
La pantalla [SELEC.USB] aparece
en la pantalla de la videocámara
automáticamente.
Toque [
CONEXIÓN USB] en la
pantalla de la videocámara.
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
toque
(HOME) (OTROS)
[CONEXIÓN USB].
Haga clic en [Continuar] en la
pantalla del ordenador.
Lea detenidamente las
condiciones del acuerdo de
licencia. Si está de acuerdo con
las condiciones, cambie
a
y, a continuación, haga clic en
[Siguiente ] [Instalar].
Siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
En función del ordenador, es posible
que deba instalar software de terceros.
Si aparece la pantalla de instalación, siga
las instrucciones para instalar el software
necesario.
Reinicie el ordenador si se le solicita para
completar la instalación.
Una vez completada la instalación,
aparecerán los siguientes iconos.
Extraiga el CD-ROM del ordenador.
Es posible que aparezcan otros iconos.
Es posible que no aparezca ningún
icono en función del procedimiento de
instalación.
La “Guía práctica de Handycam” no se
in
s
tala con este procedimiento (pág. 49).
Para desconectar la videocámara del
ordenador
Haga clic en el icono
situado
en la parte inferior derecha del
escritorio del ordenador
[Extracción segura de Dispositivo
de almacenamiento masivo USB].
26
ES
Toque [FIN] [SÍ] en la pantalla
de la videocámara.
Desconecte el cable USB.
Es posible crear un disco Blu-ray disc mediante
un ordenador con una grabadora de Blu-ray.
Instale Software Complementario de BD para
“PMB”(pág. 33)
27
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
ES
Selección del método de creación de un disco
(ordenador)
En este apartado, se describen varios métodos para crear discos con calidad de imagen
de alta definición (HD) o definición estándar (SD) a partir de películas o fotografías con
calidad de imagen de alta definición (HD) grabadas con la videocámara. Seleccione el
método que se adapte a su reproductor de discos.
Reproductor Selección del método y el tipo de disco
Dispositivos de reproducción de
Blu-ray disc (un reproductor de
Blu-ray disc, PLAYSTATION
3,
etc.).
Importación de películas y fotografías
a un ordenador (Easy PC Back-up)
(pág.
30)
Creación de un disco Blu-ray disc* con
calidad de imagen de alta definición
(HD) (pág
. 33)
Dispositivos de reproducción en
formato AVCHD (un reproductor
de discos Blu-ray disc de Sony,
PLAYSTATION
3, etc.).
Creación de un disco con un solo toque
(One Touch Disc Burn) (pág. 29)
HD
Importación de películas y fotografías
a un ordenador (Easy PC Back-up)
(pág.
30)
Creación de un disco de formato AVCHD
con calidad de imagen de alta definición
(HD) (pág
. 32)
HD
Dispositivos de reproducción de
DVD normales (un reproductor
de DVD, un ordenador capaz de
reproducir DVD, etc.).
Importación de películas y fotografías
a un ordenador (Easy PC Back-up)
(pág.
30)
Creación de un disco con calidad de
imagen de definición estándar (SD)
(pág.
34)
SD
* Para crear un disco Blu-ray disc, debe tener instalado Software Complementario de BD para “PMB
(pág. 33).
Características de cada tipo de disco
La utilización de un disco Blu-ray disc permite grabar películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) de mayor duración que los discos DVD.
HD
Es posible grabar una película con calidad de imagen de alta definición (HD) en soportes DVD
como, por ejemplo, discos DVD-R para obtener un disco con calidad de imagen de alta definición
(HD).
28
ES
SD
Es posible grabar un película con calidad de imagen de definición estándar (SD) convertida a partir
de calidad de imagen de alta definición (HD) en soportes DVD como, por ejemplo, discos DVD-R
para obtener un disco con calidad de imagen de calidad estándar (SD).
Discos que se pueden utilizar con “PMB”
Es posible utilizar discos de 12 cm del siguiente tipo con “PMB. Para obtener información
sobre los discos Blu-ray disc, consulte la página 33.
Tipo de disco Características
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL No regrabable
DVD-RW/DVD+RW Regrabable
Mantenga siempre su PLAYSTATION
3 actualizada con la última versión del software del sistema
PLAYSTATION
3.
Es posible que el sistema PLAYSTATION
3 no esté disponible en algunos países o regiones.
29
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
ES
Creación de un disco
con un solo toque
(One Touch Disc Burn)
Es posible guardar películas y fotografías en
un disco con solo pulsar el botón
(DISC
BURN) de la videocámara. Las películas y
fotografías grabadas en la videocámara que
todavía no se hayan guardado mediante
One Touch Disc Burn, se pueden guardar
en un ordenador automáticamente. Las
películas y fotografías se guardan en
un disco con la calidad de imagen de la
grabación.
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) (ajuste predeterminado)
proporcionarán un disco con calidad de imagen
de alta definición (HD). No se puede reproducir
un disco con calidad de imagen de alta
definición (HD) en reproductores de DVD.
La opción para crear discos Blu-ray disc no está
disponible con One Touch Disc Burn.
Para crear un disco con calidad de imagen de
definición estándar (SD) a partir de películas
con calidad de imagen de alta definición (HD),
importe primero las películas a un ordenador
(p
á
g. 30) y, a continuación, cree un disco con
calidad de imagen de definición estándar (SD)
(p
á
g. 34).
In
stale “PMB” de antemano (pág. 24), pero no
lo inicie.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
un
a t
oma de corriente de pared (pág. 10).
La función
(DISC BURN) de la
videocámara permite guardar películas y
fotografías grabadas en la memoria interna
únicamente.
1
Encienda el ordenador y coloque
un disco vacío en la unidad de
DVD.
Para obtener información acerca del tipo
de discos que se pueden utilizar, consulte
la página 27.
Si cualquier programa que no sea “PMB
se inicia automáticamente, ciérrelo.
2
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante
el cable USB (suministrado).
3
Pulse
(DISC BURN).
4
Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla del
ordenador.
Las películas y las fotografías no se guardan
en el ordenador cuando se ejecuta One Touch
Disc Burn.
30
ES
Importación de
películas y fotografías
a un ordenador
(Easy PC Back-up)
Las películas y fotografías grabadas en
la videocámara que todavía no se hayan
guardado mediante Easy PC Back-up,
se pueden importar a un ordenador
automáticamente. Encienda el ordenador
de antemano.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
una t
oma de corriente de pared (pág. 10).
1
Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante
el cable USB (suministrado).
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la
pantalla de la videocámara.
2
Toque [ CONEXIÓN USB] para
importar las imágenes de la
memoria interna, o
[ CONEXIÓN USB] para
importarlas de un “Memory Stick
PRO Duo”.
La ventana [Handycam Utility] aparece
en la pantalla de la videocámara.
3
Haga clic en [Easy PC Back-up]
[Importar] en la pantalla del
ordenador.
Las películas y fotografías se importan
al ordenador.
Una vez finalizada la operación,
aparece la pantalla “PMB.
Cuando finalice la operación, es posible
que aparezca una pantalla que indica que
las películas se están analizando. El análisis
de las películas puede tardar bastante.
Mientras tanto, se puede utilizar “PMB.
Se pueden crear discos tanto con calidad de
imagen de alta definición (HD) (discos Blu-ray
di
s
c/discos en formato AVCHD) (pág. 32) como
discos con calidad de imagen de definición
es
t
ándar (SD) (pág. 34) a partir de películas con
calidad de imagen de alta definición importadas
(HD).
Consulte la “Guía de PMB” para obtener
información acerca de la importación de
p
e
lículas y fotografías seleccionadas (pág. 31).
Se pueden exportar películas con calidad
de imagen de alta definición (HD) desde el
ordenador a la videocámara (HDR-CX100E).
En la pantalla “PMB” haga clic en [Manipular]
[Exportar a] [Handycam (Memoria
interna)] o [Handycam (Memory Stick)]. Para
obtener más información, consulte la “Guía de
PMB
” (p
ág. 31).
31
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
ES
Modificación de la unidad o la
carpeta de destino de películas y
fotografías
En la pantalla [Handycam Utility] del
paso 3 anterior, haga clic en [Easy PC
Back-up] [Cambiar]. En la pantalla
que aparece, se puede seleccionar
la unidad o la carpeta en la que se
guardarán las imágenes.
Inicio de PMB (Picture
Motion Browser)
Haga doble clic en el icono de acceso
directo de “PMB” en la pantalla del
ordenador.
Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Inicio] [Todos los
programas] [Sony Picture Utility] [PMB]
para iniciar “PMB.
Es posible visualizar, editar o crear discos
de películas y fotografías mediante “PMB.
Lectura de la “Guía de PMB”
Para obtener más información acerca del
uso de “PMB, lea la “Guía de PMB”. Haga
doble clic en el icono de acceso directo de la
Guía de PMB” en la pantalla del ordenador
para iniciar la “Guía de PMB.
Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Inicio] [Todos
los programas] [Sony Picture Utility]
[Ayuda] [Guía de PMB]. También puede
iniciar la “Guía de PMB” desde la [Ayuda] de
“PMB.
32
ES
Creación de un disco
con calidad de imagen
de alta definición (HD)
Puede crear un disco con calidad de
imagen de alta definición (HD) si reúne
las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) importadas previamente
en e
l o
rdenador (pág. 30).
En este apartado, se describe el procedimiento
para grabar una película con calidad de imagen
de alta definición (HD) en un disco DVD
(p
á
g. 27).
Se puede reproducir un disco con calidad de
imagen de alta definición (HD) en dispositivos
de reproducción de formato AVCHD como, por
ejemplo, un reproductor de discos Blu-ray disc
de Sony y una PLAYSTATION
3. No es posible
reproducir estos discos en reproductores de
DVD n
ormales (pág. 27).
1
Encienda el ordenador y coloque
un disco vacío en la unidad de
DVD.
Para obtener información acerca del tipo
de discos que se pueden utilizar, consulte
la página 28.
Si cualquier programa que no sea “PMB
se inicia automáticamente, ciérrelo.
2
Haga doble clic en el icono de
acceso directo de “PMB” en la
pantalla del ordenador para
iniciar “PMB”.
Para iniciar “PMB, también puede hacer
clic en [Inicio] [Todos los programas]
[Sony Picture Utility] [PMB].
3
Haga clic en [Carpetas]
o [Calendario] en el lado
izquierdo de la ventana y
seleccione la carpeta o la fecha
y, a continuación, seleccione las
películas con calidad de imagen
de alta definición (HD).
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) presentan la marca
.
No se pueden guardar fotografías en un
disco.
Para seleccionar varias películas, mantenga
pulsada la tecla Ctrl y haga clic en las
imágenes en miniatura.
4
En la parte superior de la
ventana, haga clic en [Manipular]
[Creación de AVCHD (HD)].
Se abre la ventana de selección de
películas.
Para añadir películas a las seleccionadas
anteriormente, selecciónelas en la ventana
principal, y arrástrelas y suéltelas en la
ventana de selección de películas.
5
Siga las instrucciones en pantalla
para crear un disco.
La creación de un disco puede tardar
bastante.
33
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
ES
Reproducción de un disco
con calidad de imagen de alta
definición (HD) en un ordenador
Es posible reproducir discos con calidad
de imagen de alta definición (HD)
mediante “Player for AVCHD, que se
instala junto con “PMB.
Para iniciar “Player for AVCHD” haga
clic en [Inicio] [Todos los programas]
[Sony Picture Utility] [Player for
AVCHD].
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte la ayuda de
“Player for AVCHD.
Es posible que las películas no se
reproduzcan con normalidad en función del
entorno del ordenador.
Creación de un disco Blu-ray disc
Es posible crear un disco Blu-ray disc
con una película con calidad de imagen
de alta definición (HD) importada
a
n
teriormente a un ordenador (pág. 30).
Para crear un disco Blu-ray disc,
debe tener instalado Software
Complementario de BD para “PMB.
Haga clic en [Software Complementario
de BD] en la pantalla de instalación de
“PMB, e instale este complemento de
acuerdo con las instrucciones en pantalla.
Conecte el ordenador a Internet cuando
instale [Software Complementario de BD].
Coloque un disco Blu-ray disc vacío
en la unidad de disco y haga clic en
[Manipular] [Creación de Disco
Blu-ray (HD)] en el paso 4 de “Creación
de un disco con calidad de imagen de alta
definición (HD)” (p
ág. 32). Los demás
p
rocedimientos son los mismos que los
utilizados para la creación de un disco
con calidad de imagen de alta definición
(HD).
Es necesario que el ordenador sea
compatible con la creación de discos Blu-
ray disc.
Los soportes BD-R (no regrabable) y
BD-RE (regrabable) están disponibles para
la creación de discos Blu-ray disc. Tras la
creación del disco, no es posible agregar
contenido a ningún disco de este tipo.
34
ES
Creación de un
disco con calidad de
imagen de definición
estándar (SD) que se
pueda reproducir en
reproductores de DVD
normales
Es posible seleccionar películas y fotografías
importadas previamente a un ordenador
para crear un disco con calidad de imagen
de def
inició
n estándar (SD) (pág. 30).
Se pueden seleccionar las películas con calidad
de imagen de alta definición (HD) como
fuentes. Sin embargo, la calidad de imagen se
convierte de alta definición (HD) a definición
estándar (SD). La conversión de películas con
calidad de imagen de alta definición puede
tardar más tiempo del que fue necesario para
grabar las películas.
1
Encienda el ordenador y coloque
un disco vacío en la unidad de
DVD.
Para obtener información acerca del tipo
de discos que se pueden utilizar, consulte
la página 28.
Si cualquier programa que no sea “PMB
se inicia automáticamente, ciérrelo.
2
Haga doble clic en el icono de
acceso directo de “PMB” en la
pantalla del ordenador para
iniciar “PMB”.
Para iniciar “PMB, también puede hacer
clic en [Inicio] [Todos los programas]
[Sony Picture Utility] [PMB].
3
Haga clic en [Carpetas]
o [Calendario] en el lado
izquierdo de la ventana y
seleccione la carpeta o la fecha
y, a continuación, seleccione las
películas y fotografías.
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) presentan la marca
.
Para seleccionar varias películas y
fotografías, mantenga pulsada la tecla Ctrl
y haga clic en las imágenes en miniatura.
4
En la parte superior de la
ventana, haga clic en [Manipular]
[Creación de DVD-Video (SD)].
Aparece la ventana de selección de
películas y fotografías.
Para añadir películas y fotografías a las
seleccionadas anteriormente, selecciónelas
en la ventana principal, y arrástrelas y
suéltelas en la ventana de selección de
películas y fotografías.
5
Siga las instrucciones en pantalla
para crear un disco.
La creación de un disco puede tardar
bastante.
35
Almacenamiento de películas y fotografías con un ordenador
ES
Copia de un disco
Es posible copiar un disco grabado en
otro disco mediante “Video Disc Copier.
También se puede copiar un disco
mediante la conversión de películas con
calidad de imagen de alta definición
(HD) en películas con calidad de
definición estándar (SD).
Haga clic en [Inicio] [Todos los
programas] [Sony Picture Utility]
[Video Disc Copier] para iniciar el
software. Para obtener más información
sobre el funcionamiento, consulte la
ayuda de “Video Disc Copier”.
No es posible realizar copias en un disco
Blu-ray disc.
Edición de películas
Es posible cortar las partes de una
película que se consideran necesarias y
guardarlas como un archivo separado.
Utilice “PMB, seleccione la película que
desea editar y, a continuación, haga clic
en [Manipular] [Video Trimming] en
el menú para visualizar la ventana Video
Trimming. Para obtener más información
sobre el funcionamiento, consulte la
a
yud
a de “Guía de PMB” (pág. 31).
Captura de fotografías de una
película
Es posible guardar un fotograma de una
película como un archivo de fotografía.
En la ventana de reproducción de
películas de “PMB”, haga clic en
para mostrar las ventanas de [Guardar
fotograma]. Para obtener más
información sobre el funcionamiento,
consulte la ayuda de “Guía de PMB”
(p
á
g. 31).
Haga clic
36
ES
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
Selección del método de creación de un disco
(grabadora de DVD)
En este apartado, se describen varios métodos para crear discos con calidad de imagen
de alta definición (HD) o definición estándar (SD) a partir de películas o fotografías con
calidad de imagen de alta definición (HD) grabadas con la videocámara. Seleccione el
método que se adapte a su reproductor de discos.
Prepare un disco DVD como, por ejemplo, un DVD-R, para crear un disco.
Consulte la página 33 para crear un disco Blu-ray disc.
Reproductor Selección del método y el tipo de disco
Dispositivos de reproducción en
formato AVCHD (un reproductor
de discos Blu-ray disc de Sony,
PLAYSTATION
3, etc.).
Creación de un disco con calidad de
imagen de alta definición (HD) con una
grabadora de DVD, etc. (conexión del cable
USB) (pág
.
37)
HD
Dispositivos de reproducción de
DVD normales (un reproductor
de DVD, un ordenador capaz de
reproducir DVD, etc.).
Creación de un disco con calidad de
imagen de definición estándar (SD) con
una grabadora de discos, etc. (conexión del
cable de A/V
) (pág
. 38)
SD
Mantenga siempre su PLAYSTATION
3 actualizada con la última versión del software del sistema
PLAYSTATION
3.
Es posible que el sistema PLAYSTATION
3 no esté disponible en algunos países o regiones.
37
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
ES
Creación de un disco
con calidad de imagen
de alta definición (HD)
con una grabadora de
DVD
(conexión del cable USB)
Puede guardar películas con calidad de
imagen de alta definición (HD) en un
disco si conecta la videocámara a un
dispositivo de creación de discos como una
grabadora de DVD de Sony, con el cable
USB. Consulte asimismo los manuales
de instrucciones suministrados con los
dispositivos que conecte.
A continuación se explica el método
utilizado para crear un disco mediante
la conexión de la videocámara a una
grabadora Sony DVD con el cable USB.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
para conectar la videocámara a una toma de
cor
riente de pared (pág. 10).
1
Encienda la videocámara y
conecte una grabadora de DVD,
etc. a la toma (USB) de la
videocámara con el cable USB
(suministrado).
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la
pantalla de la videocámara.
2
En la pantalla de la videocámara,
toque [ CONEXIÓN USB] si las
películas están grabadas en la
memoria interna, o
[ CONEXIÓN USB] si las
películas están grabadas en un
“Memory Stick PRO Duo.
3
Grabe las películas en el
dispositivo conectado.
Para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el dispositivo que conecte.
4
Cuando finalice la operación,
toque [FIN] [SÍ] en la pantalla
de la videocámara.
5
Desconecte el cable USB.
No utilice el disco creado con calidad imagen
de alta definición (HD) en grabadoras/
reproductores de DVD. Puesto que los
reproductores o grabadoras de DVD no son
compatibles con el formato AVCHD, es posible
que los aparatos DVD no puedan expulsar el
disco.
Es posible que las grabadoras de DVD de
Sony no estén disponibles en algunos países o
regiones.
38
ES
Creación de un
disco con calidad de
imagen de definición
estándar (SD) con una
grabadora, etc.
(conexión del cable de A/V)
Es posible copiar las imágenes reproducidas
en la videocámara en un disco o
videocasete, si conecta la videocámara a
una grabadora de discos o a una grabadora
de DVD de Sony etc. con un cable de
conexión de A/V. Conecte el dispositivo
de una de las maneras ilustradas en
o . Consulte asimismo los manuales
de instrucciones suministrados con los
dispositivos que conecte. Antes de iniciar
la operación, seleccione el soporte de
grabación que contiene las películas y
la calidad de imagen que desea copiar
(p
ág. 41, 46).
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
para conectar la videocámara a una toma de
cor
riente de pared (pág. 10).
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) se copian con calidad de
imagen de definición estándar (SD).
Cable de conexión de A/V (suministrado)
Conecte el cable de conexión de A/V a las
tomas de entrada de otro dispositivo.
C
able de conexión de A/V con S VIDEO
(se v
ende por separado)
Al realizar la conexión a otro dispositivo
a través de la toma S VIDEO mediante un
cable de conexión de A/V con un cable
de S VIDEO (se vende por separado),
pueden producirse imágenes de mayor
calidad que con un cable de conexión de
A/V. Conecte la clavija blanca y roja (canal
de audio izquierdo/derecho) y la clavija
de S VIDEO (canal de S VIDEO) del
cable de conexión de A/V con un cable de
S
VIDEO (opcional). Si solamente conecta
la clavija S VIDEO, no se oirá el sonido.
No es necesario conectar la clavija amarilla
(vídeo).
1
Inserte el soporte de grabación
en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
Flujo de señales
Conector
remoto de A/V
S VIDEO
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(rojo)
Entrada
(amarillo)
39
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
ES
2
Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación
(grabadora de discos, etc.) con
el cable de conexión de A/V
(suministrado) o con un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(se vende por separado).
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
3
Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones suministrados
con el dispositivo de grabación.
4
Cuando haya finalizado la
copia, detenga el dispositivo
de grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
Debido a que la copia se realiza a través de la
transferencia de datos analógica, es posible que
la calidad de imagen se deteriore.
No se pueden copiar imágenes en grabadoras
conectadas con un cable HDMI.
Para ocultar los indicadores de pantalla
(como el contador, etc.) en la pantalla del
dispositivo conectado, toque
(HOME)
(AJUSTES) [AJUSTES SALIDA]
[SALIDA PANT.] [LCD] (ajuste
predeterminado)
.
Para grabar la fecha y la hora o los datos de
configuración de la cámara, toque
(HOME)
(AJUSTES) [VIS.AJUSTES IMÁG]
[CÓDIGO DATOS] el ajuste deseado
.
Además, toque
(HOME) (AJUSTES)
[AJUSTES SALIDA] [SALIDA PANT.]
[V-OUT/LCD]
.
Si el tamaño de la pantalla de los dispositivos
de visualización (televisor, etc.) es 4:3, toque
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES
SALIDA] [TIPO TV] [4:3]
.
Si conecta un dispositivo monoaural, conecte la
clavija amarilla del cable de conexión de A/V a
la toma de entrada de vídeo, y la clavija blanca
(canal izquierdo) o roja (canal derecho) a la
toma de entrada de audio del dispositivo.
Es posible que las grabadoras de DVD de
Sony no estén disponibles en algunos países o
regiones.
40
ES
Utilización óptima de la videocámara
Eliminación de
películas y fotografías
Puede borrar películas y fotografías del
soporte de grabación para liberar espacio.
Antes de iniciar la operación, seleccione
el soporte de grabación que contiene las
películas y fotografías que desea borrar
(p
ág. 41). Para las películas, seleccione la
ca
lidad de imagen (pág. 46).
1
Toque
(HOME) (OTROS)
[BORRAR].
2
Para borrar películas, toque
[
BORRAR] [ BORRAR] o
[
BORRAR].
Para borrar fotografías, toque
[
BORRAR]
[
BORRAR].
3
Toque y visualice la marca en
las películas o fotografías que
desee borrar.
4
Toque
[SÍ] .
Para borrar todas las películas a la vez
En el paso 2, toque [
BORRAR]
[
BORRAR TODO]/[ BORRAR TODO]
[SÍ] [SÍ]
.
Para borrar todas las fotografías a la vez
En el paso 2, toque [
BORRAR]
[
BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ]
.
Formateo del soporte de grabación
El formateo borra todas las películas y
fotografías para recuperar espacio libre
grabable.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
una t
oma de corriente de pared (pág. 10).
Para evitar la pérdida de imágenes importantes,
guárdelas antes de formatear el soporte de
g
ra
bación (pág. 23).
También se borrarán las películas y fotografías
protegidas.
Toque
(HOME)
(GESTIONAR SOPORTE)
[FORMAT.SOPORTE].
Toque el soporte de grabación
que desea formatear ([MEMORIA
INTERNA] o [MEMORY STICK]).
Toque [SÍ] [SÍ]
.
Mientras se muestre [En ejecución…], no cierre
la pantalla de cristal líquido, utilice los botones
de la videocámara, desconecte el adaptador de
ca ni expulse el “Memory Stick PRO Duo” de
la videocámara. (El indicador de acceso está
iluminado o parpadea durante el proceso de
formateo del soporte).
41
Utilización óptima de la videocámara
ES
Cambio del soporte de
grabación
Puede seleccionar la memoria interna o el
“Memory Stick PRO Duo” como soporte
de grabación, reproducción o edición de
la videocámara. Seleccione por separado
el soporte que desee para las películas y las
fotografías.
De manera predeterminada, tanto las
películas como las fotografías se graban en
la memoria interna.
En el soporte seleccionado puede grabar,
reproducir y editar imágenes.
Consulte la página 56 para obtener información
acerca del tiempo de grabación de las películas.
Consulte la “Guía práctica de Handycam
(p
.
49) para obtener información acerca de la
cantidad de fotografías que se pueden grabar.
Selección del soporte de grabación
para películas
Toque
(HOME)
(GESTIONAR SOPORTE) [AJ.
SOPORTE PEL.].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE
PEL.].
Toque el soporte que desee.
Toque [SÍ]
.
El soporte de grabación se cambia.
Selección del soporte de grabación
para fotografías
Toque
(HOME)
(GESTIONAR SOPORTE)
[AJ.SOPORTE FOTO].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE
FOTO].
Toque el soporte de grabación
que desee.
Toque [SÍ]
.
El soporte de grabación se cambia.
Para comprobar los ajustes del
soporte de grabación
Encienda el indicador (Película)
para comprobar el soporte de grabación
utilizado para las películas o, para las
fotografías, encienda el indicador
(Fotografía). El icono del soporte
aparece en la esquina superior derecha de
la pantalla.
: memoria interna
: “Memory Stick PRO Duo
Inserción del “Memory Stick PRO
Duo
Ajuste el soporte de grabación en [MEMORY
STICK] para grabar películas o fotografías en
un “M
emory Stick PRO Duo” (pág. 41).
Películas
Memoria interna
“Memory Stick
Fotografías
42
ES
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Para grabar películas, se recomienda utilizar
un “Memory Stick PRO Duo” de 1 GB o mayor
capacidad que presente la marca:
(“Memory Stick
PRO Duo”)
*
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Puede utilizar cualquier modelo,
presente o no la marca Mark2.
Se ha comprobado el funcionamiento de un
“Memory Stick PRO Duo” de hasta 16 GB con
esta videocámara.
Abra la tapa del “Memory Stick
Duo e inserte el “Memory Stick
PRO Duo” en la ranura para
“Memory Stick Duo hasta que
encaje con un clic.
Si inserta el “Memory Stick PRO Duo” a la
fuerza en la dirección incorrecta, podría
dañar el “Memory Stick PRO Duo, la
ranura para “Memory Stick Duo” o los
datos de imagen.
Cierre la tapa del “Memory Stick Duo
después de insertar el “Memory Stick PRO
Duo.
Aparecerá la pantalla [Crear nuevo
arch.base de datos de imágenes.]
cuando inserte un “Memory Stick PRO
Duo” nuevo con el indicador
(película) encendido.
Toque [SÍ].
Para grabar únicamente fotografías en el
“Memory Stick PRO Duo, toque [NO].
Si en el paso 2 aparece el mensaje [Error al crear
un nuevo archivo de base de datos de imágenes.
Es posible que no exista suficiente espacio
libre.], formatee el “Memory Stick PRO Duo
(p
á
g. 40).
Para expulsar el “Memory Stick PRO
Duo
Abra la tapa del “Memory Stick Duo” y
presione ligeramente el “Memory Stick
PRO Duo” una vez.
No abra la tapa del “Memory Stick Duo
durante la grabación.
Al introducir o expulsar el “Memory Stick PRO
Duo, procure que este no salga disparado y se
caiga.
Copia de películas y fotografías
de la memoria interna en un
“Memory Stick PRO Duo
Toque (HOME) (OTROS)
[COPIA PELÍCULA]/[COPIAR FOTO]
y, a continuación, siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla.
Indicador de
acceso
43
Utilización óptima de la videocámara
ES
Personalización de la
videocámara a través
de los menús
Los elementos de menú se describen
detalladamente con fotografías en color en la
G
uía práctica de Handycam” (pág. 49).
Uso del HOME MENU
Si pulsa el botón (HOME), aparecerá el
HOME MENU. Puede modificar los ajustes
de la videocámara según convenga.
Toque la categoría deseada
el elemento de menú que desee
modificar.
Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla.
Tras completar el ajuste, toque
.
Si el elemento que desea no aparece en la
pantalla, toque
/ .
Toque
para volver a la pantalla
anterior.
Para ocultar la pantalla HOME MENU,
toque
.
Los ajustes o elementos atenuados no se
pueden seleccionar.
Uso de la función HELP
Para ver las descripciones del HOME
MENU, toque
(HELP) en la pantalla
HOME MENU. (La parte inferior de
se ilumina en naranja). A continuación,
toque el elemento de menú sobre el que
desee obtener información.
Uso del OPTION MENU
El OPTION MENU se muestra como
la ventana emergente que aparece al hacer
clic con el botón derecho del ratón en un
ordenador. Aparecen los elementos de
menú que puede cambiar en el contexto
actual.
Toque la ficha deseada el
elemento cuyo ajuste desee
modificar.
Elemento de menú
Ficha
(OPTION)
Elemento de menú
Categoría
(HOME)
Botón
(HOME)
44
ES
Tras completar el ajuste, toque
.
Si el elemento que desea no aparece en la
pantalla, toque otra ficha. (Puede que no haya
otra ficha).
No es posible utilizar el OPTION MENU
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
45
Utilización óptima de la videocámara
ES
Lista del HOME MENU
Categoría (TOMA DE IMÁGENES)
PELÍCULA ...................................pág. 13
FOTO ............................................
g. 15
GR.LEN.UNIF. .............................Permite grabar motivos que se mueven a gran velocidad a cámara lenta.
Categoría (VISUALIZAR IMÁGENES)
VISUAL INDEX ...........................pág. 18
ROLLO PELÍC. ...................... pág. 18
CARA ...................................... pág. 18
PLAYLIST.....................................Permite visualizar y reproducir la playlist de películas.
Categoría (OTROS)
BORRAR
BORRAR ......................pág. 40
BORRAR .......................pág. 40
TOMA FOTOGRÁF. ................... Permite capturar fotografías de las escenas deseadas de las películas.
COPIA PELÍCULA
COPIAR/
COPIAR ..........pág. 42
COPIAR FOTO
COPIAR por selec. ..........p
á
g. 42
COPIAR por fecha ..........
g. 42
EDIT
BORRAR ......................pág. 40
BORRAR .......................pág. 40
PROTEGER ..................Permite ajustar la protección para evitar la eliminación de películas.
PROTEGER ..................Permite ajustar la protección para evitar la eliminación de fotografías.
DIVIDIR ........................Permite dividir películas.
EDICIÓN PLAYLIST
AÑADIR/
AÑADIR .....................Permite añadir películas a una playlist.
AÑAD.p.fecha/
AÑAD.p.fecha .........Permite añadir de una vez todas las películas grabadas el mismo día a una
playlist.
BORRAR/
BORRAR .....................Permite eliminar películas de una playlist.
BORRAR TODO/
BORRAR TODO ........ Permite eliminar todas las películas de una playlist.
MOVER/
MOVER .......................Permite modificar el orden de las películas en una playlist.
46
ES
CONEXIÓN USB
CONEXIÓN USB.........Permite conectar el disco duro interno mediante USB.
CONEXIÓN USB ........ Permite conectar el “Memory Stick PRO Duo” mediante USB.
GRABAR EN DISCO ........
g. 29
GUÍA CONEXIÓN TV ...............
g. 21
INFORM.BATERÍA.....................Permite visualizar la información de la batería.
Categoría (GESTIONAR SOPORTE)
AJ.SOPORTE PEL. ..................... pág. 41
AJ.SOPORTE FOTO ..................
g. 41
INFO SOPORTE ......................... Permite visualizar la información sobre el soporte de grabación como, por
ejemplo, el espacio libre.
FORMAT.SOPORTE ..................p
ág. 40
REP.ARCH.BD.IM.. .....................pá
g. 51
Categoría (AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM
AJUSTE
/ ...........Permite establecer la calidad de imagen para la grabación, reproducción o
edición de las películas.
MODO GRAB. .................. Permite ajustar el modo de grabación de las películas. Para grabar un
sujeto que se mueva con rapidez, se recomienda una calidad de imagen
alta, como [FH].
SELEC.PANOR. ................. Permite ajustar el formato de horizontal a vertical al grabar películas con
calidad de imagen de definición estándar (SD).
ZOOM DIGITAL ............... p
á
g. 14
STEADYSHOT ............pág. 14
OB.LENTO AUTO ............Permite ajustar automáticamente la velocidad de obturación.
X.V.COLOR ........................ p
á
g. 15
GUÍA ENCUADR .............. Permite visualizar un marco para asegurarse de que el sujeto está en
posición horizontal o vertical.
RESTANTE AJ. ............Permite ajustar el modo de visualización del tiempo de grabación restante
del soporte.
OBJETIVO CONVER. ......Permite optimizar la función Steadyshot y el enfoque en función del
objetivo instalado.
CONTRALUZ AUTO. .......Permite ajustar automáticamente la exposición para motivos a contraluz.
AJUST.FOTO CÁM.
TAM IMAGEN ............. Permite establecer el tamaño de las fotografías.
NUMERACIÓN ................ Permite establecer el modo de asignación del número de archivo.
OB.LENTO AUTO ............Permite ajustar automáticamente la velocidad de obturación.
GUÍA ENCUADR .............. Permite visualizar un marco para asegurarse de que el sujeto está en
posición horizontal o vertical.
OBJETIVO CONVER. ......Permite optimizar el enfoque en función del objetivo instalado.
CONTRALUZ AUTO. .......Permite ajustar automáticamente la exposición para motivos a contraluz.
47
Utilización óptima de la videocámara
ES
AJ.FUNC.CARAS
AJ.DETEC.CARA ..............Permite cambiar los ajustes [DETECCIÓN DE CARA] y [AJUSTE DE
MARCO].
CAPT.SONRISAS .............Permite cambiar los ajustes [AJUSTE DETEC.], [SENSIB.SONRISA],
[PRIORID.SONRISA] y [AJUSTE DE MARCO].
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTE
/ ...........Permite establecer la calidad de imagen para la grabación, reproducción o
edición de las películas.
CÓDIGO DATOS..............Permite visualizar los detalles de los datos de grabación durante la
reproducción.
AJUS.SON./PANT.
VOLUMEN ........................p
á
g. 19
PITIDO ...............................
g. 12
BRILLO LCD ......................Permite ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
NIV LUZ LCD ....................Permite ajustar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
COLOR LCD ......................Permite ajustar la intensidad del color de la pantalla de cristal líquido.
AJUSTES SALIDA
TIPO TV .............................. p
á
g. 22
SALIDA PANT. .................. Permite establecer si deben mostrarse las indicaciones en pantalla en la
pantalla del televisor.
COMPONENTE ................ p
ág. 21
RESOLUCIÓN HDMI ......Permite ajustar la resolución de salida de la imagen cuando se conecta la
videocámara a un televisor con un cable HDMI.
AJ.REL./IDIOM.
AJUSTE RELOJ ................. pág. 11
AJUSTE ZONA .................
g. 11
HORA VERANO ...............
g. 11
AJUSTE IDIOMA
........pág. 12
AJUST.GENERALES
MODO DEMO..................Permite establecer si debe mostrarse la demostración.
CALIBRACIÓN ................. Permite calibrar el panel táctil.
APAGADO AUTO ............P
er
mite cambiar el ajuste [APAGADO AUTO] (pág. 10).
ENCEND.CON LCD .........Permite establecer si la videocámara debe encenderse y apagarse al abrir y
cerrar la pantalla de cristal líquido.
CTRL.POR HDMI ............. p
ág. 22
[AJUS.SON./PANT.] cambia a [AJUSTES SONIDO] durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
48
ES
Lista del OPTION MENU
Los elementos siguientes únicamente están disponibles en el OPTION MENU.
Ficha
MED./ENF.PUNTO .......... Permite ajustar simultáneamente el brillo y el enfoque del motivo
seleccionado.
MEDIC.PUNT. ...................Permite ajustar el brillo de las imágenes de acuerdo con el motivo que
toque en la pantalla.
ENFOQ.PUNT. ..................Permite enfocar el motivo que toque en la pantalla.
TELE MACRO ................... Permite capturar un motivo enfocado con el fondo desenfocado.
EXPOSICIÓN .................... Permite ajustar el brillo de las películas y las fotografías.
ENFOQUE ......................... Permite enfocar de forma manual.
SELEC.ESCENA ................Permite seleccionar el ajuste de grabación adecuado en función del tipo de
escena como, por ejemplo, una escena nocturna o una playa.
BAL.BLANCOS ................. Permite ajustar el balance de blancos.
Ficha
FUNDIDO .......................... Permite aumentar o desvanecer las escenas.
Ficha
MIC.ZOOM INCOR. ........Permite grabar películas con sonido direccional relativo al ajuste del zoom.
NIVEL REFMIC ................. Permite ajustar el nivel del micrófono.
AUTODISPAR. .................. Se utiliza durante la grabación de fotografías.
TEMPORIZ. .......................Permite ajustar el temporizador para iniciar la grabación con la función
[GR.LEN.UNIF.].
Las fichas dependen de la situación/sin ficha
PASE DIAPOS. ..................Permite reproducir una serie de fotografías.
AJUS.PASE DIAPO. ......... Permite ajustar la opción de repetición para la presentación de
diapositivas.
49
Utilización óptima de la videocámara
ES
Obtención de
información detallada
de la “Guía práctica de
Handycam
La “Guía práctica de Handycam” es una
guía de usuario que se puede consultar en
el ordenador. Incluye descripciones de las
funciones de la videocámara, algunas de
estas con fotografías en color. La finalidad
de la “Guía práctica de Handycam” es
proporcionar más información sobre el
funcionamiento de la videocámara.
1
Para instalar la “Guía práctica de
Handycam en un ordenador
Windows, inserte el CD-ROM
suministrado en la unidad de
disco del ordenador.
2
Haga clic en [Guía práctica de
Handycam] en la pantalla de
instalación que aparece.
3
Seleccione el idioma que desee
y el nombre del modelo de la
videocámara y, a continuación,
haga clic en [Guía práctica de
Handycam (PDF)].
El modelo de la videocámara se encuentra
impreso en la superficie inferior.
4
Haga clic en [Exit] [Exit] y, a
continuación, retire el CD-ROM
del ordenador.
Para ver la “Guía práctica de Handycam,
haga doble clic en el icono de acceso directo
en la pantalla del ordenador.
Si utiliza un ordenador Macintosh, abra la
carpeta [Handbook] – [ES] del CD-ROM y,
continuación, copie el archivo [Handbook.pdf].
Para leer la “Guía práctica de Handycam,
necesita tener instalado Adobe Reader. Si
no está instalado en el ordenador, es posible
descargarlo desde la página web de Adobe
Systems:
http://www.adobe.com/
Consulte la “Guía de PMB” para obtener
más información acerca del software “PMB”
s
umini
strado (pág. 31).
50
ES
Información complementaria
Solución de
problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor
de Sony.
Notas previas al envío de la
videocámara para su reparación
Según el problema, es posible que sea necesario
inicializar o cambiar la memoria interna de la
videocámara. En este caso, se eliminarán todos
los datos almacenados en ella. Antes de enviar
la videocámara para su reparación, asegúrese de
guardar los datos almacenados en la memoria
interna en otro soporte (copia de seguridad).
No recibirá compensación por la pérdida de los
datos almacenados en la memoria interna.
Durante la reparación, se comprobará una
cantidad mínima de los datos almacenados en
la memoria interna con el fin de investigar el
problema. No obstante, el distribuidor Sony no
copiará ni conservará los datos.
Consulte la “Guía práctica de Handycam
(p
ág. 49) para obtener información sobre los
problemas de la videocámara y la “Guía de
PMB
” (p
ág. 31) para obtener información sobre
la conexión de la videocámara a un ordenador.
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la videocámara
(pág. 9).
Conecte la clavija del adaptador de ca a la
t
o
ma de corriente de pared (pág. 10).
La videocámara no funciona aun cuando
la alimentación está activada.
Después de encender la videocámara, ésta
tarda unos cuantos segundos en estar lista
para tomar imágenes. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
Desconecte el adaptador de ca de la toma
mural de corriente o extraiga la batería y
vuelva a realizar la conexión transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si la videocámara
co
ntinúa sin funcionar, pulse RESET (pág. 61)
con un objeto puntiagudo. (Tras pulsar RESET,
se restablecerán todos los ajustes, incluido el
ajuste del reloj).
La videocámara se calienta.
Es posible que la videocámara se caliente
durante el funcionamiento. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
La alimentación se desconecta
bruscamente.
Utilice el adaptador de ca (pág. 10).
Encienda la videocámara de nuevo.
Ca
rgue la batería (pág. 9).
Al pulsar START/STOP o PHOTO no se
graban las imágenes.
Pulse MODE para encender el indicador
(película) o (fotografía).
La videocámara está grabando en el soporte de
grabación la imagen que acaba de tomar. No
se pueden realizar nuevas grabaciones durante
este período.
El soporte de grabación está lleno. Elimine las
im
á
genes innecesarias (pág. 40).
El número total de escenas de película o
fotografiadas supera la capacidad de grabación
de la videocámara. Elimine las imágenes
inn
e
cesarias (pág. 40).
No se puede instalar “PMB”.
Compruebe el entorno del ordenador o el
procedimiento de instalación necesarios para
ins
talar “PMB” (pág. 23).
“PMB” no funciona correctamente.
Cierre “PMB” y reinicie el ordenador.
51
Información complementaria
ES
El ordenador no reconoce la videocámara.
Desconecte los dispositivos de la toma USB
del ordenador, excepto el teclado, el ratón y la
videocámara.
Desconecte el cable USB del ordenador y
la videocámara, y reinicie el ordenador;
a continuación, conecte el ordenador y la
videocámara de nuevo en el orden correcto.
Visualización de autodiagnóstico/
indicadores de advertencia
Si aparecen indicadores en la pantalla de
cristal líquido, compruebe lo siguiente.
Si el problema persiste aun después de
intentar solucionarlo un par de veces,
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony o con un centro de servicio técnico
local autorizado de Sony.
C:04:
La batería no es una batería “InfoLITHIUM
(serie H). Utilice una batería “InfoLITHIUM”
(ser
ie H) (pág. 9).
Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
v
ideocámara (pág. 9).
C:13: / C:32:
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E:20: / E:31: / E:61: /
E:62:
/ E:91:
 / E:94:
La videocámara necesita reparación. Póngase
en contacto con su distribuidor de Sony o con
un centro de servicio técnico local autorizado
de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que
comienza por la letra “E.
101-0001
Si el indicador parpadea lentamente, el archivo
está dañado o no se puede leer.
La batería dispone de poca carga restante.
No se ha insertado ningún “Memory Stick
PRO Duo” (pág. 41).
Cuando el indicador parpadea significa que no
hay espacio suficiente para grabar imágenes.
E
limine las imágenes innecesarias (pág. 40), o
formatee el “Memory Stick PRO Duo” media
(p
á
g. 40) después de haber almacenado las
imágenes en otro soporte.
El archivo de gestión de imágenes está dañado.
Para comprobar el archivo de base de datos
de imágenes, toque
(HOME)
(GESTIONAR SOPORTE) [REP.ARCH.
BD.IM.] el soporte de grabación.
El “Memory Stick PRO Duo” está dañado.
Formatee el “Memory Stick PRO Duo” con la
vide
ocámara (pág. 40).
Se ha insertado un “Memory Stick Duo
incompatible (pág. 42).
Se ha restringido el acceso al “Memory Stick
PRO Duo” en otro dispositivo.
La videocámara se encuentra en posición
inestable. Sujétela firmemente con ambas
manos. No obstante, tenga en cuenta que el
indicador de advertencia de sacudidas de la
cámara no desaparecerá.
52
ES
El soporte de grabación está lleno. Elimine las
imágenes innecesarias (pág. 40).
No se pueden grabar fotografías durante el
procesamiento. Espero unos minutos y grábelas
a continuación.
53
Información complementaria
ES
Precauciones
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
En lugares extremadamente cálidos, fríos
o húmedos. Nunca los deje expuestos a
temperaturas superiores a 60
C como, por
ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de
calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir
fallos de funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con
mucho polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. La luz
solar directa daña el interior de la pantalla de
cristal líquido.
Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular bruscamente, desmontar o
modificar la videocámara y exponerla a golpes o
impactos como martillazos, caídas o pisotones.
Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
Cuando no utilice la videocámara, manténgala
apagada.
No utilice la videocámara envuelta en
una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación. Para
ello, por ejemplo, no coloque ningún objeto
pesado sobre él.
No utilice una batería que esté deformada o
dañada.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Si se producen fugas del líquido electrolítico
de la pila:
ngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Límpiese con agua cualquier líquido que haya
entrado en contacto con su piel.
Si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua
abundante y acuda a un médico.
Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Para mantener la videocámara en un estado
óptimo durante un tiempo máximo, utilícela
aproximadamente una vez al mes para grabar y
reproducir imágenes.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido, ya que podría dañarla.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
54
ES
Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso
de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit
de limpieza para la pantalla de cristal líquido (se
vende por separado), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice
papel de limpieza humedecido con el líquido.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, pásele
un paño suave y seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos.
Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable
preinstalada para conservar la fecha, la hora y
otros ajustes aunque la videocámara esté apagada.
La batería recargable preinstalada siempre se
carga mientras la videocámara está conectada a la
toma de corriente de pared mediante el adaptador
de ca o cuando la batería está instalada. La
batería recargable se descargará completamente
transcurridos aproximadamente 3 meses si
no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice
la videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no
esté cargada, el funcionamiento de la videocámara
no se verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
corriente de pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con la pantalla de cristal
líquido cerrada durante más de 24 horas.
Nota referente a la eliminación o el
traspaso de la videocámara
Aunque realice una operación [ BORRAR
TODO]/[
BORRAR TODO], [ BORRAR
TODO] o [FORMAT.SOPORTE] o formatee
el soporte de la videocámara, es posible que no
elimine por completo todos los datos de dicho
soporte.
Si se deshace de la videocámara, se recomienda
que realice una operación [
VACIAR] (Consulte
Obtención de información detallada de la “Guía
práctica de Handycam” ” en la
página 49) para impedir la recuperación de los
datos. Asimismo, cuando elimine la videocámara,
se recomienda destruirla físicamente.
Nota referente a la eliminación o el
traspaso del “Memory Stick PRO Duo”
Aunque borre los datos del “Memory Stick
PRO Duo” o lo formatee en la videocámara
o un ordenador, es posible que los datos que
contiene dicho “Memory Stick PRO Duo” no
se borren por completo. Si cede el “Memory
Stick PRO Duo” a otra persona, se recomienda
que elimine completamente la información que
contiene con un software de eliminación de datos
en un ordenador. Asimismo, cuando deseche
el “Memory Stick PRO Duo, se recomienda
destruirlo físicamente.
55
Información complementaria
ES
Especificaciones
Sistema
Formato de señal: color PAL, televisor HD con
estándares CCIR, especificación 1080/50i
Formato de grabación de las películas:
Vídeo: formato compatible con HD:
MPEG4-AVC/H.264 AVCHD
SD: MPEG2-PS
Audio: Dolby Digital de 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
Formato de archivo de fotografía
: compatible con DCF Ver.2.0
: compatible con Exif Ver.2.21
: compatible con MPF Baseline
Soporte de grabación (película o fotografía)
Memoria interna: 8 GB
“Memory Stick PRO Duo
En el cálculo de la capacidad de los soportes,
1 GB equivale a 1 000 millones de bytes, una
parte de los cuales se utiliza para la gestión
de datos.
Dispositivo de imagen: sensor CMOS de 3,6 mm
(tipo 1/5)
Píxeles de grabación (fotografía, 4:3):
máx. 4,0 m
egapíxeles (2 304
1 728)*
Bruto: aprox. 2 360 000 píxeles
Efectivos (película, 16:9):
aprox. 1 430 000 píxeles
Efectivos (fotografía, 16:9):
aprox. 1 490 000 píxeles
Efectivos (fotografía, 4:3):
aprox. 1 990 000 píxeles
Objetivo:
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptico: 10
Digital: 20
:120 (modelos HDR-CX100E/CX105E)
:150
(modelo HDR-CX106E)
Diámetro del filtro: 30 mm
F1,8 ~ 2,2
Distancia focal
f=3,2 ~ 32 mm
Si se convierte a una cámara de imágenes fijas
de 35 mm
Para películas
**: 42 ~ 497 mm (16:9)
Para fotografías: 38 ~ 380 mm (4:3)
Temperatura de color: [AUTO], [UNA PULS.],
[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5
800 K)
Iluminación mínima
5 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] está ajustado en
[ACTIVADO], velocidad de obturación de
1/25 de segundo)
* La exclusiva matriz de píxeles de
ClearVid de Sony y el sistema de
procesamiento de imágenes (BIONZ)
permiten obtener una resolución para
las fotografías equivalente a los tamaños
descritos.
** Las cifras de distancia focal son cifras
reales derivadas de una lectura de píxeles
de gran angular.
Conectores de entrada/salida
Conector remoto de A/V: toma de salida de audio
y vídeo/componente
Toma HDMI OUT: conector HDMI mini
Toma USB: mini B
(HDR-CX105E/CX106E: solo salida)
Pantalla de cristal líquido
Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles: 211 200 (960
220)
Generales
Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V
(batería), cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo medio de energía. Durante la grabación
con la videocámara con la pantalla de cristal
líquido ajustada en un nivel de brillo normal:
HD: 3,5 W SD: 2,9 W
Temperatura de funcionamiento: de 0
C a 40 C
Temperatura de almacenamiento: de –20
C a
+ 60
C
Dimensiones (aprox.): 55
60 107 mm (an/al/
prf) incluidas las partes salientes
55
60 114 mm (an/al/prf) incluidas las
partes salientes y con la batería recargable
suministrada instalada
Peso (aprox.): 280 g solo la unidad principal
330 g incluida la batería recargable
suministrada
Adaptador de ca AC-L200C/AC-L200D
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo de corriente: de 0,35 A a 0,18 A
Consumo de corriente: 18 W
Voltaje de salida: cc de 8,4 V
*
Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C
Temperatura de almacenamiento: de –20
C a
+ 60
C
56
ES
Dimensiones (aprox.): 48 29 81 mm (an/al/
prf) sin incluir las partes salientes
Peso (aprox.): 170 g sin incluir el cable de
alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca
para obtener información acerca de otras
especificaciones.
Batería recargable NP-FH50
Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V
Voltaje de salida: cc de 6,8 V
Voltaje máximo de carga: cc de 8,4 V
Corriente máxima de carga: 1,75 A
Capacidad
normal: 6,1 Wh (900 mAh)
mínima: 5,9 Wh (870 mAh)
Tipo: iones de litio
El diseño y las especificaciones de la videocámara
y los accesorios están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Tiempo de carga y funcionamiento
estimado de la batería suministrada
(minutos)
Calidad de imagen HD SD
Tiempo de carga
(completa)
135
Tiempo de
grabación
continua
90 110
Tiempo de
grabación normal
45 55
Tiempo de
reproducción
135 155
El tiempo de grabación y reproducción es el
tiempo aproximado disponible cuando se utiliza
una batería completamente cargada.
Calidad de imagen de alta definición (HD)/
calidad de imagen de definición estándar (SD)
Condiciones de grabación: modo de grabación
[SP], luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido ajustada en [ACTIVADO]
El tiempo de grabación normal muestra el
tiempo cuando se repiten las operaciones de
inicio y parada de la grabación, conexión y
desconexión de la alimentación y utilización
del zoom.
Tiempo de grabación previsto para
películas en la memoria interna
(minutos)
Para ajustar el modo de grabación, toque
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES
PEL.CÁM] [MODO GRAB.]. El modo
de grabación predeterminado es [HD SP]
(p
á
g. 46).
Calidad de imagen de alta definición (HD) en h (horas)
min (minutos)
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
[HD FH] 55 min (55 min)
[HD HQ] 1 h 55 min (1 h 20 min)
[HD SP] 2 h 25 min (1 h 40 min)
[HD LP] 3 h 15 min (2 h 30 min)
Calidad de imagen de definición estándar (SD) en h
(horas) min (minutos)
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
[SD HQ] 2 h (1 h 45 min)
[SD SP] 2 h 50 min (1 h 45 min)
[SD LP] 6 h (3 h 50 min)
El número entre paréntesis ( ) indica el tiempo
mínimo de grabación.
Ejemplo de tiempo de grabación
previsto para películas en un “Memory
Stick PRO Duo
Modo de
grabación
4 GB de capacidad, en minutos
Alta definición (HD) Definición estándar (SD)
[FH] 25 (25)
[HQ] 55 (40) 55 (50)
[SP] 70 (50) 80 (50)
[LP] 95 (70) 170 (110)
57
Información complementaria
ES
El número entre paréntesis ( ) indica el tiempo
mínimo de grabación.
Se ha utilizado un “Memory Stick PRO Duo
de Sony.
El tiempo de grabación puede variar en función
de las condiciones de grabación y del motivo,
[MODO GRAB.], así como el tipo de “Memory
Stick.
A
cerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
Las mediciones se han realizado con la
vide
ocámara a una temperatura de 25
C (se
recomienda entre 10
C y 30 C).
En función de las condiciones en las que
utilice la videocámara, es posible que el
tiempo de grabación y reproducción se vea
reducido.
58
ES
Marcas comerciales
“Handycam” y son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son
marcas comerciales de Panasonic Corporation y
Sony Corporation.
“Memory Stick, “
, “Memory Stick Duo,
, “Memory Stick PRO
Duo, “
, “Memory
Stick PRO-HG Duo,
,
“Memory Stick Micro, “MagicGate,
, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“x.v.Colour” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“BIONZ” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“BRAVIA” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“Blu-ray Disc” y su logotipo son marcas
comerciales.
Dolby y el símbolo de double-D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de HDMI
Licencing LLC.
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas
registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos o en otros
países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los EE. UU. y en
otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation o de sus subsidiarias en los
Estados Unidos y en otros países.
“PLAYSTATION” es una marca comercial
registrada de Sony Computer Entertainment
Inc..
Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos o en otros países.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivas compañías. Además, en este
manual,
y no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
59
Información complementaria
ES
Indicadores de la
pantalla
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Botón HOME
Grabación con disparador
automático
MIC.ZOOM INCOR.
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.
60 min
Energía restante de la
batería
Botón de regreso
Parte central
Indicador Significado
[ESPERA]/
[GRAB.]
Estado de grabación
Tamaño de fotografía
Presentación de
diapositivas ajustada
Advertencia
Modo de reproducción
Parte superior derecha
Indicador Significado
/
Calidad de grabación
(HD/SD) y modo de
grabación (FH/HQ/SP/LP)
Soporte de grabación/
reproducción/edición
Indicador Significado
0:00:00
Contador (horas:minutos:
segundos)
[00min]
Tiempo de grabación
restante previsto
FUNDIDO
Luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido
desactivada
9999
9999
Número aproximado de
fotografías que se pueden
grabar y soporte de
grabación
Carpeta de reproducción
100/112
Película o fotografía actual
en reproducción/número
total de películas o
fotografías grabadas
Parte inferior
Indicador Significado
DETECCIÓN CARA
AJUSTE DETEC.
Enfoque manual
SELEC.ESCENA
Balance de blancos
SteadyShot desactivado
MED./ENF.PUNTO
MEDIC.PUNT./
EXPOSICIÓN
TELE MACRO
X.V.COLOR
OBJETIVO CONVER.
Botón OPTION
Botón VISUALIZAR
IMÁGENES
Botón de presentación de
diapositivas
101-0005
Nombre del archivo de
datos
Parte superior
izquierda
Parte
central
Parte superior
derecha
Parte inferior
60
ES
Indicador Significado
Imagen protegida
Botón VISUAL INDEX
Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden ser distintos de los que
se visualizan en realidad.
Es posible que no aparezcan algunos
indicadores en función del modelo de la
videocámara.
61
Información complementaria
ES
Piezas y mandos
Los números entre ( ) corresponden a las
páginas de referencia.
Objetivo (Carl Zeiss)
Interruptor LENS COVER (13, 15)
Micrófono incorporado
Pantalla de cristal líquido/panel táctil
(11)
Si gira la pantalla de cristal líquido 180 grados,
puede cerrarla con la pantalla orientada hacia
fuera. Este procedimiento resulta conveniente
para las operaciones de reproducción.
Botón (HOME) (43)
Botones del zoom (14, 16, 20)
Puede acercar o alejar la imagen.
Botón START/STOP (14)
Botón (DISC BURN) (29)
Botón POWER (11)
Botón DISP (visualización) (19)
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido, mantenga pulsado DISP.
Para encenderla, mantenga pulsado DISP de
nuevo.
Botón EASY (17)
Toma HDMI OUT (mini) (21)
Toma (USB) (24, 29, 30, 37)
(HDR-CX105E/CX106E: solo salida)
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (18)
Indicador de acceso (“memoria interna”,
“Memory Stick PRO Duo”) (42)
Cuando el indicador está encendido o
parpadea, la videocámara está grabando o
leyendo datos.
Botón RESET
Pulse RESET para inicializar todos los ajustes,
incluido el del reloj.
Ranura para “Memory Stick Duo” (41)
62
ES
Palanca del zoom motorizado
(14, 16, 20)
Botón PHOTO (16)
Botón MODE (15)
Indicadores (película)/ (fotografía)
(11)
Batería (9)
Indicador CHG (carga) (9)
Altavoz
Toma DC IN (9)
Conector remoto de A/V (21, 38)
Botón START/STOP (14)
Correa de sujeción (13)
Gancho para la bandolera
Receptáculo del trípode
Coloque un trípode (se vende por separado)
en el receptáculo correspondiente mediante
un tornillo para trípode (se vende por
separado: la longitud del tornillo deberá ser
inferior a 5,5 mm ).
Palanca BATT (liberación de la batería)
(10)
63
Información complementaria
ES
Encontrará las listas de
menús en las páginas de la
45 a la 48.
Índice
GUÍA CONEXIÓN TV .............21
Guía de PMB ...............................31
Guía práctica de Handycam ......49
H
HOME MENU ......................43, 45
I
Idioma ..........................................12
Indicadores de advertencia .......51
Indicadores de la pantalla ..........59
Instalación ...................................24
M
Macintosh ....................................24
Mantenimiento ...........................53
“Memory Stick...........................42
“Memory Stick PRO Duo”.........41
“Memory Stick PRO-HG
Duo” .............................................42
Menús ...........................................43
O
One Touch Disc Burn ................29
OPTION MENU ..................43, 48
Ordenador ...................................23
P
Películas .................................13, 18
Piezas y mandos ..........................61
Pitidos de funcionamiento ........12
PMB (Picture Motion
Browser) .......................... 23, 24, 31
R
Reproducción ..............................18
Reproducción de un disco
con calidad de imagen de alta
definición (HD) ..........................33
RESET ..........................................61
S
Sistema del ordenador ...............23
Software .......................................24
Solución de problemas ...............50
Soporte de grabación .................41
T
Televisor .......................................21
Tiempo de grabación y
reproducción ...............................56
U
Unidad o carpeta de destino .....31
USB .........................................23, 37
Utilización de una toma de
corriente de pared como fuente
de alimentación ..........................10
V
VISUAL INDEX .........................18
Visualización de
autodiagnóstico...........................51
Volumen ......................................19
W
Windows ......................................23
Z
Zoom ............................... 14, 16, 20
A
Ajuste de la fecha y la hora ........11
AVCHD..................................27, 36
B
Batería ............................................9
Blu-ray disc ..................................33
BORRAR .....................................40
C
Cable de conexión de A/V.........38
Calidad de imagen ......................41
Captura de fotografías de una
película .........................................35
Carga de la batería ........................9
Carga de la batería en el
extranjero .....................................10
Copia ............................................42
Copia de un disco .......................35
Creación de un disco............27, 36
Creación de un disco con calidad
de imagen de alta definición
(HD) .......................................32, 37
Creación de un disco con calidad
de imagen de definición estándar
(SD) ........................................34, 38
E
Easy PC Back-up ........................30
Edición de películas ...................35
Elementos suministrados ............4
Encendido de la videocámara ...11
Especificaciones ..........................55
F
FECHA/HORA ...........................11
Flujo de funcionamiento .............6
Formatear ....................................40
Fotografías .............................15, 19
Función HELP ............................43
Funcionamiento en modo Easy
Handycam ...................................17
G
Grabación ....................................13
Grabadora de discos ...................38
Grabadora de DVD ..............36, 37
2
PT
Leia isto primeiro
Antes de utilizar a câmara, leia este manual
até ao fim e guarde-o para consultas
futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Não exponha as pilhas a fontes de calor
excessivo, como o sol, fogo ou outras.
ATENÇÃO
Bateria Recarregável
Se a bateria for indevidamente utilizada,
a mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.
Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a nenhum
choque ou força como martelar, deixar cair, ou
pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque com
objectos metálicos nos terminais da bateria.
Não exponha a uma temperatura superior a
60
°C como, por exemplo, à luz solar directa ou
dentro de um automóvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo
ou por um tipo equivalente recomendado pela
Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias usadas,
tal como descrito nas instruções.
Substitua a bateria apenas por uma
do tipo especificado. Se não o fizer
pode provocar um incêndio ou choque
eléctrico.
Transformador de CA
Não utilize o Transformador de CA num
espaço estreito como, por exemplo, entre
uma parede e um móvel.
Utilize a tomada de parede mais próxima ao
utilizar o Transformador de CA. Desligue o
Transformador de CA da tomada de parede
de imediato caso ocorra alguma avaria ao
utilizar a câmara.
Mesmo que a câmara esteja desligada, a
energia (tomada de corrente eléctrica)
é, ainda assim, fornecida ao aparelho
enquanto este estiver ligado à tomada de
parede através do Transformador de CA.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de
produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço
e acerca da garantia, consulte as moradas
fornecidas em separado, nos documentos
de serviço e garantia.
Atenção
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta unidade.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos
na directiva EMC relativamente à utilização
de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
3
PT
Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido
a interferências electromagnéticas ou
electricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada
sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas
no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia
e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não
devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Devem antes ser colocados
num ponto de recolha destinado a resíduos
de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou protecção de dados, os produtos
necessitem de uma ligação permanente
a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electnicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
4
PT
Itens fornecidos
Os números entre ( ) referem-se à
quantidade de itens fornecidos.
Transformador de CA (1)
Cabo de alimentação (1)
Cabo A/V componente (1)
Cabo de ligação A/V (1)
Cabo USB (1)
Bateria recarregável NP-FH50 (1)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1)
(p. 23)
“PMB” (software, incluindo “Guia do PMB”)
“Manual da Handycam” (PDF)
“Manual de instruções” (Este manual) (1)
Consulte a página 42 para saber o “Memory
Stick” que pode utilizar com esta câmara de
vídeo.
Notas sobre a utilização
Utilizar a câmara de vídeo
A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos
ou água. Consulte “Precauções” (p. 52).
Não efectue as seguintes operações quando os
indicadores luminosos de modo
(Filme)/
(Fotografia) (p. 11) ou os indicadores
luminosos de acesso (p. 42) estiverem acesos
ou intermitentes. Caso contrário, o suporte
de gravação pode ser danificado, as imagens
gravadas podem perder-se ou poderão ocorrer
outras avarias.
ejectar o “Memory Stick PRO Duo
retirar a bateria ou o transformador de CA da
câmara de vídeo
Não exponha a câmara de vídeo a choques
mecânicos ou vibrações. A câmara de vídeo
pode não gravar ou reproduzir filmes e
fotografias correctamente.
Não utilize a câmara de vídeo em áreas muito
ruidosas. A câmara de vídeo pode não gravar ou
reproduzir filmes e fotografias correctamente.
Quando ligar a câmara de vídeo a outro
equipamento com cabos de comunicação,
certifique-se de que introduz a ficha do
conector na direcção correcta. Se introduzir
a ficha à força no terminal, pode danificá-lo e
provocar uma avaria na câmara de vídeo.
Se gravar/apagar imagens sucessivamente
durante um longo período de tempo, dá-se
uma fragmentação dos dados no suporte
de gravação. Não pode guardar nem gravar
imagens. Neste caso, guarde primeiro as
imagens num suporte externo e, em seguida,
ex
e
cute [FORMATAR SUPOR.] (p. 40).
O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia de
precisão extremamente elevada, pelo que mais
de 99,99% dos pixéis são de utilização efectiva.
No entanto, podem existir pequenos pontos
pretos e/ou brilhantes (brancos, vermelhos,
azuis ou verdes) constantes no ecrã LCD. Estes
pontos resultam naturalmente do processo
de fabrico e não afectam de forma alguma a
gravação.
Gravação
Antes de começar a gravar, teste a função de
gravação para se certificar de que não existem
problemas na gravação da imagem e do som.
Mesmo que a gravação ou a reprodução não se
efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo,
no suporte de gravação, etc., não é possível
recuperar o conteúdo respectivo.
Os sistemas de televisão a cores variam de
acordo com o país/região. Para ver as suas
gravações num televisor, necessita de um
televisor baseado no sistema PAL.
Os programas de televisão, os filmes, as cassetes
de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A gravação não
autorizada desses conteúdos pode representar
uma violação das leis de direitos de autor.
5
PT
Para evitar perder os dados de imagem, guarde
num suporte externo, periodicamente, todas
as imagens gravadas. Recomenda-se que
grave os dados de imagem num disco, como
um DVD-R utilizando o computador. Pode
igualmente guardar os dados de imagem através
de um videogravador ou de um gravador de
DVD/HDD.
Reproduzir imagens gravadas noutros
dispositivos
A câmara de vídeo é compatível com MPEG-4
AVC/H.264 High Profile para gravações com
qualidade de imagem de alta definição (HD).
Por isso, não é possível reproduzir imagens
gravadas com qualidade de imagem de alta
definição (HD) na sua câmara de vídeo com os
seguintes dispositivos;
Outros dispositivos compatíveis com o
formato AVCHD que não são compatíveis
com High Profile
Dispositivos não compatíveis com o formato
AVCHD
Discos gravados com qualidade de
imagem HD (alta definição)
Esta câmara de vídeo captura imagens de alta
definição no formato AVCHD. Os suportes
DVD com imagens AVCHD não devem ser
utilizados com leitores ou gravadores baseados
em DVD, pois o leitor/gravador de DVD
poderá não conseguir ejectar o suporte e pode
apagar os seus conteúdos sem aviso prévio.
Os suportes DVD com imagens AVCHD
podem ser reproduzidos num leitor/gravador
compatível com Discos Blu-ray
ou outro
dispositivo compatível.
Definição de idioma
Os procedimentos de funcionamento são
ilustrados com as opções de menu no ecrã em
cada um dos idiomas. Se necessário, altere o
idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de
v
íde
o (p. 12).
Sobre este manual
As imagens do ecrã LCD para efeitos de
ilustração foram captadas com uma câmara
fotográfica digital e poderão, por isso, ser
diferentes das imagens e indicadores no ecrã
que aparecem na sua câmara de vídeo.
Neste Manual de instruções, a memória interna
da sua câmara de vídeo e “Memory Stick PRO
Duo” são designados por “suportes de gravação.
Neste Manual de instruções, “Memory Stick
PRO Duo” e “Memory Stick PRO-HG Duo” são
referidos como “Memory Stick PRO Duo.
Irá encontrar o “Manual da Handycam” (PDF)
n
o CD-R
OM fornecido (p. 49).
As captações de ecrã referem-se ao Windows
Vista. As cenas podem variar dependendo do
sistema operativo do computador.
6
PT
Fluxo de funcionamento
Gravar filmes e fotografias (p. 13)
Nas predefinições, os filmes e fotografias são gravados com
qualidade de imagem de alta definição (HD) na memória
interna.
Pode alterar o suporte de gravação seleccionado e a qualidade de
im
a
gem dos filmes (p. 41, 46).
Reproduzir filmes e fotografias (p. 18)
Reproduzir filmes e fotografias na câmara de vídeo (p. 18)
Reproduzir filmes e fotografias num televisor ligado (p. 21)
Guardar filmes e fotografias num disco
Guardar filmes e fotografias com um computador (p. 23)
Pode criar um disco com filmes de qualidade de imagem de alta
definição (HD) ou qualidade de imagem de definição normal
(SD) a partir de filmes de qualidade de imagem de alta definição
(HD) importados para o computador. Consulte a página 27
sobre as características de cada tipo de disco.
Criar um disco com um gravador de DVD (p. 36)
Apagar filmes e fotografias (p. 40)
Pode obter mais espaço de suporte apagando filmes e fotografias
do suporte de gravação.
7
Índice
PT
Índice
Leia isto primeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fluxo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Iniciação
Passo 1: Carregar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Carregar a bateria no estrangeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Alterar a programação do idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gravar
Gravar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gravar e reproduzir filmes e fotografias facilmente
(Funcionamento Easy Handycam) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reproduzir
Reproduzir na câmara de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproduzir imagens num televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guardar filmes e fotografias com um computador
Preparar um computador
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Quando utilizar um Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Seleccionar o método de criação de disco (computador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Criar um disco com um toque (One Touch Disc Burn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Importar filmes e fotografias para um computador (Easy PC Back-up) . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alterar a unidade ou pasta de destino de filmes e fotografias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Iniciar o PMB (Picture Motion Browser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Criar um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproduzir um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) num
computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Criar um disco Blu-ray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Criar um disco com qualidade de imagem de definição normal (SD) que pode ser
reproduzido em leitores DVD comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Copiar um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Editar filmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Captar fotografias a partir de um filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8
PT
Guardar imagens com um gravador de DVD
Seleccionar o método de criação de um disco (gravador de DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Criar um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) com um gravador
de DVD, etc. (Cabo de ligação USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Criar um disco com qualidade de imagem de definição normal (SD) com um
gravador, etc. (Ligação do cabo de ligação A/V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilizar de forma correcta a câmara de vídeo
Apagar filmes e fotografias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Alterar o suporte de gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Para verificar as definições do suporte de gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Copiar filmes e fotografias da memória interna para o
“Memory Stick PRO Duo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Personalizar a câmara de vídeo com menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilizar a função HELP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Obter informações detalhadas do “Manual da Handycam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Informações adicionais
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Indicadores no ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Peças e controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Iniciação
9
PT
Iniciação
Passo 1: Carregar a bateria
3
2
1
3
Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) após instalá-la na câmara de vídeo.
Não pode instalar outra bateria “InfoLITHIUM” que não a bateria da série H na sua câmara de vídeo.
1
Desligue a câmara de vídeo fechando o ecrã LCD.
2
Coloque a bateria, fazendo deslizá-la na direcção da seta até ouvir um
estalido.
3
Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à câmara de vídeo
e à tomada de parede.
Certifique-se de que a marca da ficha de CC está voltada para a direita.
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e é iniciado o carregamento. O indicador
luminoso CHG (carga) desliga-se quando a bateria está totalmente carregada.
4
Quando a bateria estiver carregada, desligue o transformador de CA da
tomada DC IN da câmara de vídeo.
Consulte a página 55 sobre o tempo de gravação e de reprodução.
Quando a câmara de vídeo estiver ligada, pode verificar a quantidade aproximada de carga da bateria
através do indicador de carga restante da bateria no canto superior esquerdo do ecrã LCD.
Bateria
Tomada
DC IN
Ficha de CC
Transformador de CA
Cabo de alimentação
Indicador
luminoso
CHG (carga)
À tomada de
parede
10
PT
Para retirar a bateria
Feche o ecrã LCD. Faça deslizar a patilha de libertação BATT (bateria) () e retire a bateria
().
Utilizar uma tomada de parede como fonte de alimentação
Efectue as mesmas ligações descritas no “Passo 1: Carregar a bateria.
Notas sobre a bateria/transformador de CA
Quando retirar a bateria ou desligar o transformador de CA, feche o ecrã LCD e certifique-se de que os
indicadores luminosos
(Filme) / (Fotografia) (p. 11) estão desligados.
Não provoque um curto-circuito na ficha de CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria
tocando-lhes com objectos metálicos. Pode causar uma avaria.
De acordo com a definição predefinida, a alimentação desliga-se automaticamente se não utilizar a
câmara de vídeo durante cerca de 5 minutos, para economizar a carga da bateria ([DESLIG. AUTO]).
Carregar a bateria no estrangeiro
Pode carregar a bateria em todos os países/regiões utilizando o transformador de CA
fornecido com a sua câmara de vídeo, com uma tensão CA de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Não utilize um transformador de tensão electrónico.
11
Iniciação
PT
Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a
hora
1
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo é ligada.
Para ligar a câmara de vídeo quando é aberto o ecrã LCD, prima POWER.
2
Seleccione a área geográfica desejada com
/ , e toque em [SEGUINTE].
Para definir novamente a data e a hora, toque em (HOME) (DEFINIÇÕES)
[DEF.RLG./
IDI] [ACERT.RELÓG.]. Quando uma opção não se encontrar no ecrã, toque em
/ até a opção aparecer.
3
Defina [HR.VERÃO], data e hora e, em seguida, toque em
.
O relógio começa a funcionar.
Se definir [HR.VERÃO] para [LIGAR], o relógio avança 1 hora.
A data e a hora não aparecem durante a gravação mas são gravadas automaticamente no suporte de
gravação e podem ser apresentadas durante a reprodução. Para exibir a data e a hora, toque em
(HOME) (DEFINIÇÕES) [VER DEF.IMAGENS] [CÓD.DADOS] [DATA/HORA]
.
Botão POWER
(Filme): Para gravar filmes
(Fotografia): Para gravar fotografias
Toque no botão que se
encontra no ecrã LCD.
12
PT
Pode desligar os sinais sonoros de operação tocando em (HOME) (DEFINIÇÕES) [DEF.
VISOR/SOM] [SINAL SONORO] [DESLIGAR]
.
Para desligar a câmara de vídeo
Feche o ecrã LCD. O indicador luminoso (Filme) pisca durante alguns segundos e a
alimentação é desligada.
Também pode desligar a câmara de vídeo carregando em POWER.
Quando [LIGAÇÃO PELO LCD] estiver definido para [DESLIGAR], desligue a câmara carregando em
POWER (p
. 47).
Alterar a programação do idioma
Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens apareçam num idioma
especificado.
Toque em
(HOME) (DEFINIÇÕES) [DEF.RLG./ IDI] [ DEF.IDIOMA]
o idioma pretendido
.
Botão POWER
Gravar
13
PT
Gravar
Gravar
Gravar filmes
Na predefinição, os filmes são gravados com
qualidade de imagem de alta definição (HD) na
mem
ória interna (p. 41, 46).
Aperte a correia da pega.
Abra a tampa da objectiva.
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo é ligada.
Para ligar a câmara de vídeo quando está aberto o ecrã LCD, prima POWER (p. 11).
Botão POWER
14
PT
Prima START/STOP para iniciar a gravação.
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.
Pode ampliar imagens com o selector de zoom eléctrico. Mova ligeiramente o selector de zoom
eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais
rápido.
Se fechar o ecrã LCD enquanto gravar filmes, a câmara de vídeo pára de gravar.
Consulte a página 55 para saber o tempo de gravação de filmes.
Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é criado automaticamente.
P
o
de alterar o suporte de gravação e a qualidade de imagem (p. 41, 46).
Po
de alterar o modo de gravação de filmes (p. 46).
[
STEADYSHOT] está definido para [LIGAR] na predefinição.
Para ajustar o ângulo do painel LCD, abra primeiro o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação
à câmara de vídeo () e, em seguida, regule o ângulo (). Se rodar o painel LCD 180 graus no sentido
da objectiva (), pode gravar filmes/fotografias no modo de espelho.
Quando abre ou fecha o ecrã LCD ou ajusta o ângulo, proceda com cuidado para nãocarregar sem querer
nos botões do lado do ecrã LCD.
Na predefinição, uma fotografia é gravada automaticamente quando a câmara de vídeo detecta um
sorriso durante uma gravação de filme ([OBTUR.SORRISO]). Aparece uma moldura cor-de-laranja em
t
o
rno do rosto-alvo para uma possível detecção de sorriso. Pode alterar a definição no menu (p. 46).
Pode aumentar o nível de zoom utilizando o zoom digital. Defina o nível de zoom tocando em
(HOME) (DEFINIÇÕES) [DEF.FILMES] [ZOOM DIG.] na definição pretendida
.
90 graus (máx.)
180 graus (máx.)
90 graus em relação à
câmara de vídeo
Selector de zoom
eléctrico
Grande
Angular
Teleobjectiva
[ESPERA] [GRAVAR]
15
Gravar
PT
Quando visualizar filmes num televisor compatível com x.v.Color, grave filmes com a função x.v.Color.
Toque em
(HOME) (DEFINIÇÕES) [DEF.FILMES] [X.V.COLOR] [LIGAR]
. Pode ser necessário efectuar algumas configurações no televisor para visualizar os
filmes. Consulte os manuais de instruções do televisor.
Tirar fotografias
Na predefinição, as fotografias são gravadas na memória interna (p. 41).
Abra a tampa da objectiva.
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo é ligada.
Para ligar a câmara de vídeo quando está aberto o ecrã LCD, prima POWER (p. 11).
Carregue em MODE para ligar o indicador luminoso (Fotografia).
O formato do ecrã torna-se 4:3.
16
PT
Prima PHOTO ligeiramente para regular a focagem, de seguida prima até ao
fim.
Quando desaparecer, é sinal de que a imagem foi gravada.
Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um
pouco mais para efectuar um zoom mais rápido.
Po
de consultar o número de fotografias que podem ser gravadas no ecrã LCD (p. 58).
Para alterar o tamanho da imagem, toque em
(HOME) (DEFINIÇÕES) [DEFINIÇÕES
FOTO] [
DIM.IMAGEM] na definição pretendida .
Pode gravar fotografias durante a gravação de um filme, carregando em PHOTO. O tamanho do ficheiro
de imagem é 2,3 M quando gravar filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD).
Não é possível gravar fotografias enquanto
é apresentado.
Pisca Acende-se
Selector de zoom eléctrico
Grande
Angular
Teleobjectiva
17
Gravar
PT
Gravar e reproduzir filmes e fotografias facilmente
(Funcionamento Easy Handycam)
Prima simplesmente EASY.
Para cancelar o funcionamento Easy Handycam, prima EASY novamente após terminar
a gravação ou as operações de menu. Durante o funcionamento da Easy Handycam, pode
definir opções básicas, como alterar o tamanho da imagem ou apagar imagens, entre as
opções de definição e regulação. Outras opções são definidas automaticamente.
Quando o funcionamento Easy Handycam é iniciado, praticamente todas as definições de menu são
automaticamente repostas nas predefinições. (Algumas opções do menu mantêm as definições feitas
antes do funcionamento da Easy Handycam.)
aparece durante o modo de funcionamento Easy Handycam.
18
PT
Reproduzir
Reproduzir na câmara de vídeo
Na predefinição, são reproduzidos os filmes e as fotografias da memória interna (p. 41, 46).
Reproduzir filmes
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo é ligada.
Para ligar a câmara de vídeo quando está aberto o ecrã LCD, prima POWER (p. 11).
Carregue em (VER IMAGENS).
O ecrã VISUAL INDEX aparece após alguns segundos.
Pode apresentar o ecrã VISUAL INDEX premindo (VER IMAGENS) também no ecrã LCD.
Toque no separador (ou ) () um filme pretendido ().
aparece com o último filme ou fotografia a ser reproduzido/a ou gravado/a. Se tocar no filme
ou fotografia com
, pode continuar a reprodução a partir do tempo anterior. ( aparece na
fotografia gravada no “Memory Stick PRO Duo.)
Para o ecrã de índice
de cenas com um certo
intervalo (Lista cíclica de
fotogramas)
Anterior
Seguinte
Para voltar ao modo
de gravação
Para o ecrã de índice
das cenas de rosto
(Lista de rostos)
Para a lista das datas de
gravação
Para a lista de filmes de
alta definição (HD)
Para a lista de
fotografias
19
Reproduzir
PT
A sua câmara de vídeo começa a reproduzir o filme seleccionado.
Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a
aparecer o ecrã VISUAL INDEX.
Toque em
/ durante a pausa para reproduzir filmes lentamente.
À medida que repete o toque em
/ durante a reprodução, os filmes são reproduzidos cerca
de 5 vezes cerca de 10 vezes cerca de 30 vezes cerca de 60 vezes mais rápido.
Pode ligar ou desligar a visualização de ecrã carregando em DISP no painel atrás do painel do LCD.
A data, hora e condições de filmagem são gravadas automaticamente durante a gravação. Esta
informação não é apresentada durante a gravação, mas pode apresentá-la durante a reprodução
tocando em
(HOME) (DEFINIÇÕES) [VER DEF.IMAGENS] [CÓD.DADOS]
uma definição pretendida
.
Para ajustar o volume do som de filmes
Durante a reprodução de filmes, toque em ajuste com / .
Pode ajustar o volume do som a partir do OPTION MENU (p. 43).
Visualizar fotografias
Toque no separador (Fotografia) () uma fotografia pretendida () no
ecrã VISUAL INDEX.
Anterior
Para parar
Seguinte
Para recuar
rapidamente
OPTION MENU
Para avançar
rapidamente
Para pausar/reproduzir
Ajuste do volume
20
PT
A sua câmara de vídeo apresenta a fotografia seleccionada.
Pode aproximar ou afastar a imagem da fotografia movendo o selector de zoom eléctrico durante a
visualização das fotografias (PB ZOOM). Se tocar num ponto da moldura de PB ZOOM, o ponto dirige-
se para o centro da moldura.
Quando visualizar fotografias gravadas num “Memory Stick PRO Duo,
(pasta de reprodução)
aparece no ecrã.
Anterior
Para iniciar/parar a
apresentação de slides
Para o ecrã
VISUAL INDEX
Seguinte
OPTION MENU
21
Reproduzir
PT
Reproduzir imagens num televisor
Os métodos de ligação e qualidade de imagem (alta definição (HD) ou definição normal
(SD)) visualizados no ecrã do televisor variam consoante o tipo de televisor ligado e das fichas
utilizadas. Pode ligar a câmara de vídeo ao televisor facilmente, seguindo as instruções de
[GUIA LIGAÇÃO TV].
Ligar um televisor utilizando [GUIA LIGAÇÃO TV]
Mude a entrada do televisor para a tomada ligada.
Consulte os manuais de instruções do televisor.
Ligue a câmara de vídeo e toque em (HOME) (OUTROS) [GUIA
LIGAÇÃO TV] no LCD.
Quando uma opção não se encontrar no ecrã, toque em / até a opção aparecer.
Utilize o transformador de CA fornecido como fonte de alimentação (p. 10).
Ligue a câmara de vídeo e o televisor consultando o [GUIA LIGAÇÃO TV].
Quando o cabo de ligação A/V for utilizado para emitir filmes, os filmes são emitidos com
qualidade de imagem de definição normal (SD).
Reproduzir filmes e fotografias na câmara de vídeo (p. 18).
Efectue as definições de saída necessárias na câmara de vídeo.
Para ligar um televisor de alta definição através das tomadas de vídeo componente:
(HOME) (DEFINIÇÕES) [DEF.SAÍDA] [COMPONENTE] [1080i/576i]
Conector
Remoto A/V
Conectores na câmara de vídeo
Conectores
de entrada no
televisor
22
PT
Para ligar um televisor que não seja de alta definição através das tomadas de vídeo componente:
(HOME) (DEFINIÇÕES) [DEF.SAÍDA] [COMPONENTE] [576i]
Para ligar um televisor 4:3:
(HOME) (DEFINIÇÕES) [DEF.SAÍDA] [FORMATO TV] [4:3]
Para activar “BRAVIA” Sync:
(HOME) (DEFINIÇÕES) [DEF.GERAIS] [CONTROL.P/HDMI] [LIGAR]
(a predefinição)
Acerca de “Photo TV HD”
Esta câmara de vídeo é compatível com a norma “Photo TV HD”. “Photo TV HD” permite um
retrato de alto detalhe, tipo fotográfico, de texturas e cores subtis. Ligando dispositivos Sony
compatíveis com Photo TV HD através de um cabo HDMI
* ou o cabo A/V componente**,
poderá desfrutar de um novo mundo de fotografia, com a extraordinária qualidade HD.
* O televisor mudará automaticamente para o modo apropriado quando apresentar fotografias.
** Será necessário efectuar a configuração do televisor. Consulte o manual de instruções do seu televisor
compatível com Photo TV HD para obter mais informações.
Guardar filmes e fotografias com um computador
23
PT
Guardar filmes e fotografias com um computador
Preparar um
computador
(Windows)
Pode realizar as seguintes operações
utilizando o “PMB (Picture Motion
Browser).
Importar imagens para um computador
Visualizar e editar imagens importadas
Criar um disco
Fazer o upload de filmes e fotografias
para websites
Para guardar filmes e fotografias utilizando
um computador, instale previamente o
“PMB” a partir do CD-ROM fornecido.
Não formate a memória interna da câmara de
vídeo a partir de um computador. A câmara de
vídeo pode não funcionar correctamente.
Esta câmara de vídeo captura imagens de alta
definição no formato AVCHD. Utilizando o
software de PC incluído, poderá copiar filmes
de alta definição para um DVD. No entanto,
um DVD com filmagens no formato AVCHD
não deve ser utilizado em leitores ou gravadores
baseados em DVD, pois o leitor/gravador
de DVD poderá não conseguir ejectar o
suporte e poderá apagar os seus conteúdos
inadvertidamente.
Passo 1 Verificar o sistema do
computador
SO*
1
Microsoft Windows XP SP3*
2
/Windows Vista
SP1
*
3
CPU
Intel Pentium 4 2,8 GHz ou mais rápido
(Intel Pentium 4 3,6 GHz ou mais rápido,
Intel Pentium D 2,8 GHz ou mais rápido,
Intel Core Duo 1,66 GHz ou mais rápido ou
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou mais rápido é
recomendado.)
No entanto, Intel Pentium III 1 GHz ou
mais rápido é suficiente para as seguintes
operações:
Importar filmes e fotos para um
computador
One Touch Disc Burn
Criar um disco Blu-ray/disco de formato
AVCHD/DVD-video (Intel Pentium 4,
2,8 GHz ou mais rápido é necessário
quando criar um vídeo DVD convertendo
qualidade de imagem de alta definição
(HD) para qualidade de imagem de
definição normal (SD)).
Copiar um disco
Aplicação
DirectX 9.0c ou posterior (Este produto é
baseado em tecnologia DirectX. É necessário
ter o DirectX instalado.)
Memória
Para o Windows XP: 512 MB ou mais rápido
(1 GB ou mais é recomendado.)
No entanto, 256 MB ou mais é suficiente para
processar apenas os filmes com qualidade de
imagem de definição normal (SD).
Para o Windows Vista: 1 GB ou mais
Disco rígido
Volume de disco necessário para instalação:
Aproximadamente 500 MB (10 GB ou mais
poderão ser necessários quando criar discos
do f
o
rmato AVCHD. Um máximo de 50 GB
pode ser necessário quando criar discos
Blu-ray.)
Ecrã
Mínimo 1.024 × 768 pontos
Outros
Porta USB (tem de ser fornecida de série,
Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)),
gravador de disco Blu-ray/DVD (é necessária
uma unidade CD-ROM para a instalação),
é recomendado o sistema de ficheiros NTFS
ou exFAT como sistema de ficheiros de disco
rígido.
Não é garantido o funcionamento em todos os
ambientes de computador.
*
1
É necessária a instalação padrão. Não é
garantido o funcionamento se o SO tiver sido
actualizado nem a utilização num ambiente
multi-boot.
24
PT
*
2
Não são suportadas as edições de 64 bits e
Starter (Edition).
*
3
Starter (Edition) não é suportada.
Quando utilizar um Macintosh
O software “PMB” fornecido não
é suportado pelos computadores
Macintosh. Para processar fotografias
utilizando um computador Macintosh
ligado à câmara de vídeo, visite o seguinte
website.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/pt/
Passo 2 Instalar o software
fornecido “PMB”
Instale o “PMB” antes de ligar a câmara de
vídeo ao computador.
Se uma versão do “PMB” fornecido com
outro dispositivo já se encontrar instalada no
computador, verifique a versão. (O número
da versão é apresentado se clicar em [Ajuda]
- [Sobre o PMB].) Compare o número da versão
do CD-ROM fornecido com o número do
“PMB” previamente instalado para se certificar
de que as versões foram instaladas por ordem,
da inferior para a superior. Se o número de
versão do “PMB” previamente instalado for
superior ao do “PMB” da câmara de vídeo,
desinstale o “PMB” do computador e volte a
instalar pela ordem correcta, da inferior para
a superior. Se instalar primeiro uma versão
superior do “PMB, algumas funções poderão
não funcionar correctamente.
Consulte a página 49 no “Manual da
Handycam.
Confirme que a câmara de vídeo
não está ligada ao computador.
Ligue previamente o
computador.
Inicie sessão como Administrador para a
instalação.
Feche todas as aplicações em execução no
computador antes de instalar o software.
Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação.
Se o ecrã não aparecer, clique em [Iniciar]
[Computador] (no Windows XP,
[O meu computador]) e depois faça
duplo clique em [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM).
25
Guardar filmes e fotografias com um computador
PT
Clique em [Instalar].
Seleccione o idioma da aplicação
a ser instalada e clique em
[Avançar].
Ligue a sua câmara de vídeo e
ligue-a ao computador utilizando
o cabo USB (fornecido).
Aparece o ecrã [SELECÇÃO
USB] no ecrã da câmara de vídeo
automaticamente.
Toque em [LIGAÇÃO USB
] no
ecrã da câmara de vídeo.
Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
toque em
(HOME) (OUTROS)
[LIGAÇÃO USB].
Clique em [Continuar] no ecrã do
computador.
Leia os termos do contrato de
licença cuidadosamente. Se
concordar com os termos, altere
para , e clique em [Avançar]
[Instalar].
Siga as instruções do ecrã para
instalar o software.
Dependendo do computador, pode ser
necessário instalar software de terceiros.
Se aparecer o ecrã de instalação, siga
as instruções para instalar o software
necessário.
Reinicie o computador se tal for necessário
para concluir a instalação.
Quando a instalação estiver concluída,
aparecerão os seguintes ícones.
Retire o CD-ROM do computador.
Podem aparecer outros ícones.
Não aparece qualquer ícone, dependendo
do procedimento de instalação.
O “Manual da Handycam” não é instalado
n
es
te procedimento (p. 49).
26
PT
Para desligar a câmara de vídeo do
computador
Clique no ícone
no canto
inferior direito do ambiente
de trabalho do computador
[Remover Dispositivo de
armazenamento de massa USB
com segurança].
Toque em [FIM] [SIM] no ecrã
da câmara de vídeo.
Desligue o cabo USB.
Pode criar um disco Blu-ray utilizando um
computador com um gravador de discos Blu-
ray. Instale o Software do Suplemento BD para
“PMB”(p.33)
27
Guardar filmes e fotografias com um computador
PT
Seleccionar o método de criação de disco
(computador)
Vários métodos para criação de um disco com qualidade de imagem de alta definição
(HD) ou um disco com qualidade de imagem de definição normal (SD) a partir de filmes
ou fotografias de qualidade de imagem de alta definição (HD) gravados com a sua câmara
de vídeo são aqui descritos. Seleccione o método adequado ao seu leitor de disco.
Leitor Seleccionar um método e tipo de disco
Dispositivos de reprodução de
disco Blu-ray (um leitor de disco
Blu-ray, PLAYSTATION
3, etc.)
Importar filmes e fotos para um
computador (Easy PC Back-up) (p. 30)
Criar um disco Blu-ray* com qualidade
de imagem de alta definição (HD) (p. 33)
Dispositivos de reprodução
do formato AVCHD (um
leitor de disco Blu-ray Sony,
PLAYSTATION
3, etc.)
Criar um disco com um toque (One Touch
Disc Burn) (p. 29)
HD
Importar filmes e fotos para um
computador (Easy PC Back-up) (p. 30)
Criar um disco de formato AVCHD com
qualidade de imagem de alta definição
(HD) (p
. 32)
HD
Dispositivos de reprodução de
DVD comuns (um leitor de DVD,
um computador capaz de ler
DVD, etc.)
Importar filmes e fotos para um
computador (Easy PC Back-up) (p. 30)
Criar um disco com qualidade de
imagem de definição normal (SD) (p. 34)
SD
* Para criar um disco Blu-ray, Software do Suplemento BD para “PMB” tem de estar instalado (p. 33).
Características de cada tipo de disco
Utilizar um disco Blu-ray permite-lhe gravar filmes com qualidade de imagem de alta definição
(HD) com uma duração superior aos discos DVD.
HD
Os filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD) podem ser gravados num DVD, como
discos DVD-R, e será criado um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD).
SD
Um filme com qualidade de imagem de definição normal (SD) convertido a partir de um filme com
qualidade de imagem de alta definição (HD) pode ser gravado num DVD, como discos DVD-R, e
será criado um disco com qualidade de imagem de definição normal (SD).
28
PT
Discos que pode utilizar com “PMB”
Pode utilizar discos de 12 cm do seguinte tipo com “PMB”. Sobre discos Blu-ray, consulte a
página 33.
Tipo de disco Características
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Não regravável
DVD-RW/DVD+RW Regravável
Mantenha sempre a sua PLAYSTATION
3 actualizada para a versão mais recente do software do sistema
PLAYSTATION
3.
A PLAYSTATION
3 pode não estar disponível em alguns países/regiões.
29
Guardar filmes e fotografias com um computador
PT
Criar um disco com um
toque
(One Touch Disc Burn)
Pode guardar filmes e fotografias num
disco carregando simplesmente em
(DISC BURN) na sua câmara de vídeo.
Os filmes e fotografias gravados na sua
câmara de vídeo que ainda não foram
gravados com One Touch Disc Burn podem
ser automaticamente guardados num disco.
Os filmes e fotografias são guardados
num disco com a respectiva qualidade de
imagem gravada.
Os filmes com qualidade de imagem de alta
definição (HD) (a definição predefinida) irão
criar um disco com qualidade de imagem de
alta definição (HD). Não é possível reproduzir
discos com qualidade de imagem de alta
definição (HD) em leitores de DVD.
A criação de um disco Blu-ray não se encontra
disponível em One Touch Disc Burn.
Para criar um disco com qualidade de imagem
com definição normal (SD) a partir de filmes
com qualidade de imagem de alta definição
(HD), importe primeiro filmes para um
co
m
putador (p. 30) e, em seguida, crie um disco
com qualidade de imagem de definição normal
(S
D) (p
. 34).
In
stale previamente o “PMB” (p. 24), contudo,
não inicie o “PMB.
Ligue a sua câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido
p
a
ra esta operação (p. 10).
Com
(DISC BURN) na câmara de vídeo,
pode guardar filmes e fotografias gravados
apenas na memória interna.
1
Ligue o seu computador e
coloque um disco vazio na
unidade de DVD.
Consulte a página 27 para saber qual o tipo
de discos que pode utilizar.
Se algum software que não “PMB” iniciar
automaticamente, feche-o.
2
Ligue a sua câmara de vídeo e
estabeleça a ligação entre esta e
o computador utilizando o cabo
USB (fornecido).
3
Carregue em
(DISC BURN).
4
Siga as instruções do ecrã do
computador.
Os filmes e as fotografias não são guardados no
computador quando efectua One Touch Disc
Burn.
30
PT
Importar filmes e
fotografias para um
computador
(Easy PC Back-up)
Os filmes e fotografias gravados na sua
câmara de vídeo que ainda não foram
gravados com Easy PC Back-up podem
ser automaticamente importados para
um computador. Ligue previamente o
computador.
Ligue a sua câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido
pa
ra esta operação (p. 10).
1
Ligue a sua câmara de vídeo e
estabeleça a ligação entre esta e
o computador utilizando o cabo
USB (fornecido).
Aparece o ecrã [SELECÇÃO USB] no
ecrã da câmara de vídeo.
2
Toque em [LIGAÇÃO USB ]
importar imagens da memória
interna ou [LIGAÇÃO USB ]
para importar imagens de um
“Memory Stick PRO Duo.
Aparece a janela [Handycam Utility]
no ecrã do computador.
3
No ecrã do computador, clique
em [Easy PC Back-up]
[Importar].
Os filmes e as fotografias são
importados para o seu computador.
Quando a operação termina, aparece o
ecrã “PMB.
Quando a operação termina, poderá
aparecer um ecrã a indicar que os filmes
estão a ser analisados. A análise dos filmes
poderá ser demorada. Entretanto, pode
utilizar o “PMB.
Pode criar discos com qualidade de imagem de
alta definição (HD) (disco Blu-ray/formato de
di
s
co AVCHD) (p. 32) ou discos com qualidade
de ima
gem de definição normal (SD) (p. 34) a
partir de filmes com qualidade de imagem de
alta definição (HD).
Consulte “Guia do PMB” para saber mais sobre
importar filmes e fotografias seleccionados
(p
.
31).
Pode exportar filmes com qualidade de imagem
de alta definição (HD) do seu computador para
a sua câmara de vídeo (HDR-CX100E). No ecrã
“PMB” clique em [Manipular] [Exportar
para] [Handycam (Memória Interna)] ou
[Handycam (Memory Stick)]. Consulte “Guia
do PMB
” para mais detalhes (p. 31).
31
Guardar filmes e fotografias com um computador
PT
Iniciar o PMB (Picture
Motion Browser)
Clique duas vezes no ícone de atalho
“PMB” no ecrã do computador.
Se o ícone não é apresentado no ecrã do
computador, clique em [Iniciar] [Todos os
programas] [Sony Picture Utility] [PMB]
para iniciar “PMB.
É possível ver, editar ou criar discos de
filmes e fotografias utilizando “PMB.
Ler “Guia do PMB”
Para mais detalhes sobre como utilizar
“PMB, leia o “Guia do PMB. Clique duas
vezes no ícone de atalho “Guia do PMB
no ecrã do computador para abrir o “Guia
do PMB”.
Se o ícone não é apresentado no ecrã do
computador, clique em [Iniciar] [Todos
os programas] [Sony Picture Utility]
[Ajuda] [Guia do PMB]. Também pode
abrir o “Guia do PMB” de [Ajuda] do “PMB.
Alterar a unidade ou pasta de
destino de filmes e fotografias
No ecrã [Handycam Utility] no passo
3 acima, clique em [Easy PC Back-up]
[Alterar]. No ecrã apresentado, pode
seleccionar a unidade ou a pasta onde as
imagens vão ser guardadas.
32
PT
Criar um disco com
qualidade de imagem
de alta definição (HD)
Pode criar um disco com qualidade de
imagem de alta definição (HD) compilando
filmes com qualidade de imagem de alta
definição (HD) importados previamente
p
a
ra o seu computador (p. 30).
Nesta secção, é explicado o procedimento para
gravar um filme com qualidade de imagem de
al
ta definição (HD) num disco DVD (p. 27).
Pode reproduzir um disco com qualidade de
imagem de alta definição (HD) em dispositivos
de reprodução com formato AVCHD, como,
por exemplo, um leitor Blu-ray Sony e uma
PLAYSTATION
3. Não é possível reproduzir o
disco em leitores de DVD comuns (p. 27).
1
Ligue o seu computador e
coloque um disco vazio na
unidade de DVD.
Consulte a página 28 para saber qual o tipo
de discos que pode utilizar.
Se algum software que não “PMB” iniciar
automaticamente, feche-o.
2
Clique duas vezes no ícone
de atalho “PMB”, no ecrã do
computador para iniciar o “PMB”.
Também poderá iniciar o “PMB” clicando
em [Iniciar] [Todos os programas]
[Sony Picture Utility] [PMB].
3
Clique em [Pastas] ou
[Calendário] no lado esquerdo
da janela e seleccione a pasta ou
data, em seguida, seleccione os
filmes com qualidade de imagem
de alta definição (HD).
Os filmes com qualidade de imagem de
alta definição (HD) estão marcados com
.
Não é possível guardar fotografias num
disco.
Para seleccionar vários filmes, carregue
sem soltar na tecla Ctrl e clique em
miniaturas.
4
Na parte superior da janela,
clique em [Manipular]
[Criação de AVCHD (HD)].
A janela utilizada para seleccionar
filmes é apresentada.
Para adicionar filmes aos previamente
seleccionados, seleccione os filmes na
janela principal, arraste-os e coloque-os na
janela de selecção de filmes.
5
Siga as instruções no ecrã para
criar um disco.
A criação de um disco poderá ser
demorada.
33
Guardar filmes e fotografias com um computador
PT
Reproduzir um disco com
qualidade de imagem de alta
definição (HD) num computador
Pode reproduzir discos com qualidade
de imagem de alta definição (HD)
utilizando “Player for AVCHD” que
se encontra instalado juntamente com
“PMB.
Para iniciar “Player for AVCHD” Clique
em [Iniciar] [Todos os programas]
[Sony Picture Utility] [Player for
AVCHD].
Consulte a ajuda do “Player for AVCHD
durante a operação.
Os filmes poderão não ser reproduzidos
suavemente dependendo do ambiente do
computador.
Criar um disco Blu-ray
Pode criar um disco Blu-ray com um
filme com qualidade de imagem de alta
definição (HD) importado previamente
p
a
ra um computador (p. 30).
Para criar um disco Blu-ray, o Software
do Suplemento BD para “PMB” tem de
estar instalado. Clique em [Software do
Suplemento BD] no ecrã de instalação do
“PMB, e instale este plug-in de acordo
com as instruções no ecrã.
Ligue o computador à internet quando
instalar o [Software do Suplemento BD].
Coloque um disco Blu-ray vazio
na unidade de discos e clique em
[Manipular] [Criação de disco
Blu-ray (HD)] no passo 4 de “Criar
um disco com qualidade de imagem de
alta definição (HD)” (p
. 32). Os outros
p
rocedimentos são os mesmos que os da
criação de um disco com qualidade de
imagem de alta definição (HD).
O seu computador tem de suportar a
criação de discos Blu-ray.
Os suportes multimédia BD-R (não
regravável) e BD-RE (gravável) estão
disponíveis para criação de discos Blu-ray.
Não pode adicionar conteúdos a nenhum
dos tipos de disco após criar o disco.
34
PT
Criar um disco com
qualidade de imagem
de definição normal
(SD) que pode ser
reproduzido em
leitores DVD comuns
Pode criar um disco com qualidade
de imagem de definição normal (SD)
seleccionando filmes e fotografias
previamente importados para o seu
co
m
putador (p. 30).
Pode seleccionar filmes com qualidade de
imagem de alta definição (HD) como fontes.
Contudo, a qualidade da imagem é convertida
de alta definição (HD) para definição normal
(SD). Demorará mais tempo a converter a
qualidade de imagem dos filmes, do que levaria,
de facto, a gravar os mesmos.
1
Ligue o seu computador e
coloque um disco vazio na
unidade de DVD.
Consulte a página 28 para saber qual o tipo
de discos que pode utilizar.
Se algum software que não “PMB” iniciar
automaticamente, feche-o.
2
Clique duas vezes no ícone
de atalho “PMB”, no ecrã do
computador para iniciar o “PMB”.
Também poderá iniciar o “PMB” clicando
em [Iniciar] [Todos os programas]
[Sony Picture Utility] [PMB].
3
Clique em [Pastas] ou
[Calendário] no lado esquerdo
da janela e seleccione a pasta ou
data e, em seguida, seleccione os
filmes e as fotografias.
Os filmes com qualidade de imagem de
alta definição (HD) estão marcados com
.
Para seleccionar vários filmes e fotografias,
carregue sem soltar na tecla Ctrl e clique
em miniaturas.
4
Na parte superior da janela,
clique em [Manipular]
[Criação de DVD-Video (SD)].
A janela utilizada para seleccionar
filmes e fotografias aparece.
Para adicionar filmes e fotografias aos
previamente seleccionados, seleccione os
filmes e as fotografias na janela principal,
arraste-os e coloque-os na janela de
selecção de filmes e fotografias.
5
Siga as instruções no ecrã para
criar um disco.
A criação de um disco poderá ser
demorada.
35
Guardar filmes e fotografias com um computador
PT
Copiar um disco
Pode copiar um disco gravado para outro
disco utilizando “Video Disc Copier.
Também pode copiar um disco
convertendo filmes com qualidade de
imagem de alta definição (HD) em filmes
com qualidade de imagem de definição
normal (SD).
Clique em [Iniciar] [Todos os
programas] [Sony Picture Utility]
[Video Disc Copier] para iniciar o
software. Consulte a ajuda do “Video
Disc Copier” sobre a operação.
Não é possível copiar para um disco
Blu-ray.
Editar filmes
Pode cortar apenas partes necessárias
de um filme e guardá-las como outro
ficheiro.
Utilizando “PMB, seleccione o filme que
pretende editar e, em seguida, clique em
[Manipular] [Video Trimming] no
menu para a janela Recorte de vídeo ser
apresentada. Consulte “Guia do PMB”
s
o
bre a operação (p. 31).
Captar fotografias a partir de um
filme
Pode guardar um fotograma de um filme
como um ficheiro de fotografia.
Na janela de reprodução de filmes
do “PMB, clique em
para serem
apresentadas as janelas [Salvar Quadro].
Consulte “Guia do PMB” sobre a
o
p
eração (p. 31).
Clique
36
PT
Guardar imagens com um gravador de DVD
Seleccionar o método de criação de um disco
(gravador de DVD)
Vários métodos para criação de um disco com qualidade de imagem de alta definição
(HD) ou um disco com qualidade de imagem de definição normal (SD) a partir de filmes
ou fotografias de qualidade de imagem de alta definição (HD) gravados com a sua câmara
de vídeo são aqui descritos. Seleccione o método adequado ao seu leitor de disco.
Prepare um disco DVD como, por exemplo, um DVD-R, para criar um disco.
Consulte a página 33 para criar um disco Blu-ray.
Leitor Seleccionar um método e tipo de disco
Dispositivos de reprodução
do formato AVCHD (um
leitor de disco Blu-ray Sony,
PLAYSTATION
3, etc.)
Criar um disco com qualidade de imagem
de alta definição (HD) com um gravador de
DVD, et
c. (cabo de ligação USB) (p. 37)
HD
Dispositivos de reprodução de
DVD comuns (um leitor de DVD,
um computador capaz de ler
DVD, etc.)
Criar um disco com qualidade de imagem
de definição normal (SD) com um gravador
de discos, etc. (ligação do cabo de ligação
A/V
) (p
. 38)
SD
Mantenha sempre a sua PLAYSTATION
3 actualizada para a versão mais recente do software do sistema
PLAYSTATION
3.
A PLAYSTATION
3 pode não estar disponível em alguns países/regiões.
37
Guardar imagens com um gravador de DVD
PT
Criar um disco com
qualidade de imagem
de alta definição (HD)
com um gravador de
DVD, etc.
(Cabo de ligação USB)
Pode guardar filmes com qualidade de
imagem de alta definição (HD) num disco,
ligando a câmara de vídeo a dispositivos
de criação de discos, como um gravador
de DVD Sony através do cabo USB.
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com os equipamentos que
pretende ligar.
O método utilizado para criar um disco
ligando a câmara de vídeo a um gravador
de DVD Sony com o cabo USB é descrito
aqui.
Ligue a sua câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA para esta
op
eração (p. 10).
1
Ligue a câmara de vídeo e
ligue um gravador de DVD, etc.
à tomada (USB) da câmara
de vídeo com o cabo USB
(fornecido).
Aparece o ecrã [SELECÇÃO USB] no
ecrã da câmara de vídeo.
2
No ecrã da câmara de vídeo,
toque em [LIGAÇÃO USB
] quando os filmes estiverem
guardados na memória interna
ou [LIGAÇÃO USB ] quando
estiverem gravados num
“Memory Stick PRO Duo.
3
Grave filmes no dispositivo
ligado.
Para mais informações, consulte os
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo que pretende ligar.
4
Quando a operação terminar,
toque em [FIM] [SIM] no ecrã
da câmara de vídeo.
5
Desligue o cabo USB.
O disco com qualidade de imagem de alta
definição (HD) que criou não deve ser
utilizado em leitores/gravadores de DVD.
Porque os leitores/gravadores de DVD não
são compatíveis com o formato AVCHD, os
leitores/gravadores de DVD podem não ejectar
o disco.
O gravador de DVD Sony pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
38
PT
Criar um disco com
qualidade de imagem
de definição normal
(SD) com um gravador,
etc.
(Ligação do cabo de ligação
A/V)
Pode copiar imagens reproduzidas na
câmara de vídeo num disco ou cassete de
vídeo, ligando a câmara de vídeo a um
gravador de discos ou a um gravador de
DVD Sony, etc., com o cabo de ligação A/V.
Ligue o dispositivo de qualquer forma de
ou . Consulte também os manuais de
instruções fornecidos com os equipamentos
que pretende ligar. Seleccione o suporte de
gravação com os filmes que pretende copiar
e a qualidade de imagem antes de iniciar a
o
p
eração (p. 41, 46).
Ligue a sua câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA para esta
op
eração (p. 10).
Os filmes com qualidade de imagem de alta
definição (HD) serão copiados com qualidade
de imagem de definição normal (SD).
Cabo de ligação A/V (fornecido)
Ligue o cabo de ligação A/V às tomadas de
entrada de outro dispositivo.
C
abo de ligação A/V com S VIDEO
(v
endido separadamente)
Quando ligar outro dispositivo através
da tomada S VIDEO, utilizando um cabo
de ligação A/V com um cabo S VIDEO
(vendido separadamente), podem ser
obtidas imagens de maior qualidade
do que com um cabo de ligação A/V.
Ligue a ficha vermelha e branca (áudio
direito/esquerdo) e a ficha S VIDEO (canal
S
VIDEO) do cabo de ligação A/V com
um cabo S VIDEO. Se ligar apenas a ficha
S VIDEO, não irá ouvir som. A ligação da
ficha amarela (vídeo) não é necessária.
1
Introduza o suporte de gravação
no dispositivo de gravação.
Se o seu dispositivo de gravação possuir
um selector de entrada, programe-o para o
modo de entrada.
Fluxo de sinal
Conector
Remoto A/V
S VIDEO
VIDEO
(Amarela)
(Branca)
AUDIO
(Vermelha)
Entrada
(Amarela)
39
Guardar imagens com um gravador de DVD
PT
2
Ligue a câmara de vídeo ao
dispositivo de gravação (um
gravador de discos, etc.) através
do cabo de ligação A/V
(fornecido) ou de um cabo de
ligação A/V com S VIDEO
(vendido separadamente).
Ligue a sua câmara de vídeo às tomadas de
entrada do dispositivo de gravação.
3
Comece a reprodução na sua
câmara de vídeo e grave-a no
dispositivo de gravação.
Para obter mais informações, consulte os
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo de gravação.
4
Quando a cópia estiver
terminada, pare o dispositivo de
gravação e depois a câmara de
vídeo.
Como a cópia é efectuada através de uma
transferência de dados analógica, a qualidade da
imagem pode deteriorar-se.
Não pode copiar imagens para gravadores
ligados com um cabo HDMI.
Para ocultar os indicadores de ecrã (como
um contador, etc.) no ecrã do dispositivo
monitor ligado, toque em
(HOME)
(DEFINIÇÕES) [DEF.SAÍDA]
[VISUALIZAÇÃO] [LCD] (predefinição)
.
Para gravar a data/hora ou os dados de
definições da câmara, toque em
(HOME)
(DEFINIÇÕES) [VER DEF.IMAGENS]
[CÓD.DADOS] uma programação
pretendida
.
Para além disso, toque em
(HOME)
(DEFINIÇÕES) [DEF.SAÍDA]
[VISUALIZAÇÃO] [SAÍD-V/LCD]
.
Se o tamanho de ecrã dos dispositivos de
visualização (TV, etc.) for 4:3, toque em
(HOME) (DEFINIÇÕES) [DEF.
SAÍDA] [FORMATO TV] [4:3]
.
Quando ligar um dispositivo mono, ligue a
ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada
de entrada de vídeo e a ficha branca (canal
esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada
de entrada de áudio no dispositivo.
O gravador de DVD Sony pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
40
PT
Utilizar de forma correcta a câmara de vídeo
Apagar filmes e
fotografias
Pode obter mais espaço de suporte
apagando filmes e fotografias do suporte de
gravação.
Seleccione o suporte de gravação com os
filmes e fotografias que pretende apagar
a
ntes de iniciar a operação (p. 41). Para
filmes, seleccione a qualidade de imagem
(p
.
46).
1
Toque em (HOME)
(OUTROS) [APAGAR].
2
Para apagar filmes, toque em
[ APAGAR] [ APAGAR] ou
[ APAGAR].
Para apagar fotografias, toque em
[
APAGAR] [ APAGAR].
3
Toque e exiba a marca nos
filmes ou fotografias a serem
eliminados.
4
Toque em
[SIM]
.
Para apagar todos os filmes de uma só vez
No passo 2, toque em [
APAGAR]
[
APAGAR TUDO]/[ APAGAR TUDO]
[SIM] [SIM]
.
Para apagar todas as fotografias de uma só vez
No passo 2, toque em [
APAGAR]
[
APAGAR TODOS] [SIM] [SIM]
.
Formatar o suporte de gravação
Formatar apaga todos os filmes e
fotografias para recuperar espaço livre para
gravação.
Ligue a sua câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido
pa
ra esta operação (p. 10).
Para evitar a perda de imagens importantes,
de
v
e guardá-las (p. 23) antes de formatar o
suporte de gravação.
Os filmes e fotografias protegidos também
serão apagados.
Toque em
(HOME)
(GERIR SUPORTE)
[FORMATAR SUPOR.].
Toque no suporte de gravação a
ser formatado ([MEMÓRIA INT.]
ou [MEMORY STICK]).
Toque em [SIM] [SIM]
.
Enquanto [A executar…] for apresentado,
não feche o ecrã LCD, não utilize os botões da
câmara de vídeo, não desligue o transformador
de CA nem ejecte o “Memory Stick PRO Duo
da câmara de vídeo. (O indicador luminoso de
acesso acende-se ou pisca durante a formatação
do suporte.)
41
Utilizar de forma correcta a câmara de vídeo
PT
Alterar o suporte de
gravação
Pode seleccionar a memória interna
ou “Memory Stick PRO Duo” como o
suporte de gravação, reprodução e edição
na sua câmara de vídeo. Seleccione o
suporte a utilizar para filmes e fotografias
separadamente.
Na predefinição, os filmes e as fotografias
são gravados na memória interna.
Pode gravar, reproduzir e editar operações no
suporte seleccionado.
Consulte a página 55 para saber o tempo de
gravação de filmes.
Consulte o “Manual da Handycam” (p. 49) para
informações sobre o número defotografias que
podem ser gravadas.
Seleccionar o suporte de gravação
para filmes
Toque em
(HOME)
(GERIR SUPORTE) [DEF.
SUPOR.FILM.].
Aparece o ecrã [DEF.SUPOR.FILM.].
Toque no suporte pretendido.
Toque em [SIM]
.
O suporte de gravação é alterado.
Seleccionar o suporte de gravação
para fotografias
Toque em
(HOME)
(GERIR SUPORTE) [DEF.SUPOR.
FOTO.].
Aparece o ecrã [DEF.SUPOR.FOTO.].
Toque no suporte de gravação
pretendido.
Toque em [SIM]
.
O suporte de gravação é alterado.
Para verificar as definições do
suporte de gravação
Acende-se o indicador luminoso
(Filme) para verificar o suporte
de gravação utilizado para filmes ou
o indicador luminoso
(Fotografia)
para fotografias. O ícone de suporte é
apresentado no canto superior direito
do ecrã.
: Memória interna
: “Memory Stick PRO Duo
Filmes
Memória interna
“Memory Stick
Fotografias
42
PT
Introduzir o “Memory Stick PRO
Duo
Defina o suporte de gravação para [MEMORY
STICK] para gravar filmes e/ou fotografias no
“M
emory Stick PRO Duo” (p. 41).
Tipos de “Memory Stick” que pode
utilizar com a câmara de vídeo
Para gravar filmes, deve utilizar um “Memory
Stick PRO Duo” de 1 GB ou mais, com a marca:
(“Memory Stick
PRO Duo”)
*
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Pode utilizar um com ou sem a marca
Mark2.
Foi confirmado que os “Memory Stick PRO
Duo” de até 16 GB funcionam com esta câmara
de vídeo.
Abra a tampa do “Memory Stick
Duo e introduza o “Memory
Stick PRO Duo na ranhura do
“Memory Stick Duo até se ouvir
um estalido.
Se forçar a entrada do “Memory Stick PRO
Duo” na direcção errada, o “Memory Stick
PRO Duo, a ranhura do “Memory Stick
Duo” ou os dados de imagem poderão ser
danificados.
Feche a tampa do “Memory Stick Duo
após introduzir o “Memory Stick PRO
Duo.
O ecrã [Criar novo ficheiro base de
dados de imagens.] aparece quando
introduzir um novo “Memory Stick
PRO Duo” enquanto o indicador
luminoso
(Filme) estiver aceso.
Toque em [SIM].
Para gravar apenas fotografias num
“Memory Stick PRO Duo” toque em
[NÃO].
Se [Falha ao criar novo ficheiro da base de
dados de imagens. Pode não haver espaço livre
disponível.] for apresentado no passo 2, formate
o “
M
emory Stick PRO Duo” (p. 40).
Para ejectar o “Memory Stick PRO Duo
Abra o “Memory Stick Duo” e pressione
ligeiramente o “Memory Stick PRO Duo
de uma só vez.
Não abra a tampa do “Memory Stick Duo
durante a gravação.
Quando introduzir ou ejectar o “Memory Stick
PRO Duo, proceda com cuidado para que o
“Memory Stick PRO Duo” não salte para fora
e caia.
Copiar filmes e fotografias da
memória interna para o “Memory
Stick PRO Duo
Toque em (HOME) (OUTROS)
[COPIAR FILME]/[COPIAR FOTO.],
em seguida, siga as indicações no ecrã.
Indicador luminoso de acesso
43
Utilizar de forma correcta a câmara de vídeo
PT
Personalizar a câmara
de vídeo com menus
As opções de menu são descritas com maior
detalhe, com fotografias coloridas, em “Manual
da H
andycam” (p. 49).
Utilizar o HOME MENU
Quando prime o botão (HOME), o
HOME MENU aparece. Pode alterar as
definições da sua câmara de vídeo.
Toque na categoria desejada a
opção do menu a ser alterada.
Siga as instruções do ecrã.
Após concluir a definição, toque
em
.
Quando a opção não se encontrar no ecrã,
toque em
/ .
Para voltar ao ecrã anterior, toque em
.
Para ocultar o ecrã HOME MENU, toque
em
.
Não pode seleccionar as opções ou
definições esbatidas.
Utilizar a função HELP
Para consultar as descrições no HOME
MENU, toque em
(HELP) no ecrã
HOME MENU. (A parte inferior de
fica cor-de-laranja.) De seguida, toque
na opção do menu sobre a qual pretende
obter informações.
Utilizar o OPTION MENU
O OPTION MENU aparece como a
janela instantânea que aparece quando clica
no botão direito do rato num computador.
Aparecem as opções do menu que pode
alterar no contexto.
Toque no separador pretendido
opção para alterar a definição.
Após concluir a definição, toque
em
.
Opção do menu
Separador
(OPTION)
Opção do menu
Categoria
(HOME)
Botão
(HOME)
44
PT
Quando a opção que desejar não se encontrar
no ecrã, toque noutro separador. (Pode não
existir um separador.)
Não é possível utilizar o OPTION MENU
durante o funcionamento da Easy Handycam.
45
Utilizar de forma correcta a câmara de vídeo
PT
Lista de HOME MENU
Categoria (A FILMAR/FOTOGRAFAR)
FILME ........................................... p. 13
FOTOGRAFIA ............................p.
15
GR.LEN.SUAVE .......................... Grava motivos de movimento rápido em movimento lento.
Categoria (VER IMAGENS)
VISUAL INDEX ...........................p. 18
LISTA FOTOGR. ................... p. 18
ROSTO .................................... p. 18
LISTA DE REP. ............................Exibe e reproduz a lista de reprodução de filmes.
Categoria (OUTROS)
APAGAR
APAGAR ......................p. 40
APAGAR ....................... p. 40
CAPTURAR FOTO. .................... Captura fotografias de cenas de filmes.
COPIAR FILME
COPIAR
/
COPIAR
.......... p. 42
COPIAR FOTO.
COPIAR por selecç. ........ p
.
42
COPIAR por data ............ p.
42
EDIT
APAGAR ......................p. 40
APAGAR ....................... p. 40
PROTEGER
..................Define a protecção para evitar a eliminação acidental de filmes.
PROTEGER
.................. Define a protecção para evitar a eliminação acidental de fotografias.
DIVIDIR ........................Divide filmes.
EDIT.LISTA REPR.
ADICIONAR
/
ADICIONAR
.............Adiciona filmes a uma lista de reprodução.
ADICION.p/dt
/
ADICION.p/dt
........
Adiciona filmes gravados no mesmo dia, de uma só vez, a uma lista de reprodução.
APAGAR/
APAGAR ..................... Apaga filmes de uma lista de reprodução.
APAG.TUDO/
APAGAR TUDO ........Apaga todos os filmes de uma lista de reprodução.
MOVER/
MOVER .......................Muda a ordem dos filmes numa lista de reprodução.
46
PT
LIGAÇÃO USB
LIGAÇÃO USB
............ Liga o disco rígido interno através de USB.
LIGAÇÃO USB
...........Liga o “Memory Stick PRO Duo” através de USB.
DISC BURN ....................... p.
29
GUIA LIGAÇÃO TV ................... p.
21
INFO.DA BATERIA .................... Apresenta a informação sobre a bateria.
Categoria (GERIR SUPORTE)
DEF.SUPOR.FILM. ..................... p. 41
DEF.SUPOR.FOTO. ...................p.
41
INFO.SUPORTE .........................Exibe informações sobre o suporte de gravação, como o espaço livre.
FORMATAR SUPOR. ................p
.
40
REPAR.F.BD.IMG. ...................... p.
51
Categoria (DEFINIÇÕES)
DEF.FILMES
DEFINIR
/ ........... Define a qualidade de imagem para gravação, reprodução ou edição de
filmes.
MODO GRV ......................Define o modo para gravação de filmes. Quando gravar um motivo de
movimento rápido, recomenda-se uma qualidade elevada de imagem,
como [FH].
SEL.FOR.ALR. ...................Define a relação horizontal/vertical quando gravar filmes com qualidade
de imagem de definição normal (SD).
ZOOM DIG........................p
.
14
STEADYSHOT ............p. 14
OBT.LENTO AUTO .......... Ajusta a velocidade do obturador automaticamente.
X.V.COLOR ........................ p
.
15
GUIA ENQUAD. ...............Exibe a moldura para se certificar de que o motivo se encontra na
horizontal ou vertical.
CAP.
RESTANTE .......... Define o modo como é apresentado o tempo de gravação restante do
suporte.
OBJ.CONVERSÃO ...........Optimiza a função Steadyshot e a focagem de acordo com a objectiva
instalada.
LUZ FUNDO AUTO. ........Ajusta a exposição para motivos em contraluz automaticamente.
DEFINIÇÕES FOTO
DIM.IMAGEM ............. Define o tamanho da fotografia.
N° FICHEIRO ...................Define o modo de atribuição de número de ficheiro.
OBT.LENTO AUTO .......... Ajusta a velocidade do obturador automaticamente.
GUIA ENQUAD. ...............Exibe a moldura para se certificar de que o motivo se encontra em posição
horizontal ou vertical.
OBJ.CONVERSÃO ...........Optimiza a focagem de acordo com a objectiva instalada.
LUZ FUNDO AUTO. ........Ajusta a exposição para motivos em contraluz automaticamente.
47
Utilizar de forma correcta a câmara de vídeo
PT
DEF.FUNC.ROSTO
DEF.DETEC.ROSTO.........Altera a definição [DETECÇÃO DE ROSTO] e [DEF.MOLDURA].
OBTUR.SORRISO ............ Altera a definição [DETECÇÃO DEFIN.], [SENSIBIL.SORRISO],
[PRIORID.SORRISO] e [DEF.MOLDURA].
VER DEF.IMAGENS
DEFINIR
/ ........... Define a qualidade de imagem para gravação, reprodução ou edição de
filmes.
CÓD.DADOS .................... Exibe os dados de gravação detalhados durante a reprodução.
DEF.VISOR/SOM
VOLUME ............................p
.
19
SINAL SONORO .............. p.
12
BRILHO LCD .....................Ajusta o brilho do ecrã LCD.
LUZ FND.LCD................... Ajusta a luz de fundo do ecrã LCD.
COR LCD ...........................Ajusta a intensidade da cor do ecrã LCD.
DEF.SAÍDA
FORMATO TV ................... p
.
22
VISUALIZAÇÃO ...............Define se as visualizações de ecrã aparecem ou não no ecrã do televisor.
COMPONENTE ................ p
.
21
RESOLUÇÃO HDMI ........ Define a resolução da imagem emitida quando ligar a câmara de vídeo a
um televisor com um cabo HDMI.
DEF.RLG./
IDI
ACERT.RELÓG. ................. p.
11
PROG.ÁREA ......................p.
11
HR.VERÃO ........................p.
11
DEF.IDIOMA ................p. 12
DEF.GERAIS
MODO DEMO..................Define se aparece ou não a demonstração.
CALIBRAÇÃO ...................Efectua a calibragem do painel digital.
DESLIG. AUTO .................A
l
tera a definição [DESLIG. AUTO] (p. 10).
LIGAÇÃO PELO LCD ...... Define se a câmara de vídeo é ligada e desligada quando abre e fecha o
ecrã LCD.
CONTROL.P/HDMI ......... p
. 22
[DEF.VISOR/SOM] é alterado para [DEFINIÇÕES SOM] durante o funcionamento Easy Handycam.
48
PT
Lista de OPTION MENU
As seguintes opções estão disponíveis apenas no OPTION MENU.
Separador
MED.LUZ/FC.PTO ...........Regula a luminosidade e a focagem para o motivo seleccionado
simultaneamente.
MED.LUZ ........................... Regula a luminosidade das imagens para um motivo que toca no ecrã.
FOCO PONTO .................. Foca um motivo que toca no ecrã.
TELE MACRO ................... Capta um motivo em focagem com o fundo desfocado.
EXPOSIÇÃO......................Ajusta a luminosidade de filmes e fotografias.
FOCO .................................Foca manualmente.
SELECÇÃO CENA ............Selecciona uma definição de gravação apropriada, de acordo com o tipo
de cena, como uma cena nocturna ou de praia.
EQ.BRANCO .....................Ajusta o equilíbrio de brancos.
Separador
FADER ................................ Permite o aparecimento/desaparecimento gradual das cenas.
Separador
MIC.ZOOM INC. ..............Grava filmes com som direccional relativo à definição de zoom.
NIV.REF.MIC. .....................Define o nível do microfone.
TEMP.AUTO ......................Utilizado durante a gravação de fotografias.
TEMPORIZAÇÃO ............ Define o tempo para início de gravação de [GR.LEN.SUAVE].
O separador varia conforme a situação/Sem separador
APRES.SLIDES .................Reproduz uma série de fotografias.
DEF.APRES.SLIDES .........Define a opção de repetição para a apresentação de slides.
49
Utilizar de forma correcta a câmara de vídeo
PT
Obter informações
detalhadas do “Manual
da Handycam
O “Manual da Handycam” é um guia do
utilizador concebido para ser consultado
num ecrã de computador. São descritas as
funções da câmara de vídeo, nalguns casos,
com fotografias coloridas. Deve consultar
o “Manual da Handycam” quando desejar
saber mais informações sobre a operação da
câmara de vídeo.
1
Para instalar o “Manual da
Handycam num computador
Windows, introduza o CD-ROM
fornecido na unidade de discos
do seu computador.
2
No ecrã de instalação
apresentado, clique em [Manual
da Handycam].
3
Seleccione o idioma desejado e
o nome de modelo da câmara de
vídeo e, em seguida, clique em
[Manual da Handycam (PDF)].
O nome de modelo da câmara de vídeo é
imprimido na superfície inferior.
4
Clique em [Exit] [Exit], e retire
o CD-ROM do computador.
Para consultar o “Manual da Handycam,
clique duas vezes no ícone de atalho no ecrã
do computador.
Se utilizar um Macintosh, abra a pasta
[Handbook] – [PT] do CD-ROM, e copie
[Handbook.pdf].
Necessita do Adobe Reader para ler o “Manual
da Handycam. Se não estiver instalado no
computador, pode transferi-lo a partir da
página web da Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Consulte o “Guia do PMB” para mais detalhes
s
o
bre o software fornecido “PMB” (p. 31).
50
PT
Informações adicionais
Resolução de
problemas
Se surgirem problemas na utilização
da câmara de vídeo, utilize a tabela de
resolução de problemas apresentada abaixo
para identificar o problema. Se o problema
persistir, desligue a fonte de alimentação e
entre em contacto com o representante da
Sony.
Notas sobre o envio da sua câmara de
vídeo para reparação
Pode ser necessário inicializar a câmara de
vídeo ou alterar a memória interna actual da
câmara de vídeo, dependendo do problema. Se
isso acontecer, os dados guardados na memória
interna serão apagados. Certifique-se de que
guarda os dados da memória interna noutro
suporte (cópia de segurança) antes de enviar
a sua câmara de vídeo para reparação. Não
compensaremos qualquer perda de dados da
memória interna.
Durante a reparação, poderemos ter de verificar
uma quantidade mínima de dados armazenados
na memória interna para investigar o problema.
No entanto, o seu agente Sony não copiará nem
reterá os seus dados.
C
onsulte o “Manual da Handycam” (p. 49) para
mais detalhes sobre os sintomas da câmara de
v
íde
o e “Guia do PMB” (p. 31) sobre a ligação
da câmara de vídeo a um computador.
A câmara não se liga.
Coloque uma bateria carregada na câmara de
vídeo (p. 9).
Ligue a ficha do transformador de CA à
t
o
mada de parede (p. 10).
A câmara de vídeo não funciona, mesmo
quando está ligada.
Depois de ligada, a câmara de vídeo demora
alguns segundos até estar pronta para filmar.
Isso não é sinónimo de avaria.
Desligue o transformador de CA da tomada
de parede ou retire a bateria e, em seguida,
volte a ligá-la cerca de 1 minuto depois. Se a
câmara de vídeo ainda não funcionar, carregue
em RES
ET (p. 60) utilizando um objecto
pontiagudo. (Se carregar no botão RESET,
todas as definições, incluindo a definição do
relógio, são repostas.)
A câmara de vídeo aquece.
A câmara de vídeo pode aquecer durante o
funcionamento. Isso não é sinónimo de avaria.
A câmara desliga-se repentinamente.
Utilize o transformador de CA (p. 10).
Ligue novamente a alimentação.
Ca
rregue a bateria (p. 9).
Carregar em START/STOP ou PHOTO não
grava imagens.
Carregue em MODE para ligar o indicador
luminoso
(Filme) ou (Fotografia).
A sua câmara de vídeo está a gravar a imagem
que acabou de captar no suporte de gravação.
Não pode efectuar uma nova gravação durante
este período.
O suporte de gravação está cheio. Apague
im
a
gens desnecessárias (p. 40).
O número total de filmes ou fotografias
ultrapassa a capacidade de gravação da
sua câmara de vídeo. Apague imagens
desn
e
cessárias (p. 40).
“PMB” não pode ser instalado.
Verifique o ambiente do computador ou o
procedimento de instalação necessários para
ins
talar o “PMB” (p. 23).
“PMB” não funciona correctamente.
Saia de “PMB” e reinicie o computador.
51
Informações adicionais
PT
A câmara de vídeo não é reconhecida
pelo computador.
Desligue os dispositivos da tomada USB do
computador, excepto o teclado, o rato e a
câmara de vídeo.
Desligue o cabo USB do computador e da
câmara de vídeo e reinicie o computador e,
em seguida, ligue o computador e a câmara de
vídeo novamente pela ordem correcta.
Visor de diagnóstico automático/
Indicadores de aviso
Se aparecerem indicadores no ecrã LCD,
verifique o seguinte.
Se o problema persistir depois de tentar
resolvê-lo algumas vezes, contacte o
seu representante da Sony ou centro de
assistência técnica autorizado da Sony.
C:04:
A bateria não é uma bateria “InfoLITHIUM”
(série H). Utilize uma bateria “InfoLITHIUM”
(sér
ie H) (p. 9).
Ligue a ficha de CC do transformador de
CA à tomada DC IN da câmara de vídeo
f
irmemente (p. 9).
C:13: / C:32:
Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la
e opere novamente a sua câmara de vídeo.
E:20: / E:31: / E:61: /
E:62:
/ E:91:
 / E:94:
A câmara de vídeo tem de ser reparada.
Contacte o seu representante da Sony ou
centro de assistência técnica autorizado da
Sony. Informe-os do código de 5 dígitos, que
começa com “E”.
101-0001
Quando o indicador piscar lentamente, é sinal
de que o ficheiro está danificado ou ilegível.
A carga da bateria está fraca.
Nenhum “Memory Stick PRO Duo
introduzido (p. 42).
Quando o indicador pisca, é sinal de que não
há espaço livre suficiente para a gravação
de imagens. Apague imagens desnecessárias
(p
.
40) ou formato o suporte “Memory Stick
PR
O Duo” (p. 40) depois de guardar as
imagens noutro suporte.
O Ficheiro de Base de Dados de Imagem está
danificado. Verifique o Ficheiro de Base de
Dados de Imagem tocando em
(HOME)
(GERIR SUPORTE) [REPAR.F.BD.
IMG] suporte de gravação.
O “Memory Stick PRO Duo” está danificado.
Formate o suporte “Memory Stick PRO Duo
com a c
âmara de vídeo (p. 40).
Foi introduzido um “Memory Stick Duo
incompatível (p. 42).
O acesso ao “Memory Stick PRO Duo” foi
bloqueado noutro dispositivo.
A câmara de vídeo está instável. Segure
firmemente na câmara de vídeo com ambas
as mãos. No entanto, o indicador de aviso de
vibração não desaparece.
O suporte de gravação está cheio. Apague
imagens desnecessárias (p. 40).
As fotografias não podem ser gravadas durante
o processamento. Aguarde uns instantes e
depois grave.
52
PT
Precauções
Sobre utilização e cuidados
Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os
acessórios nos locais indicados a seguir:
Sítios muito quentes, frios ou húmidos.
Nunca exponha a câmara de vídeo e os
aces
s
órios a temperaturas superiores a 60
C,
como, por exemplo, sob a incidência directa
dos raios solares, perto de aquecedores ou no
interior de um automóvel estacionado ao sol.
Podem avariar-se ou ficar deformados.
Perto de campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode
não funcionar correctamente.
Perto de ondas de rádio fortes ou radiações.
A câmara de vídeo pode não gravar
correctamente.
Perto de receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode provocar interferências.
Praias de areia ou num local com pó. Se
entrar areia ou pó na câmara de vídeo, esta
pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são
irreparáveis.
Junto de janelas ou no exterior, em sítios
onde o ecrã LCD ou a objectiva possam ficar
expostos à luz solar directa. Isto danifica o
interior do ecrã LCD.
Utilize a câmara de vídeo com uma corrente
CC 6,8 V/7,2 V (bateria) ou CC 8,4 V
(transformador de CA).
Para um funcionamento com CC ou CA, utilize
os acessórios recomendados nestas instruções
de funcionamento.
Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como,
por exemplo, com chuva ou água do mar. Se
a câmara se molhar, pode funcionar mal. Por
vezes, estas avarias são irreparáveis.
Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro
da câmara de vídeo, desligue-a e mande-a
verificar por um agente da Sony antes de voltar
a utilizá-la.
Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a
desmonte, modifique nem exponha a choques
físicos ou impactos como marteladas, quedas
ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a
objectiva.
Mantenha a câmara de vídeo desligada quando
não a estiver a utilizar.
Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo,
numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o
interior pode sobreaquecer.
Quando desligar o cabo de alimentação, puxe-o
pela ficha e não pelo cabo.
Não coloque nada pesado em cima do cabo de
alimentação porque pode danificá-lo.
Não utilize uma bateria deformada ou
danificada.
Mantenha os contactos de metal limpos.
Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar:
Consulte os serviços de assistência técnica
autorizados locais da Sony.
Lave bem toda a zona da pele que tenha
estado em contacto com o líquido.
Se lhe entrar líquido nos olhos, lave-os com
água abundante e consulte um médico.
Se não tencionar utilizar a câmara de
vídeo durante muito tempo
Para manter a câmara de vídeo em óptimas
condições durante muito tempo, ligue-a e deixe-
a a funcionar gravando e reproduzindo imagens
uma vez por mês.
Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
Ecrã LCD
Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD,
porque pode causar danos.
Se utilizar a câmara de vídeo num local frio,
pode aparecer uma imagem residual no ecrã
LCD. Isso não é sinónimo de avaria.
Enquanto estiver a utilizar a câmara de
vídeo, a parte de trás do ecrã LCD pode
s
o
breaquecer. Não se trata de uma avaria.
Para limpar o ecrã LCD
Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, é
aconselhável limpar o ecrã com um pano macio.
Se utilizar o kit de limpeza do LCD (vendido
separadamente), não aplique o líquido de
limpeza directamente no ecrã LCD. Utilize um
papel de limpeza humedecido no líquido.
53
Informações adicionais
PT
Como manusear a caixa
Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara
de vídeo com um pano macio ligeiramente
humedecido em água e depois limpe a caixa
com um pano macio e seco.
Evite fazer o seguinte para não danificar o
acabamento:
Utilizar químicos como diluente, benzina,
álcool, panos com produtos químicos,
repelentes, insecticidas e protector solar
Pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas
com as substâncias indicadas acima
Deixar a caixa em contacto com objectos de
borracha ou vinil durante muito tempo
Cuidados e armazenamento da
objectiva
Limpe a superfície da objectiva com um pano
macio nos seguintes casos:
Se a superfície da objectiva tiver dedadas
Em locais quentes ou húmidos
Se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo
como, por exemplo, numa praia
Guarde a objectiva num local com boa
ventilação e com pouco pó ou sujidade.
Para evitar o aparecimento de bolor, limpe
periodicamente a objectiva como se descreve
acima.
Carregar a pilha recarregável pré-
instalada
A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável
pré-instalada que mantém a data, a hora e
outras programações, mesmo que a câmara
de vídeo seja desligada. A pilha recarregável
pré-instalada é carregada enquanto a câmara de
vídeo estiver ligada à tomada de parede através
do transformador de CA ou enquanto a bateria
estiver instalada. A pilha descarrega-se totalmente
em cerca de 3 meses se não utilizar, de todo, a
câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois
de carregar a pilha recarregável pré-instalada.
No entanto, mesmo que a pilha recarregável pré-
instalada não esteja carregada, o funcionamento
da câmara de vídeo não é afectado, desde que não
grave a data.
Procedimentos
Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido e
deixe-a com o ecrã LCD fechado durante mais de
24 horas.
Nota sobre a eliminação/transferência
da câmara de vídeo
Mesmo que execute [ APAGAR TUDO]/
[
APAGAR TUDO], [ APAGAR TODOS]
ou [FORMATAR SUPOR.] ou formate o
suporte da câmara de vídeo, pode não eliminar
completamente os dados do suporte.
Quando transfere a câmara de vídeo, é
aconselhável executar [
ESVAZIAR] (Consulte
Obter informações detalhadas do “Manual
da Handycam”” na página 49.) para evitar a
recuperação inadvertida dos seus dados . Além
disso, quando elimina a câmara de vídeo, é
aconselhável destruir o corpo da câmara de vídeo.
Nota sobre a eliminação/transferência
do “Memory Stick PRO Duo”
Mesmo que apague os dados no “Memory Stick
PRO Duo” ou formate o “Memory Stick PRO
Duo” na sua câmara de vídeo ou computador,
pode não apagar por completo os dados do
“Memory Stick PRO Duo. Quando entrega
o “Memory Stick PRO Duo” a alguém, é
aconselhável apagar por completo os dados
através de software de eliminação de dados num
computador. Além disso, quando elimina o
“Memory Stick PRO Duo, é aconselhável destruir
o corpo do “Memory Stick PRO Duo.
54
PT
Especificações
Sistema
Sinal de vídeo: cor PAL, normas CCIR HDTV
especificação 1080/50i
Formato de gravação de filmes:
Vídeo: HD: compatível com o formato
MPEG4-AVC/H.264 AVCHD
SD: MPEG2-PS
Áudio: Dolby Digital 2 c.
Dolby Digital Stereo Creator
Formato de ficheiro de fotografia
: Compatível com DCF Ver.2.0
: Compatível com Exif Ver.2.21
: Compatível com MPF Baseline
Suporte de gravação (Filme/Fotografia)
Memória interna: 8 GB
“Memory Stick PRO Duo
Durante a medição da capacidade de suporte,
1 GB equivale a mil milhões de bytes, sendo
uma determinada parte utilizada para gestão
de dados.
Dispositivo de imagem: 3,6 mm (tipo 1/5)
Sen
sor CMOS
Pixéis de gravação (fotografia, 4:3):
Máx. 4,0 m
ega (2 304
1 728) pixéis*
Brutos: Aprox. 2 360 000 pixéis
Efectivos (filme, 16:9):
Ap
rox. 1 430 000 pixéis
Efectivos (fotografia, 16:9):
Ap
rox. 1 490 000 pixéis
Efectivos (fotografia, 4:3):
Ap
rox. 1 990 000 pixéis
Objectiva:
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptico: 10
Digital: 20
:120 (HDR-CX100E/CX105E)
:150
(HDR-CX106E)
Diâmetro do filtro: 30 mm
F1,8 ~ 2,2
Distância focal
f=3,2 ~ 32 mm
Quando convertido para uma câmara
fotográfica digital de 35 mm
Para filmes
**: 42 ~ 497 mm (16:9)
Para fotografias: 38 ~ 380 mm (4:3)
Temperatura da cor: [AUTO], [UM TOQUE],
[INTERIO
R] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5 800 K)
Iluminação mínima
5 lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO] definido para
[LIGAR], velocidade do obturador 1/25
segundos)
* A composição única de pixéis do
ClearVid e do sistema de processamento
de imagem (BIONZ) da Sony
proporciona uma resolução de imagem
fixa equivalente aos tamanhos descritos.
** Os valores relativos a distância focal são
valores reais obtidos a partir da leitura de
pixel de grande ângulo.
Conectores Entrada/Saída
Conector Remoto A/V: Tomada componente/
tomada de saída de vídeo e áudio
Tomada HDMI OUT: mini ficha HDMI
Tomada USB: mini-B
(HDR-CX105E/CX106E: apenas saída)
Ecrã LCD
Imagem: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de pixéis: 211 200 (960
220)
Geral
Requisitos de alimentação: CC 6,8 V/7,2 V
(bateria) CC 8,4 V (Transformador de CA)
Consumo médio de alimentação: Durante a
gravação da câmara, utilizando o LCD com
luminosidade normal: HD: 3,5 W SD: 2,9 W
Temperatura de funcionamento: 0
C a 40 C
Temperatura de armazenamento:
–20
C a + 60 C
Dimensões (aprox.): 55
60 107 mm (l/a/p)
incluindo partes salientes
55
60 114 mm (l/a/p) incluindo partes
salientes e a bateria recarregável fornecida
instalada
Peso (aprox.): 280 g, apenas a unidade principal
330 g incluindo a bateria recarregável
fornecida
Transformador de CA AC-L200C/
AC-L200D
Requisitos de alimentação: CA 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo de corrente: 0,35 A - 0,18 A
Consumo de alimentação: 18 W
Tensão de saída: CC 8,4 V
*
Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
Temperatura de armazenamento:
–20
C a + 60 C
55
Informações adicionais
PT
Dimensões (aprox.): 48 29 81 mm (l/a/p)
excluindo partes salientes
Peso (aprox.): 170 g excluindo o cabo de
alimentação
* Consulte a etiqueta do transformador de CA
para outras especificações.
Bateria recarregável NP-FH50
Tensão máxima de saída: CC 8,4 V
Tensão de saída: CC 6,8 V
Tensão máxima de carga: CC 8,4 V
Corrente máxima de carga: 1,75 A
Capacidade
típica: 6,1 Wh (900 mAh)
mínima: 5,9 Wh (870 mAh)
Tipo: Iões de lítio
O design e as características da câmara de vídeo
e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Tempo de carregamento e de
funcionamento previsto para a bateria
fornecida (minutos)
Qualidade de imagem HD SD
Tempo de
carregamento
(carga completa)
135
Tempo de
gravação
contínua
90 110
Tempo de
gravação normal
45 55
Tempo de
reprodução
135 155
O tempo de gravação e de reprodução é o
tempo aproximado disponível utilizando uma
bateria totalmente carregada.
Qualidade de imagem de alta definição (HD)/
Qualidade de imagem de definição normal (SD)
Condição de gravação: Modo de gravação [SP],
Luz de fundo do LCD [LIGAR]
O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando
começa/pára a gravação, liga/desliga o aparelho
e quando utiliza o zoom.
Tempo de gravação previsto para filmes
na memória interna (minutos)
Para definir para o modo de gravação, toque em
(HOME) (DEFINIÇÕES) [DEF.
FILMES] [MODO GRV]. Na predefinição, o
mo
do de gravação é [HD SP] (p. 46).
Qualidade de imagem de alta definição (HD) em h
(horas) m (minutos)
Modo de
gravação
Tempo de gravação
[HD FH] 55 m (55 m)
[HD HQ] 1 h 55 m (1 h 20 m)
[HD SP] 2 h 25 m (1 h 40 m)
[HD LP] 3 h 15 m (2 h 30 m)
Qualidade de imagem de definição normal (SD) em h
(horas) m (minutos)
Modo de
gravação
Tempo de gravação
[SD HQ] 2 h (1 h 45 m)
[SD SP] 2 h 50 m (1 h 45 m)
[SD LP] 6 h (3 h 50 m)
O número entre ( ) indica o tempo de gravação
mínimo.
Exemplo do tempo de gravação
previsto para filmes num “Memory Stick
PRO Duo”
Modo de
gravação
Para uma capacidade de 4 GB em minutos
Alta definição (HD) Definição normal (SD)
[FH] 25 (25)
[HQ] 55 (40) 55 (50)
[SP] 70 (50) 80 (50)
[LP] 95 (70) 170 (110)
O número entre ( ) indica o tempo de gravação
mínimo.
É utilizado um “Memory Stick PRO Duo” Sony.
56
PT
O tempo de gravação pode variar dependendo
das condições de gravação e do motivo,
[MODO GRV], e do tipo de “Memory Stick.
S
o
bre o tempo de carregamento/gravação/
reprodução
Valores medidos utilizando a câmara de vídeo
a 25
C (10 C a 30 C é recomendado)
Consoante as condições em que utilizar a
câmara de vídeo, os tempos de gravação
e de reprodução são mais reduzidos a
temperaturas mais reduzidas.
57
Informações adicionais
PT
Marcas comerciais
“Handycam” e são marcas
comerciais registadas da Sony Corporation.
AVCHD” e o logótipo “AVCHD” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation e Sony
Corporation.
“Memory Stick, “
, “Memory Stick Duo,
, “Memory Stick PRO
Duo, “
, “Memory
Stick PRO-HG Duo,
,
“Memory Stick Micro, “MagicGate,
, “MagicGate Memory
Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são
marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
“x.v.Colour” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
“BIONZ” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
“BRAVIA” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
“Blu-ray Disc” e o logótipo são marcas
comerciais.
O símbolo Dolby e double-D são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da HDMI
Licencing LLC.
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista e DirectX são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da Microsoft
Corporation nos E.U.A. e/ou noutros países.
Macintosh e Mac OS são marcas comerciais
registadas da Apple Inc. nos E.U.A. e noutros
países.
Intel, Intel Core e Pentium são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas
da Intel Corporation ou das respectivas
subsidiárias nos E.U.A. e noutros países.
“PLAYSTATION” é uma marca comercial
registada da Sony Computer Entertainment
Inc..
Adobe, o logótipo Adobe e Adobe Acrobat
são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Adobe Systems Incorporated nos
E.U.A. e/ou noutros países.
Todos os outros nomes de produto aqui
mencionados poderão ser marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas das respectivas
empresas. Para além disso,
e não são
mencionadas em todos os casos neste manual.
58
PT
Indicadores no ecrã
Canto superior esquerdo
Indicador Significado
Botão HOME
Gravação com o
temporizador automático
MIC.ZOOM INC.
NIV.REF.MIC. baixo
SEL.FOR.ALR.
60 min
Carga residual da bateria
Botão Voltar
Centro
Indicador Significado
[ESPERA]/
[GRAVAR]
Estado da gravação
Tamanho da fotografia
Programação da
apresentação de slides
Aviso
Modo de reprodução
Canto superior direito
Indicador Significado
/
Qualidade de gravação
(HD/SD) e modo de
gravação (FH/HQ/SP/LP)
Suporte de gravação/
reprodução/edição
0:00:00
Contador (horas:minutos:
segundos)
Indicador Significado
[00min]
Tempo restante de
gravação estimado
FADER
Luz de fundo do LCD
apagada
9999
9999
Número aproximado de
fotografias que é possível
gravar e suportes de
gravação
Pasta de reprodução
100/112
Filme ou fotografia
actualmente em
reprodução/Número total
de filmes ou fotografias
gravados
Parte inferior
Indicador Significado
DETECÇÃO ROSTO
DETECÇÃO DEFIN.
Focagem manual
SELECÇÃO CENA
Equilíbrio do branco
SteadyShot desactivado
MED.LUZ/FC.PTO
MED.LUZ/EXPOSIÇÃO
TELE MACRO
X.V.COLOR
OBJ.CONVERSÃO
Botão OPTION
Botão VER IMAGENS
Botão de apresentação de
slides
101-0005
Nome do ficheiro de
dados
Imagem protegida
Botão VISUAL INDEX
Canto superior
esquerdo
Centro
Canto superior
direito
Parte inferior
59
Informações adicionais
PT
Os indicadores e as suas posições são
aproximados e podem ser diferentes do que
realmente vê.
Alguns indicadores poderão não aparecer,
dependendo do seu modelo de câmara de vídeo.
Peças e controlos
Os números entre ( ) são páginas de
referência.
Objectiva (objectiva Carl Zeiss)
Interruptor LENS COVER (13, 15)
Microfone interno
Ecrã LCD/Painel digital (11)
Se rodar o painel LCD 180 graus, pode fechar
o painel LCD ficando com o LCD voltado para
fora. Isto é útil em operações de reprodução.
Botão (HOME) (43)
Botões de zoom (14, 16, 20)
Pode aproximar-se ou afastar-se.
Botão START/STOP (14)
60
PT
Botão (DISC BURN) (29)
Botão POWER (11)
Botão DISP (visor) (19)
Para desligar a luz de fundo do ecrã LCD,
carregue sem soltar em DISP. Para ligar
novamente, carregue novamente sem soltar
em DISP.
Botão EASY (17)
Tomada HDMI OUT (mini) (21)
Tomada (USB) (25, 29, 30, 37)
(HDR-CX105E/CX106E: apenas saída)
Botão (VER IMAGENS) (18)
Indicador luminoso (“Memória interna”,
“Memory Stick PRO Duo”) (42)
Quando o indicador luminoso está aceso ou a
piscar, a câmara de vídeo está a ler ou a copiar
dados.
Botão RESET
Carregue em RESET para inicializar todas as
definições, incluindo a definição do relógio.
Ranhura de “Memory Stick Duo” (42)
Selector de zoom eléctrico (14, 16, 20)
Botão PHOTO (16)
Botão MODE (15)
Indicadores luminosos (Filme)/
(Fotografia) (11)
Bateria (9)
Indicador luminoso CHG (carga) (9)
Altifalante
Tomada DC IN (9)
Conector Remoto A/V (21, 38)
Botão START/STOP (14)
Correia da pega (13)
Gancho para correia de transporte a
tiracolo
Encaixe para o tripé
Instale um tripé (vendido separadamente) no
encaixe para tripé utilizando um parafuso de
tripé (vendido separadamente: o comprimento
do parafuso deve ser inferior a 5,5 mm).
Patilha de libertação BATT (bateria) (10)
61
Informações adicionais
PT
Irá encontrar as listas de
menu nas páginas 45 e 48.
Índice remissivo
Gravador de DVD ................36, 37
Gravar ..........................................13
Guia do PMB...............................31
Guia LIGAÇÃO TV ...................21
H
HOME MENU ......................43, 45
I
Idioma ..........................................12
Indicadores de aviso ...................51
Indicadores no ecrã ....................58
Instalar .........................................24
Itens fornecidos.............................4
L
Ligar a alimentação ....................11
M
Macintosh ....................................24
Manual da Handycam ................49
Manutenção .................................52
“Memory Stick...........................42
“Memory Stick PRO Duo”.........42
“Memory Stick PRO-HG
Duo” .............................................42
Menus ...........................................43
O
One Touch Disc Burn (Gravação
de disco com um toque) ............29
OPTION MENU ..................43, 48
P
Peças e controlos .........................59
PMB (Picture Motion
Browser) .......................... 23, 24, 31
Q
Qualidade de imagem ................41
R
Reproduzir ...................................18
Reproduzir um disco com
qualidade de imagem de alta
definição (HD) ............................33
RESET ..........................................60
Resolução de problemas ............50
S
Sinais sonoros de
funcionamento ............................12
Sistema do computador .............23
Software .......................................24
Suporte de gravação ...................41
T
Televisor .......................................21
Tempo de gravação e de
reprodução ..................................55
U
Unidade ou pasta de destino .....31
USB .........................................23, 37
Utilizar uma tomada de parede
como fonte de alimentação .......10
V
Visor de diagnóstico
automático ...................................51
VISUAL INDEX .........................18
Volume .........................................19
W
Windows ......................................23
A
Acertar a data e a hora ...............11
APAGAR ......................................40
Aplicar o zoom ............... 14, 16, 20
AVCHD..................................27, 36
B
Bateria ............................................9
Blu-ray disc ..................................33
C
Cabo de ligação A/V ..................38
Captar fotografias a partir de um
filme .............................................35
Carregar a bateria .........................9
Carregar a bateria no
estrangeiro ...................................10
Computador ................................23
Copiar ..........................................42
Copiar um disco .........................35
Criar um disco ......................27, 36
Criar um disco com qualidade de
imagem de alta definição (HD)
.................................................32, 37
Criar um disco com qualidade
de imagem de definição normal
(SD) ........................................34, 38
D
DATA/HORA ..............................11
E
Easy PC Back-up ........................30
Editar filmes ................................35
Especificações .............................54
F
Filmes .....................................13, 18
Fluxo de funcionamento ..............6
Formatar ......................................40
Fotografias .............................15, 19
Função HELP ..............................43
Funcionamento Easy
Handycam ...................................17
G
Gravador de discos .....................38
2
GR
Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω
Πριν τη λειτουργία τη ονάδα, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
κρατήστε το για ελλοντική αναφορά.
ΠΡОΕΙΔОΠОΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη συσκευη σε βροχή ή
υγρασία.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε
υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή
παρόμοια στοιχεία.
ΠΡOΣOXΗ
Mπαταρία
Αν η παταρία υπστεί κακή εταχείριση,
πoρεί να εκραγεί, να πρoκαλέσει φωτιά ή
ακόα και χηικά εγκαύατα. Λάβετε τι
ακόλoυθε πρoφυλάξει.
Μην την απoσυναρoλoγείτε.
Μην σπάσετε και ην πετάξετε ε δύναη τη
παταρία, ην τη χτυπήσετε ε σφυρί, ην τη
ρίξετε κάτω και ην την πατήσετε.
Μην την βραχυκυκλώνετε και ην αφήνετε
εταλλικά αντικείενα να έρχονται σε επαφή ε
τα τερατικά τη παταρία.
Μην εκθέτετε την παταρία σε υψηλέ
θεροκρασίε άνω των 60°C, για παράδειγα,
εκτεθειένη άεσα στο φω του ήλιου, ή έσα
σε αυτοκίνητο σταθευένο κάτω από τον ήλιο.
Μην καίτε την παταρία, ούτε να την πετάτε
στη φωτιά.
Μην χρησιοποιείτε παταρίε που έχουν
καταστραφεί ή παρουσιάξουν διαρροή λιθίου.
Να φορτίξετε την παταρία όνο ε ένα γνήσιο
φορτιστή παταριών Sony ή ια συσκευή που
πορεί να φορτίξει την παταρία.
Κρατάτε την παταρία ακριά από τα ικρά
παιδιά.
ιατηρείτε την παταρία στεγνή.
Αντικαταστήστε όνο ε ίδιο ή αντίστοιχο τύπο
που συνιστάται από τη Sony.
Απορρίψτε τι παταρίε άεσα, όπω
περιγράφεται στι οδηγίε.
Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη
μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη
περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος
Μη χρησιοποιείτε το τροφοδοτικό ενώ
είναι τοποθετηένο σε στενό χώρο, όπω
ανάεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο.
Συνδέετε το τροφοδοτικό στην
πλησιέστερη πρίζα τοίχου, όταν
το χρησιοποιείτε. Σε περίπτωση
δυσλειτουργία κατά τη χρήση τη
κάερα, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό
από την πρίζα τοίχου αέσω.
Ακόη και αν η κάερα είναι
απενεργοποιηένη, εξακολουθεί να
τροφοδοτείται ε ρεύα από το δίκτυο όσο
είναι συνδεδεένη ε το τροφοδοτικό που
ε τη σειρά του είναι στην πρίζα.
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που
ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
O κατασκευαστή αυτού του προϊόντο
είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O
Εξουσιοδοτηένο Αντιπρόσωπο σχετικά
ε την ηλεκτροαγνητική συβατότητα
και την ασφάλεια του προϊόντο είναι η
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Για οποιοδήποτε θέα που αφορά στη
συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στι
διευθύνσει που παρέχονται στα ξεχωριστά
έγγραφα συντήρηση ή εγγύηση.
Προσοχή
Τα ηλεκτροαγνητικά πεδία στι
συγκεκριένε συχνότητε ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικόνα και τον ήχο τη
ονάδα.
3
GR
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και έχει
βρεθεί ότι συορφούται ε τα όρια
που καθορίζονται από την οδηγία περί
ηλεκτροαγνητική συβατότητα για
χρήση καλωδίων σύνδεση ήκου
ικρότερου από 3 έτρα (9,8 πόδια).
Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία
εταφορά δεδοένων (αποτυχία)
λόγω στατικού ηλεκτρισού ή
ηλεκτροαγνητισού, επανεκκινήστε
την εφαρογή ή αποσυνδέστε και
επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνία
(καλώδιο USB κ.λπ.).
Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού
& Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση
και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες
με ξεχωριστά συστήματα
συλλογής)
Το σύβολο αυτό επάνω στο προϊον ή στη
συσκευασία του σηαίνει ότι το προϊόν
δεν πρέπει να πεταχτεί αζί ε τα οικιακά
απορρίατα αλλά πρέπει να παραδοθεί
σε ένα κατάλληλο σηείο συλλογή
ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού
προ ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε
ότι το προϊόν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε
στην πρόληψη πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει
στην εξοικονόηση φυσικών πόρων. Για
περισσότερε πληροφορίε σχετικά ε
την ανακύκλωση αυτού του προϊόντο,
παρακαλούε επικοινωνήστε ε τι
υπηρεσίε καθαριότητα του δήου σα ή
το κατάστηα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Εναλλακτική διαχείριση
φορητών ηλεκτρικών
στηλών και συσσωρευτών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή
Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές
χώρες με ξεχωριστά
συστήματα συλλογής)
Το σύβολο αυτό επάνω στη παταρία ή
στη συσκευασία δείχνει ότι η παταρία
που παρέχεται ε αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να αντιετωπίζεται όπω τα οικιακά
απορρίατα. Με το να βεβαιωθείτε ότι
οι συγκεκριένε παταρίε συλλέχτηκαν
σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών
αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον
και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών
θα βοηθήσει στην εξοικονόηση φυσικών
πόρων. Στην περίπτωση προϊόντων που
για λόγου ασφαλεία, επιδόσεων, η
ακεραιότητα δεδοένων απαιτούν τη
όνιη σύνδεση ε ια ενσωατωένη
παταρία, αυτή η παταρία θα πρέπει να
αντικαθίσταται όνο από εξουσιοδοτηένο
τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε
την σωστή εταχείριση τη παταρία,
παραδώστε το προϊόν στο τέλο τη
διάρκεια ζωή του στο κατάλληλο σηείο
συλλογή ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισού για ανακύκλωση. Στην
περίπτωση όλων των άλλων παταριών,
παρακαλούε δείτε το τήα που
περιγράφει πώ να αφαιρέσετε ε
ασφάλεια τη παταρία από το προϊόν.
Παραδώστε την παταρία στο κατάλληλο
σηείο συλλογή των χρησιοποιηένων
παταριών για ανακύκλωση.
Για περισσότερε πληροφορίε σχετικά
ε την ανακύκλωση αυτού του προϊόντο
ή τη παταρία, παρακαλούε
επικοινωνήστε ε τον αρόδιο φορέα
ανακύκλωση ή το κατάστηα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
GR
4
GR
Παρεχόμενα στοιχεία
Οι αριθοί σε ( ) αντιστοιχούν στην
παρεχόενη ποσότητα.
Μετασχηατιστή εναλλασσόενου
ρεύατο (1)
Καλώδιο τροφοδοσία (1)
Καλώδιο σύνθετου σήατο A/V (1)
Καλώδιο σύνδεση A/V (1)
Καλώδιο USB (1)
Επαναφορτιζόενη παταρία NP-FH50
(1)
CD-ROM "Handycam Application
Software" (1) (σελ. 23)
"PMB" (λογισικό, συπεριλαβανοένου
του "PMB Guide")
γχειρίδιο του Handycam" (PDF)
"Οδηγό Χρήση" (Αυτό το εγχειρίδιο)
(1)
Ανατρέξτε στη σελίδα 42 για τα "Memory
Stick" που πορείτε να χρησιοποιήσετε ε τη
βιντεοκάερα.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
Χρήση της βιντεοκάμερας
Η βιντεοκάερα δεν είναι αδιαπέραστη από
τη σκόνη, τι σταγόνε ή το νερό. Βλ. τι
ρ
οφυλάξει" (σελ. 53).
Μην κάνετε καία από τι παρακάτω ενέργειε
όταν οι λυχνίε λειτουργία
αινία)/
(Φωτογραφία) (σελ. 11) ή η λυχνία
πρόσβαση (σελ. 42) είναι αναένε ή
αναβοσβήνουν. ιαφορετικά το έσο εγγραφή
πορεί να υποστεί βλάβη, οι εγγεγραένε
εικόνε πορεί να χαθούν ή να παρουσιαστούν
άλλε δυσλειτουργίε.
εξαγωγή του "Memory Stick PRO Duo"
αφαίρεση τη παταρία ή του
ετασχηατιστή εναλλασσόενου ρεύατο
από τη βιντεοκάερα
Μην προκαλείτε κραδασού ή δονήσει στη
βιντεοκάερα. Η βιντεοκάερα ενδέχεται
να ην πορεί να εγγράψει ή να αναπαράγει
ταινίε ή φωτογραφίε.
Μη χρησιοποιείτε τη βιντεοκάερα σε έρη ε
πολύ θόρυβο. Η βιντεοκάερα ενδέχεται να ην
πορεί να εγγράψει ή να αναπαράγει ταινίε ή
φωτογραφίε.
Κατά τη σύνδεση τη βιντεοκάερα σε ια
άλλη συσκευή ε καλώδια επικοινωνία,
βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε το βύσα
σύνδεση ε τον ορθό τρόπο. Αν σπρώξετε
το βύσα στον ακροδέκτη ασκώντα δύναη,
θα προκληθεί ζηιά στον ακροδέκτη και ίσω
δυσλειτουργία στη βιντεοκάερα.
Εάν επαναλαβάνετε τι διαδικασίε εγγραφή/
διαγραφή εικόνων για εγάλο διάστηα,
ενδέχεται να προκληθεί κατακερατισό
(fragmentation) των δεδοένων στο έσο
εγγραφή. εν θα πορείτε να αποθηκεύσετε ή
να εγγράψετε εικόνε. Σε ια τέτοια περίπτωση,
αποθηκεύστε πρώτα τι εικόνε σα σε κάποιον
τύπο εξωτερικού έσου αποθήκευση και
στη συνέχεια πραγατοποιήστε [ΙΑΜΟΡ.
ΜΕΣΝ] (σ
ε
λ. 40).
Η οθόνη LCD κατασκευάζεται
χρησιοποιώντα τεχνολογία εξαιρετικά
υψηλή ακριβεία έτσι ώστε πάνω από
το 99,99% των pixel να είναι λειτουργικά
διαθέσιο για αποτελεσατική χρήση. στόσο,
ενδέχεται να εφανιστούν ερικέ όνιε
ικροσκοπικέ αύρε κουκκίδε ή/και
φωτεινέ κουκκίδε (λευκού, κόκκινου, πλε
ή πράσινου χρώατο) στην οθόνη LCD. Οι
κουκκίδε αυτέ είναι φυσιολογικέ, οφείλονται
στη διαδικασία κατασκευή και δεν επηρεάζουν
ε οποιονδήποτε τρόπο την εγγραφή.
Σχετικά με την εγγραφή
Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη
λειτουργία εγγραφή για να βεβαιωθείτε ότι
επιτυγχάνεται εγγραφή εικόνα και ήχου χωρί
προβλήατα.
εν παρέχεται αποζηίωση για το περιεχόενο
εγγραφών, ακόη και αν η εγγραφή ή
η αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή λόγω
5
GR
δυσλειτουργία τη κάερα, του έσου
εγγραφή, κλπ.
Τα χρωατικά συστήατα τηλεοράσεων
διαφέρουν ανάλογα ε τη χώρα/περιοχή. Για
να αναπαράγετε τι εγγραφέ σε τηλεόραση, η
τηλεόραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηα PAL.
Τα πνευατικά δικαιώατα τηλεοπτικών
προγραάτων, ταινιών, βιντεοκασετών
και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νοικά
κατοχυρωένα. Η η εξουσιοδοτηένη
εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι
αντίθετη ε του νόου περί πνευατικών
δικαιωάτων.
Για την αποφυγή απώλεια των δεδοένων
εικόνων σα, αποθηκεύετε περιοδικά όλε τι
εγγεγραένε εικόνε σα σε εξωτερικό έσο.
Συνιστάται η αποθήκευση των δεδοένων
εικόνων σε ένα δίσκο, όπω ένα DVD-R
έσω του υπολογιστή σα. Επίση, πορείτε
να αποθηκεύσετε τα δεδοένα εικόνων σα
χρησιοποιώντα ένα VCR ή ια συσκευή
εγγραφή DVD/HDD.
Αναπαραγωγή εγγεγραμμένων εικόνων
σε άλλες συσκευές
Η βιντεοκάερα είναι συβατή ε MPEG-4
AVC/H.264 υψηλού προφίλ για ποιότητα
εγγραφή εικόνων υψηλή ευκρίνεια
(HD). Κατά συνέπεια, δεν πορείτε να
αναπαραγάγετε εικόνε που εγγράφηκαν στη
βιντεοκάερα ε ποιότητα εικόνα υψηλή
ευκρίνεια (HD) στι ακόλουθε συσκευέ:
Άλλε συσκευέ συβατέ ε ορφή AVCHD
οι οποίε δεν είναι συβατέ ε υψηλό
προφίλ
Συσκευέ οι οποίε δεν είναι συβατέ ε τη
ορφή AVCHD
Δίσκοι που εγγράφηκαν με ποιότητα
εικόνας HD (υψηλής ευκρίνειας)
Αυτή η βιντεοκάερα πραγατοποιεί λήψη
ταινιών υψηλή ευκρίνεια σε ορφή AVCHD.
Τα έσα DVD που περιέχουν ια ταινία
AVCHD δεν θα πρέπει να χρησιοποιούνται
ε συσκευέ αναπαραγωγή ή εγγραφή DVD,
επειδή η συσκευή αναπαραγωγή/εγγραφή
DVD ενδέχεται να ην πορεί να εξαγάγει το
έσο ή να διαγράψει το περιεχόενό του χωρί
προειδοποίηση. Τα έσα DVD που περιέχουν
ταινίε AVCHD πορούν να αναπαραχθούν
σε συσκευέ αναπαραγωγή/εγγραφή δίσκου
Blu-ray
ή σε άλλε συβατέ συσκευέ.
Σχετικά με τη ρύθμιση γλώσσας
Οι ενδείξει οθόνη που εφανίζονται σε κάθε
τοπική γλώσσα χρησιοποιούνται για την
επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργία. Εάν
χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα τη οθόνη πριν
χ
ρησ
ιοποιήσετε τη βιντεοκάερα (σελ. 12).
Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο
Οι εικόνε τη οθόνη LCD που
χρησιοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο σαν
παραδείγατα, έχουν τραβηχτεί ε ψηφιακή
φωτογραφική ηχανή και συνεπώ πορεί
να φαίνονται διαφορετικέ σε σχέση τι
πραγατικέ εικόνε στην οθόνη LCD.
Σε αυτό το Οδηγό Χρήση, η εσωτερική νήη
τη βιντεοκάερα και το "Memory Stick PRO
Duo" ονοάζονται "έσα εγγραφή".
Σε αυτόν τον Οδηγό Χρήση, τόσο το
"Memory Stick PRO Duo" όσο και το "Memory
Stick PRO-HG Duo" αναφέρονται ω "Memory
Stick PRO Duo".
Θα βρείτε το "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF)
σ
τ
ο CD-ROM που παρέχεται (σελ. 49).
Τα στιγιότυπα είναι από Windows Vista. Οι
σκηνέ ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα ε το
λειτουργικό σύστηα του υπολογιστή.
6
GR
Ροή λειτουργιών
Εγγραφή ταινιών και φωτογραφιών
(σελ. 13)
Στι προεπιλεγένε ρυθίσει, οι ταινίε και οι φωτογραφίε
εγγράφονται ε ποιότητα εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD) στην
εσωτερική νήη.
Μπορείτε να αλλάξετε το επιλεγένο έσο εγγραφή και την
πο
ι
ότητα εικόνα των ταινιών (σελ. 41, 46).
Αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών
(σελ. 18)
Αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών στη βιντεοκάμερα
(σελ. 18)
Αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών σε συνδεδεμένη
τηλε
όραση (σελ. 21)
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών σε
δίσκο
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
(σελ. 23)
Μπορείτε να δηιουργήσετε έναν δίσκο είτε ε ποιότητα
εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD) ή ε ποιότητα εικόνα τυπική
ευκρίνεια (SD) από ταινίε ε εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD)
που έχουν εισαχθεί στον υπολογιστή. Ανατρέξτε στη σελίδα 27
σχετικά ε τα χαρακτηριστικά κάθε τύπου δίσκου.
Δημιουργία δίσκου με συσκευή εγγραφής DVD (σελ. 36)
Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών
(σελ. 40)
Μπορείτε να απελευθερώσετε χώρο εγγραφή εάν διαγράψετε
ταινίε και φωτογραφίε που έχετε αποθηκεύσει σε άλλο έσο,
από το έσο τη βιντεοκάερα.
7
Περιεχόμενα
GR
Περιεχόμενα
Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ροή λειτουργιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Έναρξη
Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Βήμα 2: Ενεργοποίηση και ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Εγγραφή
Εγγραφή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Εγγραφή και αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών εύκολα
(λειτουργία Easy Handycam) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Αναπαραγωγή
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
Προετοιμασία ενός υπολογιστή
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Επιλογή της μεθόδου για δημιουργία δίσκου (υπολογιστής). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Δημιουργία δίσκου με ένα πάτημα (One Touch Disc Burn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Εισαγωγή ταινιών και φωτογραφιών σε υπολογιστή (Easy PC Back-up) . . . . . . . . . . . . . . . 30
Αλλαγή της μονάδας ή του φακέλου προορισμού των ταινιών και των
φωτογραφιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Εκκίνηση του PMB (Picture Motion Browser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Δημιουργία δίσκου με ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Αναπαραγωγή δίσκου με ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD) σε
υπολογιστή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Δημιουργία ενός δίσκου Blu-ray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Δημιουργία δίσκου με ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας (SD) με δυνατότητα
αναπαραγωγής σε συσκευές αναπαραγωγής DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Αντιγραφή δίσκου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Επεξεργασία ταινιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Λήψη φωτογραφιών από ταινία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8
GR
Αποθήκευση εικόνων με μια συσκευή εγγραφής DVD
Επιλογή της μεθόδου για δημιουργία δίσκου (συσκευή εγγραφής DVD) . . . . . . . . . . . . . . 36
Δημιουργία δίσκου με ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD) με συσκευή
αναπαραγωγής DVD, κλπ. (Σύνδεση με καλώδιο USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Δημιουργία δίσκου με ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας (SD) με συσκευή
εγγραφής, κλπ. (Σύνδεση με καλώδιο σύνδεσης A/V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Κάνοντας καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Αλλαγή των μέσων εγγραφής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσων εγγραφής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Μοντάζ ή αντιγραφή ταινιών και φωτογραφιών από την εσωτερική μνήμη σε
"Memory Stick PRO Duo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Εξατομίκευση της βιντεοκάμερας με μενού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Χρήση της λειτουργίας HELP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από το "Εγχειρίδιο του Handycam" . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Επιπρόσθετες πληροφορίες
Επίλυση προβλημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Προφυλάξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ενδείξεις οθόνης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Εξαρτήματα και χειριστήρια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ευρετήριο. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Έναρξη
9
GR
Έναρξη
Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας
3
2
1
3
Μπορείτε να φορτίσετε την παταρία "InfoLITHIUM" (σειρά H) αφού την τοποθετήσετε στη
βιντεοκάερα.
εν πορείτε να τοποθετήσετε άλλη παταρία "InfoLITHIUM" εκτό από την παταρία τη σειρά H
στην κάερά σα.
1
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα κλείνοντας την οθόνη LCD.
2
Τοποθετήστε την μπαταρία σύροντάς την προς την κατεύθυνση του
βέλους μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3
Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο
τροφοδοσίας στη βιντεοκάμερα και στην πρίζα του τοίχου.
Βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη του βύσατο DC είναι στραένη προ τα δεξιά.
Η λυχνία CHG (φόρτιση) ανάβει και η φόρτιση αρχίζει. Η λυχνία CHG (φόρτιση)
σβήνει όταν η παταρία φορτιστεί πλήρω.
4
Όταν η μπαταρία φορτιστεί, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας.
Μπαταρία
Υποδοχή
DC IN
Βύσμα DC
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
ρεύματος
Καλώδιο τροφοδοσίας
Λυχνία CHG
(φόρτισης)
Στην πρίζα
τοίχου
10
GR
Βλ. σελίδα 57 σχετικά ε το χρόνο φόρτιση, εγγραφή και αναπαραγωγή.
Όταν η βιντεοκάερα είναι ενεργοποιηένη, πορείτε να ελέγξετε κατά προσέγγιση την υπόλοιπη
διάρκεια τη παταρία ε την αντίστοιχη ένδειξη επάνω αριστερά στην οθόνη LCD.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία
Κλείστε την οθόνη LCD. Σύρετε το οχλό απελευθέρωση BATT (παταρία) () και
αφαιρέστε την παταρία ().
Για να χρησιμοποιήσετε μια πρίζα τοίχου ως πηγή ρεύματος
Πραγατοποιήστε τι ίδιε συνδέσει όπω στο "Βήα 1: Φόρτιση τη παταρία".
Σημειώσεις σχετικά με την μπαταρία και το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος
Όταν αφαιρείτε την παταρία ή αποσυνδέετε το ετασχηατιστή εναλλασσόενου ρεύατο,
κλείστε την οθόνη LCD και βεβαιωθείτε ότι η λυχνίε
αινία)/ (Φωτογραφία) (σελ. 11) είναι
απενεργοποιηένε.
Μη βραχυκυκλώνετε το βύσα DC του ετασχηατιστή εναλλασσόενου ρεύατο ή του πόλου τη
παταρία ε οποιοδήποτε εταλλικό αντικείενο. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Στην προεπιλεγένη ρύθιση, η τροφοδοσία απενεργοποιείται αυτόατα εάν δεν χρησιοποιήσετε τη
βιντεοκάερα για 5 λεπτά περίπου, για εξοικονόηση ενέργεια ([ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ]).
Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό
Μπορείτε να φορτίσετε την παταρία σε οποιαδήποτε χώρα/περιοχή ε το ετασχηατιστή
εναλλασσόενου ρεύατο που παρέχεται ε την βιντεοκάερα εντό του εύρου AC 100 V
- 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Μη χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό ετασχηατιστή τάση.
11
Έναρξη
GR
Βήμα 2: Ενεργοποίηση και ρύθμιση της
ημερομηνίας και ώρας
1
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάερα ενεργοποιείται.
Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάερα όταν η οθόνη LCD είναι ανοιχτή, πιέστε POWER.
2
Επιλέξτε την επιθυμητή γεωγραφική περιοχή, χρησιμοποιώντας τα
/
και στη συνέχεια πιέστε [ΕΠΟΜΕΝΟ].
Για να ρυθίσετε ξανά την ηεροηνία και την ώρα, πιέστε (HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
[ΡΥΘ.Ρ./
ΓΛΣ.] [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ]. Όταν ένα στοιχείο δεν είναι στην οθόνη, πιέστε
/ έω ότου εφανιστεί.
3
Ρυθμίστε το [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ], ημερομηνία και ώρα και στη συνέχεια πιέστε
.
Το ρολόι αρχίζει να λειτουργεί.
Εάν ρυθίσετε το [ΚΑΛΟΚ ΡΑ] σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], το ρολόι προχωράει 1 ώρα προστά.
Κουπί POWER
αινία): Για την εγγραφή ταινιών
(Φωτογραφία): Για την εγγραφή φωτογραφιών
Αγγίξτε το κουπί
που βρίσκεται πάνω
στην οθόνη LCD.
12
GR
Η ηεροηνία και η ώρα δεν εφανίζονται κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται αυτόατα στο έσο
εγγραφή και πορούν να προβληθούν κατά τη διάρκεια τη αναπαραγωγή. Για να εφανίσετε την
ηεροηνία και την ώρα, πιέστε
(HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘΜ.ΠΡΟΒ.ΕΙΚ.] [Κ
ΕΟΜΕΝ] [ΗΜΕΡΟΜ/ΡΑ]
.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε του ήχου λειτουργία εάν πιέσετε
(HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
[ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.] [ΕΝΕΙΚ.ΗΧΟΣ] [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]
.
Για απενεργοποίηση
Κλείστε την οθόνη LCD. Η λυχνία αινία) αναβοσβήνει για ερικά δευτερόλεπτα και η
τροφοδοσία θα απενεργοποιηθεί.
Μπορείτε επίση να απενεργοποιήσετε τη βιντεοκάερα πατώντα το κουπί POWER.
Όταν το [ΕΝΕΡΓΟΠ.ΑΠΟ LCD] ρυθίζεται σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ], απενεργοποιήστε τη βιντεοκάερα
πατώντα POWER (σελ. 47).
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας
Μπορείτε να αλλάξετε τι ρυθίσει τη οθόνη, ώστε να εφανίζουν ηνύατα σε ια
συγκεκριένη γλώσσα.
Πιέστε
(HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘ.Ρ./ ΓΛΣ.] [ ΡΥΘΜ.ΓΛΣ.]
ια επιθυητή γλώσσα
.
Κουμπί POWER
Εγγραφή
13
GR
Εγγραφή
Εγγραφή
Εγγραφή ταινιών
Στην προεπιλεγένη ρύθιση, οι ταινίε
εγγράφονται ε ποιότητα εικόνα υψηλή
ευκ
ρίνεια (HD) στην εσωτερική νήη (σελ. 41,
46).
Στερεώστε τον ιμάντα βιντεοκάμερας.
Ανοίξτε το κάλυμμα του φακού.
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάερα ενεργοποιείται.
Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάερα όταν η οθόνη LCD είναι ήδη ανοιχτή, πιέστε POWER
(σελ. 11).
Κουμπί POWER
14
GR
Πιέστε START/STOP για να ξεκινήσετε την εγγραφή.
Για να σταατήσετε την εγγραφή, πιέστε ξανά το κουπί START/STOP.
Μπορείτε να εγεθύνετε εικόνε ε το οχλό power zoom. Για πιο αργό ζου, ετακινήστε το
οχλό power zoom λίγο. Για ταχύτερο ζου, ετακινήστε το οχλό περισσότερο.
Εάν κλείσετε την οθόνη LCD κατά την εγγραφή, η βιντεοκάερα διακόπτει την εγγραφή.
Ανατρέξτε στη σελίδα 57 σχετικά ε το χρόνο εγγραφή ταινιών.
Όταν ένα αρχείο ταινία υπερβαίνει τα 2 GB, τότε δηιουργείται αυτόατα το επόενο αρχείο ταινία.
Μ
πορ
είτε να αλλάξετε το έσο εγγραφή και την ποιότητα εικόνα (σελ. 41, 46).
ε πορεί
τε να αλλάξετε τη λειτουργία εγγραφή ταινιών (σελ. 46).
Το [
STEADYSHOT] έχει οριστεί σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] στην προεπιλεγένη ρύθιση.
Για να προσαρόσετε τη γωνία τη οθόνη LCD, ανοίξτε την οθόνη LCD σε γωνία 90 οιρών ω προ
τη βιντεοκάερα () και κατόπιν προσαρόστε τη γωνία (). Εάν περιστρέψετε την οθόνη LCD έω
180 οίρε προ την πλευρά το φακού (), πορείτε να κάνετε εγγραφή ταινιών/φωτογραφιών σε
λειτουργία ειδώλου.
Όταν ανοίγετε ή κλείνετε την οθόνη LCD ή ρυθίζετε την κλίση, προσέξτε να ην πατήσετε κατά λάθο
τα κουπιά στα πλάγια τη οθόνη LCD.
Στην προεπιλεγένη ρύθιση, ια φωτογραφία εγγράφεται αυτόατα όταν η βιντεοκάερα ανιχνεύσει
το χαόγελο ατόου κατά τη διάρκεια εγγραφή ταινία ([ΚΛΕΙΣΤΡΟ ΧΑΜΟΓ.]). Ένα πορτοκαλί
πλαίσιο εφανίζεται γύρω από το πρόσωπο που στοχοποιείται για πιθανή λήψη ε ανίχνευση χαόγελου.
Μ
πορ
είτε να αλλάξετε τη ρύθιση στο ενού (σελ. 46).
Μπορείτε να αυξήσετε το επίπεδο ζου χρησιοποιώντα το ψηφιακό ζου. Ορίστε το επίπεδο ζου
πιέζοντα
(HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΑΙΝΙΑΣ] ΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ]
την επιθυητή ρύθιση
.
90 οίρε (έγ.)
180 οίρε (έγ.)
90 οίρε προ τη
βιντεοκάερα
Μοχλός power zoom
Ευρεία
Τηλεφακό
[ΑΝΑΜΟΝ] [ΕΓΓΡΑΦ]
15
Εγγραφή
GR
Κατά την προβολή ταινιών σε τηλεόραση συβατή ε x.v.Color, εγγράψτε ταινίε ε τη λειτουργία
x.v.Color. Πιέστε
(HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΑΙΝΙΑΣ] [X.V.COLOR]
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ]
. Ενδέχεται να πρέπει να γίνουν ορισένε ρυθίσει στην
τηλεόραση για την προβολή ταινιών. Ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών τη τηλεόραση.
Λήψη φωτογραφιών
Στην προεπιλεγένη ρύθιση, οι φωτογραφίε εγγράφονται στην εσωτερική νήη (σελ. 41).
Ανοίξτε το κάλυμμα του φακού.
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάερα ενεργοποιείται.
Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάερα όταν η οθόνη LCD είναι ήδη ανοιχτή, πιέστε POWER
(σελ. 11).
Πατήστε το κουμπί MODE για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία
(Φωτογραφία).
Η αναλογία διαστάσεων τη εικόνα ετατρέπεται σε 4:3.
16
GR
Πιέστε ελαφρά το κουμπί PHOTO για να ρυθμίσετε την εστίαση και στη
συνέχεια πιέστε το μέχρι το τέρμα.
Όταν σβήσει η ένδειξη , η εικόνα έχει εγγραφεί.
Για πιο αργό ζου, ετακινήστε το οχλό power zoom λίγο. Για ταχύτερο ζου, ετακινήστε το
οχλό περισσότερο.
Μπορ
είτε να ελέγξετε τον αριθό εγγράψιων φωτογραφιών στην οθόνη LCD (σελ. 63).
Για να αλλάξετε το έγεθο εικόνα, πιέστε
(HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ]
[
ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ] ια επιθυητή ρύθιση .
Μπορείτε να εγγράψετε φωτογραφίε κατά την εγγραφή ταινία εάν πιέσετε PHOTO. Το έγεθο
αρχείου εικόνα είναι 2,3M όταν πραγατοποιείτε εγγραφή ταινία εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD).
εν πορείτε να εγγράψετε φωτογραφίε ενώ εφανίζεται η ένδειξη
.
Αναβοσβήνει Ανάβει
Μοχλός power zoom
Ευρεία
Τηλεφακό
17
Εγγραφή
GR
Εγγραφή και αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών εύκολα (λειτουργία
Easy Handycam)
Απλώ πιέστε EASY.
Για ακύρωση τη λειτουργία Easy Handycam, πιέστε EASY ξανά αφού ολοκληρώσετε την
εγγραφή ή τι λειτουργίε εγγραφή. Κατά τη διάρκεια τη λειτουργία Easy Handycam,
πορείτε να ρυθίσετε τι βασικέ επιλογέ, όπω αλλαγή του εγέθου εικόνα ή διαγραφή
εικόνων, εταξύ των στοιχείων ρύθιση και προσαρογή. Άλλα στοιχεία ρυθίζονται
αυτόατα.
Κατά την έναρξη τη λειτουργία Easy Handycam, γίνεται αυτόατα επαναφορά σχεδόν όλων των
ρυθίσεων ενού στι προεπιλεγένε ρυθίσει. (Μερικά στοιχεία ενού διατηρούν τι ρυθίσει
που έγιναν πριν από τη λειτουργία Easy Handycam.)
Το εφανίζεται κατά τη λειτουργία Easy Handycam.
18
GR
Αναπαραγωγή
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάερα
Στην προεπιλεγένη ρύθιση, γίνεται αναπαραγωγή των ταινιών και φωτογραφιών στην
εσωτερική νήη (σελ. 41, 46).
Αναπαραγωγή ταινιών
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάερα ενεργοποιείται.
Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάερα όταν η οθόνη LCD είναι ήδη ανοιχτή, πιέστε POWER
(σελ. 11).
Πιέστε (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ).
Εφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX ετά από ερικά δευτερόλεπτα.
Επίση, πορείτε να προβάλλετε την οθόνη VISUAL INDEX πιέζοντα (ΠΡΟΒΟΛΗ
ΕΙΚΟΝΝ) στην οθόνη LCD.
Πιέστε στην καρτέλα
) () μια επιθυμητή ταινία ().
Το εφανίζεται ε την ταινία ή φωτογραφία που αναπαράχθηκε ή εγγράφηκε πιο πρόσφατα.
Εάν πιέσετε στην ταινία ή φωτογραφία ε το
, πορείτε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή
από το προηγούενο σηείο. (Η ένδειξη
εφανίζεται στη φωτογραφία που έχει εγγραφεί στο
"Memory Stick PRO Duo".)
Στην οθόνη ευρετηρίου σκηνών
ε ένα ορισένο διάλεια
(Λίστα εξέλιξη ταινία)
Προηγούενη
Επόενη
Για επιστροφή στη
λειτουργία εγγραφή
Στην οθόνη ευρετηρίου
σκηνών προσώπου
(Λίστα προσώπων)
Στη λίστα των
ηεροηνιών εγγραφή
Στη λίστα των ταινιών
υψηλή ευκρίνεια (HD)
Στη λίστα των
φωτογραφιών
19
Αναπαραγωγή
GR
Η βιντεοκάερα αρχίζει να αναπαράγει την επιλεγένη ταινία.
Όταν η αναπαραγωγή από την επιλεγένη ταινία φτάσει στην τελευταία ταινία, η οθόνη
επιστρέφει στην οθόνη VISUAL INDEX.
Αγγίξτε το
/ κατά τη διάρκεια τη παύση για την αργή αναπαραγωγή ταινιών.
Όταν πιέζετε ξανά
/ κατά τη διάρκεια τη αναπαραγωγή, οι ταινίε αναπαράγονται πιο
γρήγορα κατά περίπου 5 φορέ περίπου 10 φορέ περίπου 30 φορέ περίπου 60 φορέ.
Μπορείτε να εφανίσετε ή να αποκρύψετε τι ενδείξει επί τη οθόνη πιέζοντα DISP που
βρίσκεται στο πλαίσιο πίσω από το πλαίσιο LCD.
Η ηεροηνία, η ώρα και οι συνθήκε λήψη εγγραφή εγγράφονται αυτόατα κατά τη διάρκεια
τη εγγραφή. Οι πληροφορίε αυτέ δεν εφανίζονται κατά τη διάρκεια τη εγγραφή, αλλά
πορείτε να τι εφανίσετε κατά τη διάρκεια τη αναπαραγωγή εάν πιέσετε
(HOME)
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘΜ.ΠΡΟΒ.ΕΙΚ.] [Κ ΕΟΜΕΝ] ια επιθυητή ρύθιση
.
Για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου σε ταινίες
Κατά τη διάρκεια αναπαραγωγή ταινιών, πιέστε ρύθιση ε / .
Μπορείτε να ρυθίσετε την ένταση του ήχου από το OPTION MENU (σελ. 43).
Προβολή φωτογραφιών
Πιέστε την καρτέλα (Φωτογραφία) () μια επιθυμητή φωτογραφία ()
στην οθόνη VISUAL INDEX.
Προηγούενη
Για διακοπή
Επόενη
Για γρήγορη ετακίνηση
προ τα πίσω
OPTION MENU
Για γρήγορη προώθηση
Για παύση/αναπαραγωγή
Ρύθιση ένταση ήχου
20
GR
Η βιντεοκάερα εφανίζει την επιλεγένη φωτογραφία.
Μπορείτε να εγεθύνετε τη φωτογραφία ετακινώντα τον οχλό power zoom ενώ προβάλλετε
φωτογραφίε (PB ZOOM). Αν αγγίξετε ένα σηείο στο πλαίσιο PB ZOOM, το σηείο έρχεται στο
κέντρο του πλαισίου.
Κατά την προβολή φωτογραφιών που έχουν εγγραφεί σε "Memory Stick PRO Duo", στην οθόνη
εφανίζεται η ένδειξη
(φάκελο αναπαραγωγή).
Προηγούενη
Για έναρξη/διακοπή τη
προβολή σλάιντ
Στην οθόνη
VISUAL INDEX
Επόενη
OPTION MENU
21
Αναπαραγωγή
GR
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση
Οι έθοδοι σύνδεση και η ποιότητα των προβαλλόενων εικόνων (υψηλή ευκρίνεια (HD)
ή τυπική ευκρίνεια (SD)) στην οθόνη τη τηλεόραση διαφέρουν ανάλογα ε τον τύπο
τη συνδεδεένη τηλεόραση και του συνδέσου που χρησιοποιούνται. Μπορείτε να
συνδέσετε εύκολα τη βιντεοκάερα στην τηλεόραση ακολουθώντα τι οδηγίε του [ΟΗΓ.
ΣΥΝ.ΤΗΛ.].
Σύνδεση σε τηλεόραση με τη χρήση του [ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ.ΤΗΛ.]
Χρησιμοποιήστε την είσοδο της τηλεόρασης με τη συνδεδεμένη υποδοχή.
Ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών τη τηλεόραση.
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και πιέστε (HOME) (ΛΟΙΠΑ)
[ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ.ΤΗΛ.] στην οθόνη LCD.
Όταν ένα στοιχείο δεν είναι στην οθόνη, πιέστε / έω ότου εφανιστεί.
Χρησιοποιήστε τον παρεχόενο ετασχηατιστή εναλλασσόενου ρεύατο ω πηγή ρεύατο
(σε
λ. 10).
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα και την τηλεόραση χρησιμοποιώντας τον [ΟΔΗΓ.
ΣΥΝΔ.ΤΗΛ.].
Όταν το καλώδιο σύνδεση A/V χρησιοποιείται για την έξοδο ταινιών, η έξοδο των ταινιών
πραγατοποιείται ε ποιότητα εικόνα τυπική ευκρίνεια (SD).
Αναπαραγωγή ταινιών και φωτογραφιών στη βιντεοκάμερα (σελ. 18).
Αποακρυσένο
ακροδέκτη A/V
Σύνδεσοι στη βιντεοκάερα
Σύνδεσοι εισαγωγή
στην τηλεόραση
22
GR
Πραγατοποιήστε τι απαραίτητε ρυθίσει εξόδου στη βιντεοκάερα.
Για σύνδεση ια τηλεόραση υψηλή ευκρίνεια έσω υποδοχών σύνθετου σήατο βίντεο:
(HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΟΥ] [ΣΥΝΘΕΤΟ ΣΗΜΑ] [1080i/576i]
Για σύνδεση ια τηλεόραση η υψηλή ευκρίνεια έσω υποδοχών σύνθετου σήατο βίντεο:
(HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΟΥ] [ΣΥΝΘΕΤΟ ΣΗΜΑ] [576i]
Για σύνδεση τηλεόραση 4:3:
(HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΟΥ] ΥΠΟΣ TV] [4:3]
Για ενεργοποίηση του "BRAVIA" Sync:
(HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ] [ΡΥΘΜΙΣΤ.ΓΙΑ HDMI]
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ] (προεπιλεγένη ρύθιση)
Σχετικά με τη μορφή "Photo TV HD"
Αυτή η βιντεοκάερα είναι συβατή ε το πρότυπο "Photo TV HD". Το "Photo TV HD"
σά παρέχει τη δυνατότητα απεικόνιση υψηλή λεπτοέρεια, φωτογραφικού τύπου, για
θέατα λεπτή υφή και χρωάτων. Συνδέοντα συσκευέ τη Sony συβατέ ε Photo TV
HD ε χρήση ενό καλωδίου HDMI
* ή του καλωδίου σύνθετου σήατο A/V**, πορείτε να
απολαύσετε έναν ολόκληρο καινούριο κόσο από φωτογραφίε ε καταπληκτική ποιότητα
HD.
* Η τηλεόραση θα εταβεί αυτόατα στην κατάλληλη λειτουργία κατά την προβολή φωτογραφιών.
** Θα χρειαστεί ρύθιση τη τηλεόραση. Για περισσότερε λεπτοέρειε, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
οδηγιών τη τηλεόρασή σα που είναι συβατή ε Photo TV HD.
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
23
GR
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
Προετοιμασία ενός
υπολογιστή
(Windows)
Μπορείτε να εκτελέσετε τι παρακάτω
λειτουργίε χρησιοποιώντα το "PMB
(Picture Motion Browser)".
Εισαγωγή εικόνων σε υπολογιστή
Προβολή και επεξεργασία εισαγόενων
εικόνων
ηιουργία δίσκου
Αποστολή ταινιών και φωτογραφιών σε
δικτυακού τόπου
Για να αποθηκεύσετε ταινίε και
φωτογραφιών ε χρήση υπολογιστή,
εγκαταστήστε το "PMB" από το CD-ROM
που παρέχεται εκ των προτέρων.
Μην πραγατοποιείτε διαόρφωση τη
εσωτερική νήη τη βιντεοκάερα από
υπολογιστή. Η βιντεοκάερα ενδέχεται να η
λειτουργεί σωστά.
Αυτή η βιντεοκάερα κάνει λήψη ταινιών
υψηλή ευκρίνεια σε ορφή AVCHD.
Χρησιοποιώντα το ενσωατωένο λογισικό
PC, είναι δυνατή η αντιγραφή ταινιών υψηλή
ευκρίνεια σε DVD. στόσο, τα έσα DVD που
περιέχουν ια ταινία AVCHD δεν θα πρέπει να
χρησιοποιούνται ε συσκευέ αναπαραγωγή
ή εγγραφή DVD, επειδή η συσκευή
αναπαραγωγή/εγγραφή DVD ενδέχεται να
ην πορεί να εξαγάγει το έσο ή να διαγράψει
το περιεχόενό του χωρί προειδοποίηση.
Βήμα 1 Έλεγχος του συστήματος
υπολογιστή
Λειτουργικό σύστημα*
1
Microsoft Windows XP SP3*
2
/Windows Vista
SP1
*
3
CPU
Intel Pentium 4 2,8 GHz ή ταχύτερο
(συνιστάται Intel Pentium 4 3,6 GHz ή
ταχύτερο, Intel Pentium D 2,8 GHz ή
ταχύτερο, Intel Core Duo 1,66 GHz ή
ταχύτερο ή Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ή
ταχύτερο.)
στόσο, Intel Pentium III 1 GHz ή ταχύτερο
επαρκεί για τι ακόλουθε λειτουργίε:
Εισαγωγή ταινιών και φωτογραφιών στον
υπολογιστή
One Touch Disc Burn
ηιουργία ενό δίσκου Blu-ray/ενό
δίσκου ορφή AVCHD/ενό DVD-video
(Intel Pentium 4, 2,8 GHz ή ταχύτερο,
απαιτείται κατά τη δηιουργία ενό βίντεο
DVD ε ετατροπή τη ποιότητα εικόνα
υψηλή ευκρίνεια (HD) σε ποιότητα
εικόνα τυπική ευκρίνεια (SD).)
Αντιγραφή δίσκου
Εφαρμογή
DirectX 9.0c ή νεότερο (Αυτό το προϊόν
βασίζεται σε τεχνολογία DirectX. Η
εγκατάσταση του DirectX είναι απαραίτητη.)
Μνήμη
Για Windows XP: 512 MB ή ταχύτερη
(συνιστάται 1 GB ή εγαλύτερη.)
στόσο, 256 MB ή εγαλύτερη αρκεί για
την επεξεργασία ταινιών όνο ε ποιότητα
εικόνα τυπική ευκρίνεια (SD).
Για Windows Vista: 1 GB ή εγαλύτερη
Σκληρός δίσκος
Χώρο δίσκου που απαιτείται για την
εγκατάσταση: Περίπου 500 MB (όταν
δηιουργείτε δίσκου ορφή AVCHD
πορεί να απαιτούνται 10 GB ή περισσότερα.
Το πολύ 50 GB πορεί να είναι απαραίτητα
κατά τη δηιουργία δίσκων Blu-ray.)
Οθόνη
Τουλάχιστον 1.024 × 768 κουκκίδε
Άλλα
Θύρα USB (πρέπει να παρέχεται ω βασικό
εξοπλισό, Hi-Speed USB (συβατή ε USB
2.0)), δίσκο Blu-ray/ονάδα εγγραφή DVD
(ονάδα CD-ROM είναι απαραίτητη για
την εγκατάσταση) Συνιστάται είτε NTFS ή
exFAT σύστηα αρχείων ω σύστηα αρχείων
σκληρού δίσκου.
Δεν παρέχεται εγγύηση για λειτουργία με όλα τα
υπολογιστικά περιβάλλοντα.
24
GR
*
1
Απαιτείται βασική εγκατάσταση. Η λειτουργία
δεν εξασφαλίζεται, εάν το λειτουργικό σύστηα
έχει αναβαθιστεί ή χρησιοποιείται σε
περιβάλλον πολλαπλών λειτουργικών.
*
2
Οι εκδόσει των 64 bit και η Starter (Edition)
δεν υποστηρίζονται.
*
3
Το Starter (Edition) δεν υποστηρίζεται.
Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh
Το παρεχόενο λογισικό "PMB"
δεν υποστηρίζεται από υπολογιστέ
Macintosh. Για την επεξεργασία
φωτογραφιών χρησιοποιώντα έναν
υπολογιστή Macintosh συνδεδεένο
ε τη βιντεοκάερα, ανατρέξτε στην
παρακάτω ιστοσελίδα.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/gr/
Βήμα 2 Εγκατάσταση του
λογισμικού "PMB" που παρέχεται
Εγκαταστήστε το "PMB" προτού συνδέσετε
τη βιντεοκάερα ε υπολογιστή.
Εάν ια έκδοση "PMB" που παρέχεται ε
άλλη συσκευή είναι ήδη εγκατεστηένη
στον υπολογιστή, ελέγξτε την έκδοση. (Ο
αριθό έκδοση εφανίζεται εάν κάνετε κλικ
στο [Help] - [About PMB].) Συγκρίνετε τον
αριθό έκδοση του CD-ROM που παρέχεται
ε εκείνον του ήδη εγκατεστηένου "PMB",
ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι οι εκδόσει
έχουν εγκατασταθεί ε τη σειρά, από την
παλαιότερη στη νεότερη. Εάν ο αριθό
έκδοση του "PMB" που εγκαταστάθηκε
προηγουένω είναι εγαλύτερο από το
"PMB" τη βιντεοκάερα, απεγκαταστήστε το
"PMB" από τον υπολογιστή και στη συνέχεια
εγκαταστήστε το ξανά ε τη σειρά, από το
παλαιότερο στο νεότερο. Εάν εγκαταστήσετε
ια νεότερη έκδοση του "PMB" πρώτα,
ορισένε λειτουργίε ενδέχεται να ην είναι
δυνατέ.
Βλ. σελίδα 49 στη σελίδα "Εγχειρίδιο του
Handycam".
Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα
δεν είναι συνδεδεμένη στον
υπολογιστή.
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
Συνδεθείτε ω διαχειριστή για την
εγκατάσταση.
Κλείστε όλε τι εφαρογέ που
εκτελούνται στον υπολογιστή πριν
εγκαταστήσετε το λογισικό.
Τοποθετήστε το CD-ROM που
παρέχεται στη μονάδα δίσκου
του υπολογιστή σας.
Εφανίζεται η οθόνη εγκατάσταση.
Εάν δεν εφανιστεί η οθόνη, κάντε
κλικ στο [Start] [Computer]
(στ
α Windows XP, στο [My Computer]),
και κατόπιν κάντε διπλό κλικ στο
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)
Κάντε κλικ στο [Install].
Επιλέξτε τη γλώσσα για την
εφαρμογή που πρόκειται να
εγκαταστήσετε και στη συνέχεια
κάντε κλικ στο κουμπί [Next].
25
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
GR
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
κατόπιν συνδέστε τη
βιντεοκάμερα στον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το καλώδιο
USB (παρέχεται).
Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εφανίζεται
στην οθόνη τη βιντεοκάερα
αυτόατα.
Πιέστε [
ΣΥΝΔΕΣΗ USB] στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
Αν δεν εφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ
USB], πιέστε
(HOME) (ΛΟΙΠΑ)
[ΣΥΝΕΣΗ USB].
Κάντε κλικ στο [Continue] στην
οθόνη του υπολογιστή.
Διαβάστε προσεκτικά τους όρους
της σύμβασης χρήσης. Εάν
αποδέχεστε τους όρους, αλλάξτε
το
σε και κατόπιν κάντε κλικ
στο [Next] [Install].
Ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη για να
εγκαταστήσετε το λογισμικό.
Ανάλογα ε τον υπολογιστή, ενδέχεται
να απαιτείται η εγκατάσταση λογισικού
τρίτων. Αν εφανιστεί η οθόνη
εγκατάσταση, ακολουθήστε τι οδηγίε
για να εγκαταστήσετε το απαιτούενο
λογισικό.
Επανεκκινήστε τον υπολογιστή, εάν
χρειάζεται, για την ολοκλήρωση τη
εγκατάσταση.
Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση,
εφανίζονται τα παρακάτω εικονίδια.
Αφαιρέστε το CD-ROM από τον
υπολογιστή σα.
Ενδέχεται να εφανιστούν άλλα εικονίδια.
Μπορεί να ην εφανιστεί κανένα
εικονίδιο ανάλογα ε τη διαδικασία
εγκατάσταση.
Το "Εγχειρίδιο του Handycam" δεν
εγκαθίσταται σε αυτήν τη διαδικασία
ε
λ. 49).
26
GR
Για να αποσυνδέσετε τη βιντεοκάμερα
από τον υπολογιστή
Κάντε κλικ στο εικονίδιο
στο
κάτω δεξιό μέρος της επιφάνειας
εργασίας του υπολογιστή
[Safely remove USB Mass Storage
Device].
Πιέστε [ΤΕΛ] [ΝΑΙ] στην οθόνη
της βιντεοκάμερας.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB.
Μπορείτε να δηιουργήσετε δίσκο Blu-ray
χρησιοποιώντα υπολογιστή ε ονάδα
εγγραφή δίσκων Blu-ray. Εγκαταστήστε το BD
Add-on Software για το "PMB"(σελ.33)
27
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
GR
Επιλογή της μεθόδου για δημιουργία δίσκου
(υπολογιστής)
Εδώ περιγράφονται πολλοί τρόποι δημιουργίας ενός δίσκου ποιότητας εικόνας υψηλής
ευκρίνειας (HD) ή ποιότητας εικόνας τυπικής ευκρίνειας (SD) από ταινίες ή φωτογραφίες
με ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD) που έχουν εγγραφεί στη βιντεοκάμερα.
Επιλογή της μεθόδου που ταιριάζει καλύτερα με τη συσκευή αναπαραγωγής δίσκων.
Συσκευή αναπαραγωγής Επιλογή μεθόδου και τύπου δίσκου
Συσκευές αναπαραγωγής
δίσκων Blu-ray (μια συσκευή
αναπαραγωγής δίσκων Blu-ray,
PLAYSTATION
3, κλπ.)
Εισαγωγή ταινιών και φωτογραφιών σε
υπολογιστή (Easy PC Back-up) (σελ. 30)
Δημιουργία δίσκου Blu-ray* με ποιότητα
εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD) (σελ. 33)
Συσκευές αναπαραγωγής
μορφής AVCHD (μια συσκευή
αναπαραγωγής δίσκων Blu-ray
της Sony, PLAYSTATION
3, κλπ.)
Δημιουργία δίσκου με ένα πάτημα (One
Touch Disc Burn) (σελ. 29)
HD
Εισαγωγή ταινιών και φωτογραφιών σε
υπολογιστή (Easy PC Back-up) (σελ. 30)
Δημιουργία δίσκου μορφής AVCHD με
ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας
(HD) (σε
λ. 32)
HD
Συνήθεις συσκευές
αναπαραγωγής DVD (μια
συσκευή αναπαραγωγής
DVD, ένας υπολογιστής με
δυνατότητα αναπαραγωγής
DVD, κλπ.)
Εισαγωγή ταινιών και φωτογραφιών σε
υπολογιστή (Easy PC Back-up) (σελ. 30)
Δημιουργία δίσκου με ποιότητα εικόνας
τυπικής ευκρίνειας (SD) (σελ. 34)
SD
* Για τη δηιουργία ενό δίσκου Blu-ray, θα πρέπει να έχει εγκατασταθεί το BD Add-on Software για
"PMB" (σελ. 33).
Χαρακτηριστικά κάθε τύπου δίσκου
Χρησιοποιώντα ένα δίσκο Blu-ray πορείτε να πραγατοποιήσετε εγγραφή ταινιών ποιότητα
εικόνα ποιότητα εικόνα (HD) ή εγαλύτερη διάρκεια σε σχέση ε του δίσκου DVD.
HD
Μια ταινία ε ποιότητα εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD) πορεί να εγγραφεί σε ένα DVD, όπω οι
δίσκοι DVD-R και δηιουργείται δίσκο ε ποιότητα εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD).
28
GR
SD
Μια ταινία ε ποιότητα εικόνα τυπική ευκρίνεια (SD) ε ετατροπή από ταινία ε ποιότητα
εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD) πορεί να εγγραφεί σε ένα DVD, όπω οι δίσκοι DVD-R και
δηιουργείται δίσκο ε ποιότητα εικόνα τυπική ευκρίνεια (SD).
Δίσκοι που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με το "PMB"
Μπορείτε να χρησιοποιήσετε δίσκου 12 cm των ακόλουθων τύπων ε το "PMB". Σχετικά ε
το δίσκο Blu-ray, βλ. σελίδα 33.
Τύπος δίσκου Χαρακτηριστικά
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Μη επανεγγράψιο
DVD-RW/DVD+RW Επανεγγράψιο
Φροντίστε ώστε το PLAYSTATION
3 να χρησιοποιεί πάντα τη νεότερη έκδοση λογισικού
συστήατο PLAYSTATION
3.
Το PLAYSTATION
3 ενδέχεται να ην διατίθεται σε ορισένε χώρε/περιοχέ.
29
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
GR
Δημιουργία δίσκου με
ένα πάτημα
(One Touch Disc Burn)
Είναι δυνατή η αποθήκευση ταινιών και
φωτογραφιών σε δίσκο πιέζοντα απλά
το
(DISC BURN) στη βιντεοκάερα.
Ταινίε και φωτογραφίε που έχουν
εγγραφεί στη βιντεοκάερα αλλά δεν έχουν
αποθηκευτεί ακόα ε το One Touch Disc
Burn πορούν να αποθηκευτούν στο δίσκο
αυτόατα. Οι ταινίε και οι φωτογραφίε
αποθηκεύονται σε δίσκο ε την ποιότητα
εικόνα ε την οποία εγγράφηκαν.
Ταινίε ε ποιότητα εικόνα υψηλή
ευκρίνεια (HD) (προεπιλεγένη ρύθιση)
θα δηιουργήσουν δίσκου ε ποιότητα
εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD). εν πορείτε
να αναπαράγετε έναν δίσκο ε ποιότητα
εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD) σε συσκευέ
αναπαραγωγή DVD.
εν είναι δυνατή η δηιουργία ενό δίσκου Blu-
ray ε τη λειτουργία One Touch Disc Burn.
Για να δηιουργήσετε έναν δίσκο ε ποιότητα
εικόνα τυπική ευκρίνεια (SD) από ταινίε
ε ποιότητα εικόνα υψηλή ευκρίνεια
(HD), εισαγάγετε πρώτα τι ταινίε σε έναν
υ
πο
λογιστή (σελ. 30) και κατόπιν δηιουργήστε
έναν δίσκο ε ποιότητα εικόνα τυπική
ε
υκ
ρίνεια (SD) (σελ. 34).
Εγκαταστήστε το "PMB" εκ των προτέρων
ε
λ. 24), αλλά ην εκκινήσετε το "PMB".
Συνδέστε τη βιντεοκάερά σα στην πρίζα του
τοίχου χρησιοποιώντα το ετασχηατιστή
εναλλασσόενου ρεύατο που παρέχεται για
α
υ
τή τη λειτουργία (σελ. 10).
Με τη λειτουργία
(DISC BURN) τη
βιντεοκάερα, πορείτε να αποθηκεύσετε
ταινίε και φωτογραφίε στην εσωτερική νήη
όνο.
1
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή
και τοποθετήστε έναν κενό δίσκο
στη μονάδα DVD.
Ανατρέξτε στη σελίδα 27 σχετικά ε
τον τύπο δίσκων που πορείτε να
χρησιοποιήσετε.
Εάν ξεκινήσει κάποιο άλλο λογισικό
εκτό από το "PMB" αυτόατα, κλείστε το.
2
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε την στον
υπολογιστή χρησιμοποιώντας το
καλώδιο USB (παρέχεται).
3
Πιέστε (DISC BURN).
4
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη του υπολογιστή.
Οι ταινίε και οι φωτογραφίε δεν
αποθηκεύονται στον υπολογιστή όταν
εκτελείτε τη λειτουργία One Touch Disc Burn.
30
GR
Εισαγωγή ταινιών
και φωτογραφιών σε
υπολογιστή
(Easy PC Back-up)
Ταινίε και φωτογραφίε που έχουν
εγγραφεί στη βιντεοκάερα αλλά δεν έχουν
αποθηκευτεί ακόα ε το Easy PC Back-up
πορούν να εισαχθούν σε έναν υπολογιστή
αυτόατα. Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή
εκ των προτέρων.
Συνδέστε τη βιντεοκάερά σα στην πρίζα του
τοίχου χρησιοποιώντα το ετασχηατιστή
εναλλασσόενου ρεύατο που παρέχεται για
α
υ
τή τη λειτουργία (σελ. 10).
1
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε την στον
υπολογιστή χρησιμοποιώντας το
καλώδιο USB (παρέχεται).
Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εφανίζεται
στην οθόνη τη βιντεοκάερα.
2
Πιέστε [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB] για
να εισαγάγετε εικόνες από την
εσωτερική μνήμη ή [ ΣΥΝΔΕΣΗ
USB] για να εισαγάγετε εικόνες
από ένα "Memory Stick PRO Duo".
Στην οθόνη του υπολογιστή εφανίζεται
το παράθυρο [Handycam Utility].
3
Στην οθόνη του υπολογιστή,
κάντε κλικ στο [Easy PC Back-up]
[Import].
Γίνεται εισαγωγή ταινιών και
φωτογραφιών στον υπολογιστή σα.
Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία,
εφανίζεται η οθόνη "PMB".
Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία,
πορεί να εφανιστεί ια οθόνη η οποία
υποδεικνύει ότι γίνεται ανάλυση των
ταινιών. Μπορεί να χρειαστεί πολύ
χρόνο για την ανάλυση ια ταινία. Στο
εταξύ, πορείτε να χειριστείτε το "PMB".
Μπορείτε να δηιουργήσετε δίσκου είτε ε
ποιότητα εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD)
(δίσκο Blu-ray/ορφή δίσκου AVCHD)
ε
λ. 32) ή ε ποιότητα εικόνα τυπική
ευκ
ρίνεια (SD) (σελ. 34) από ταινίε ε εικόνα
υψηλή ευκρίνεια (HD) που έχουν εισαχθεί.
Βλ. "PMB Guide" σχετικά ε την εισαγωγή
επιλεγένων ταινιών και φωτογραφιών
ε
λ. 31).
Μπορείτε να εξάγετε ταινίε ε ποιότητα
εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD) από τον
υπολογιστή στη βιντεοκάερα (HDR-
CX100E). Στην οθόνη "PMB", κάντε κλικ στο
[Manipulate] [Export to] [Handycam
(Internal Memory)] ή στο [Handycam
(Memory Stick)]. Βλ. "PMB Guide" για
λ
επ
τοέρειε (σελ. 31).
31
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
GR
Αλλαγή της μονάδας ή του
φακέλου προορισμού των
ταινιών και των φωτογραφιών
Στην οθόνη [Handycam Utility] στο
βήα 3, κάντε κλικ στο [Easy PC
Back-up] [Change]. Στην οθόνη
που εφανίζεται, πορείτε να επιλέξετε
τη ονάδα ή τον φάκελο όπου θα
αποθηκευτούν οι εικόνε.
Εκκίνηση του PMB
(Picture Motion Browser)
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
συντόευση "PMB" στην οθόνη του
υπολογιστή.
Εάν το εικονίδιο δεν εφανίζεται στην οθόνη
του υπολογιστή, κάντε κλικ στο [Start] [All
Programs] [Sony Picture Utility] [PMB]
για να εκκινήσετε το "PMB".
Μπορείτε να προβάλετε, να επεξεργαστείτε
ή να δηιουργήσετε δίσκου ταινιών και
φωτογραφιών χρησιοποιώντα το "PMB"
Ανάγνωση του "PMB Guide"
Για λεπτοέρειε σχετικά ε τη χρήση του
"PMB", διαβάστε το "PMB Guide". Κάντε
διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόευση
"PMB Guide" στην οθόνη του υπολογιστή
για να ανοίξετε το "PMB Guide".
Εάν το εικονίδιο δεν εφανίζεται στην οθόνη
του υπολογιστή, κάντε κλικ στο [Start] [All
Programs] [Sony Picture Utility] [Help]
[PMB Guide]. Μπορείτε επίση να ανοίξτε
το "PMB Guide" από το [Help] του "PMB".
32
GR
Δημιουργία δίσκου
με ποιότητα εικόνας
υψηλής ευκρίνειας
(HD)
Μπορείτε να δηιουργήσετε έναν δίσκο ε
ποιότητα εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD)
συνδυάζοντα ταινίε ε ποιότητα εικόνα
υψηλή ευκρίνεια (HD) που εισάγατε
προηγουένω στον υπολογιστή σα
ε
λ. 30).
Σε αυτήν την ενότητα, εξηγείται η διαδικασία
εγγραφή ια ταινία ε ποιότητα εικόνα
υψηλή ευκρίνεια (HD) σε έναν δίσκο DVD
ε
λ. 27).
Μπορείτε να πραγατοποιήσετε αναπαραγωγή
δίσκου ε ποιότητα εικόνα υψηλή ευκρίνεια
(HD) σε συσκευέ αναπαραγωγή ορφή
AVCHD, όπω έναν δίσκο Blu-ray τη Sony
και ένα PLAYSTATION
3. εν είναι δυνατή
η αναπαραγωγή δίσκου σε συνηθισένε
συ
σκευέ αναπαραγωγή DVD (σελ. 27).
1
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή
και τοποθετήστε έναν κενό δίσκο
στη μονάδα DVD.
Ανατρέξτε στη σελίδα 28 σχετικά ε
τον τύπο δίσκων που πορείτε να
χρησιοποιήσετε.
Εάν ξεκινήσει κάποιο άλλο λογισικό
εκτό από το "PMB" αυτόατα, κλείστε το.
2
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
συντόμευσης "PMB" στην οθόνη
του υπολογιστή για να εκκινήσετε
το "PMB".
Μπορείτε επίση να εκκινήστε το "PMB"
κάνοντα κλικ στο [Start] [All
Programs] [Sony Picture Utility]
[PMB].
3
Κάντε κλικ στο [Folders] ή το
[Calendar] στην αριστερή πλευρά
του παραθύρου και επιλέξτε
το φάκελο ή την ημερομηνία
και κατόπιν επιλέξτε τις ταινίες
με ποιότητα εικόνας υψηλής
ευκρίνειας (HD).
Οι ταινίε ε ποιότητα εικόνα υψηλή
ευκρίνεια (HD) σηειώνονται ε
.
εν είναι δυνατή η αποθήκευση
φωτογραφιών σε δίσκο.
Για να επιλέξετε πολλέ ταινίε, κρατήστε
πατηένο το πλήκτρο Ctrl και κάντε κλικ
στι ικρογραφίε.
4
Στο επάνω μέρος του
παραθύρου, κάντε κλικ στο
[Manipulate] [AVCHD (HD)
Creation].
Εφανίζεται το παράθυρο που
χρησιοποιείται για την επιλογή
ταινιών.
Για να προσθέσετε ταινίε σε αυτέ που
επιλέξατε προηγουένω, επιλέξτε τι
ταινίε που θέλετε στο κύριο παράθυρο
και κάντε εταφορά και απόθεση σε αυτό
το παράθυρο για την επιλογή ταινιών.
33
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
GR
5
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη για τη δημιουργία δίσκου.
Μπορεί να χρειαστεί πολύ χρόνο για την
δηιουργία ενό δίσκου.
Αναπαραγωγή δίσκου με
ποιότητα εικόνας υψηλής
ευκρίνειας (HD) σε υπολογιστή
Μπορείτε να αναπαράγετε δίσκου ε
ποιότητα εικόνα υψηλή ευκρίνεια
(HD) χρησιοποιώντα το "Player for
AVCHD" που εγκαθίσταται ε το "PMB".
Για εκκίνηση του "Player for AVCHD"
κάντε κλικ στο [Start] [All Programs]
[Sony Picture Utility] [Player for
AVCHD].
Βλ. τη βοήθεια του "Player for AVCHD"
σχετικά ε τη λειτουργία.
Οι ταινίε πορεί να ην αναπαράγονται
οαλά ανάλογα ε το υπολογιστικό
περιβάλλον.
Δημιουργία ενός δίσκου Blu-ray
Μπορείτε να δηιουργήσετε έναν δίσκο
Blu-ray ταινία ε ποιότητα εικόνα
υψηλή ευκρίνεια (HD) που εισήχθη
προηγουένω στον υπολογιστή σα
ε
λ. 30).
Για να δηιουργήσετε ένα δίσκο Blu-
ray, πρέπει να είναι εγκατεστηένο το
BD Add-on Software για το "PMB".
Κάντε κλικ στο [BD Add-on Software]
στην οθόνη εγκατάσταση του "PMB"
και εγκαταστήστε αυτό το πρόσθετο
σύφωνα ε τι οδηγίε στην οθόνη.
Συνδέστε τον υπολογιστή σα στο internet
κατά την εγκατάσταση του [BD Add-on
Software].
Τοποθετήστε έναν δίσκο Blu-ray disc
στη ονάδα δίσκου και κάντε κλικ στο
[Manipulate] [Blu-ray Disc (HD)
Creation] στο βήα 4 του "ηιουργία
δίσκου ε ποιότητα εικόνα υψηλή
ευκρίνεια (HD)" (σ
ελ. 32). Άλλε
δι
αδικασίε είναι ίδιε ε αυτέ τη
δηιουργία δίσκου ε ποιότητα εικόνα
υψηλή ευκρίνεια (HD).
Ο υπολογιστή σα πρέπει να υποστηρίζει
τη δηιουργία δίσκων Blu-ray.
Μέσα BD-R (η επανεγγράψια) και BD-
RE (επανεγγράψια) διατίθενται για τη
δηιουργία δίσκων Blu-ray. εν πορείτε
να προσθέσετε περιεχόενα σε κανέναν
τύπο δίσκου ετά τη δηιουργία του
δίσκου.
34
GR
Δημιουργία δίσκου
με ποιότητα εικόνας
τυπικής ευκρίνειας
(SD) με δυνατότητα
αναπαραγωγής
σε συσκευές
αναπαραγωγής DVD
Μπορείτε να δηιουργήσετε έναν δίσκο ε
ποιότητα εικόνα τυπική ευκρίνεια (SD)
επιλέγοντα ταινίε και φωτογραφίε που
εισάγατε προηγουένω στον υπολογιστή
σ
α (σ
ελ. 30).
Μπορείτε να επιλέξετε ταινίε ε ποιότητα
εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD) ω πηγή.
στόσο, η ποιότητα εικόνα ετατρέπεται από
υψηλή ευκρίνεια (HD) σε τυπική ευκρίνεια
(SD). Θα χρειαστεί περισσότερο χρόνο για τη
ετατροπή τη ποιότητα εικόνα των ταινιών
σχέση ε την εγγραφή των ταινιών.
1
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή
και τοποθετήστε έναν κενό δίσκο
στη μονάδα DVD.
Ανατρέξτε στη σελίδα 28 σχετικά ε
τον τύπο δίσκων που πορείτε να
χρησιοποιήσετε.
Εάν ξεκινήσει κάποιο άλλο λογισικό
εκτό από το "PMB" αυτόατα, κλείστε το.
2
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
συντόμευσης "PMB" στην οθόνη
του υπολογιστή για να εκκινήσετε
το "PMB".
Μπορείτε επίση να εκκινήστε το "PMB"
κάνοντα κλικ στο [Start] [All
Programs] [Sony Picture Utility]
[PMB].
3
Κάντε κλικ στο [Folders] ή το
[Calendar] στην αριστερή πλευρά
του παραθύρου και επιλέξτε το
φάκελο ή την ημερομηνία και
κατόπιν επιλέξτε τις ταινίες ή τις
φωτογραφίες.
Οι ταινίε ε ποιότητα εικόνα υψηλή
ευκρίνεια (HD) σηειώνονται ε
.
Για να επιλέξετε πολλέ ταινίε και
φωτογραφίε, κρατήστε πατηένο
το πλήκτρο Ctrl και κάντε κλικ στι
ικρογραφίε.
4
Στο επάνω μέρος του
παραθύρου, κάντε κλικ στο
[Manipulate] [DVD-Video (SD)
Creation].
Εφανίζεται το παράθυρο που
χρησιοποιείται για την επιλογή
ταινιών και φωτογραφιών.
Για να προσθέσετε ταινίε και
φωτογραφίε σε αυτέ που επιλέξατε
προηγουένω, επιλέξτε τι ταινίε και
φωτογραφίε που θέλετε στο κύριο
παράθυρο και κάντε εταφορά και
απόθεση σε αυτό το παράθυρο για την
επιλογή ταινιών και φωτογραφιών.
35
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών μέσω υπολογιστή
GR
5
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη για τη δημιουργία δίσκου.
Μπορεί να χρειαστεί πολύ χρόνο για την
δηιουργία ενό δίσκου.
Αντιγραφή δίσκου
Μπορείτε να αντιγράψετε έναν
εγγεγραένο δίσκο σε έναν άλλο
δίσκο χρησιοποιώντα το "Video Disc
Copier".
Μπορείτε επίση να αντιγράψετε έναν
δίσκο ετατρέποντα τι ταινίε ε ε
ποιότητα εικόνα υψηλή ευκρίνεια
(HD) σε ταινίε ε ποιότητα εικόνα
τυπική ευκρίνεια (SD).
Κάντε κλικ στο [Start] [All Programs]
[Sony Picture Utility] [Video Disc
Copier] για να εκκινήσετε το λογισικό.
Βλ. τη βοήθεια του "Video Disc Copier"
σχετικά ε τη λειτουργία.
εν είναι δυνατή η αντιγραφή σε έναν
δίσκο Blu-ray.
Επεξεργασία ταινιών
Μπορείτε να περικόψετε όνο τα
απαραίτητα τήατα ια ταινία και να
τα αποθηκεύσετε ω άλλο αρχείο.
Χρησιοποιώντα το "PMB", επιλέξτε
την ταινία προ επεξεργασία και κάντε
κλικ στο [Manipulate] [Video
Trimming] στο ενού για να εφανιστεί
το παράθυρο Video Trimming. Βλ. το
"PMB Guide" σχετικά ε τη λειτουργία
ε
λ. 31).
Λήψη φωτογραφιών από ταινία
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα καρέ
ταινία ω αρχείο φωτογραφία.
Στο παράθυρο αναπαραγωγή ταινία
του "PMB" κάντε κλικ στο
για να
εφανίσετε τα παράθυρα [Save Frame].
Βλ. το "PMB Guide" σχετικά ε τη
λ
ει
τουργία (σελ. 31).
Κάντε κλικ
36
GR
Αποθήκευση εικόνων με μια συσκευή εγγραφής DVD
Επιλογή της μεθόδου για δημιουργία δίσκου
(συσκευή εγγραφής DVD)
Εδώ περιγράφονται πολλοί τρόποι δημιουργίας ενός δίσκου ποιότητας εικόνας υψηλής
ευκρίνειας (HD) ή ποιότητας εικόνας τυπικής ευκρίνειας (SD) από ταινίες ή φωτογραφίες
με ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD) που έχουν εγγραφεί στη βιντεοκάμερα.
Επιλογή της μεθόδου που ταιριάζει καλύτερα με τη συσκευή αναπαραγωγής δίσκων.
Προετοιάστε έναν δίσκο DVD όπω ένα DVD-R, για τη δηιουργία δίσκου.
Βλ. σελίδα 33 για τη δηιουργία ενό δίσκου Blu-ray.
Συσκευή αναπαραγωγής Επιλογή μεθόδου και τύπου δίσκου
Συσκευές αναπαραγωγής
μορφής AVCHD (μια συσκευή
αναπαραγωγής δίσκων Blu-ray
της Sony, PLAYSTATION
3, κλπ.)
Δημιουργία δίσκου με ποιότητα εικόνας
υψηλής ευκρίνειας (HD) με συσκευή
εγγραφής DVD, κτλ. (σύνδεση καλωδίου
USB) (σε
λ.
37)
HD
Συνήθεις συσκευές
αναπαραγωγής DVD (μια
συσκευή αναπαραγωγής
DVD, ένας υπολογιστής με
δυνατότητα αναπαραγωγής
DVD, κλπ.)
Δημιουργία δίσκου με ποιότητα εικόνας
τυπικής ευκρίνειας (SD) με συσκευή
εγγραφής, κτλ. (σύνδεση καλωδίου
σύνδε
σ
ης A/V) (σελ. 38)
SD
Φροντίστε ώστε το PLAYSTATION
3 να χρησιοποιεί πάντα τη νεότερη έκδοση λογισικού
συστήατο PLAYSTATION
3.
Το PLAYSTATION
3 ενδέχεται να ην διατίθεται σε ορισένε χώρε/περιοχέ.
37
Αποθήκευση εικόνων με μια συσκευή εγγραφής DVD
GR
Δημιουργία δίσκου
με ποιότητα εικόνας
υψηλής ευκρίνειας
(HD) με συσκευή
αναπαραγωγής DVD,
κλπ.
(Σύνδεση με καλώδιο USB)
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταινίε ε
ποιότητα εικόνα υψηλή ευκρίνεια
(HD) σε ένα δίσκο εάν συνδέσετε τη
βιντεοκάερα σε συσκευέ δηιουργία
δίσκων, όπω συσκευή εγγραφή Sony
DVD, ε το καλώδιο USB. Ανατρέξτε επίση
στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται ε
τι συσκευέ που θέλετε να συνδέσετε.
Εδώ περιγράφεται η έθοδο που
χρησιοποιείται για τη δηιουργία
δίσκου εάν συνδέσετε τη βιντεοκάερα
σε συσκευή εγγραφή Sony DVD ε το
καλώδιο USB.
Συνδέστε τη βιντεοκάερά σα στην πρίζα του
τοίχου χρησιοποιώντα το ετασχηατιστή
εναλλασσόενου ρεύατο που παρέχεται για
α
υ
τή τη λειτουργία (σελ. 10).
1
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε μια συσκευή
εγγραφής DVD, κτλ. στην
υποδοχή (USB) της
βιντεοκάμερας με το καλώδιο
USB (παρέχεται).
Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εφανίζεται
στην οθόνη τη βιντεοκάερα.
2
Πιέστε [ ΣΥΝΔΕΣΗ USB] όταν οι
ταινίες είναι εγγεγραμμένες στην
εσωτερική μνήμη ή [ ΣΥΝΔΕΣΗ
USB] όταν οι ταινίες είναι
εγγεγραμμένες σε ένα "Memory
Stick PRO Duo" στην οθόνη της
βιντεοκάμερας.
3
Κάντε εγγραφή ταινιών στη
συνδεδεμένη συσκευή.
Για λεπτοέρειε, ανατρέξτε επίση στα
εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται ε τη
συσκευή που θέλετε να συνδέσετε.
4
Μετά την ολοκλήρωση της
λειτουργίας, πιέστε [ΤΕΛ] [ΝΑΙ]
στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
5
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB.
Ο δίσκο ε ποιότητα εικόνα υψηλή
ευκρίνεια (HD) που δηιουργήσατε δεν
πρέπει να χρησιοποιείται σε συσκευέ
αναπαραγωγή/εγγραφή DVD. Επειδή οι
συσκευέ αναπαραγωγή/εγγραφή DVD δεν
είναι συβατέ ε ορφή AVCHD, οι συσκευέ
αναπαραγωγή/εγγραφή DVD ενδέχεται να
αποτύχουν στην εξαγωγή του δίσκου.
Η συσκευή εγγραφή DVD τη Sony
ενδέχεται να ην είναι διαθέσιη σε ορισένε
χώρε/περιοχέ.
38
GR
Δημιουργία δίσκου
με ποιότητα εικόνας
τυπικής ευκρίνειας (SD)
με συσκευή εγγραφής,
κλπ.
(Σύνδεση με καλώδιο
σύνδεσης A/V)
Μπορείτε να κάνετε ετεγγραφή εικόνων
που αναπαράχθηκαν στη βιντεοκάερα
σε δίσκο ή βιντεοκασέτα, εάν συνδέσετε
τη βιντεοκάερα σε συσκευή εγγραφή
δίσκων ή σε συσκευή εγγραφή Sony
DVD, κτλ. ε το καλώδιο σύνδεση A/V.
Συνδέστε τη συσκευή ε έναν από του
εξή τρόπου ή . Ανατρέξτε επίση
στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται
ε τι συσκευέ που θέλετε να συνδέσετε.
Επιλέξτε το έσο εγγραφή που περιέχει
την ταινία που θέλετε να ετεγγράψετε και
την ποιότητα εικόνα πριν από την έναρξη
τ
η λειτουργία (σελ. 41, 46).
Συνδέστε τη βιντεοκάερά σα στην πρίζα του
τοίχου χρησιοποιώντα το ετασχηατιστή
εναλλασσόενου ρεύατο που παρέχεται για
α
υ
τή τη λειτουργία (σελ. 10).
Οι ταινίε ε ποιότητα εικόνα υψηλή
ευκρίνεια (HD) ετεγγράφονται ε ποιότητα
εικόνα τυπική ευκρίνεια (SD).
Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται)
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεση A/V
στου ακροδέκτε εισόδου ια άλλη
συσκευή.
Κα
λώδιο σύνδεσης A/V με S VIDEO
(πωλ
είται χωριστά)
Κατά τη σύνδεση ε άλλη συσκευή έσω
τη υποδοχή S VIDEO, χρησιοποιώντα
ένα καλώδιο σύνδεση A/V ε καλώδιο
S
VIDEO (πωλείται χωριστά), παράγονται
εικόνε υψηλότερη ποιότητα από ότι ε
το καλώδιο σύνδεση A/V. Συνδέστε το
λευκό και κόκκινο βύσα (ήχο αριστερά/
δεξιά) και το βύσα S VIDEO (κανάλι
S
VIDEO) του καλωδίου σύνδεση A/V
ε ένα καλώδιο S VIDEO. Εάν συνδέσετε
όνο το βύσα S VIDEO, δεν θα
ακούγεται ο ήχο. Η σύνδεση του κίτρινου
βύσατο (video) δεν είναι απαραίτητη.
1
Τοποθετήστε το μέσο εγγραφής
στη συσκευή εγγραφής.
Εάν η συσκευή εγγραφή έχει επιλογέα
εισόδου, ρυθίστε τον σε λειτουργία
εισόδου.
Ροή σήματος
Απομακρυσμένος
ακροδέκτης A/V
S VIDEO
VIDEO
(Κίτρινο)
(Λευκό)
AUDIO
(Κόκκινο)
Είσοδος
(Κίτρινο)
39
Αποθήκευση εικόνων με μια συσκευή εγγραφής DVD
GR
2
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στη
συσκευή εγγραφής (συσκευή
εγγραφής δίσκων, κτλ.) με το
καλώδιο σύνδεσης A/V
(παρέχεται) ή με ένα καλώδιο
σύνδεσης A/V με S VIDEO
(πωλείται χωριστά).
Συνδέστε τη βιντεοκάερα στι υποδοχέ
εισόδου τη συσκευή εγγραφή.
3
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή στη
βιντεοκάμερα και εγγράψτε τη
στη συσκευή εγγραφής.
Για περισσότερε πληροφορίε, ανατρέξτε
στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται ε
τη συσκευή εγγραφή.
4
Όταν ολοκληρωθεί η
μετεγγραφή, σταματήστε τη
συσκευή εγγραφής και στη
συνέχεια τη βιντεοκάμερα.
Επειδή η ετεγγραφή πραγατοποιείται έσω
αναλογική εταφορά δεδοένων, η ποιότητα
των εικόνων ενδέχεται να αλλοιωθεί.
εν είναι δυνατή η ετεγγραφή σε συσκευέ
εγγραφή ε καλώδιο HDMI.
Για να αποκρύψετε τι ενδείξει οθόνη
(όπω ετρητή, κλπ.) από την οθόνη τη
συνδεδεένη συσκευή, πιέστε
(HOME)
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΟΥ]
[ΕΞΟ.ΕΙΚΟΝΑΣ] [ΠΡΟΒΟΛ LCD]
(προεπιλεγένη ρύθιση)
.
Για να εγγράψετε την ηεροηνία/ώρα ή τα
δεδοένα ρύθιση τη βιντεοκάερα, πιέστε
(HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘΜ.
ΠΡΟΒ.ΕΙΚ.] [Κ ΕΟΜΕΝ] ια
επιθυητή ρύθιση
.
Επιπλέον, πιέστε (HOME)
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΟΥ]
[ΕΞΟ.ΕΙΚΟΝΑΣ] [V-OUT/LCD]
.
Όταν το έγεθο οθόνη των συσκευών
προβολή (τηλεόραση, κτλ.) είναι 4:3, πιέστε
(HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) [ΡΥΘΜ.
ΕΞΟΟΥ] ΥΠΟΣ TV] [4:3]
.
Όταν συνδέετε ονοφωνική συσκευή, συνδέστε
το κίτρινο βύσα του καλωδίου σύνδεση
A/V στην υποδοχή εισόδου βίντεο και το
λευκό (αριστερό κανάλι) ή το κόκκινο (δεξιό
κανάλι) βύσα στην υποδοχή εισόδου ήχου τη
συσκευή.
Η συσκευή εγγραφή DVD τη Sony
ενδέχεται να ην είναι διαθέσιη σε ορισένε
χώρε/περιοχέ.
40
GR
Κάνοντας καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
Διαγραφή ταινιών και
φωτογραφιών
Μπορείτε να απελευθερώσετε χώρο
στο έσο εάν διαγράψετε ταινίε και
φωτογραφίε από το έσο εγγραφή.
Επιλέξτε το έσο εγγραφή που περιέχει
τι ταινίε και φωτογραφίε που θέλετε
να διαγράψετε πριν από τη λειτουργία
ε
λ. 41). Για ταινίε, επιλέξτε την ποιότητα
εικόνα (σελ. 46).
1
Πιέστε
(HOME) (ΛΟΙΠΑ)
[ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
2
Για να διαγράψετε ταινίες, πιέστε
[ ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
[ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] ή
[
ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
Για να διαγράψετε φωτογραφίε, πιέστε
[
ΙΑΓΡΑΦΗ] [ ΙΑΓΡΑΦΗ].
3
Πιέστε και προβάλλετε το σημάδι
στις ταινίες ή φωτογραφίες που
θα διαγραφούν.
4
Πιέστε
ΑΙ] .
Ταυτόχρονη διαγραφή όλων των ταινιών
Στο βήα 2, πιέστε [
ΙΑΓΡΑΦΗ]
[
ΙΑΓΡ.ΟΛΝ]/[ ΙΑΓΡ.ΟΛΝ]
[ΝΑΙ] ΑΙ]
.
Ταυτόχρονη διαγραφή όλων των φωτογραφιών
Στο βήα 2, πιέστε [
ΙΑΓΡΑΦΗ]
[
ΙΑΓΡ.ΟΛΝ] ΑΙ] ΑΙ]
.
Διαμόρφωση του μέσου εγγραφής
Κατά τη διαόρφωση, διαγράφονται όλε
οι ταινίε και φωτογραφίε προκειένου να
ανακτηθεί ελεύθερο χώρο για επόενη
εγγραφή.
Συνδέστε τη βιντεοκάερά σα στην πρίζα του
τοίχου χρησιοποιώντα το ετασχηατιστή
εναλλασσόενου ρεύατο που παρέχεται για
α
υ
τή τη λειτουργία (σελ. 10).
Για την αποφυγή απώλεια σηαντικών
εικόνων, θα πρέπει να τι αποθηκεύσετε
ε
λ. 23) πριν πραγατοποιήσετε διαόρφωση
του έσου εγγραφή.
Θα διαγραφούν επίση οι προστατευένε
ταινίε και φωτογραφίε.
Πιέστε
(HOME)
(ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ)
[ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ].
Αγγίξτε το μέσο εγγραφής που θα
διαμορφώσετε ([ΕΣΩΤ.ΜΝΗΜΗ] ή
[MEMORY STICK]).
Πιέστε [ΝΑΙ] [ΝΑΙ]
.
Όσο εφανίζεται η ένδειξη [Εκτέλεση…], ην
κλείνετε την οθόνη LCD, ην χρησιοποιείτε
άλλα κουπιά, ην αποσυνδέστε το
ετασχηατιστή εναλλασσόενου ρεύατο και
ην εξάγετε το "Memory Stick PRO Duo" από
τη βιντεοκάερα. (Η λυχνία πρόσβαση είναι
αναένη ή αναβοσβήνει κατά τη διαόρφωση
του έσου.)
41
Κάνοντας καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
GR
Αλλαγή των μέσων
εγγραφής
Μπορείτε να επιλέξετε την εσωτερική
νήη ή το "Memory Stick PRO Duo"
ω έσο για εγγραφή, αναπαραγωγή ή
επεξεργασία στη βιντεοκάερα. Επιλέξτε
το έσο που θα χρησιοποιηθεί για ταινίε
και φωτογραφίε ξεχωριστά.
Στην προεπιλεγένη ρύθιση, οι ταινίε
και οι φωτογραφίε εγγράφονται στην
εσωτερική νήη.
Μπορείτε να πραγατοποιήσετε λειτουργίε
εγγραφή, αναπαραγωγή ή επεξεργασία στο
επιλεγένο έσο.
Ανατρέξτε στη σελίδα 57 σχετικά ε το χρόνο
εγγραφή ταινιών.
Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam"
(σελ. 49) για τον αριθό εγγράψιων
φωτογραφιών.
Επιλογή του μέσου εγγραφής για
ταινίες
Πιέστε
(HOME)
(ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ) [ΡΥΘ.
ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ].
Εφανίζεται η οθόνη [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ
ΕΙΚ].
Πιέστε το μέσο που θέλετε.
Πιέστε [ΝΑΙ]
.
Το έσο εγγραφή αλλάζει.
Επιλογή του μέσου εγγραφής για
φωτογραφίες
Πιέστε
(HOME)
(ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ) [ΡΥΘ.
ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.].
Εφανίζεται η οθόνη [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ
ΦΤ.].
Πιέστε το επιθυμητό μέσο
εγγραφής.
Πιέστε [ΝΑΙ]
.
Το έσο εγγραφή αλλάζει.
Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις
μέσων εγγραφής
Ανάψτε τη λυχνία αινία) για
να ελέγξετε το έσο εγγραφή που
χρησιοποιείτε για ταινίε ή τη λυχνία
(Φωτογραφία) για φωτογραφίε.
Εφανίζεται το εικονίδιο έσου στην
πάνω δεξιά γωνία τη οθόνη.
: Εσωτερική νήη
: "Memory Stick PRO Duo"
Τοποθέτηση του "Memory Stick
PRO Duo"
Ρυθίστε το έσο εγγραφή σε [MEMORY
STICK] για να εγγράψετε ταινίε ή/και
φωτογραφίε σε "Memory Stick PRO Duo"
ε
λ. 41).
Ταινίε
Εσωτερική νήη
"Memory Stick"
Φωτογραφίε
42
GR
Τύποι "Memory Stick" που μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε με τη βιντεοκάμερα
Για την εγγραφή ταινιών, προτείνεται η χρήση
"Memory Stick PRO Duo" ε νήη 1 GB ή
εγαλύτερη ε σήανση:
("Memory Stick
PRO Duo")
*
("Memory Stick
PRO-HG Duo")
* Μπορούν να χρησιοποιηθούν και τα
δύο ε ή χωρί σήανση Mark2.
Έχει επιβεβαιωθεί ότι ένα "Memory Stick PRO
Duo" ε χωρητικότητα έω 16 GB λειτουργεί
σωστά ε τη συγκεκριένη βιντεοκάερα.
Ανοίξτε το κάλυμμα του "Memory
Stick Duo" και τοποθετήστε το
"Memory Stick PRO Duo" στην
υποδοχή του "Memory Stick Duo",
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
Εάν πιέσετε το "Memory Stick PRO Duo"
προ τη λάθο κατεύθυνση κατά την
εισαγωγή του στην υποδοχή, το "Memory
Stick PRO Duo", η υποδοχή "Memory
Stick Duo" ή τα δεδοένα εικόνων
ενδέχεται να υποστούν φθορά.
Κλείστε το κάλυα του "Memory Stick
Duo" αφού τοποθετήσετε το "Memory
Stick PRO Duo".
Η οθόνη [ηιουργία νέου αρχ.βάση
δεδο.εικόνων.] εφανίζεται εάν
τοποθετήσετε νέο "Memory Stick PRO
Duo" όταν η λυχνία
αινία) είναι
αναένη.
Πιέστε [ΝΑΙ].
Για την εγγραφή φωτογραφιών σε
"Memory Stick PRO Duo", πιέστε [ΟΧΙ].
Εάν εφανιστεί το ήνυα [Αποτυχία
δηιουργία νέου αρχείου βάση δεδοένων
εικόνων. Είναι πιθανό να ην υπάρχει επαρκή
ελεύθερο χώρο.] στο βήα 2, διαορφώστε το
"M
em
ory Stick PRO Duo" (σελ. 40).
Για εξαγωγή του "Memory Stick PRO
Duo"
Ανοίξτε το κάλυα του "Memory Stick
Duo" και πιέστε ελαφρά ία φορά το
"Memory Stick PRO Duo".
Μην ανοίγετε το κάλυα του "Memory Stick
Duo" κατά την εγγραφή.
Κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή του "Memory
Stick PRO Duo", προσέξτε να ην εξαχθεί
απότοα το "Memory Stick PRO Duo" και
πέσει.
Μοντάζ ή αντιγραφή ταινιών
και φωτογραφιών από την
εσωτερική μνήμη σε "Memory
Stick PRO Duo"
Πιέστε (HOME) (ΛΟΙΠΑ)
[ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ]/[ΑΝΤΙΓ.
ΦΤΟΓΡ], στη συνέχεια ακολουθήστε
τι ενδείξει στην οθόνη.
Λυχνία πρόσβασης
43
Κάνοντας καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
GR
Εξατομίκευση της
βιντεοκάμερας με
μενού
Τα στοιχεία ενού περιγράφονται ε
λεπτοέρεια ε έγχρωε εικόνε στο
γ
χειρίδιο του Handycam" (σελ. 49).
Χρήση του HOME MENU
Όταν πιέσετε το κουπί (HOME),
εφανίζεται η ένδειξη HOME MENU.
Μπορείτε να αλλάξετε τι ρυθίσει τη
βιντεοκάερα.
Αγγίξτε την επιθυμητή κατηγορία
το στοιχείο μενού που θα
αλλάξετε.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη.
Όταν ολοκληρώστε τη ρύθμιση,
πιέστε
.
Όταν το στοιχείο δεν είναι στην οθόνη,
πιέστε
/ .
Για να επιστρέψετε στην προηγούενη
οθόνη, πιέστε
.
Για απόκρυψη τη οθόνη HOME MENU,
πιέστε
.
εν πορείτε να επιλέξετε τα σκιασένα
στοιχεία ή τι ρυθίσει.
Χρήση της λειτουργίας HELP
Για να δείτε τι περιγραφέ στο HOME
MENU, πιέστε
(HELP) στην οθόνη
HOME MENU. (Το κάτω έρο του
γίνεται πορτοκαλί.) Κατόπιν, πιέστε το
στοιχείο ενού για το οποίο θέλετε να
άθετε πληροφορίε.
Χρήση του OPTION MENU
Το OPTION MENU εφανίζεται
όπω τα αναδυόενα παράθυρα που
εφανίζονται όταν κάνετε δεξί κλικ ε το
ποντίκι στον υπολογιστή. Εφανίζονται τα
στοιχεία ενού που πορείτε να αλλάξετε
στο περιεχόενο.
Αγγίξτε την επιθυμητή καρτέλα
το στοιχείο για να αλλάξετε τη
ρύθμιση.
(HOME)
Κουπί
(HOME)
Στοιχείο ενού
Κατηγορία
(OPTION)
Στοιχείο ενού
Καρτέλα
44
GR
Όταν ολοκληρώστε τη ρύθμιση,
πιέστε
.
Όταν το στοιχείο που θέλετε δεν βρίσκεται
στην οθόνη, πιέστε άλλη καρτέλα. (Ενδέχεται
να ην υπάρχει καία καρτέλα.)
εν πορείτε να χρησιοποιήσετε το OPTION
MENU κατά τη λειτουργία Easy Handycam.
45
Κάνοντας καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
GR
Λίστα του HOME MENU
Κατηγορία (ΛΗΨΗ)
ΤΑΙΝΙΑ .........................................σελ. 13
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ...........................σε
λ. 15
ΟΜ.ΑΡΓ.ΕΓΓΡ. ............................. Εγγραφή θεάτων ε γρήγορη κίνηση σε αργή κίνηση.
Κατηγορία (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ)
VISUAL INDEX ...........................σελ. 18
ΕΞΕΛ.ΤΑΙΝΙΑΣ ..................... σελ. 18
ΠΡΟΣΩΠΟ ............................σελ. 18
ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡ. ........................Προβολή και αναπαραγωγή τη λίστα αναπαραγωγή ταινιών.
Κατηγορία (ΛΟΙΠΑ)
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ..................σελ. 40
ΔΙΑΓΡΑΦΗ .................. σελ. 40
ΕΓΓΡΑΦΗ ΦΩΤΟΓΡ. .................. Λήψη φωτογραφιών από επιλεγένε σκηνέ ταινία.
ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ
ΜΟΝΤΑΖ/
ΜΟΝΤΑΖ........σελ. 42
ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΟΓΡ
ΑΝΤΙΓΡ.ανά επιλ..............σ
ελ. 42
ΑΝΤΙΓΡ
.ανά ημερ. ........... σε
λ. 42
ΕΠΕΞ
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ..................σελ. 40
ΔΙΑΓΡΑΦΗ .................. σελ. 40
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ................Ρύθιση τη προστασία για αποφυγή διαγραφή ταινιών.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ................Ρύθιση τη προστασία για αποφυγή διαγραφή φωτογραφιών.
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ..........ιαχωρισό ταινιών.
ΕΠΕΞ.ΛΙΣΤ.ΑΝΑΠ.
ΠΡΟΣΘΗΚΗ/
ΠΡΟΣΘΗΚΗ .............Προσθήκη ταινιών σε λίστα αναπαραγωγή.
ΠΡΟΣΘ.ανά ημ./
ΠΡΟΣΘ.ανά ημ. ...... Ταυτόχρονη προσθήκη ταινιών που εγγράφηκαν την ίδια ηέρα και ώρα
σε ια λίστα αναπαραγωγή.
ΣΒΗΣΙΜΟ/
ΣΒΗΣΙΜΟ ..................ιαγραφή ταινιών από ια λίστα αναπαραγωγή.
ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ/
ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ ........ιαγραφή όλων των ταινιών από ια λίστα αναπαραγωγή.
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ/
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ........... Αλλαγή τη σειρά ταινιών σε ια λίστα αναπαραγωγή.
ΣΥΝΔΕΣΗ USB
ΣΥΝΔΕΣΗ USB ...........Σύνδεση ενό εσωτερικού σκληρού δίσκου έσω USB.
46
GR
ΣΥΝΔΕΣΗ USB ..........Σύνδεση του "Memory Stick PRO Duo" έσω USB.
ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ ....................σε
λ. 29
ΟΔΗΓ.ΣΥΝΔ.ΤΗΛ. ....................σε
λ. 21
ΠΛΗΡ.ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ...................Εφάνιση των πληροφοριών παταρία.
Κατηγορία (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ)
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ .......................σελ. 41
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ..................... σελ. 41
ΠΛΗΡΟΦ
.ΜΕΣΩΝ ....................Εφάνιση πληροφοριών για το έσο εγγραφή, όπω ο ελεύθερο χρόνο.
ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ ......................σ
ε
λ. 40
ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.. .....................σε
λ. 51
Κατηγορία (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΑΙΝΙΑΣ
/ ΡΥΘΜΙΣΗ .......Ρύθιση τη ποιότητα εικόνα για εγγραφή, αναπαραγωγή ή
επεξεργασία ταινιών.
ΛΕΙΤ.ΕΓΓΡ. ..........................Ρύθιση τη λειτουργία για την εγγραφή ταινιών. Κατά την εγγραφή
ενό θέατο που κινείται ε ταχύτητα, συνιστάται υψηλή ποιότητα
εικόνα, όπω [FH].
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ. ...................Ρύθιση του οριζόντιου προ τον κατακόρυφο λόγο κατά την εγγραφή
ταινιών ε ποιότητα εικόνα τυπική ευκρίνεια (SD).
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ ............σ
ε
λ. 14
STEADYSHOT ............σελ. 14
ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ. ...............Ρύθιση τη ταχύτητα κλείστρου αυτόατα.
X.V.COLOR ........................ σ
ε
λ. 15
ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ ................Εφάνιση του καρέ για επαλήθευση τη οριζόντια ή τη κατακόρυφη
θέση του θέατο.
ΥΠ.ΣΥΝΟΛΟΥ ...........Ορισό του τρόπου εφάνιση του υπολειπόενου χρόνου εγγραφή του
έσου.
ΦΑΚΟΣ ΜΕΤΑΤΡ. .............Βελτιστοποίηση τη λειτουργία Steadyshot και εστίαση ανάλογα ε τον
προσαρτηένο φακό.
ΑΥΤΟΜ.ΦΩΤΙΣΜΟΣ ...... Αυτόατη ρύθιση τη έκθεση για θέατα ε οπίσθιο φωτισό.
ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ
ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ .............. Ρύθιση του εγέθου φωτογραφία.
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ ............... Ορισό του τρόπου εκχώρηση αριθού αρχείου.
ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ. ...............Ρύθιση τη ταχύτητα κλείστρου αυτόατα.
ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ ................Εφάνιση του καρέ για επαλήθευση τη οριζόντια ή τη κατακόρυφη
θέση του θέατο.
ΦΑΚΟΣ ΜΕΤΑΤΡ. .............Βελτιστοποίηση τη εστίαση ανάλογα ε τον προσαρτηένο φακό.
ΑΥΤΟΜ.ΦΩΤΙΣΜΟΣ ...... Αυτόατη ρύθιση τη έκθεση για θέατα ε οπίσθιο φωτισό.
ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤ.ΠΡΟΣ.
ΡΥΘ.ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣ. ........Αλλαγή τη ρύθιση [ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΠΟΥ] και [ΡΥΘΜΙΣΗ
ΚΑΡΕ].
ΚΛΕΙΣΤΡΟ ΧΑΜΟΓ. ......... Αλλαγή τη ρύθιση [ΡΥΘ.ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ], [ΕΥΑΙΣΘ.ΧΑΜΟΓ.],
[ΠΡΟΤ.ΧΑΜΟΓΕΛΟΥ] και [ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΕ].
47
Κάνοντας καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
GR
ΡΥΘΜ.ΠΡΟΒ.ΕΙΚ.
/ ΡΥΘΜΙΣΗ .......Ρύθιση τη ποιότητα εικόνα για εγγραφή, αναπαραγωγή ή
επεξεργασία ταινιών.
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ ..............Εφάνιση των λεπτοερών δεδοένων εγγραφή κατά την αναπαραγωγή.
ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ ................ σ
ε
λ. 19
ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ .................. σε
λ. 12
ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD...............Ρύθιση τη φωτεινότητα τη οθόνη LCD.
ΕΠ. ΦΩΤ. LCD ................... Ρύθιση του οπίσθιου φωτισού τη οθόνη LCD.
ΧΡΩΜΑ LCD ....................Ρύθιση την ένταση του χρώατο τη οθόνη LCD.
ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ
ΤΥΠΟΣ TV ......................... σ
ε
λ. 22
ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ ............... Καθορισό του εάν θα εφανίζονται οι προβολέ επί τη οθόνη στην
οθόνη τη τηλεόραση ή όχι.
ΣΥΝΘΕΤΟ ΣΗΜΑ ...........σ
ε
λ. 22
ΑΝΑΛΥΣΗ HDMI ............ Ρύθιση τη ανάλυση εξόδου τη εικόνα κατά τη σύνδεση τη
βιντεοκάερα σε τηλεόραση ε ένα καλώδιο HDMI.
ΡΥΘ.ΩΡ./
ΓΛΩΣ.
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ..............σε
λ. 11
ΡΥΘ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ............... σε
λ. 11
ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ .....................σε
λ. 11
ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ. ...............σελ. 12
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ .................Καθορισό του εάν θα εφανίζεται επίδειξη ή όχι.
ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ ............Μικρορύθιση τη οθόνη αφή.
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ ................ Α
λ
λαγή τη ρύθιση [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] (σελ. 10).
ΕΝΕΡΓΟΠ.ΑΠΟ LCD ....... Καθορίζει εάν η βιντεοκάερα θα ενεργοποιείται ή θα απενεργοποιείται
όταν ανοίγετε και κλείνετε την οθόνη LCD.
ΡΥΘΜΙΣΤ.ΓΙΑ HDMI .......σ
ε
λ. 22
Η λειτουργία [ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.] αλλάζει σε [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΧΟΥ] κατά τη λειτουργία Easy
Handycam.
48
GR
Λίστα του OPTION MENU
Τα ακόλουθα στοιχεία είναι διαθέσια όνο στο OPTION MENU.
Καρτέλα
ΦΩΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ ........ Ρύθιση τη φωτεινότητα και τη εστίαση για το επιλεγένο θέα
ταυτόχρονα.
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ ............ Ρύθιση τη φωτεινότητα των εικόνων σε ένα θέα που αγγίζετε στην
οθόνη.
ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ ............... Εστίαση σε θέα όταν αγγίζετε την οθόνη.
TELE MACRO ................... Λήψη ενό θέατο σε εστίαση, το φόντο εκτό εκτό εστίαση.
ΕΚΘΕΣΗ .............................Ρύθιση τη φωτεινότητα των ταινιών και φωτογραφιών.
ΕΣΤΙΑΣΗ ............................ Χειροκίνητη εστίαση.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ ......... Επιλογή ια κατάλληλη ρύθιση εγγραφή σύφωνα ε τον τύπο τη
σκηνή, όπω νυχτερινή σκηνή ή παραλία.
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ ............... Ρύθιση τη ισορροπία λευκού.
Καρτέλα
FADER ................................ Εξασθένιση ή εφάνιση σκηνών.
Καρτέλα
ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ ............. Εγγραφή ταινιών ε κατευθυντικό ήχο ανάλογα ε τη ρύθιση ζου.
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ. .................Ρύθιση του επιπέδου του ικροφώνου.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ............Χρήση κατά την εγγραφή φωτογραφιών.
ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ............Ρύθιση του χρονικού ορίου για την έναρξη τη εγγραφή για το [ΟΜ.
ΑΡΓ.ΕΓΓΡ.].
Η καρτέλα εξαρτάται από την κατάσταση/χωρίς καρτέλα
ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΙΑΦ ............. Αναπαραγωγή ια σειρά φωτογραφιών.
ΡΥΘ.ΠΡΟΒ.ΔΙΑΦ. ............Ρύθιση τη επιλογή επανάληψη για ια παρουσίαση.
49
Κάνοντας καλή χρήση της βιντεοκάμεράς σας
GR
Λήψη λεπτομερών
πληροφοριών από
το "Εγχειρίδιο του
Handycam"
Το "Εγχειρίδιο του Handycam" είναι
ένα οδηγό χρήστη σχεδιασένο
για ανάγνωση σε οθόνη υπολογιστή.
Οι λειτουργίε στη βιντεοκάερα
περιγράφονται, ορισένε από αυτέ ε
έγχρωε φωτογραφίε. Το "Εγχειρίδιο του
Handycam" προορίζεται για ανάγνωση
όταν θέλετε να άθετε περισσότερα για τη
λειτουργία τη βιντεοκάερα.
1
Για εγκατάσταση του
"Εγχειρίδιο του Handycam"
σε έναν υπολογιστή Windows,
τοποθετήστε το CD-ROM που
παρέχεται στη μονάδα δίσκου
του υπολογιστή σας.
2
Στην οθόνη εγκατάστασης του
υπολογιστή, κάντε κλικ στο
[Εγχειρίδιο του Handycam].
3
Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα
και το όνομα του μοντέλου
της βιντεοκάμερας και κατόπιν
κάντε κλικ στο [Εγχειρίδιο του
Handycam (PDF)].
Το όνοα του οντέλου είναι τυπωένο
στο κάτω έρο τη βιντεοκάερα.
4
Κάντε κλικ στο [Exit] [Exit],
κατόπιν αφαιρέστε το CD-ROM
από τον υπολογιστή.
Για να προβάλετε το "Εγχειρίδιο του
Handycam", κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
συντόευση στην οθόνη του υπολογιστή.
Όταν χρησιοποιείτε έναν υπολογιστή
Macintosh, ανοίξτε το φάκελο [Handbook]
– [GR] στο CD-ROM και κατόπιν αντιγράψτε
το [Handbook.pdf].
Χρειάζεστε το Adobe Reader για να διαβάσετε
το "Εγχειρίδιο του Handycam". Εάν δεν το
έχετε εγκατεστηένο στον υπολογιστή σα,
πορείτε να κάνετε λήψη από την ιστοσελίδα
τη Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Ανατρέξτε στο "PMB Guide" στο λογισικό
"PMB" που παρέχεται για λεπτοέρειε
ε
λ. 31).
50
GR
Επιπρόσθετες πληροφορίες
Επίλυση
προβλημάτων
Εάν αντιετωπίσετε οποιοδήποτε
πρόβληα χρησιοποιώντα την κάερα,
ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να το
επιλύσετε. Εάν το πρόβληα εξακολουθεί
να εφανίζεται, αποσυνδέστε τη
βιντεοκάερα από την πηγή ρεύατο και
επικοινωνήστε ε τον τοπικό αντιπρόσωπο
τη Sony.
Σημειώσεις για τις ενέργειες που
πρέπει να κάνετε πριν στείλετε τη
βιντεοκάμερα για επισκευή
Η βιντεοκάερα πορεί να απαιτήσει
αρχικοποίηση ή αλλαγή τη τρέχουσα
εσωτερική νήη τη βιντεοκάερα,
ανάλογα ε το πρόβληα. Σε αυτήν την
περίπτωση, θα διαγραφούν τα δεδοένα που
είναι αποθηκευένα στην εσωτερική νήη.
Φροντίστε να αποθηκεύσετε τα δεδοένα τη
εσωτερική νήη σε άλλο έσο (αντίγραφο
ασφαλεία), πριν στείλετε την κάερά σα για
επισκευή. εν θα σα δοθεί αποζηίωση για
τυχόν απώλεια δεδοένων από την εσωτερική
νήη.
Κατά την επισκευή, πορεί να ελέγξουε
ια ελάχιστη ποσότητα δεδοένων που
είναι αποθηκευένη στην εσωτερική νήη
προκειένου να ερευνήσουε το πρόβληα.
στόσο, ο τοπικό σα αντιπρόσωπο τη
Sony δεν θα αντιγράψει ούτε θα διατηρήσει τα
δεδοένα σα.
Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam"
ε
λ. 49) για λεπτοέρειε σχετικά ε τα
προβλήατα τη βιντεοκάερα και στο "PMB
G
uide" (σ
ελ. 31) σχετικά ε τη σύνδεση τη
βιντεοκάερα ε υπολογιστή.
Η βιντεοκάμερα δεν ενεργοποιείται.
Τοποθετήστε ια φορτισένη παταρία στη
βιντεοκάερα (σελ. 9).
Συνδέστε το καλώδιο του ετασχηατιστή
εναλλασσόενου ρεύατο ε την πρίζα
τ
ο
ίχου (σελ. 10).
Η βιντεοκάμερα δεν λειτουργεί παρόλο
που η τροφοδοσία ρεύματος είναι
ενεργοποιημένη.
Αφού τεθεί σε λειτουργία, η βιντεοκάερα
χρειάζεται ερικά δευτερόλεπτα έχρι να είναι
έτοιη να αρχίσει την εγγραφή. εν πρόκειται
για δυσλειτουργία.
Αποσυνδέστε το ετασχηατιστή
εναλλασσόενου ρεύατο από την πρίζα
τοίχου ή αφαιρέστε τη παταρία. Κατόπιν,
συνδέστε τον ξανά ετά από περίπου 1 λεπτό.
Εάν η βιντεοκάερα και πάλι δεν λειτουργεί,
π
ι
έστε το κουπί RESET (σελ. 65) ε ένα
αιχηρό αντικείενο. (Εάν πιέσετε το RESET,
γίνεται επαναφορά όλων των ρυθίσεων,
συπεριλαβανοένου του ρολογιού.)
Η βιντεοκάμερα θερμαίνεται.
Η βιντεοκάερα πορεί να θερανθεί κατά τη
διάρκεια τη λειτουργία. εν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται
απότομα.
Χρησιοποιήστε το ετασχηατιστή
εναλλασσόενου ρεύατο (σελ. 10).
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάερα ξανά.
Φορ
τ
ίστε την παταρία (σελ. 9).
Εάν πατήσετε το κουμπί START/STOP ή
PHOTO δεν γίνεται εγγραφή εικόνων.
Πιέστε MODE για να ενεργοποιήσετε τη
λυχνία
αινία) ή (Φωτογραφία).
Η βιντεοκάερα εγγράφει στο έσο εγγραφή
την εικόνα που έχετε όλι τραβήξει. εν
πορείτε να κάνετε νέε εγγραφέ κατά τη
διάρκεια αυτή τη περιόδου.
Το έσο εγγραφή είναι πλήρε. ιαγράψτε τι
εικ
ό
νε που δεν χρειάζεστε (σελ. 40).
Ο συνολικό αριθό σκηνών ταινία ή
φωτογραφιών υπερβαίνει τη χωρητικότητα
εγγραφή τη βιντεοκάερα. ιαγράψτε τι
εικ
ό
νε που δεν χρειάζεστε (σελ. 40).
51
Επιπρόσθετες πληροφορίες
GR
Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του
"PMB".
Ελέγξτε το περιβάλλον υπολογιστή ή τη
διαδικασία εγκατάσταση που απαιτείται για
τη
ν εγκατάσταση του "PMB" (σελ. 23).
Το "PMB" δεν λειτουργεί σωστά.
Κλείστε το "PMB" και επανεκκινήστε τον
υπολογιστή σα.
Η βιντεοκάμερα δεν αναγνωρίζεται από
τον υπολογιστή.
Αποσυνδέστε τυχόν συσκευέ από την
υποδοχή USB του υπολογιστή σα εκτό από
το πληκτρολόγιο, το ποντίκι και την κάερά
σα.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τον
υπολογιστή και την κάερα και επανεκκινήστε
τον υπολογιστή, ενώ στη συνέχεια συνδέστε
τον υπολογιστή και τη βιντεοκάερά σα
σωστά.
Ένδειξη αυτόματης διάγνωσης/
Ενδείξεις προειδοποίησης
Εάν εφανίζονται ενδείξει στην οθόνη
υγρών κρυστάλλων (LCD), ελέγξτε τα
ακόλουθα.
Εάν το πρόβληα παραένει ακόη και
ετά από ία-δυο δοκιέ, απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο τη Sony ή στο τοπικό
εξουσιοδοτηένο κέντρο εξυπηρέτηση
τη Sony.
C:04:
Η παταρία δεν είναι παταρία
"InfoLITHIUM" (σειρά H). Χρησιοποιήστε
ια παταρία "InfoLITHIUM" (σειρά H)
ε
λ. 9).
Συνδέστε την πρίζα DC ε το ετασχηατιστή
εναλλασσόενου ρεύατο στον ακροδέκτη
DC IN τη βιντεοκάερά σα ε ασφάλεια
ε
λ. 9).
C:13: / C:32:
Αποσυνδέστε την πηγή ρεύατο. Συνδέστε
την ξανά και θέστε ξανά τη βιντεοκάερα σε
λειτουργία.
E:20: / E:31: / E:61: / E:62:
/ E:91: / E:94:
Η βιντεοκάερά σα χρειάζεται επισκευή.
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο τη Sony
ή στο τοπικό εξουσιοδοτηένο κέντρο
εξυπηρέτηση τη Sony. ώστε του τον
5ψήφιο κωδικό, ο οποίο ξεκινάει ε "E".
101-0001
Εάν η ένδειξη αναβοσβήνει αργά, το αρχείο
είναι κατεστραένο ή δεν είναι δυνατή η
ανάγνωση.
Το επίπεδο ισχύο τη παταρία είναι
χαηλό.
εν έχει τοποθετηθεί "Memory Stick PRO
Duo" (σελ. 41).
Όταν η ένδειξη αναβοσβήνει, δεν υπάρχει
αρκετό διαθέσιο χώρο για εγγραφή
εικόνων. ιαγράψτε τι εικόνε που δεν
χ
ρ
ειάζεστε (σελ. 40) ή διαορφώστε το
"Mem
ory Stick PRO Duo" (σελ. 40) αφού
πρώτα αποθηκεύσετε τι εικόνε σε άλλο
έσο.
Κατεστραένο αρχείο βάση δεδοένων.
Ελέγξτε το αρχείο βάση δεδοένων
πιέζοντα
(HOME) (ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
ΜΕΣΝ) [ΕΠΙ.ΑΡΧ.ΒΑΣ..] το έσο
εγγραφή.
Το "Memory Stick PRO Duo" έχει βλάβη.
ιαορφώστε "Memory Stick PRO Duo" ε τη
βιν
τεοκάερα (σελ. 40).
52
GR
Έχει τοποθετηθεί η συβατό "Memory Stick
Duo" (σελ. 42).
Η πρόσβαση στο "Memory Stick PRO Duo"
έχει περιοριστεί σε άλλη συσκευή.
Η βιντεοκάερα είναι ασταθή. Κρατήστε
σταθερή την κάερα και ε τα δύο χέρια.
στόσο, σηειώστε ότι η προειδοποιητική
ένδειξη για το κούνηα τη βιντεοκάερα δεν
σβήνει.
Το έσο εγγραφή είναι πλήρε. ιαγράψτε τι
εικόνε που δεν χρειάζεστε (σελ. 40).
εν είναι δυνατή η εγγραφή φωτογραφιών κατά
την επεξεργασία. Περιένετε λίγη ώρα και στη
συνέχεια πραγατοποιήσετε εγγραφή.
53
Επιπρόσθετες πληροφορίες
GR
Προφυλάξεις
Σχετικά με τη χρήση και προστασία
Μη χρησιοποιείτε και η φυλάσσετε τη
βιντεοκάερα και τα εξαρτήατά τη στι
ακόλουθε θέσει:
Σε οποιοδήποτε έρο ε εξαιρετικά υψηλή,
χαηλή θεροκρασία ή υγρασία. Ποτέ ην τα
αφήνετε εκτεθειένα σε θεροκρασίε άνω
των 60
C, όπω σε σηεία απευθεία ηλιακή
ακτινοβολία, κοντά σε εστίε θέρανση ή
σε αυτοκίνητο που είναι σταθευένο στον
ήλιο. Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίε
ή παραορφώσει.
Κοντά σε ισχυρά αγνητικά πεδία ή
ηχανικέ δονήσει. Ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία τη βιντεοκάερα.
Κοντά σε ραδιοκύατα ή ακτινοβολία
εγάλη ένταση. Η εγγραφή ενδέχεται να
ην είναι αποτελεσατική.
Κοντά σε δέκτε ΑΜ και εξοπλισό βίντεο.
Ενδέχεται να προκληθεί θόρυβο.
Στην αουδιά ή οπουδήποτε υπάρχει
σκόνη. Εάν εισέλθει άο ή σκόνη στη
βιντεοκάερα, ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία. Μερικέ φορέ η συγκεκριένη
δυσλειτουργία δεν πορεί να αποκατασταθεί.
Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικού χώρου,
όπου η οθόνη LCD ή ο φακό ίσω εκτίθενται
στι ακτίνε του ήλιου. Έτσι θα προκληθεί
ζηιά στο εσωτερικό τη οθόνη LCD.
Χρησιοποιήστε τη βιντεοκάερα ε
DC 6,8 V/7,2 V (παταρία) ή DC 8,4 V
(ετασχηατιστή εναλλασσόενου ρεύατο).
Για λειτουργία ε συνεχέ ή εναλλασσόενο
ρεύα, χρησιοποιήστε τα εξαρτήατα
που υποδεικνύονται σε αυτέ τι οδηγίε
λειτουργία.
Φροντίστε ώστε η βιντεοκάερα να η βραχεί,
για παράδειγα, από τη βροχή ή από το νερό
τη θάλασσα. Εάν η βιντεοκάερα βραχεί,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Μερικέ φορέ η συγκεκριένη δυσλειτουργία
δεν πορεί να αποκατασταθεί.
Εάν κάποιο στερεό αντικείενο ή υγρό εισέλθει
στο εσωτερικό τη θήκη, αποσυνδέστε τη
βιντεοκάερα και δώστε τη για έλεγχο σε
κάποιον αντιπρόσωπο τη Sony, προτού τη
χρησιοποιήσετε ξανά.
Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισό, την
αποσυναρολόγηση, την τροποποίηση, τι
κρούσει ή τα κτυπήατα, π.χ. ε σφυρί, από
πτώση ή πάτηα του προϊόντο. Να προσέχετε
ιδιαίτερα το φακό.
ιατηρείτε κλειστή την βιντεοκάερα όταν δεν
την χρησιοποιείτε.
Κατά τη διάρκεια τη λειτουργία, ην τυλίγετε
τη βιντεοκάερα, για παράδειγα, ε πετσέτα.
Με αυτό τον τρόπο, ενδέχεται να προκληθεί
σταδιακή αύξηση τη θεροκρασία στο
εσωτερικό τη.
Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσία
ρεύατο, τραβήξτε το βύσα και όχι το
καλώδιο.
Μην καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσία
ρεύατο, τοποθετώντα, για παράδειγα, κάτι
βαρύ επάνω σε αυτό.
Μη χρησιοποιείτε παραορφωένη ή
κατεστραένη παταρία.
ιατηρείτε καθαρέ τι εταλλικέ επαφέ.
Σε περίπτωση διαρροή του ηλεκτρολύτη τη
παταρία:
Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηένο κέντρο
σέρβι τη Sony.
Ξεπλύνετε, εάν το υγρό έχει έρθει σε επαφή
ε το δέρα σα.
Εάν το υγρό έρθει σε επαφή ε τα άτια
σα, ξεπλύνετε ε άφθονο νερό και ζητήστε
αέσω τη συβουλή ιατρού.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Για να διατηρήσετε τη βιντεοκάερα στη
βέλτιστη κατάσταση για πολύ καιρό,
ενεργοποιήστε τη και θέστε τη σε λειτουργία
εγγράφοντα και αναπαράγοντα εικόνε ία
φορά το ήνα, περίπου.
Χρησιοποιήστε την παταρία έω ότου
εξαντληθεί, πριν τη φυλάξετε.
Οθόνη LCD
Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθόνη
LCD, καθώ ενδέχεται να προκληθεί βλάβη.
54
GR
Εάν η βιντεοκάερα χρησιοποιείται σε ψυχρό
έρο, ενδέχεται να εφανίζεται ένα κατάλοιπο
τη εικόνα στην οθόνη LCD. εν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Κατά τη χρήση τη βιντεοκάερα, το πίσω
έρο τη οθόνη LCD ενδέχεται να θερανθεί.
εν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Καθαρισμός της οθόνης LCD
Εάν στην οθόνη LCD υπάρχουν αποτυπώατα
ή σκόνη, συνιστάται ο καθαρισό τη ε ένα
αλακό πανί. Όταν χρησιοποιείτε το σετ
καθαρισού οθόνη LCD (πωλείται χωριστά),
ην εφαρόζετε το υγρό καθαρισού απευθεία
στην οθόνη LCD. Χρησιοποιήστε χαρτί
καθαρισού, το οποίο έχετε βρέξει λίγο ε το
υγρό.
Σχετικά με το χειρισμό της θήκης
Εάν η θήκη είναι βρόικη, καθαρίστε το σώα
τη βιντεοκάερα ε ένα αλακό πανί που
έχετε βρέξει λίγο ε νερό και στη συνέχεια
σκουπίστε τη θήκη ε ένα στεγνό αλακό πανί.
Αποφύγετε τι παρακάτω ενέργειε, ώστε να
ην προκληθεί ζηιά στο φινίρισα:
Χρήση χηικών ουσιών, όπω αραιωτικό,
βενζίνη, αλκοόλη, πανιά εποτισένα
σε χηικέ ουσίε, εντοοαπωθητικά,
εντοοκτόνα και αντηλιακά
Χειρισό τη βιντεοκάερα ε τι
παραπάνω ουσίε, ε γυνά χέρια
Επαφή τη θήκη ε αντικείενα από λάστιχο
ή βινύλιο για εγάλο χρονικό διάστηα
Πληροφορίες για τη φροντίδα και τη
φύλαξη του φακού
Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού ε ένα
αλακό πανί στι παρακάτω περιπτώσει:
Όταν υπάρχουν αποτυπώατα στην
επιφάνεια του φακού
Σε θερέ ή υγρέ τοποθεσίε
Όταν ο φακό εκτίθεται στον αέρα τη
θάλασσα, όπω συβαίνει στην παραλία
Φυλάξτε τον σε καλά αεριζόενο χώρο, όπου
δεν πορεί να εισέλθει σκόνη ή βροιά.
Για να αποφύγετε το σχηατισό ούχλα,
καθαρίζετε τακτικά το φακό όπω περιγράφεται
παραπάνω.
Σχετικά με τη φόρτιση
της προεγκατεστημένης
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Η βιντεοκάερα διαθέτει ια προεγκατεστηένη,
επαναφορτιζόενη παταρία για να διατηρεί
την ηεροηνία, την ώρα και άλλε ρυθίσει,
ακόη και όταν η βιντεοκάερα είναι κλειστή.
Η προεγκατεστηένη επαναφορτιζόενη
παταρία φορτίζεται πάντα όταν η βιντεοκάερά
σα είναι συνδεδεένη στην πρίζα τοίχου
έσω του ετασχηατιστή εναλλασσόενου
ρεύατο ή όταν είναι τοποθετηένη η
παταρία. Η επαναφορτιζόενη παταρία
αποφορτίζεται πλήρω σε περίπου 3 ήνε,
εάν δεν χρησιοποιήσετε καθόλου τη
βιντεοκάερα. Χρησιοποιήστε τη βιντεοκάερα,
αφού φορτίσετε την προεγκατεστηένη
επαναφορτιζόενη παταρία. στόσο, ακόη
και εάν η προεγκατεστηένη επαναφορτιζόενη
παταρία δεν είναι φορτισένη, δεν επηρεάζεται
η λειτουργία τη βιντεοκάερα, εάν δεν
εγγράφετε την ηεροηνία.
Διαδικασίες
Συνδέστε τη βιντεοκάερα σε ία πρίζα του
τοίχου χρησιοποιώντα το ετασχηατιστή
εναλλασσόενου ρεύατο και αφήστε την ε
την οθόνη LCD κλειστή για περισσότερε από
24 ώρε.
Σημείωση για την απόρριψη/
μεταβίβαση της βιντεοκάμερας
Ακόα και εάν πραγατοποιήσετε [ ΙΑΓΡ.
ΟΛΝ]/[
ΙΑΓΡ.ΟΛΝ], [ ΙΑΓΡΛΝ]
ή [ΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΝ] ή εάν διαορφώσετε το
σκληρό δίσκο τη βιντεοκάερα, ενδέχεται να
ην διαγραφούν πλήρω τα δεδοένα από το
έσο.
55
Επιπρόσθετες πληροφορίες
GR
Όταν εταβιβάζετε τη βιντεοκάερα, συνιστάται
να πραγατοποιήσετε τη λειτουργία [
ΑΕΙΟ]
(Βλ. "Λήψη λεπτοερών πληροφοριών από
το "Εγχειρίδιο του Handycam"" στη σελίδα
49.) για την αποτροπή τη ανάκτηση των
δεδοένων σα. Επίση, κατά την απόρριψη τη
βιντεοκάερα, συνιστάται να καταστρέψετε το
κύριο σώα τη βιντεοκάερα.
Σημείωση για την απόρριψη/
μεταβίβαση του "Memory Stick PRO
Duo"
Ακόη και εάν διαγράψετε δεδοένα από το
"Memory Stick PRO Duo" ή διαορφώσετε το
"Memory Stick PRO Duo" στη βιντεοκάερα ή σε
υπολογιστή, δεν πορείτε να διαγράψετε εντελώ
τα δεδοένα από το "Memory Stick PRO Duo".
Όταν δίνετε το "Memory Stick PRO Duo" σε
κάποιον, συνιστάται να διαγράφετε εντελώ τα
δεδοένα ε τη βοήθεια λογισικού διαγραφή
δεδοένων σε υπολογιστή. Επίση, κατά την
απόρριψη του "Memory Stick PRO Duo",
συνιστάται να καταστρέφετε το κύριο σώα του
"Memory Stick PRO Duo".
56
GR
Τεχνικά
χαρακτηριστικά
Σύστημα
Μορφή σήατο: χρώα PAL, πρότυπα CCIR
τηλεόραση HD τεχνικέ προδιαγραφέ
1080/50i
Μορφή εγγραφή ταινία:
Βίντεο: HD: συβατή ε ορφή
MPEG4-AVC/H.264 AVCHD
SD: MPEG2-PS
Ήχο: Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
Μορφή αρχείου φωτογραφία
: Συβατή ε DCF Ver.2.0
: Συβατή ε Exif Ver.2.21
: Συβατή ε MPF Baseline
Μέσα εγγραφή (Ταινία/Φωτογραφία)
Εσωτερική νήη: 8 GB
"Memory Stick PRO Duo"
Κατά τη έτρηση τη χωρητικότητα των
έσων αποθήκευση, το 1GB ισούται ε 1
δισεκατούριο bytes, ένα έρο των οποίων
χρησιοποιείται για διαχείριση δεδοένων.
Συσκευή εικόνα: αισθητήρα CMOS 3,6 mm
(τύπου 1/5)
Pixel εγγραφή (φωτογραφία, 4:3):
Μέγ. 4,0 mega (2 304
1 728) pixel*
Ορατή: Περίπου 2 360 000 pixel
Απόδοση (ταινία, 16:9):
Περίπου 1 430 000 pixel
Απόδοση (φωτογραφία, 16:9):
Περίπου 1 490 000 pixel
Απόδοση (φωτογραφία, 4:3):
Περίπου 1 990 000 pixel
Φακό:
Carl Zeiss Vario-Tessar
Οπτικό: 10
Ψηφιακό: 20
:120 (HDR-CX100E/CX105E)
:150
(HDR-CX106E)
ιάετρο φίλτρου: 30 mm
F1,8 ~ 2,2
Εστιακό βάθο
f=3,2 ~ 32 mm
Όταν ετατρέπεται σε φωτογραφική κάερα
35 mm
Για ταινίε
**: 42 ~ 497 mm (16:9)
Για φωτογραφίε: 38 ~ 380 mm (4:3)
Θεροκρασία χρώατο: [ΑΥΤΟΜΑΤΗ],
[1
ΠΑΤΗΜΑ], [ΕΣΤΕΡΙΚΟΣ] (3 200 K),
[ΕΞΤΕΡΙΚΟΣ] (5 800 K)
Ελάχιστο φωτισό
5 lx (lux) ([ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.] ρύθιση σε
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], ταχύτητα κλείστρου 1/25
δευτερόλεπτα)
* Η οναδική διάταξη pixel του ClearVid
τη Sony και το σύστηα επεξεργασία
εικόνων (BIONZ) επιτρέπουν ανάλυση
ακίνητων εικόνων ισοδύναη ε τα
εγέθη που περιγράφηκαν.
** Οι τιέ εστιακού βάθου είναι
πραγατικέ τιέ, ω αποτέλεσα τη
απεικόνιση pixel σε ευρεία γωνία.
Συνδέσεις εισόδου/εξόδου
A/V Αποακρυσένο ακροδέκτη: σύνθετου
σήατο/βίντεο και εξόδου ήχου
Υποδοχή HDMI OUT: ακροδέκτη HDMI mini
Θύρα USB: mini-B
(HDR-CX105E/CX106E: όνο έξοδο)
Οθόνη LCD
Εικόνα: 6,7 cm (τύπο 2,7, αναλογίε διαστάσεων
16:9)
Συνολικό αριθό pixel: 211 200 (960
220)
Γενικά
Απαιτήσει τροφοδοσία: DC 6,8 V/7,2 V
(παταρία) DC 8,4 V (ετασχηατιστή
εναλλασσόενου ρεύατο)
Μέση κατανάλωση ενέργεια: Κατά την εγγραφή
ε την κάερα χρησιοποιώντα την οθόνη
LCD ε κανονική φωτεινότητα: HD: 3,5 W
SD: 2,9 W
Θεροκρασία λειτουργία: 0
C έω 40 C
Θεροκρασία φύλαξη: –20
C έω + 60 C
ιαστάσει (περίπου): 55
60 107 mm (π/υ/β)
ε τι προεξοχέ
55
60 114 mm (π/υ/β) ε τι προεξοχέ
και ε την επαναφορτιζόενη παταρία που
παρέχεται τοποθετηένη
Μάζα (περίπου): 280 g, όνο η κύρια ονάδα
330 g περιλαβανοένη τη
επαναφορτιζόενη παταρία που παρέχεται
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
ρεύματος AC-L200C/AC-L200D
Απαιτήσει τροφοδοσία: AC 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Κατανάλωση ρεύατο: 0,35 A - 0,18 A
Κατανάλωση ισχύο: 18 W
Μέγιστη τάση: DC 8,4 V
*
Θεροκρασία λειτουργία: 0 C έω 40 C
57
Επιπρόσθετες πληροφορίες
GR
Θεροκρασία φύλαξη: –20 C έω + 60 C
ιαστάσει (περίπου): 48
29 81 mm (π/υ/β)
χωρί τι προεξοχέ
Μάζα (περίπου): 170 g χωρί το καλώδιο
τροφοδοσία ρεύατο
* Βλέπε ετικέτα ετασχηατιστή
εναλλασσόενου ρεύατο για άλλε
προδιαγραφέ.
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FH50
Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V
Μέγιστη τάση: DC 6,8 V
Μέγιστη τάση φόρτιση: DC 8,4 V
Μέγιστη ένταση φόρτιση: 1,75 A
Χωρητικότητα
τυπική: 6,1 Wh (900 mAh)
ελάχιστη: 5,9 Wh (870 mAh)
Τύπο: Ιόντων Λιθίου
Ο σχεδιασό και οι προδιαγραφέ τη
βιντεοκάερα και των εξαρτηάτων υπόκεινται
σε αλλαγέ χωρί προειδοποίηση.
Κατασκευάζεται ετά από άδεια τη Dolby
Laboratories.
Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής και
λειτουργίας με την μπαταρία που
παρέχεται (λεπτά)
Ποιότητα εικόνας HD SD
Χρόνο φόρτιση
(πλήρη φόρτιση)
135
Χρόνο συνεχού
εγγραφή
90 110
Συνήθη χρόνο
εγγραφή
45 55
Χρόνο
αναπαραγωγή
135 155
Ο χρόνο εγγραφή και αναπαραγωγή είναι ο
κατά προσέγγιση διαθέσιο χρόνο ε χρήση
ια πλήρω φορτισένη παταρία.
Ποιότητα εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD)/
ποιότητα εικόνα τυπική ευκρίνεια (SD)
Συνθήκε εγγραφή: Λειτουργία εγγραφή [SP],
οπίσθιο φωτισό LCD [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ]
Ο συνήθη χρόνο εγγραφή είναι ο χρόνο
όταν εκτελείτε επανειληένε εκκινήσει/
διακοπέ τη εγγραφή, όταν ενεργοποιείτε/
απενεργοποιείτε την κάερα και χρησιοποιείτε
το ζου.
Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής
ταινιών στην εσωτερική μνήμη (λεπτό)
Για ρύθιση τη λειτουργία εγγραφή,
πιέστε
(HOME) (ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
[ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΑΙΝΙΑΣ] [ΛΕΙΤ.ΕΓΓΡ.].
Στην προεπιλεγένη ρύθιση, η λειτουργία
ε
γ
γραφή είναι [HD SP] (σελ. 46).
Ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD) σε ώ (ώρες)
λ (λεπτά)
Λειτουργία
εγγραφής
Χρόνος εγγραφής
[HD FH] 55 λ (55 λ)
[HD HQ] 1 ώ 55 λ (1 ώ 20 λ)
[HD SP] 2 ώ 25 λ (1 ώ 40 λ)
[HD LP] 3 ώ 15 λ (2 ώ 30 λ)
Ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας (SD) σε ώ (ώρες)
λ (λεπτά)
Λειτουργία
εγγραφής
Χρόνος εγγραφής
[SD HQ] 2 ώ (1 ώ 45 λ)
[SD SP] 2 ώ 50 λ (1 ώ 45 λ)
[SD LP] 6 ώ (3 ώ 50 λ)
Ο αριθό σε ( ) είναι ο ελάχιστο χρόνο
εγγραφή.
Παράδειγμα αναμενόμενου χρόνου
εγγραφής ταινιών σε ένα "Memory Stick
PRO Duo"
Λειτουργία
εγγραφής
Για χωρητικότητα 4 GB ανά λεπτό
Υψηλή ευκρίνεια (HD) Τυπική ευκρίνεια (SD)
[FH] 25 (25)
[HQ] 55 (40) 55 (50)
[SP] 70 (50) 80 (50)
[LP] 95 (70) 170 (110)
Ο αριθό σε ( ) είναι ο ελάχιστο χρόνο
εγγραφή.
Χρησιοποιείται "Memory Stick PRO Duo"
τη Sony.
Ο χρόνο εγγραφή ενδέχεται να ποικίλει
ανάλογα ε τι συνθήκε εγγραφή και του
θέατο, [ΛΕΙΤ.ΕΓΓΡ.] και τον τύπο του
"Memory Stick".
58
GR
Σχετικά ε το χρόνο φόρτιση/εγγραφή/
αναπαραγωγή
Οι χρόνοι έχουν ετρηθεί ε χρήση τη
βιντεοκάερα στου 25
C (συνιστάται
θεροκρασία 10
C έω 30 C)
Ο χρόνο εγγραφή και αναπαραγωγή θα
είναι ικρότερο σε χαηλέ θεροκρασίε,
ανάλογα ε τι συνθήκε στι οποίε
χρησιοποιείτε τη βιντεοκάερα.
59
Επιπρόσθετες πληροφορίες
GR
Σχετικά με τα εμπορικά σήματα
Τα "Handycam" και είναι
σήατα κατατεθέντα τη Sony Corporation.
Τα λογότυπα "AVCHD" και "AVCHD" είναι
επορικά σήατα τη Panasonic Corporation
και τη Sony Corporation.
Τα "Memory Stick", "
", "Memory Stick
Duo", "
", "Memory Stick PRO
Duo", "
", "Memory Stick
PRO-HG Duo", "
",
"Memory Stick Micro", "MagicGate",
"
",
"MagicGate Memory Stick" και "MagicGate
Memory Stick Duo" είναι επορικά σήατα ή
σήατα κατατεθέντα τη Sony Corporation.
Το "InfoLITHIUM" είναι επορικό σήα τη
Sony Corporation.
Το "x.v.Colour" είναι επορικό σήα τη Sony
Corporation.
Το "BIONZ" είναι επορικό σήα τη Sony
Corporation.
Το "BRAVIA" είναι επορικό σήα τη Sony
Corporation.
Το "Blu-ray Disc" και το λογότυπο είναι
επορικά σήατα.
Το Dolby και το σύβολο double-D είναι
επορικά σήατα τη Dolby Laboratories.
Το HDMI, το λογότυπο HDMI και το High-
Definition Multimedia Interface είναι επορικά
σήατα ή σήατα κατατεθέντα τη HDMI
Licencing LLC.
Τα Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista και DirectX είναι σήατα
κατατεθέντα η επορικά σήατα τη Microsoft
Corporation στι Ηνωένε Πολιτείε τη
Αερική ή/και σε άλλε χώρε.
Τα Macintosh και Mac OS είναι σήατα
κατατεθέντα τη Apple Inc. στι Η.Π.Α. και σε
άλλε χώρε.
Τα Intel, Intel Core και Pentium είναι επορικά
σήατα ή σήατα κατατεθέντα τη Intel
Corporation ή θυγατρικών αυτή, στι Η.Π.Α.
και σε άλλε χώρε.
Το "PLAYSTATION" είναι επορικό σήα
κατατεθέν τη Sony Computer Entertainment
Inc..
Το Adobe, το λογότυπο Adobe και το Adobe
Acrobat είναι σήατα κατατεθέντα ή επορικά
σήατα τη Adobe Systems Incorporated στι
Η.Π.Α. ή/και σε άλλε χώρε.
Όλα τα άλλα ονόατα προϊόντων που
αναφέρονται στο παρόν πορεί να είναι επορικά
σήατα ή σήατα κατατεθέντα των αντίστοιχων
εταιριών του. Επιπλέον, τα
και δεν
αναφέρονται σε όλε τι περιπτώσει στο παρόν
εγχειρίδιο.
60
GR
Αγαπητέ πελάτη,
Σα ευχαριστούε που αγοράσατε αυτό
το προϊόν τη Sony. Ελπίζουε να είνετε
ικανοποιηένοι από τη χρήση του. Στην
απίθανη περίπτωση που το προϊόν σα
χρειαστεί σέρβι (επισκευή) κατά τη
διάρκεια τη εγγύηση, παρακαλείστε
να επικοινωνήσετε ε το κατάστηα
αγορά ή ’ ένα έλο του δικτύου
εξoυσιοδοτηένων σέρβι (ASN) τη
Ευρωπαϊκή Оικονοική Ζώνη (ΕOZ) ή
και άλλων χωρών που αναφέρονται σ’ αυτή
την εγγύηση ή στα συνοδευτικά φυλλάδια
(Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης).
Μπορείτε να βρείτε λεπτοέρειε για τα
έλη του δικτύου ASN, για παράδειγα
σε τηλεφωνικού καταλόγου, στου
καταλόγου προϊόντων α και στι
ιστoσελίδε α. Για να αποφύγετε κάθε
περιττή ταλαιπωρία σα, συνιστύε να
διαβάσετε προσεκτικά το εγειρίδιο χρήση
προτού ψάξετε για επισκευή κατά τη
διάρκεια τη εγγύηση.
Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊόν
τη Sony που αγοράσατε, εφόσον κάτι
τέτοιο αναφέρεται στα φυλλάδια που
συνόδευαν το προϊόν σα, υπό την
προϋπόθεση ότι αγοράστηκε εντό τη
Περιοχή Κάλυψη τη Εγγύηση.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται ότι
το προϊόν είναι απαλλαγένο από κάθε
ελάττωα σχετιζόενο ε τα υλικά ή την
κατασκευή, για ια περίοδο ΕΝОΣ ΕΤОΥΣ
από την ηεροηνία τη αρχική αγορά. Η
αρόδια για να προσφέρει και εκπληρώσει
την παρούσα εγγύηση εταιρεία Sony,
είναι αυτή που αναφέρεται σ’ αυτήν την
Εγγύηση ή στο συνoδευτικό φυλλάδιο στη
χώρα όπου επιδιώκεται η επισκευή κατά τη
διάρκεια τη εγγύηση.
Εάν, εντό τη περιόδου εγγύηση,
αποδειχθεί ελαττωατικό το προϊόν (κατά
την ηεροηνία τη αρχική αγορά) λόγω
ακατάλληλων υλικών ή κατασκευή, η
Sony ή ένα έλο του δικτύου ASN τη
Περιοχή Κάλυψη τη Εγγύηση θα
επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’
επιλογή τη Sony) χωρί επιβάρυνση για
εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊόν ή
τα ελαττωατικά εξαρτήατά του, εντό
εύλογου χρόνου, βάσει των όρων και
συνθηκών που παρατίθενται παρακάτω.
Η Sony και τα έλη του δικτύου
ASN πορούν να αντικαταστήσουν
ελαττωατικά προϊόντα ή εξαρτήατα
ε νέα ή ανακυκλωένα προϊόντα
ή εξαρτήατα. λα τα πρoϊόντα και
εξαρτήατα που έχουν αντικατασταθεί
γίνονται ιδιοκτησία τη Sony.
Όροι
1. Επισκευέ δυνάει τη παρούσα εγγύηση
θα γίνονται όνο εάν προσκοισθεί το
πρωτότυπο τιολόγιο ή η απόδειξη πώληση
(ε την ένδειξη τη ηεροηνία αγορά, του
οντέλου του προϊόντο και του ονόατο
του επόρου) αζί ε το ελαττωατικό
προϊόν εντό τη περιόδου εγγύηση. Η
Sony και τα έλη του δικτύου ASN πορούν
να αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά την
περίοδο εγγυήσεω εάν δεν προσκοισθούν
τα προαναφερόενα έγγραφα ή εάν δεν
προκύπτουν από αυτά η ηεροηνία αγορά,
το προϊόν ή το οντέλο του προϊόντο ή το
όνοα του επόρου. Η παρούσα εγγύηση
δεν ισχύει εάν ο τύπο του οντέλου ή
ο σειριακό αριθό του προϊόντο έχει
αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστο.
2.
Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια/
διαγραφή
σε αφαιρούενα ή αποσπώενα έσα
ή συσκευέ αποθήκευση δεδοένων, οφείλετε
να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊόν
σα για επισκευή κατά την περίοδο εγγύηση.
3.
Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα
και του κινδύνου εταφορά που συνδέονται
ε τη εταφορά του προϊόντο σα προ και
από τη Sony ή έλο του δικτύου ASN.
4
.
Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξή:
Περιοδική συντήρηση και επισκευή
ή αντικατάσταση εξαρτηάτων ω
αποτέλεσα φυσιολογική φθορά.
Αναλώσια (συστατικά έρη για τα οποία
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony
61
Επιπρόσθετες πληροφορίες
GR
προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση
κατά τη διάρκεια ζωή ενό προϊόντο
όπω η επαναφορτιζόενε παταρίε,
φυσίγγια εκτύπωση, γραφίδε, λάπε,
κλπ.).
Ζηιά ή ελαττώατα που προκλήθηκαν
λόγω η τήρηση των οδηγιών χρήση,
λειτουργία ή χειρισού.
Ζηιέ ή αλλαγέ στο προϊόν που
προκλήθηκαν από
Κακή χρήση, που περιλαβάνει
*
χειρισό που επιφέρει φυσική,
αισθητική ή επιφανειακή ζηιά ή
αλλαγέ στο προϊόν ή βλάβη σε
οθόνε υγρών κρυστάλλων
*
η κανονική ή η σύφωνη ε τι
οδηγίε τη Sony εγκατάσταση ή
χρήση του προϊόντο
* η συντήρηση του προϊόντο
σύφωνα ε τι οδηγίε σωστή
συντήρηση τη Sony
* εγκατάσταση ή χρήση του
προϊόντο ε τρόπο η σύφωνο
ε τι τεχνικέ προδιαγραφέ και
τα πρότυπα ασφαλεία που ισχύουν
στη χώρα όπου έχει εγκατασταθεί
και χρησιοποιείται το προϊόν.
Μολύνσει από ιού ή χρήση του
προϊόντο ε λογισικό που δεν
παρέχεται ε το προϊόν ή λανθασένη
εγκατάσταση του λογισικού.
Την κατάσταση ή τα ελαττώατα
των συστηάτων ε τα οποία
χρησιοποιείται ή στα οποία
ενσωατώνεται το προϊόν εκτό
από άλλα προϊόντα τη Sony ειδικά
σχεδιασένα για να χρησιοποιούνται
ε το εν λόγω προϊόν.
Χρήση του προϊόντο ε εξαρτήατα,
περιφερειακό εξoπλισό και άλλα
προϊόντα των οποίων ο τύπο, η
κατάσταση και το πρότυπο δεν
συνιστώνται από τη Sony.
Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή από
άτοα που δεν είναι έλη τη Sony ή
του δικτύου ASN.
Ρυθίσει ή προσαρογέ χωρί την
προηγούενη γραπτή συγκατάθεση τη
Sony, στι οποίε συπεριλαβάνονται:
* η αναβάθιση του προϊόντο
πέρα από τι προδιαγραφέ ή τα
χαρακτηριστικά που περιγράφονται
στο εγχειρίδιο χρήση ή
* οι τροποποιήσει του προϊόντο ε
σκοπό να συορφωθεί προ εθνικέ
ή τοπικέ τεχνικέ προδιαγραφέ και
πρότυπα ασφαλεία που ισχύουν σε
χώρε για τι οποίε το προϊόν δεν
είχε σχεδιαστεί και κατασκευαστεί
ειδικά.
Αέλεια.
Ατυχήατα, πυρκαγιά, υγρά, χηικέ
και άλλε ουσίε, πληύρα, δονήσει,
υπερβολική θερότητα, ακατάλληλο
εξαερισό, υπέρταση, υπερβολική
ή εσφαλένη τροφοδοσία ή τάση
εισόδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικέ
εκκενώσει συπεριλαβανοένου του
κεραυνού, άλλε εξωτερικέ δυνάει
και επιδράσει.
5.
Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όνο τα
υλικά έρη του προϊόντο. εν καλύπτει
το λογισικό (είτε τη Sony, είτε τρίτων
κατασκευαστών) για το οποίο παρέχεται ή
πρόκειται να ισχύσει ια άδεια χρήση τελικού
χρήστη ή χωριστέ δηλώσει εγγύηση ή
εξαιρέσει από την εγγύηση.
Εξαιρέσεις και περιορισμοί
Mε εξαρεση των όσων αναέρονται
ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καία
εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νόου
ή άλλη) όσον αφορά την ποιότητα, την
απόδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία,
την καταλληλότητα του προϊόντο ή του
λογισικού που παρέχεται ή συνοδεύει το
προϊόν, για συγκεκριένο σκοπό. Εάν η
ισχύουσα νοοθεσία απαγορεύει πλήρω
ή ερικώ την παρούσα εξαίρεση, η Sony
εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή τη
όνο στη έγιστη έκταση που επιτρέπει η
ισχύουσα νοοθεσία.
Оποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν
εξαιρείται πλήρω (στο έτρο που το
επιτρέπει η ισχύουσα νοοθεσία) θα
περιορίζεται στη διάρκεια ισχύο τη
62
GR
παρούσα εγγύηση.
Η οναδική υποχρέωση τη Sony
σύφωνα ε την παρούσα εγγύηση
είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση
προϊόντων που υπόκεινται στου όρου
και συνθήκε τη εγγύηση. Η Sony δεν
ευθύνεται για οποιαδήποτε απώλεια ή
ζηιά που σχετίζεται ε τα προϊόντα,
το σέρβι, την παρούσα εγγύηση,
συπεριλαβανοένων – των οικονοικών
και άυλων απωλειών – του τιήατο
που καταβλήθηκε για την αγορά του
προϊόντο – τη απώλεια κερδών,
εισοδήατο, δεδοένων, επικαρπία ή
χρήση του προϊόντο ή οποιωνδήποτε
συνδεδεένων προϊόντων – τη άεση,
παρεπόενη ή επακόλουθη απώλεια
ή ζηία, ακόη και αν αυτή η απώλεια ή
ζηία αφορά σε:
Μειωένη λειτουργία ή η λειτουργία
του προϊόντο ή συνδεδεένων
προϊόντων λόγω ελαττωάτων ή η
διαθεσιότητα κατά την περίοδο
που αυτό βρίσκεται στη Sony ή σε
έλο του δικτύου ASN, η οποία
προκάλεσε διακοπή διαθεσιότητα
του προϊόντο, απώλεια χρόνου χρήστη
ή διακοπή τη εργασία.
Παροχή ανακριβών πληροφοριών
από το προϊόν ή από συνδεδεένα
προϊόντα.
Ζηιά ή απώλεια προγραάτων
λογισικού ή αφαιρούενων έσων
αποθήκευση δεδοένων ή
Μολύνσει από ιού ή άλλε αιτίε.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειε
και ζηιέ, που υπόκεινται σε
οιεσδήποτε γενικέ αρχέ δικαίου,
συπεριλαβανοένη τη αέλεια ή
άλλων αδικοπραξιών, αθέτηση σύβαση,
ρητή ή σιωπηρή εγγύηση, και απολυτη
ευθύνη (ακόα και για θέατα για τα
οποία η Sony ή έλο του δικτύου ASN έχει
ειδοποιηθεί για τη δυνατότητα πρόκληση
τέτοιων ζηιών).
Στο έτρο που η ισχύουσα νοοθεσία
απαγορεύει ή περιορίζει αυτέ τι εξαιρέσει
ευθύνη, η Sony εξαιρεί ή περιoρίζει την
ευθύνη τη όνο στη έγιστη έκταση που
τη επιτρέπει η ισχύουσα νοοθεσία. Για
παράδειγα, ερικά κράτη απαγορεύoυν
την εξαίρεση ή τον περιορισό ζηιών που
οφείλονται σε αέλεια, σε βαριά αέλεια,
σε εκ προθέσεω παράπτωα, σε δόλο και
παρόοιε πράξει. Σε καία περίπτωση,
η ευθύνη τη Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιή που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντο,
ωστόσο αν η ισχύουσα νοοθεσία επιτρέπει
όνο περιορισού ευθυνών υψηλότερου
βαθού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
Τα επιφυλασσόμενα νόμιμα δικαιώματά σας
О καταναλωτή έχει έναντι τη Sony
τα δικαιώατα που απορρέουν από την
παρούσα εγγύηση, σύφωνα ε του
όρου που περιέχονται σε αυτήν, χωρί
να παραβλάπτονται τα δικαιώατά του
που πηγάζουν από την ισχύουσα εθνική
νοοθεσία σχετικά ε την πώληση
καταναλωτικών προϊόντων. Η παρούσα
εγγύηση δεν θίγει τα νόια δικαιώατα
που ενδεχοένω να έχετε, ούτε εκείνα
που δεν πορούν να εξαιρεθούν ή να
περιοριστούν, ούτε δικαιώατά σα εναντι
των προσώπων από τα οποία αγοράσατε
το προϊόν. Η διεκδίκηση οποιωνδήποτε
δικαιωάτων σα εναπόκειται αποκλειστικά
σε εσά.
Sony Hellas A.E.E.
Ρ. Φεραίου 44-46 & Λ. Μεσογείων 253-255
154 51 Ν. Ψυχικό
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : [email protected]y.com
Version 1.0 - 01.2004
63
Επιπρόσθετες πληροφορίες
GR
Ενδείξεις οθόνης
Επάνω αριστερά
Ένδειξη Σημασία
Κουπί HOME
Εγγραφή ε
χρονοδιακόπτη
ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ. χαηλό
ΕΠΙΛ.ΕΥΡΘ.
60 λεπ
Υπολειπόενο χρόνο
παταρία
Κουπί επιστροφή
Κέντρο
Ένδειξη Σημασία
[ΑΝΑΜΟΝ]/
[ΕΓΓΡΑΦ]
Κατάσταση εγγραφή
Μέγεθο φωτογραφία
Ρύθιση παρουσίαση
Προειδοποίηση
Λειτουργία αναπαραγωγή
Επάνω δεξιά
Ένδειξη Σημασία
/
Ποιότητα εγγραφή
(HD/SD) και λειτουργία
εγγραφή (FH/HQ/SP/LP)
Εγγραφή/αναπαραγωγή/
επεξεργασία έσων
0:00:00
Μετρητή (ώρα:λεπτό:
δευτερόλεπτο)
Ένδειξη Σημασία
[00λεπ]
Εκτιώενο
υπολειπόενο χρόνο
εγγραφή
FADER
Απενεργοποιηένο
οπίσθιο φωτισό οθόνη
LCD
9999
9999
Κατά προσέγγιση αριθό
εγγράψιων φωτογραφιών
και έσων εγγραφή
Φάκελο αναπαραγωγή
100/112
Τρέχουσα αναπαραγόενη
ταινία ή φωτογραφία/
Αριθό συνολικών
εγγεγραένων ταινιών ή
φωτογραφιών
Κάτω
Ένδειξη Σημασία
ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΠΟΥ
ΡΥΘ.ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ
Χειροκίνητη εστίαση
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ
Ισορροπία λευκού
Απενεργοποίηση
SteadyShot
ΦΤΟΜ/ΕΣΤ.ΣΠΟΤ
ΦΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ/
ΕΚΘΕΣΗ
TELE MACRO
X.V.COLOR
ΦΑΚΟΣ ΜΕΤΑΤΡ.
Κουπί OPTION
Κουπί ΠΡΟΒΟΛΗ
ΕΙΚΟΝΝ
Κουπί προβολή
διαφανειών
101-0005
Όνοα αρχείου δεδοένων
Προστατευένη εικόνα
Επάνω αριστερά
Κέντρο Επάνω δεξιά
Κάτω
64
GR
Εξαρτήματα και
χειριστήρια
Οι αριθοί σε ( ) είναι σελίδε αναφορά.
Φακός (φακός Carl Zeiss)
Διακόπτης LENS COVER (13, 15)
Ενσωματωμένο μικρόφωνο
Οθόνη LCD/Πίνακας αφής (11)
Εάν περιστρέψετε τον πίνακα LCD κατά 180
οίρε, πορείτε να κλείσετε τον πίνακα LCD
ε την οθόνη LCD στραένη προ τα έξω.
Αυτό σα εξυπηρετεί κατά τι
λειτουργίε αναπαραγωγή.
Κουμπί (HOME) (43)
Κουμπιά ζουμ (14, 16, 20)
Μπορείτε να επιλέξετε εγέθυνση ή
σίκρυνση.
Κουμπί START/STOP (14)
Ένδειξη Σημασία
Κουπί VISUAL INDEX
Οι ενδείξει και οι θέσει του παρουσιάζονται
κατά προσέγγιση και ενδέχεται να διαφέρουν
από αυτά που βλέπετε στην πραγατικότητα.
Ορισένε ενδείξει ενδέχεται να ην
εφανίζονται, ανάλογα ε τα οντέλα τη
βιντεοκάερα.
65
Επιπρόσθετες πληροφορίες
GR
Κουμπί (DISC BURN) (29)
Κουμπί POWER (11)
Κουμπί DISP (προβολή) (19)
Για απενεργοποίηση του οπίσθιου φωτισού
LCD, πιέστε και κρατήστε πατηένο το
DISP. Για ενεργοποίηση, πιέστε και πατήστε
πατηένο το DISP ξανά.
Κουμπί EASY (17)
Υποδοχή HDMI OUT (mini) (21)
Υποδοχή (USB) (24, 29, 30, 37)
(HDR-CX105E/CX106E: όνο έξοδο)
Κουμπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) (18)
Λυχνία πρόσβασης ("Εσωτερική μνήμη",
"Memory Stick PRO Duo") (42)
Όταν η λυχνία είναι αναένη ή αναβοσβήνει,
η βιντεοκάερα διαβάζει ή καταγράφει
δεδοένα.
Κουμπί RESET
Πιέστε RESET για να αρχικοποιήσετε όλε
τι ρυθίσει, συπεριλαβανοένη τη
ρύθιση ρολογιού.
Υποδοχή "Memory Stick Duo" (41)
Μοχλός μεγέθυνσης (14, 16, 20)
Κουμπί PHOTO (16)
Κουμπί MODE (15)
Λυχνίες (Ταινία)/ (Φωτογραφία)
(11)
Μπαταρία (9)
Λυχνία CHG (φόρτισης) (9)
Ηχείο
Υποδοχή DC IN (9)
Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V (21,
38)
Κουμπί START/STOP (14)
Ιμάντας βιντεοκάμερας (13)
Άγκιστρο για τον ιμάντα ώμου
Υποδοχή τριπόδου
Συνδέστε ένα τρίποδο (πωλείται χωριστά)
στην υποδοχή τριπόδου ε την αντίστοιχη
βίδα (πωλείται χωριστά: το ήκο τη βίδα
πρέπει να είναι ικρότερο από 5,5 mm).
Μοχλός απελευθέρωσης BATT
(μπαταρίας) (10)
66
GR
Θα βρείτε τις λίστες μενού
στις σελίδες 45 έως 48.
Ευρετήριο
Γ
Γλώσσα ........................................12
Δ
ηιουργία δίσκου ...............27, 36
ηιουργία δίσκου ε ποιότητα
εικόνα υψηλή ευκρίνεια (HD)
.................................................32, 37
ηιουργία δίσκου ε ποιότητα
εικόνα τυπική ευκρίνεια (SD)
.................................................34, 38
ΙΑΓΡΑΦΗ ..................................40
ιαόρφωση ................................40
Ε
Εγγραφή .......................................13
Εγκατάσταση ..............................24
Εγχειρίδιο του Handycam .........49
Ενδείξει αυτοδιαγνωστικού
ελέγχου ........................................51
Ενδείξει οθόνη .........................63
Ενεργοποίηση .............................11
Ένταση ήχου ................................19
Εξαρτήατα και χειριστήρια .....64
Επεξεργασία ταινιών ..................35
Επίλυση προβληάτων ..............50
Ζ
Ζου ................................ 14, 16, 20
Η
ΗΜΕΡΟΜ./ΡΑ ........................12
Ήχοι λειτουργία ........................12
Κ
Καλώδιο σύνδεση A/V ............38
Λ
Λειτουργία Easy Handycam ......17
Λειτουργία HELP .......................43
Λήψη φωτογραφιών από ταινία
.......................................................35
Λογισικό ....................................24
Μ
Μενού ..........................................43
Μέσα εγγραφή ..........................41
Μονάδα ή φάκελο προορισού
.......................................................31
Μοντάζ.........................................42
Μπαταρία.......................................9
Ο
ΟΗΓ.ΣΥΝ.ΤΗΛ. ...................21
Π
Παρεχόενα στοιχεία ...................4
Ποιότητα εικόνα .......................41
Ποιότητα εικόνα τυπική
ευκρίνεια (SD) ...........................41
Προειδοποιητικέ ενδείξει .......51
Ρ
Ροή λειτουργιών ...........................6
Σ
Συντήρηση ...................................53
Συσκευή εγγραφή DVD .....36, 37
Συσκευή εγγραφή δίσκων........38
Σύστηα υπολογιστή .................23
Τ
Ταινίε ....................................13, 18
Τεχνικά χαρακτηριστικά ............56
Τηλεόραση ...................................21
Υ
Υπολογιστή ................................23
Φ
Φόρτιση τη παταρία στο
εξωτερικό .....................................10
Φόρτιση τη παταρία ...............9
Φωτογραφίε.........................15, 19
Χ
Χρήση πρίζα τοίχου ω πηγή
ρεύατο ......................................10
Χρόνο εγγραφή και
αναπαραγωγή ............................57
A
AVCHD..................................27, 36
B
Blu-ray disc ..................................33
E
Easy PC Back-up ........................30
H
HOME MENU ......................43, 45
M
Macintosh ....................................24
“Memory Stick...........................42
“Memory Stick PRO Duo”.........41
“Memory Stick PRO-HG Duo
.......................................................42
O
One Touch Disc Burn ................29
OPTION MENU ..................43, 48
P
PMB (Picture Motion Browser)
.......................................... 23, 24, 31
PMB Guide ..................................31
R
RESET ..........................................65
U
USB .........................................23, 37
V
VISUAL INDEX .........................18
W
Windows ......................................23
Α
Αναπαραγωγή .............................18
Αναπαραγωγή δίσκου ε
ποιότητα εικόνα υψηλή
ευκρίνεια (HD) ..........................33
Αντιγραφή ...................................42
Αντιγραφή δίσκου ......................35
2
TR
Önce bunu okuyun
Üniteyi çalıştırmadan önce, bu kılavuzu
dikkatli bir şekilde okuyun ve ileriye dönük
olarak referans amacıyla saklayın.
UYARI
Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini
azaltmak için, üniteyi yağmur veya
neme maruz bırakmayın.
Pilleri güneş ışığı, ateş veya benzeri
aşırı sıcaklığa maruz bırakmayın.
DİKKAT
Pil Takımı
Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir,
yangına veya kimyasal yanıklara yol
açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın.
Sökmeyin.
Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma,
düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya
kuvvete maruz bırakmayın.
Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle
temas etmesine izin vermeyin.
60 °C (140 °F) üzeri sıcaklığa maruz
bırakmayın, örneğin doğrudan güneş ışığında
tutmayın veya güneş altında park halindeki
aracın içinde bırakmayın.
Yakmayın veya ateşe atmayın.
Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri
kullanmayın.
Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile
veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile
şarj edin.
Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı
bir yerde saklayın.
Pil takımını kuru tutun.
Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen
eşdeğer türde pillerle değiştirin.
Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda
belirtildiği şekilde atın.
Pili yalnızca belirtilen tür ile değiştirin.
Aksi takdirde, yangın ya da yaralanma
tehlikesi vardır.
AC Adaptörü
AC Adaptörünü duvar ve eşya arası gibi dar
bir alanda kullanmayın.
AC Adaptörünü kullanırken yakındaki
duvar prizinden yararlanın. Kameranızı
kullandığınız sırada herhangi bir arıza
oluştursa, AC Adaptörünü hemen duvar
prizinden çıkarın.
Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör
vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda
dahi kameranıza AC elektriği (şebeke
elektriği) gelir.
AVRUPA’DAKİ MÜŞTERİLER İÇİN
AB Yönetmeliklerinin uygulandığı
ülkelerdeki müşteriler için bildirim
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonyadir. EMC ve ürün güvenliğinin
Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Almanyadir. Servis veya garantiyle ilgili her
konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde
verilen adreslere başvurun.
Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik
alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini
etkileyebilir.
Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı
kablolarının kullanılması ile ilgili EMC
Yönergesi uyarınca test edilmiş ve limitlere
uygun bulunmuştur.
Not
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma
veri transferlerinin yarıda kesilmesine
(başarısız olmasına) neden oluyorsa
uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim
kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden
takın.
3
TR
Eski Elektrikli & Elektronik
Ekipmanların Atılması (Avrupa
Birliği’nde ve ayrı toplama
sistemlerine sahip diğer Avrupa
ülkelerinde uygulanır)
Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan
bu sembol, bu ürünün bir ev atığı olarak
muamele görmemesi gerektiğini gösterir.
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüşümü için mevcut
olan uygun toplama noktasına teslim
edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde
atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış
müdahale edilmesi sonucunda ortaya
çıkabilecek ve çevre ile insan sağlığı
üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek
durumların önlenmesine yardımcı
olursunuz. Malzemelerin geri dönüşümü,
doğal kaynakları korumamıza yardımcı
olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle
ilgili daha fazla bilgi için, lütfen şehrinizde
bulunan yerel ofisle, evsel atıklar toplama
servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız
mağazayla temasa geçin.
Atık pillerin bertaraf
edilmesi (Avrupa Birliği’nde
ve ayrı toplama sistemleri
bulunan diğer Avrupa
ülkelerinde uygulanan)
Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol,
bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel
atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini
belirtmektedir. Bu pillerin doğru şekilde
bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin
uygunsuz şekilde bertaraf edilmesi
neticesinde çevre ve insan sağlığında
meydana gelebilecek olan potansiyel
zararların engellenmesine de katkıda
bulunmuş olacaksınız.
Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal
kaynakların korunmasına yardımcı
olacaktır. Ürünlerin güvenlik, performans
veya veri entegrasyon gibi sebeplerden
dolayı beraberlerindeki pille sürekli bir
bağlantı gerektirdikleri durumlarda
pilin yalnızca kalifiye servis personeli
tarafından değiştirilmesi zorunludur. Pilin
uygun bir şekilde değerlendirilmesini
sağlamak amacıyla ürünü, kullanım
süresinin sonunda elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin
yürürlükte olan toplama noktasına teslim
ediniz. Diğer tüm piller için lütfen pillerin
üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına
ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin
geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki
toplama noktasına teslim ediniz.
Bu ürünün veya pilin geri
dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi
için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel
atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın
aldığınız mağazayla irtibat kurunuz.
TR
4
TR
Ürünle verilen parçalar
Parantez ( ) içerisinde belirtilen sayılar,
ürünle verilen miktarları gösterir.
AC Adaptörü (1)
Elektrik kablosu (1)
Aksesuar A/V kablosu (1)
A/V bağlantı kablosu (1)
USB kablosu (1)
Şarj edilebilir pil NP-FH50 (1)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (s. 22)
“PMB” (yazılım, “PMB Guide” dahil)
“Handycam El Kitabı” (PDF)
“Kullanma Kılavuzu” (Bu kullanım
kılavuzu) (1)
Bu kamera ile kullanılabilecek “Memory Stick
için bkz. sayfa 39.
Kullanım notları
Kameranın kullanımı
Kamera toza, su damlamasına veya suya
dayanıklı değildir. Bakınız “Önlemler” (s. 49).
(Video)/ (Fotoğraf) modu lambaları
(s. 11) veya erişim lambası (s. 40) yanarken veya
ya
nıp sönerken aşağıda sıralanan hususlara
dikkat edin. Aksi takdirde, kayıt ortamı hasar
görebilir, kaydedilen görüntüler kaybolabilir
veya başka arızalar ortaya çıkabilir.
“Memory Stick PRO Duoyu çıkarmayın
Pili veya AC Adaptörünü kameradan
çıkarmayın
Kamerayı mekanik darbelerden ve titreşimden
uzak tutun. Kamera düzgün şekilde
kaydetmeyebilir veya video ve fotoğrafları
gösteremeyebilir.
Kamerayı çok yüksek sesli ortamlarda
kullanmayın. Kamera düzgün şekilde
kaydetmeyebilir veya video ve fotoğrafları
gösteremeyebilir.
Kamerayı bir kablo yardımıyla başka bir cihaza
bağlarken konektör ucunun doğru yönde
takıldığından emin olun. Konektör ucunun
terminale zorlanarak takılması, terminale zarar
verir ve kameranın arızalanmasına yol açabilir.
Uzun süre görüntü kaydı/silme işlemini
yinelerseniz, kayıt ortamında veri parçalanması
meydana gelebilir. Görüntüler kaydedilemez
veya yeni görüntüler çekilemez. Böyle bir
durumda, öncelikle görüntülerinizi harici
bir ortama kaydedin ve ardından [ORTM.
B
ÇMLND
RM.] (s. 38) işlemini uygulayın.
LCD ekran son derece hassas bir teknolojiyle
imal edildiği için, piksellerin %99,99’undan
fazlası etkin bir şekilde kullanılır. Buna karşılık,
LCD ekran üzerinde sabit küçük siyah noktalar
ve/veya parlak noktalar (beyaz, kırmızı, mavi
veya yeşil) görülebilir. Bu noktalar, üretim
sürecinin normal bir sonucudur ve kayıt
işlemini hiçbir şekilde etkilemez.
Kayıt esnasında
Kayıt yapmaya başlamadan önce, görüntü
ve sesin herhangi bir problem yaşanmadan
kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt
fonksiyonunu test edin.
Kameranın, kayıt ortamının, vb arızalanması
nedeniyle kayıt veya oynatma fonksiyonunun
çalışmaması durumunda kayıt içeriğinin
kurtarılması mümkün değildir.
Televizyon renk sistemleri ülkeye/bölgeye
göre farklılıklar gösterir. Kayıtları televizyonda
oynatmak için PAL sistemi bulunan bir
televizyon kullanmalısınız.
Televizyon programları, filmler, video
kasetleri ve diğer materyaller telif hakkıyla
korunuyor olabilir. Bu tür materyallerin izinsiz
kaydedilmesi, telif hakkı kanunlarına aykırı
olabilir.
Görüntü verilerinizin kaybolmasını önlemek
için çektiğiniz tüm görüntüleri düzenli olarak
harici bir kayıt ortamına aktarın. Örneğin,
bilgisayarınızdaki DVD-R sürücüsünü
kullanarak görüntü verilerinizi bir diske
yazabilirsiniz. Ayrıca, bir VCR veya DVD/HDD
kaydedici kullanarak da görüntü verilerinizi
kaydedebilirsiniz.
5
TR
Kaydedilen görüntülerin başka
cihazlarda oynatılması
Kameranız yüksek çözünürlüklü görüntü
kalitesinde (HD) kayıt için MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile ile uyumludur. Bu nedenle,
kameranızla HD (yüksek çözünürlüklü)
görüntü kalitesiyle kaydettiğiniz görüntüleri
aşağıdaki cihazlarda oynatamazsınız:
High Profile ile uyumlu olmayan, AVCHD
formatıyla uyumlu diğer cihazlar
AVCHD formatıyla uyumlu olmayan cihazlar
HD görüntü kalitesiyle (yüksek
çözünürlüklü) kaydedilen diskler
Bu kamera AVCHD formatında yüksek
çözünürlükte kayıt yapar. Buna karşılık,
AVCHD formatında kayıtlar içeren DVD
ortamları DVD oynatıcıda veya kaydedicide
çalıştırılmamalıdır; aksi taktirde, ortam DVD
oynatıcıdan/kaydediciden çıkarılamayabilir
ve içeriği herhangi bir uyarı verilmeksizin
silinebilir. AVCHD formatında kayıtlar içeren
DVDler, uyumlu bir Blu-ray Disk
oynatıcıda/
kaydedicide veya diğer uyumlu cihazlarda
oynatılabilir.
Dil ayarları hakkında
Kullanım prosedürlerinin açıklanması için
her dilde ekran görüntüleri kullanılmıştır.
Gerektiğinde kamerayı kullanmaya başlamadan
ö
n
ce ekran dilini değiştirebilirsiniz (s. 12).
Bu kullanım kılavuzu hakkında
Bu kullanım kılavuzunda kullanılan LCD
ekran resimleri gösterim amaçlı olup dijital
fotoğraf makinesiyle çekilmiştir ve bu yüzden
LCD ekrandaki gerçek görüntülerden farklı
görünebilir.
Bu Kullanma Kılavuzu’nda, kameranın dahili
hafızası ve “Memory Stick PRO Duo” “kayıt
ortamı” olarak adlandırılacaktır.
Kullanma Kılavuzuında, “Memory Stick
PRO Duo” ve “Memory Stick PRO-HG Duo
“Memory Stick PRO Duo” olarak anılacaktır.
“Handycam El Kitabını (PDF) ürünle verilen
CD-R
O
M’da (s. 46) bulabilirsiniz.
Ekran görüntülleri Windows Vista kullanarak
alınmıştır. Görüntüler bilgisayarınızın işletim
sistemine bağlı olarak değişebilir.
6
TR
İşlem akışı
Videoları ve fotoğrafları kaydetme (s. 13)
Varsayılan ayarda, videolar dahili hafızaya yüksek çözünürlüklü
görüntü kalitesi (HD) ile kaydedilir.
Seçilen kayıt ortamını ve videoların görüntü kalitesini
değ
i
ştirebilirsiniz (s. 39, 43).
Videoları ve fotoğrafları oynatma (s. 17)
Videoları ve fotoğrafları kameranızda oynatın (s. 17)
Videoları ve fotoğrafları bağladığınız bir televizyonda
oyna
tın (s. 20)
Videolar ve fotoğrafların bir diske
kaydedilmesi
Videolar ve fotoğrafların bir bilgisayarla kaydedilmesi (s. 22)
Bilgisayarınıza aktarılan yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesine
sahip (HD) videolarınızla yüksek çözünürlüklü görüntü
kalitesiyle (HD) veya standart çözünürlüklü görüntü kalitesiyle
(SD) bir disk oluşturabilirsiniz. Her bir disk türünün özellikleri
için 25. sayfaya bakın.
Bir DVD yazıcı/kaydedici ile disk oluşturma (s. 34)
Videoların ve fotoğrafların silinmesi (s. 38)
Başka bir ortama kaydettiğiniz videoları ve fotoğrafları
kameranızın ortamından silerek boş kayıt alanı
oluşturabilirsiniz.
7
İçindekiler
TR
İçindekiler
Önce bunu okuyun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
İşlem akışı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Başlarken
1. Adım: Pilin şarj edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pilin yurtdışında şarj edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Adım: Gücün açık konuma getirilmesi ve saat ve tarih ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dil ayarlarının değiştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kayıt
Kayıt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Videoların ve fotoğrafların hızlı şekilde çekilmesi ve oynatılması
(Easy Handycam işlemi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Oynatma
Kamera üzerinde oynatma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Görüntülerin televizyonda izlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Videolar ve fotoğrafların bir bilgisayarla kaydedilmesi
Bilgisayarın hazırlanması
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Macintosh kullanırken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disk oluşturma yöntemini seçme (bilgisayar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tek seçimle bir disk oluşturma (One Touch Disc Burn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Videoların ve fotoğrafların bir bilgisayara aktarılması (Easy PC Back-up) . . . . . . . . . . . . . . 28
Videolar ve fotoğraflar için hedef sürücü veya klasörü değiştirme . . . . . . . . . . . . . 29
PMB’yi (Picture Motion Browser) başlatma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesinde (HD) disk oluşturma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bilgisayarda yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesinde (HD) disk
oluşturma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Blu-ray disk oluşturma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sıradan DVD oynatıcılarda oynatılabilen standart görüntü kalitesinde (SD) disk
oluşturma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Disk kopyalama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Videoları düzenleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Videodan fotoğraf çekme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8
TR
Görüntüleri bir DVD yazıcı, kaydedici kullanarak kaydetme
Disk oluşturma yöntemini seçme (DVD yazıcı, kaydedici) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bir DVD yazıcı, vb ile yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesinde (HD) disk
oluşturulması (USB kablo bağlantısı) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bir kaydedici vb ile standart çözünürlüklü (SD) görüntü kalitesine sahip disk
oluşturma (A/V cihazına bağlanmak için kablo bağlantısı) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kameranızdan en iyi şekilde yararlanma
Videoların ve fotoğrafların silinmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kayıt ortamının değiştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Kayıt ortamı ayarlarını kontrol etmek için . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dahili bellekteki videoların ve fotoğrafların “Memory Stick PRO Duo ile
çoğaltılması veya kopyalanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Kameranızı menülerle özelleştirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
HELP fonksiyonunun kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
“Handycam El Kitabı”ndan ayrıntılı bilgi edinme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ek bilgiler
Sorun Giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Teknik Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ekran göstergeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Parçalar ve kontrol düğmeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dizin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Başlarken
9
TR
Başlarken
1. Adım: Pilin şarj edilmesi
3
2
1
3
“InfoLITHIUM” pili (H serisi) ancak kameraya taktıktan sonra şarj edebilirsiniz.
H serisi dışında başka bir “InfoLITHIUM” pili kameraya takamazsınız.
1
LCD ekranı kapatarak kameranızı kapatın.
2
Pili ok yönünde kaydırarak yuvaya takın; klik sesi duyulacaktır.
3
AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranıza ve elektrik prizine takın.
DC fişindeki işaretinin sağa baktığından emin olun.
Ardından, CHG (şarj) lambası yanacak ve şarj işlemi başlayacaktır. Pil tamamen
dolduğunda CHG (şarj) lambası söner.
4
Pil dolduğunda, AC Adaptörü kameranızın DC IN girişinden çıkarın.
Şarj etme, kaydetme ve oynatma süreleri için bkz. sayfa 52.
Kameranız açıkken, kalan yaklaşık pil gücü miktarını LCD ekranın sol üst köşesindeki kalan pil
gösterisinden kontrol edebilirsiniz.
Pil
DC IN girişi
DC ucu
AC Adaptörü
Güç kablosu
CHG (şarj)
lambası
Elektrik prizine
10
TR
Pili çıkarmak için
LCD ekranı kapatın. BATT (pil) çıkarma düğmesini () kaydırın ve pili () çıkarın.
Duvardaki prizi güç kaynağı olarak kullanmak için
Bağlantıları “1. Adım: Pilin şarj edilmesi” bölümünde gösterildiği gibi yapın.
Pil ve AC Adaptörü ile ilgili notlar
Pili çıkarmadan veya AC Adaptörünün bağlantısını kesmeden önce, LCD ekranı kapatın ve (Video)
lambasının/
(Fotoğraf) lambasının (s. 11) kapalı olduğundan emin olun.
AC Adaptörünün DC girişini veya pil terminalini herhangi bir metal nesneyle kısa devre yaptırmayın. Bu
durum arızaya neden olabilir.
Varsayılan ayarlara göre, pil tasarrufu sağlanması için yaklaşık 5 dakika boyunca hiçbir işlem yapılmazsa
kamera otomatik olarak kapanacaktır ([OTO.KAPANMA]).
Pilin yurtdışında şarj edilmesi
Kamera ile verilen AC Adaptörünü AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz aralığında kullanarak pili
istediğiniz ülkede/bölgede şarj edebilirsiniz.
Bunun için elektronik voltaj transformatörü kullanmayın.
11
Başlarken
TR
2. Adım: Gücün açık konuma getirilmesi ve saat ve
tarih ayarı
1
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.
LCD ekran açıkken kameranızı çalıştırmak için POWER düğmesine basın.
2
İstediğiniz coğrafi bölgeyi
/ ile seçin ve ardından [İLERİ] düğmesine
basın.
Tarih ve saati tekrar ayarlamak için (HOME) (AYARLAR) [SAAT/ DİL AYR.]
[SAAT AYARI] seçimlerini yapın. Öğe ekranda değilse, görüntülemek için
/ düğmelerini
kullanın.
3
[YAZ SAATİ], tarih ve saat ayarını yapın ve ardından
düğmesine basın.
Saat çalışmaya başlayacaktır.
[YAZ SAATİ] seçeneğini [AÇIK] olarak ayarlarsanız, saat 1 saat ilerler.
Kayıt sırasında tarih ve saat görüntülenmez, ancak otomatik olarak kayıt ortamına kaydedilir ve oynatma
sırasında görüntülenebilir. Tarihi ve saati görüntülemek için
(HOME) (AYARLAR) [GRNT.
AYRLR.GÖS.] [VERİ KODU] [TARİH/SAAT]
seçimini yapın.
POWER düğmesi
(Video): Video kaydı için
(Fotoğraf): Fotoğraf kaydı için
LCD ekranda gösterilen
düğmeye basın.
12
TR
(HOME) (AYARLAR) [SES/GRNT.AYRLR.] [BİP] [KAPALI]
seçimlerini yaparak, işlemler sırasında duyulan bip sesini kapatabilirsiniz.
Gücün kapatılması
LCD ekranı kapatın. (Video) lambası birkaç saniye yanıp söner ve güç kapatılır.
Kameranızı POWER düğmesine basarak da kapatabilirsiniz.
[LCD’DEN GÜCÜ AÇ] [KAPALI] olarak ayarlandığında, kameranızı POWER düğmesine basarak
kapatabilirsiniz (s. 44).
Dil ayarlarının değiştirilmesi
Ekran mesajlarının belirlediğiniz dilde görüntülenmesini sağlayabilirsiniz.
Bunun için sırasıyla
(HOME) (AYARLAR) [SAAT/ DİL AYR.] [ DİL
AYARI] istediğiniz dil
seçimlerini yapın.
POWER düğmesi
Kayıt
13
TR
Kayıt
Kayıt
Video kaydı
Varsayılan ayarda, videolar dahili hafızaya yüksek
çözünürlüklü (HD) görüntü kalitesi ile kaydedilir
(s. 39, 43).
Elinizi tutma kemerinden geçirerek
kamerayı sıkıca kavrayın.
Lens kapağını açın.
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.
LCD ekran açıkken kameranızı çalıştırmak için POWER düğmesine basın (s. 11).
POWER düğmesi
14
TR
Kaydı başlatmak için START/STOP düğmesine basın.
Kaydı durdurmak için START/STOP düğmesine tekrar basın.
Görüntüleri güçlü zum düğmesiyle büyütebilirsiniz. Zum işlemini daha yavaş yapmak için güçlü
zum düğmesini hafifçe hareket ettirin. Daha hızlı zum yapmak için ise düğmeyi daha hızlı hareket
ettirin.
Video kaydederken LCD ekranı kapatırsanız, kamera kayıt yapmayı durdurur.
Kaydedilebilir video kayıt süresi için bkz. sayfa 52.
Bir video dosyasının boyutu 2 GB’yi aştığında otomatik olarak başka bir video dosyası oluşturulur.
K
a
yıt ortamını ve görüntü kalitesini değiştirebilirsiniz (s. 39, 43).
Fi
lm kayıt modunu değiştirebilirsiniz (s. 43).
[
STEADYSHOT], varsayılan ayarda [AÇIK] olarak ayarlanır.
LCD panelin açısını ayarlamak için önce LCD paneli kamera ile 90 derece yapacak şekilde açın () ve
ardından açıyı ayarlayın (). LCD paneli lens tarafına doğru 180 derece çevirirseniz () ayna modunda
videolar/fotoğraflar çekebilirsiniz.
LCD ekranını açtığınızda veya kapattığınızda ya da açıyı ayarladığınızda, yanlışlıkla LCD ekranının yan
tarafındaki düğmelere basmamaya dikkat edin.
Varsayılan ayarda, video kaydı sırasında kamera bir kişinin gülüşünü algıladığında otomatik olarak
bir fotoğraf kaydedilir ([GÜLMSM.DKLNŞR.]). Olası gülüş algılama çekimi için hedeflenen yüzün
çe
v
resinde turuncu renkli bir çerçeve görünür. Bu ayarı menüden değiştirebilirsiniz (s. 43).
Zumlama düzeyini dijital zumu kullanarak yükseltebilirsiniz. Zumlama düzeyini
(HOME)
(AYARLAR) [KAMR.FİLM AYRLR.] [DİJİTAL ZUM] istenen aya
seçerek belirleyin.
90 derece (maks.)
180 derece (maks.)
Kamera ile 90 derecelik açı
Güçlü zum düğmesi
Geniş Telefoto
[BEKL.] [KAYIT]
15
Kayıt
TR
Videoları x.v.Color uyumlu bir TV’de seyrederken, videoları x.v.Color fonksiyonu ile kaydedin.
(HOME)
(AYARLAR) [KAMR.FİLM AYRLR.] [X.V.COLOR] [AÇIK]
seçimlerini yapın. Videoları seyretmek için TV’de ayar yapmak gerekebilir. Televizyonun
kullanım el kitaplarına bakın.
Fotoğraf çekimi
Varsayılan ayarda, fotoğraflar dahili hafızaya kaydedilir (s. 39).
Lens kapağını açın.
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.
LCD ekran açıkken kameranızı çalıştırmak için POWER düğmesine basın (s. 11).
(Fotoğraf) lambasını açmak için MODE düğmesine basın.
Ekrandaki görüntü oranı 4:3 olur.
16
TR
Odaklamayı ayarlamak için PHOTO düğmesine hafifçe dokunun, ardından
fotoğraf çekmek için aynı düğmeye normal şekilde basın.
simgesinin kaybolması, fotoğrafın kaydedildiğini gösterir.
Zum işlemini daha yavaş yapmak için güçlü zum düğmesini hafifçe hareket ettirin. Daha hızlı zum
yapmak için ise düğmeyi daha hızlı hareket ettirin.
Ka
ydedilebilecek fotoğraf sayısını LCD ekranda kontrol edebilirsiniz (s. 55).
Görüntü boyutunu değiştirmek için
(HOME) (AYARLAR) [KMR.FOTO.AYRLR.]
[
RESİM BOY.] seçimini yaparak istediğiniz bir ayara getirin .
Video çekimi sırasında PHOTO düğmesine basarak fotoğraf çekebilirsiniz. Yüksek çözünürlüklü (HD)
videolar kaydederken görüntü dosyası boyutu 2,3 Mtır.
simgesi görüntülenirken fotoğraf çekemezsiniz.
Videoların ve fotoğrafların hızlı şekilde çekilmesi ve oynatılması
(Easy Handycam işlemi)
EASY düğmesine basmanız yeterlidir.
Kayıt veya menü işlemlerini tamamladıktan sonra Easy Handycam işlemini iptal etmek
için tekrar EASY düğmesine basın. Easy Handycam işlemi ile seçim ve ayar işlemleri
arasından görüntü boyutunu değiştirme ve görüntülerin silinmesi gibi temel işlemleri
gerçekleştirebilirsiniz. Diğer öğeler otomatik olarak ayarlanır.
Easy Handycam işlemi başlatıldığında, hemen hemen tüm menü ayarları otomatik olarak varsayılan
ayarlar ile değiştirilir. (Ancak, bazı menü öğeleri, Easy Handycam işleminden önce yapılan ayarları
korur.)
Easy Handycam kullanım modu sırasında görünür.
Yanıp söner Sabit yanar
Güçlü zum düğmesi
Geniş Telefoto
Oynatma
17
TR
Oynatma
Kamera üzerinde oynatma
Varsayılan ayarda, dahili hafızaya kaydedilen videolar ve fotoğraflar oynatılır (s. 39, 43).
Videoların oynatılması
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız açılır.
LCD ekran açıkken kameranızı çalıştırmak için POWER düğmesine basın (s. 11).
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesine basın.
Birkaç saniye içerisinde VISUAL INDEX ekranı görüntülenecektir.
VISUAL INDEX ekranını, LCD ekrandaki (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesine basarak da
görüntüleyebilirsiniz.
(veya ) sekmesine basın () istediğiniz videoyu seçin ().
, en son oynatılan veya kaydedilen video veya fotoğraf ile görüntülenir. ile videoya veya
fotoğrafa bastığınızda, daha önceki fotoğrafları veya videoları oynatabilirsiniz. (“Memory Stick
PRO Duo”ya kaydedilen fotoğrafta
görünür.)
Sahnelerin dizin ekranında
belirli aralıklarla gezinmek
için (Film Şeridi Dizini)
Önceki
Sonraki
Kayıt moduna dönmek için
Yüz sahnelerinin dizin
ekranında gezinmek
için (Yüz Dizini)
Kayıt tarihi listesini
açmak için
Yüksek çözünürlüklü
videoları (HD)
listelemek için
Fotograf listesini açmak
için
18
TR
Ardından, kameranız seçilen videoyu oynatmaya başlayacaktır.
Seçilen videodan son videoya kadar olan videolar oynatıldıktan sonra VISUAL INDEX ekranına
geri dönülür.
Oynatmayı duraklattığınızda
/ düğmesine basarak videoların daha yavaş oynamasını
sağlayabilirsiniz.
Oynatma sırasında
/ düğmesine basmaya devam ederseniz, videolar, orijinal oynatma
hızının yaklaşık 5 katı yaklaşık 10 katı yaklaşık 30 katı yaklaşık 60 katı daha hızlı
oynayacaktır.
LCD panelin arkasındaki panelde bulunan DISP düğmesine basarak ekranda görüntülemeyi açıp
kapatabilirsiniz.
Çekim sırasında çekim tarihi, saati ve çekim koşulları otomatik olarak kaydedilir. Bu bilgiler çekim
sırasında görüntülenmez, ancak sırasıyla
(HOME) (AYARLAR) [GRNT.AYRLR.
GÖS.] [VERİ KODU] istediğiniz bir ayar
seçimlerini yaparak
oynatma sırasında görüntüleyebilirsiniz.
Videoların ses seviyesini ayarlamak için
Videoları oynatırken, seçimini yapın / ile ayarlayın.
Ses düzeyini OPTION MENU (s. 41) ile ayarlayabilirsiniz.
Fotoğrafların görüntülenmesi
VISUAL INDEX ekranında () istenen bir fotoğrafı () seçmek için
(Fotoğraf) sekmesini seçin.
Önceki
Durdurmak için
Sonraki
Hızlı geri sarmak için
OPTION MENU
Hızlı ileri sarmak için
Duraklatmak/
oynatmak için
Ses düzeyi ayarı
19
Oynatma
TR
Kameranız seçtiğiniz fotoğrafı görüntüleyecektir.
Fotoğrafları görüntülerken güçlü zum düğmesini kaydırarak fotoğrafa zum yapabilirsiniz (PB ZOOM).
PB ZOOM Çerçevesinin içinde bir noktaya dokunursanız o nokta karenin merkezi olur.
“Memory Stick PRO Duoda kayıtlı fotoğraflar görüntülenirken ekranda
(oynatma klasörü)
görünür.
Önceki
Slayt gösterisini
başlatmak/durdurmak
için
VISUAL INDEX
ekranı açılır
Sonraki
OPTION MENU
20
TR
Görüntülerin televizyonda izlenmesi
Bağlantı yöntemleri ve televizyon ekranındaki görüntü kalitesi (yüksek çözünürlüklü (HD)
veya standart çözünürlüklü (SD)) televizyonun tipine ve kullanılan konektörlere bağlı olarak
değişir. [TV BAĞLN.Kılavuzu]’ndaki talimatları uygulayarak kameranızı televizyona kolayca
bağlayabilirsiniz.
Televizyonun [TV BAĞLN.Kılavuzu]’na göre bağlanması
Konektörü televizyondaki girişe bağlayın.
Televizyonun kullanım el kitaplarına bakın.
Kameranızı çalıştırın ve LCD ekranda (HOME) (DİĞER) [TV
BAĞLN.Kılavuzu] seçimini yapın.
Öğe ekranda değilse, görüntülemek için / düğmelerini kullanın.
Güç kaynağı olarak ürünle verilen AC Adaptörü kullanın (s. 10).
Kamerayı ve televizyonu [TV BAĞLN.Kılavuzu]’na göre bağlayın.
Videoların görüntülenmesi için A/V bağlantı kablosu kullanılıyorsa, videolar standart çözünürlüklü
(SD) görüntü kalitesi ile görüntülenir.
Videoları ve fotoğrafları kameranızda oynatın (s. 17).
Kameranızda gerekli çıktı ayarlarını yapın.
Yüksek çözünürlüklü bir televizyonu aksesuar kablosunun video konektörleri ile bağlamak için:
(HOME) (AYARLAR) [ÇIKTI AYARLARI] [BİLEŞEN] [1080i/576i]
A/V Uzaktan Kumanda
Konektö
Kamera üzerindeki konektörler
Televizyondaki giriş
konektörleri
21
Oynatma
TR
Yüksek çözünürlüklü olmayan bir televizyonu aksesuar kablosunun video konektörleri ile bağlamak için:
(HOME) (AYARLAR) [ÇIKTI AYARLARI] [BİLEŞEN] [576i]
Bir 4:3 televizyonu bağlamak için:
(HOME) (AYARLAR) [ÇIKTI AYARLARI] [TV TİPİ] [4:3]
Çalıştırmak için “BRAVIA” Sync:
(HOME) (AYARLAR) [GENEL AYARLAR] [HDMI KONTROLÜ] [AÇIK]
(varsayılan ayar)
“Photo TV HD” hakkında
Bu kamera “Photo TV HD” standardıyla uyumludur. “Photo TV HD” yüksek ayrıntılı,
fotoğraf benzeri keskin doku ve renkli tasvir imkanı sağlar. Sony’nin Photo TV HD uyumlu
cihazlarını bir HDMI kablo
* veya bir aksesuar A/V kablosu** ile bağlayarak çektiğiniz
fotoğrafları nefes kesici tam HD kalitesinde izleyebilirsiniz.
* Fotoğraflar görüntülenmeye başladığında televizyon otomatik olarak gerekli moda geçer.
** Televizyonun ayarlanması gereklidir. Lütfen ayrıntılı bilgi için Photo TV HD uyumlu televizyonunuzun
kullanım kılavuzuna bakın.
22
TR
Videolar ve fotoğrafların bir bilgisayarla kaydedilmesi
Bilgisayarın hazırlanması
(Windows)
“PMByi (Picture Motion Browser)
kullanarak aşağıdaki işlemleri
yapabilirsiniz.
Görüntülerin bilgisayara aktarılması
Aktarılan görüntülerin görüntülenmesi
ve düzenlenmesi
Disk oluşturma
Videoların ve fotoğrafların web sitelerine
yüklenmesi
Videolar ve fotoğrafları bir bilgisayar
kullanarak kaydetmek için, “PMB”yi cihazla
birlikte verilen CD-ROM’u kullanarak
yükleyin.
Kameranızın dahili hafızasını bir bilgisayar
üzerinden biçimlendirmeyin. Aksi takdirde,
kameranız düzgün çalışmayabilir.
Bu kamera yüksek çözünürlüklü kayıtları
AVCHD formatında kaydeder. Cihazla
birlikte verilen PC yazılımını kullanarak,
yüksek çözünürlüklü kayıtları DVD ortamına
kopyalayabilirsiniz. Ancak, DVD oynatıcı/
kaydedici, ortamı çıkarmakta başarısız
olabileceği ve içeriğini uyarmadan silebileceği
için AVCHD kaydını içeren DVD ortamı
DVD tabanlı oynatıcılar veya kaydedicilerle
kullanılmamalıdır.
1. Adım Bilgisayar sisteminin
kontrol edilmesi
İşletim Sistemi*
1
Microsoft Windows XP SP3*
2
/Windows Vista
SP1
*
3
CPU
Intel Pentium 4 2,8 GHz veya daha hızlı (Intel
Pentium 4 3,6 GHz veya daha hızlı, Intel
Pentium D 2,8 GHz veya daha hızlı, Intel
Core Duo 1,66 GHz veya daha hızlı ya da
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz veya daha hızlı bir
CPU önerilir.)
Ancak, aşağıdaki işlemler için Intel Pentium
III 1 GHz veya daha hızlı bir CPU yeterlidir:
Videoları ve fotoğrafları bilgisayara aktarma
One Touch Disc Burn
Blu-ray disk/AVCHD formatında
disk/DVD-video oluşturma (yüksek
çözünürlüklü görüntü kalitesini (HD)
standart görüntü kalitesine (SD)
dönüştürerek bir DVD videosu oluşturmak
için Intel Pentium 4, 2,8 GHz veya daha
hızlı bir CPU gerekir.)
Disk kopyalama
Uygulama
DirectX 9.0c veya daha üst bir sürümü (Bu
ürün DirectX teknolojisine dayanmaktadır.
DirectX’in yüklenmiş olması zorunludur.)
Bellek
Windows XP için: 512 MB veya daha fazla
(1
GB veya daha fazlası önerilir.)
Ancak, sadece standart görüntü (SD)
kalitesindeki videoları işlemek için 256 MB
yeterlidir.
Windows Vista için: 1 GB veya daha fazla
Sabit disk
Kurulum için gerekli disk hacmi: Yaklaşık
500
MB (AVCHD biçimli diskleri
oluştururken 10 GB veya daha fazla disk alanı
gerekebilir. Blu-ray diskleri oluştururken
maksimum 50 GB disk alanı gerekebilir.)
Görüntü
Minimum 1.024 × 768 nokta
Diğer
USB bağlantı noktası (bu standart, Hi-Speed
USB (USB 2.0 uyumlu) olarak sağlanmalıdır),
Blu-ray disk/DVD yazıcı (kurulum için CD-
ROM sürücüsü gereklidir) Hard disk sistemi
olarak NTFS veya exFAT dosya sistemi
önerilir.
Yazılımın tüm bilgisayar ortamlarında düzgün
çalışacağı garanti edilemez.
*
1
Standart kurulum gereklidir. İşletim sisteminin
sürümü yükseltilmişse ya da çoklu başlatma
ortamı varsa yazılımın düzgün şekilde çalışacağı
garanti edilemez.
*
2
64 bit sürümler ve Starter (Edition) sürümü
desteklenmez.
23
Videolar ve fotoğrafların bir bilgisayarla kaydedilmesi
TR
*
3
Starter (Edition) sürümü desteklenmez.
Macintosh kullanırken
Ürünle verilen “PMB” yazılımı
Macintosh bilgisayarları tarafından
desteklenmemektedir. Fotoğrafları
kameranıza bağlı bir Macintosh
bilgisayarıyla işlemek için aşağıdaki web
sitesine bakın.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/tr/
2. Adım Ürünle verilen “PMB”
yazılımının yüklenmesi
Kameranızı bilgisayarınıza bağlamadan
önce “PMB” yazılımını yükleyin.
Bilgisayarınıza başka bir cihaz tarafından
sağlanan bir “PMB” sürümü yüklüyse sürümü
kontrol edin. ([Help] - [About PMB] düğmesi
tıklandığında sürüm numarası görüntülenir.)
Ürünle verilen CD-ROM’un sürüm numarasını
yüklü olan “PMB” sürümüyle karşılaştırın.
Sürümlerin düşükten en yükseğe doğru
sırayla yüklenip yüklenmediğini kontrol
edin. Önceden yüklenmiş olan “PMB” sürüm
numarası kameranızın “PMB” sürümünden
yüksekse, “PMB”yi bilgisayarınızdan kaldırın
ve düşükten yükseğe doğru yeniden yükleyin.
Eğer önce daha yüksek bir “PMB” sürümü
yüklerseniz bazı fonksiyonlar düzgün
çalışmayabilir.
Bkz. “Handycam El Kitabı, sayfa 46.
Kameranızın bilgisayara bağlı
olmadığını doğrulayın.
Bilgisayaranızı açın.
Kurulum için Yönetici olarak giriş yapın.
Yazılımı kurmadan önce bilgisayarda
çalışan tüm uygulamaları kapatın.
Ürünle verilen CD-ROM’u
bilgisayarınızın disk sürücüsüne
yerleştirin.
Kurulum ekranı görüntülenir.
Ekran görüntülenmezse, [Start]
[Computer] (Windows XP’de,
[My
Computer]) öğesini tıklatın, ve
ardından [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) öğesini çift tıklatın.
[Install] düğmesini tıklatın.
Yüklenecek uygulamanın dilini
seçin ve [Next] düğmesini tıklatın.
Kameranızı açın, ardından
kameranızı (ürünle verilir) USB
kablosunu kullanarak bilgisayara
bağlayın.
Kamera ekranında otomatik
olarak [USB SEÇİMİ] ekranı
görüntülenecektir.
24
TR
kamera ekranında [
USB
BAĞLANTISI] seçimini yapın.
[USB SEÇİMİ] ekranı görünmezse,
(HOME) (DİĞER) [USB
BAĞLANTISI] düğmesine basın.
Bilgisayar ekranında [Continue]
düğmesini tıklatın.
Lisans anlaşması şartlarını
dikkatle okuyun. Şartları kabul
ediyorsanız
işaretini olarak
değiştirin ve ardından [Next]
[Install] düğmesini tıklatın.
Yazılımı yüklemek için ekrandaki
talimatları uygulayın.
Bilgisayarınıza bağlı olarak üçünçü taraf
yazılımı yüklemeniz gerekebilir. Kurulum
ekranı görüntülenirse, gerekli yazılımı
yüklemek için talimatları uygulayın.
Kurulumu tamamlamak için gerekirse
bilgisayarı yeniden başlatın.
Kurulum tamamlandığında aşağıdaki
simgeler görüntülenir.
CD-ROMu bilgisayarınızdan çıkarın.
Diğer simgeler görüntülenebilir.
Kurulum sürecine bağlı olarak hiçbir
simge görüntülenmeyebilir.
“Handycam El Kitabı” bu işlem sırasında
yüklenmez (s. 46).
Kameranızı bilgisayarınızdan sökmek
için
Bilgisayarın masaüstünün sağ alt
köşesinde
simgesini tıklatın
daha sonra [Safely remove
USB Mass Storage Device] öğesini
seçin.
Kamera ekranında [SON]
[EVET] seçimini yapın.
USB kablosunu çıkarın.
Blu-ray disk yazıcısı aracılığıyla bilgisayarınızı
kullanarak bir Blu-ray diski oluşturabilirsiniz.
BD Add-on Software için “PMB”’yi yükleyin
(s.31)
25
Videolar ve fotoğrafların bir bilgisayarla kaydedilmesi
TR
Disk oluşturma yöntemini seçme (bilgisayar)
Burada kameranızla kaydedilen yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesindeki (HD)
videolar ve fotoğraflardan yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesi (HD) diski veya standart
görüntü kalitesi (SD) diski oluşturmanın çeşitli yolları açıklanmaktadır. Disk oynatıcınıza
uygun olan yöntemi seçin.
Oynatıcı Bir yöntem ve disk türünü seçme
Blu-ray diski oynatıcı cihazlar
(Blu-ray diski oynatıcısı,
PLAYSTATION
3, vb)
Videoların ve fotoğrafların bir bilgisayara
aktarılması (Easy PC Back-up) (s. 28)
Yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesiyle
(HD) Blu-ray disk
* oluşturma (s. 31)
AVCHD formatı oynatan cihazlar
(Sony Blu-ray diski oynatıcısı,
PLAYSTATION
3, vb)
Tek seçimle bir disk oluşturma (One Touch
Disc Burn) (s. 27)
HD
Videoların ve fotoğrafların bir bilgisayara
aktarılması (Easy PC Back-up) (s. 28)
Yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesiyle
(HD) AVCHD formatında disk oluşturma
(s.
30)
HD
Sıradan DVD oynatıcı cihazlar
(DVD oynatıcı, DVD oynatabilen
bir bilgisayar.)
Videoların ve fotoğrafların bir bilgisayara
aktarılması (Easy PC Back-up) (s. 28)
Standart çözünürlüklü (SD) görüntü
kalitesine sahip disk oluşturma (s. 32)
SD
* Blu-ray disk oluşturmak için, PMB için “BD Add-on Software” yazılımı yüklenmelidir (s. 31).
Disk türlerinin özellikleri
Blu-ray disk kullanmak DVD disklerden daha uzun süreli ve yüksek çözünürlüklü görün
kalitesindeki (HD) videoları kaydetmenizi sağlar.
HD
Yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesine (HD) sahip videolar DVD-R diskler gibi DVD ortamlarına
kaydedilebilir ve yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesine sahip (HD) bir disk oluşturulur.
SD
Yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesine sahip (HD) videolardan dönüştürülen standart
çözünürlüklü görüntü kalitesi (SD) videoları DVD-R diskler gibi DVD ortamlarına kaydedilebilir ve
standart görüntü kalitesindeki (SD) bir disk oluşturulur.
26
TR
“PMB” ile kullanabileceğiniz diskler
“PMB” ile aşağıdaki 12 cm’lik disk türlerini kullanabilirsiniz. Blu-ray disk için sayfa 31’ye
bakın.
Disk türü Özellikler
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Yazılamaz
DVD-RW/DVD+RW Yeniden yazılabilir
PLAYSTATION
3 sistem yazılımının en son sürümünü kullanmak için PLAYSTATION
3 cihazınızı
sürekli kontrol edin.
PLAYSTATION
3 cihazı bazı ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir.
27
Videolar ve fotoğrafların bir bilgisayarla kaydedilmesi
TR
Tek seçimle bir disk
oluşturma
(One Touch Disc Burn)
Bilgisayarınızda (DISC BURN)
düğmesine basarak videoları ve fotoğrafları
kaydedebilirsiniz. Kameranızdaki One
Touch Disc Burn ile henüz kaydedilmemiş
olan videolar ve fotoğraflar diske
otomatik olarak kaydedilebilir. Videolar
ve fotoğraflar diske orijinal görüntü kaydı
kalitesinde kaydedilir.
Yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesine
sahip (HD) videolar (varsayılan ayar) yüksek
çözünürlüklü görüntü kalitesine sahip (HD)
bir disk oluşturacaktır. Yüksek çözünürlüklü
görüntü kalitesindeki (HD) bir diski DVD
oynatıcılarda oynatamazsınız.
One Touch Disc Burn ile Blu-ray disk
oluşturamazsınız.
Yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesine
sahip (HD) videolardan standart görüntü
kalitesindeki (SD) bir disk oluşturmak için
v
ide
oları önce bilgisayara aktarın (s. 28),
ardından standart görüntü kalitesinde (SD) bir
di
s
k oluşturun (s. 32).
Önce “
PMB”yi yükleyin (s. 23), ancak “PMByi
başlatmayın.
Bu işlem için verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s.
10).
K
ameranızda
(DISC BURN) fonksiyonu ile
sadece dahili belleğe kaydedilmiş olan videoları
ve fotoğrafları kaydedebilirsiniz.
1
Bilgisayarınızı açın ve boş bir diski
DVD sürücüsüne yerleştirin.
Kullanabileceğiniz disk türleri için sayfa
25’ya bakın.
“PMBden başka bir yazılım otomatik
olarak çalışmaya başlarsa kapatın.
2
Kameranızı açın, ardından,
(ürünle verilir) USB kablosunu
kullanarak bilgisayara bağlayın.
3
(DISC BURN) düğmesine
basın.
4
Bilgisayar ekranındaki talimatları
uygulayın.
One Touch Disc Burn işlemini yaptığınızda
videolar ve fotoğraflar bilgisayara kaydedilmez.
28
TR
Videoların ve
fotoğrafların bir
bilgisayara aktarılması
(Easy PC Back-up)
Kameranızdaki Easy PC Back-up ile henüz
kaydedilmemiş olan videolar ve fotoğraflar
bilgisayara otomatik olarak aktarılabilir.
Önce bilgisayaranızı açın.
Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s. 10).
1
Kameranızı açın, ardından,
(ürünle verilir) USB kablosunu
kullanarak bilgisayara bağlayın.
Kamerada [USB SEÇİMİ] ekranı
görüntülenecektir.
2
Dahili bellekten görüntü
aktarmak için [ USB
BAĞLANTISI] seçimini veya
“Memory Stick PRO Duodan
görüntü aktarmak için [ USB
BAĞLANTISI] seçimini yapın.
Bilgisayar ekranında [Handycam
Utility] penceresi görüntülenecektir.
3
Bilgisayar ekranında [Easy PC
Back-up] [Import] düğmesini
tıklayın.
Videolar ve fotoğraflar bilgisayarınıza
aktarılır.
İşlem tamamlandığında “PMB” ekranı
görüntülenir.
İşlem tamamlandığında videoların
analiz edildiğini gösteren bir ekran
görüntülenebilir. Videoları analiz etmek
uzun sürebilir. Bu arada “PMB”yi
kullanabilirsiniz.
Aktarılan yüksek çözünürlüklü görüntü
kalitesine (HD) sahip videolardan yüksek
çözünürlüklü görüntü kalitesinde (HD) diskler
(B
l
u-ray disk/AVCHD formatında disk) (s. 30)
veya standart çözünürlüklü görüntü kalitesinde
(S
D) di
skler (s. 32) oluşturabilirsiniz.
Seçilen videoları ve fotoğrafları aktarmak için
PMB G
uidea bakın (s. 29).
Bilgisayarınızdan kameranıza yüksek
çözünürlüklü görüntü kalitesine sahip (HD)
videolar aktarabilirsiniz (HDR-CX100E).
“PMB” ekranında [Manipulate] [Export
to] [Handycam (Internal Memory)] veya
[Handycam (Memory Stick)] düğmesini
tıklatın. Ayrıntılar için “PMB Guidea bakın
(s.
29).
29
Videolar ve fotoğrafların bir bilgisayarla kaydedilmesi
TR
PMB’yi (Picture Motion
Browser)
başlatma
Bilgisayar ekranında “PMB” kısayolunu çift
tıklatın.
Simge bilgisayar ekranında görüntülenmezse
“PMB”yi başlatmak için [Start] [All
Programs] [Sony Picture Utility] [PMB]
düğmesini tıklatın.
“PMByi kullanarak videoları ve fotoğrafları
görüntüleyebilir, düzenleyebilir veya
bunlarla bir disk oluşturabilirsiniz.
“PMB Guide”ı okuma
“PMByi nasıl kullanacağınızla ilgili
ayrıntılar için “PMB Guideı okuyun. “PMB
Guideı başlatmak için bilgisayar ekranında
“PMB Guide” kısayol simgesini çift
tıklatın.
Simge bilgisayar ekranında görüntülenmezse
[Start] [All Programs] [Sony Picture
Utility] [Help] [PMB Guide] düğmesini
tıklatın. Ayrıca “PMB Guide”ı “PMB” [Help] ile
de açabilirsiniz.
Videolar ve fotoğraflar için hedef
sürücü veya klasörü değiştirme
Yukarıda belirtilen 3. adımda,
[Handycam Utility] ekranında [Easy
PC Back-up] [Change] düğmesini
tıklatın. Gösterilen ekranda görüntülerin
kaydedileceği sürücü veya klasörü
seçebilirsiniz.
30
TR
Yüksek çözünürlüklü
görüntü kalitesinde
(HD) disk oluşturma
Daha önce bilgisayarınıza aktarılmış olan
yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesine
(HD) sahip videoları derleyerek yüksek
çözünürlüklü görüntü kalitesinde (HD) bir
di
s
k oluşturabilirsiniz (s. 28).
Bu bölümde, DVD (s. 25) bir diske yüksek
çözünürlüklü görüntü kalitesine (HD) sahip
film kaydetme prosedürü açıklanmaktadır.
Sony Blu-ray disk oynatıcı veya
PLAYSTATION
3 gibi AVCHD formatını
oynatan cihazlarda yüksek çözünürlüklü
görüntü kalitesinde (HD) bir disk
oynatabilirsiniz. Bu diski sıradan DVD
o
y
natıcılarda oynatamazsınız (s. 25).
1
Bilgisayarınızı açın ve boş bir diski
DVD sürücüsüne yerleştirin.
Kullanabileceğiniz disk türleri için sayfa
26’ye bakın.
“PMBden başka bir yazılım otomatik
olarak çalışmaya başlarsa kapatın.
2
“PMB”yi başlatmak için bilgisayar
ekranında “PMB” kısayolunu çift
tıklatın.
“PMB”yi [Start] [All Programs]
[Sony Picture Utility] [PMB]
düğmesini tıklatarak da başlatabilirsiniz.
3
[Folders] düğmesini veya
pencerenin sol tarafında
[Calendar] düğmesini tıklatın
ve klasörü ya da tarihi seçtikten
sonra yüksek çözünürlüklü
görüntü kalitesine (HD) sahip
videoları seçin.
Yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesine
(HD) sahip videolar
ile gösterilir.
Fotoğrafları diske kaydedemezsiniz.
Birden çok video seçmek için Ctrl tuşunu
basılı tutun ve küçük resimleri tıklatın.
4
Pencerenin üstünde [Manipulate]
[AVCHD (HD) Creation]
düğmesini tıklatın.
Videoları seçmekte kullanılan pencere
görüntülenir.
Videoları önceden seçili olan videolara
eklemek için ana pencereden videoları
seçin ve videoları seçme penceresinin
üzerine sürükleyerek bırakın.
5
Bir disk oluşturmak için ekrandaki
talimatları uygulayın.
Diski oluşturmak uzun sürebilir.
31
Videolar ve fotoğrafların bir bilgisayarla kaydedilmesi
TR
Bilgisayarda yüksek çözünürlüklü
görüntü kalitesinde (HD) disk
oluşturma
“PMB” ile birlikte yüklenen “Player for
AVCHD” yazılımını kullanarak yüksek
çözünürlüklü görüntü kalitesine (HD)
sahip diskleri oynatabilirsiniz.
Başlamak için “Player for AVCHD
[Start] [All Programs] [Sony
Picture Utility] [Player for AVCHD]
düğmesini tıklatın.
İşlem hakkında bilgi almak için “Player
for AVCHD” yardımına bakın.
Bilgisayar ortamına bağlı olarak videolar
düzgün oynatılamayabilir.
Blu-ray disk oluşturma
Bilgisayarınıza önceden aktarılmış
olan yüksek çözünürlüklü görün
kalitesine Blu-ray sahip bir video ile
(HD) di
s
k oluşturabilirsiniz (s. 28).
Blu-ray disk oluşturmak için, “PMB
için BD Add-on Software yüklenmelidir.
“PMBnin kurulum ekranında [BD
Add-on Software] düğmesini tıklatın
ve ekrandaki talimatlara göre eklentiyi
kurun.
[BD Add-on Software] yüklerken
bilgisayarınızı İnternete bağlayın.
Disk sürücüsüne boş bir Blu-ray disk
yerleştirin ve “Yüksek çözünürlüklü
görüntü kalitesinde (HD) disk
oluşturma” (s.
30) 4. adımında gösterilen
[Manipulate] [Blu-ray Disc (HD)
Creation] düğmesini tıklatın. Diğer
prosedürler yüksek çözünürlüklü
görüntü kalitesinde (HD) disk oluşturma
ile aynıdır.
Bilgisayarınızın Blu-ray disk oluşturmayı
desteklemesi gerekir.
BD-R diskleri oluşturmak için BD-RE
(yazılamayan) ve Blu-ray (yeniden
yazılabilen) ortamlar mevcuttur. Bir disk
oluşturduktan sonra her iki tür diske de
içerik ekleyemezsiniz.
32
TR
Sıradan DVD
oynatıcılarda
oynatılabilen standart
görüntü kalitesinde
(SD) disk oluşturma
Önceden bilgisayarınıza aktarılmış
olan videoları ve fotoğrafları seçerek
standart görüntü kalitesinde (SD) bir disk
o
l
uşturabilirsiniz (s. 28).
Yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesine (HD)
sahip videoları kaynak olarak seçebilirsiniz.
Ancak görüntü kalitesi yüksek çözünürlükten
(HD) standart çözünürlük (SD) kalitesine
dönüştürülecektir. Videoların görüntü kalitesini
dönüştürmek videoları kaydetmekten daha
uzun sürebilir.
1
Bilgisayarınızı açın ve boş bir diski
DVD sürücüsüne yerleştirin.
Kullanabileceğiniz disk türleri için sayfa
26’ye bakın.
“PMBden başka bir yazılım otomatik
olarak çalışmaya başlarsa kapatın.
2
“PMB”yi başlatmak için bilgisayar
ekranında “PMB” kısayolunu çift
tıklatın.
“PMB”yi [Start] [All Programs]
[Sony Picture Utility] [PMB]
düğmesini tıklatarak da başlatabilirsiniz.
3
[Folders] düğmesini veya
pencerenin sol tarafında
[Calendar] düğmesini tıklatın
ve klasörü ya da tarihi seçtikten
sonra videoları ve fotoğrafları
seçin.
Yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesine
(HD) sahip videolar
ile gösterilir.
Birden çok video ve fotoğraf seçmek için
Ctrl tuşunu basılı tutun ve küçük resimleri
tıklatın.
4
Pencerenin üstünde [Manipulate]
[DVD-Video (SD) Creation]
düğmesini tıklatın.
Videoları ve fotoğrafları seçmekte
kullanılan pencere görüntülenir.
Videoları ve fotoğrafları önceden seçili
olanlara eklemek için ana pencereden
videoları ve fotoğrafları seçin ve videoları
ve fotoğrafları seçme penceresinin üzerine
sürükleyerek bırakın.
5
Bir disk oluşturmak için ekrandaki
talimatları uygulayın.
Diski oluşturmak uzun sürebilir.
Disk kopyalama
“Video Disc Copier” yazılımını
kullanarak kayıtlı bir diski başka bir diske
kopyalayabilirsiniz.
Yüksek çözünürlüklü görüntü
kalitesine (HD) sahip videoları standart
çözünürlüklü görüntü kalitesine (SD)
sahip videolara dönüştürerek de bir disk
kopyalayabilirsiniz.
Yazılımı başlatmak için [Start] [All
Programs] [Sony Picture Utility]
[Video Disc Copier] düğmesini tıklatın.
İşlem hakkında bilgi almak için “Video
Disc Copier” yardımına bakın.
Blu-ray diske kopyalayamazsınız.
33
Videolar ve fotoğrafların bir bilgisayarla kaydedilmesi
TR
Videoları düzenleme
Bir videodan sadece gerekli kısımları
kesip alarak başka bir dosyada
kaydedebilirsiniz.
“PMByi kullanarak düzenlemek
istediğiniz videoyu seçin, ardından,
Video Kırpma penceresini görüntülemek
için [Manipulate] [Video Trimming]
düğmesini tıklatın. İşlem hakkında bilgi
almak için “PMB Guide” yardımına
b
a
kın (s. 29).
Videodan fotoğraf çekme
Bir videonun karesini fotoğraf dosyası
olarak kaydedebilirsiniz.
“PMB” video oynatma penceresinde
[Save Frame] pencerelerini görüntülemek
için
işaretini tıklatın. İşlem hakkında
bilgi almak için “PMB Guidea bakın
(s. 29).
Tıklatın
34
TR
Görüntüleri bir DVD yazıcı, kaydedici kullanarak kaydetme
Disk oluşturma yöntemini seçme (DVD yazıcı,
kaydedici)
Burada kameranızla kaydedilen yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesindeki (HD)
videolar ve fotoğraflardan yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesi (HD) diski veya standart
görüntü kalitesi (SD) diski oluşturmanın çeşitli yolları açıklanmaktadır. Disk oynatıcınıza
uygun olan yöntemi seçin.
Bir disk oluşturmak için DVD-R gibi DVD bir diski hazırlayın.
Blu-ray disk oluşturmak için sayfa 31’ye bakın.
Oynatıcı Bir yöntem ve disk türünü seçme
AVCHD formatı oynatan cihazlar
(Sony Blu-ray diski oynatıcısı,
PLAYSTATION
3, vb)
Bir DVD yazıcı, vb (USB kablosu bağlantısı)
ile yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesinde
(HD) disk oluşturulması (s
. 35)
HD
Sıradan DVD oynatıcı cihazlar
(DVD oynatıcı, DVD oynatabilen
bir bilgisayar)
Bir disk kaydedici vb ile (A/V cihaz
bağlantısı için kablo bağlantısı) standart
çözünürlüklü görüntü kalitesinde (SD) disk
oluşturulması (s
.
36)
SD
PLAYSTATION
3 sistem yazılımının en son sürümünü kullanmak için PLAYSTATION
3 cihazınızı
sürekli kontrol edin.
PLAYSTATION
3 cihazı bazı ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir.
35
Görüntüleri bir DVD yazıcı, kaydedici kullanarak kaydetme
TR
Bir DVD yazıcı, vb ile
yüksek çözünürlüklü
görüntü kalitesinde
(HD) disk oluşturulması
(USB kablo bağlantısı)
Kameranızı USB kablosu ile Sony DVD
yazıcı gibi disk oluşturma aygıtlarına
bağlayarak yüksek çözünürlüklü (HD)
görüntü kalitesine sahip videoları diske
kaydedebilirsiniz. Ayrıca, bağlanacak
aygıtlarla birlikte verilen kullanım
kılavuzlarına da bakın.
Burada, kameranın USB kablosu ile bir
Sony DVD yazıcıya bağlanmasıyla nasıl
disk oluşturulacağı açıklanmıştır.
Bu işlem için AC Adaptörünü kullanarak
kameranızı elektrik prizine bağlayın (s. 10).
1
Kameranızı açın ve DVD yazıcı
vbni USB kablosu (ürünle verilir)
ile kameranızın (USB) girişine
bağlayın.
Kamerada [USB SEÇİMİ] ekranı
görüntülenecektir.
2
Videolar dahili hafızaya kayıtlı
olduğunda [ USB BAĞLANTISI]
düğmesini veya videolar kamera
ekranında “Memory Stick PRO
Duo”ya kayıtlı olduğunda [
USB
BAĞLANTISI] düğmesini tıklatın.
3
Videoları bağlanan aygıta
kaydedin.
Ayrıca, bağlanacak aygıtla birlikte verilen
kullanım kılavuzlarına da bakın.
4
İşlem tamamlandıktan sonra
kamera ekranında [SON]
[EVET] seçimlerini yapın.
5
USB kablosunu çıkarın.
Oluşturduğunuz yüksek çözünürlüklü (HD)
görüntü kalitesindeki disk, DVD oynatıcılarda/
kaydedicilerde kullanılmamalıdır. DVD
oynatıcılar/kaydediciler AVCHD formatını
desteklemediklerinden, disk DVD oynatıcıdan/
kaydediciden çıkarılamayabilir.
Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde
mevcut olmayabilir.
36
TR
Bir kaydedici vb ile
standart çözünürlüklü
(SD) görüntü kalitesine
sahip disk oluşturma
(A/V cihazına bağlanmak için
kablo bağlantısı)
Kameranızı A/V bağlantı kablosu ile bir
disk kaydediciye, bir Sony DVD yazıcıya
vbne bağlayarak, kameranızda oynatılan
görüntüleri bir diske veya video kasedine
kaydedebilirsiniz ve çoğaltabilirsiniz.
veya de açıklandığı şekilde aygıtı
bağlayın. Ayrıca, bağlanacak aygıtlarla
birlikte verilen kullanım kılavuzlarına
da bakın. Bu işlemden önce çoğaltmak
istediğiniz videoların bulunduğu kayıt
ortamını ve görüntü kalitesini seçin
(s.
39, 43).
Bu işlem için AC Adaptörünü kullanarak
kameranızı elektrik prizine bağlayın (s. 10).
Yüksek çözünürlüklü (HD) görün
kalitesindeki videolar, standart çözünürlüklü
(SD) görüntü kalitesindeki videolar ile birlikte
çoğaltılabilir.
A/V bağlantı kablosu (ürünle verilir)
A/V bağlantı kablosunu başka bir aygıtın
giriş jakına bağlayın.
S
VIDEO (ayrı olarak satılır) çıkışlı A/V
bağlan
tı kablosu
Başka bir aygıta S VIDEO girişinden
bağlantı yapılırken S VIDEO kablosuna
(ayrı olarak satılır) sahip bir A/V bağlantı
kablosu kullanıldığında, tek başına A/V
bağlantı kablosuna kıyasla daha yüksek
kalitede görüntüler elde edilebilir. Beyaz
ve kırmızı uçları (sol/sağ ses) ve S VIDEO
kablolu A/V bağlantı kablosunun S
VIDEO ucunu (S VIDEO kanalı) takın.
Yalnızca S VIDEO ucunu takarsanız
ses alamazsınız. Sarı ucun (video)
bağlanmasına gerek yoktur.
1
Kayıt aygıtına kayıt ortamını
takın.
Kayıt aygıtınızın giriş seçicisi varsa giriş
moduna ayarlayın.
Sinyal iletimi
A/V Uzaktan Kumanda
Konektörü
S VIDEO
VIDEO
(Sarı)
(Beyaz)
AUDIO
(Kırmızı)
Giriş
(Sarı)
37
Görüntüleri bir DVD yazıcı, kaydedici kullanarak kaydetme
TR
2
Kameranızı A/V bağlantı kablosu
(ürünle verilir) veya S VIDEO
(ayrı olarak satılır) kablolu A/V
bağlantı kablosu ile kayıt cihazına
(disk kaydedici, vb.) bağlayın.
Kameranızı kayıt aygıtının girişlerine
bağlayın.
3
Kameranızda oynatma işlemini
başlatın ve kayıt cihazına
kaydedin.
Ayrıntılar için kayıt aygıtınızla verilen
kullanım kılavuzlarına bakın.
4
Çoğaltma sona erince önce
kayıt aygıtını sonra kameranızı
durdurun.
Çoğaltma, analog veri aktarımı yoluyla
gerçekleştirildiğinden, görüntü kalitesi
bozulabilir.
HDMI kablosu ile bağlanan kaydedicilerle
görüntü çoğaltamazsınız.
Bağlanan aygıt monitörünün ekranında ekran
göstergelerini (örneğin, sayaç, vb.) gizlemek
için, sırasıyla
(HOME) (AYARLAR)
[ÇIKTI AYARLARI] [GÖR.ÇIKIŞI]
[LCD PANEL] (varsayılan ayar)
seçimlerini yapın.
Tarihi/saati veya kamera ayar verilerini
kaydetmek için, sırasıyla
(HOME)
(AYARLAR) [GRNT.AYRLR.GÖS.]
[VERİ KODU] istediğiniz bir ayar
seçimlerini yapın.
Ayrıca
(HOME) (AYARLAR)
[ÇIKTI AYARLARI] [GÖR.ÇIKIŞI]
[V-ÇIK./PANEL]
seçimlerini yapın.
Görüntüleme aygıtlarının (TV, vb) ekran
boyutu 4:3 olduğunda,
(HOME)
(AYARLAR) [ÇIKTI AYARLARI]
[TV TİPİ] [4:3]
seçimini yapın.
Kameranızı monofonik bir aygıta
bağlayacaksanız A/V bağlantı kablosunun sarı
ucunu video girişine ve beyaz (sol kanal) veya
kırmızı (sağ kanal) ucunu aygıt üzerindeki ses
girişine bağlayın.
Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde
mevcut olmayabilir.
38
TR
Kameranızdan en iyi şekilde yararlanma
Videoların ve
fotoğrafların silinmesi
Kayıt ortamından bazı videoları ve
fotoğrafları silerek kayıt ortamını
boşaltabilirsiniz.
İşleme başlamadan önce silmek istediğiniz
videoların ve fotoğrafların bulunduğu kayıt
o
rtamını seçin (s. 39). Filmler için görüntü
kalitesi seçebilirsiniz (s. 43).
1
(HOME) (DİĞER) [SİL]
seçimini yapın.
2
Videoları silmek için
[
SİL] [ SİL] veya
[
SİL] seçimini yapın.
Fotoğrafları silmek için [ SİL]
[
SİL] seçimini yapın.
3
Silinecek videolara veya
fotoğraflar dokunarak üzerlerinde
işaretini görüntüleyin.
4
[EVET]
seçimini yapın.
Tüm videoları bir kerede silmek için
2. adımda, [
SİL] [ TÜMÜNÜ SİL]/
[
TÜMÜNÜ SİL] [EVET] [EVET]
seçimini yapın.
Tüm fotoğrafları bir kerede silmek için
2. adımda, [
SİL] [ TÜMÜNÜ SİL]
[EVET] [EVET]
seçimini
yapın.
Kayıt ortamının biçimlendirilmesi
Biçimlendirme işlemi, kaydedilebilir boş
alanı geri kazanmak için tüm videoları ve
fotoğrafları siler.
Bu işlem için verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s. 10).
K
ayıt ortamını biçimlendirmeden önce,
kaybolmaması için önemli görüntüleri kaydedin
(s.
22).
K
orunan videolar ve fotoğraflar da silinir.
(HOME) (ORTAMI
YÖNET) [ORTM.BÇMLNDRM.]
seçimini yapın.
Biçimlendirilecek kayıt ortamını
seçin ([DAHİLİ BELLEK] veya
[MEMORY STICK]).
[EVET] [EVET]
seçimini
yapın.
[İşlemde…] mesajı görüntülenirken, LCD
ekranı kapatmayın, kamera üzerindeki
düğmeleri kullanmayın, AC Adaptörünü
çıkarmayın veya “Memory Stick PRO
Duo”yu kameranızdan çıkarmayın. (Ortam
biçimlendirilirken erişim lambası yanar veya
yanıp söner.)
39
Kameranızdan en iyi şekilde yararlanma
TR
Kayıt ortamının
değiştirilmesi
Dahili belleği veya “Memory Stick PRO
Duo”yu kameranız için kayıt, oynatma veya
düzenleme ortamı olarak seçebilirsiniz.
Videolar ve fotoğraflar için kullanılacak
ortamları ayrı ayrı seçin.
Varsayılan ayarda, hem videolar hem de
fotoğraflar dahili belleğe kaydedilir.
Kayıt, oynatma ve düzenleme işlemlerini seçilen
ortamda yapabilirsiniz.
Video kayıt süresi için bkz. sayfa 52.
Kaydedilebilir fotoğraf süresi hakkında bilgi
için, bkz. “Handycam El Kitabı” (s. 46).
Videolar için kayıt ortamının
seçilmesi
(HOME) (ORTAMI
YÖNET) [FİLM ORTM.AYARI]
seçimini yapın.
[FİLM ORTM.AYARI] ekranı
görüntülenecektir.
İstediğiniz ortamı seçin.
[EVET]
seçimini yapın.
Kayıt ortamı değişecektir.
Fotoğraflar için kayıt ortamı seçme
(HOME) (ORTAMI
YÖNET) [FOTO.ORT.AYARI]
seçimini yapın.
[FOTO.ORT.AYARI] ekranı
görüntülenecektir.
İstediğiniz kayıt ortamını seçin.
[EVET]
seçimini yapın.
Kayıt ortamı değişecektir.
Kayıt ortamı ayarlarını kontrol
etmek için
Videoların kayıt ortamının kontrol
edilmesi için
(Video) lambası veya
fotoğrafların kayıt ortamının kontrol
edilmesi için
(Fotoğraf) lambası
yanacaktır. Ekranın sağ üst köşesinde
ortam simgesi görüntülenir.
: Dahili hafıza
: “Memory Stick PRO Duo
“Memory Stick PRO Duo”nun
takılması
Videoları ve/veya fotoğrafları “Memory Stick
PRO Duo”ya kaydetmek için kayıt ortamını
[MEMO
RY STICK] olarak değiştirin (s. 39).
Kameranızla kullanabileceğiniz
“Memory Stick tipleri
Videoların kaydedilmesi için, aşağıdaki
etiketlerden birini taşıyan ve 1 GB ve daha
büyük bir hafızaya sahip bir “Memory Stick
PRO Duo” kullanmanız önerilir:
(“Memory Stick
PRO Duo”)
*
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
Videolar
Dahili bellek
“Memory Stick
Fotoğraflar
40
TR
* Mark2 işareti taşıyanlar da
taşımayanlar da kullanılabilir.
Maksimum 16 GBlik “Memory Stick PRO
Duo”nun bu kamerayla çalıştığı onaylanmıştır.
“Memory Stick Duo”nun kapağını
açın ve “Memory Stick PRO
Duo”yu “Memory Stick Duo
yuvasına yerleştirin; bir klik sesi
duyulacaktır.
“Memory Stick PRO Duoyu zorlayarak
yanlış yönde takarsanız, “Memory Stick
PRO Duo, “Memory Stick Duo” yuvası
veya görüntü verileri bozulabilir.
“Memory Stick PRO Duoyu taktıktan
sonra, “Memory Stick Duo” kapağını
kapatın.
(Video) lambası yanarken
yeni “Memory Stick PRO Duo”yu
takarsanız, [Yeni Resim Veritabanı
Dosyası oluştur.] ekranı görüntülenir.
[EVET] düğmesine basın.
“Memory Stick PRO Duoya yalnızca
fotoğrafların kaydedilmesi için [HAYIR]
düğmesine basın.
2. adımda [Yeni Resim Veritabanı Dosyası
oluşturulamadı. Yeterli boş alan olmayabilir.]
görüntülenirse, “Memory Stick PRO Duo”yu
b
içim
lendirin (s. 38).
“Memory Stick PRO Duo”yu çıkarmak
için
“Memory Stick Duo” kapağını açın ve
“Memory Stick PRO Duo”yu tek seferde
hafifçe itin.
Kayıt sırasında “Memory Stick Duo” kapağını
açmayın.
“Memory Stick PRO Duo” takılırken veya
çıkarılırken “Memory Stick PRO Duo”nun
fırlamaması ve düşmemesi için dikkatli olun.
Dahili bellekteki videoların ve
fotoğrafların “Memory Stick
PRO Duo ile çoğaltılması veya
kopyalanması
(HOME) (DİĞER) [FİLM
ÇOĞALT]/[FOTOĞRAF KOPYL.]
seçimini yapın, ardından ekranda
görüntülenen talimatları uygulayın.
Erişim lambası
41
Kameranızdan en iyi şekilde yararlanma
TR
Kameranızı menülerle
özelleştirme
Menü öğeleri “Handycam El Kitabında renkli
fotoğraflarla birlikte ayrıntılarıyla açıklanmıştır
(s. 46).
HOME MENU’nün kullanımı
(HOME) düğmesine bastığınızda
HOME MENU görüntülenir. Kamera
ayarlarınızı değiştirebilirsiniz.
Değiştirmek istediğiniz
kategoriye menü öğesine
basın.
Ekrandaki talimatları uygulayın.
Ayar işlemini tamamladıktan
sonra
düğmesine basın.
Öğe ekranda değilse / düğmelerini
kullanın.
Bir önceki ekrana geri dönmek için
seçimini yapın.
HOME MENU ekranını gizlemek için
düğmesine basın.
Gri öğeleri ve ayarları seçemezsiniz.
HELP fonksiyonunun kullanımı
HOME MENUndeki açıklamaları
görmek için HOME MENU ekranındaki
(HELP) düğmesine basın.
( düğmesinin alt kısmı turuncu olacaktır.)
Ardından, istediğiniz menü öğesine basın.
OPTION MENU’nün kullanımı
OPTION MENU, bilgisayar ekranına
fare ile sağ tıkladığınızda görüntülenen
açılır pencereye benzer. Açılan penceredeki
menü öğelerini değiştirebilirsiniz.
Ayarlarını değiştirmek istediğiniz
sekmeye öğeye basın.
Ayar işlemini tamamladıktan
sonra
düğmesine basın.
İstediğiniz öğe ekranda görüntülenmiyorsa
başka bir sekmeye basın. (Ancak, başka bir
sekme olmayabilir.)
Easy Handycam işlemi sırasında OPTION
MENU’yü kullanamazsınız.
(HOME)
(HOME)
düğmesi
Menü öğesi
Kategori
(OPTION)
Menü öğesi
Sekme
42
TR
HOME MENU Listesi
(ÇEKİM) kategori
FİLM ............................................. s. 13
FOTOĞRAF.................................s.
15
DÜZ AĞR.ÇKM. ......................... Hızlı hareket eden nesneleri ağır çekimde kaydeder.
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) kategori
VISUAL INDEX ...........................s. 17
FİLM ŞERİDİ .........................s. 17
YÜZ .........................................s. 17
OYNATMA LİSTESİ ...................Videoların oynatma listesini gösterir ve oynatır.
(DİĞER) kategori
SİL
SİL .................................s. 38
SİL..................................s. 38
FOTOĞRF.YAKALA ...................Videoların istenen sahnelerinden fotoğraf çekimi yapar.
FİLM ÇOĞALT
ÇOĞALT/
ÇOĞALT ......... s. 40
FOTOĞRAF KOPYL.
Seçerek KOPYALA .......... s.
40
Trh.göre KOPYALA.........s.
40
DÜZ.
SİL .................................s. 38
SİL..................................s. 38
KORUMA .....................Videoların silinmesini önlemek için korumayı etkinleştirir.
KORUMA .....................Fotoğrafların silinmesini önlemek için korumayı etkinleştirir.
BÖL ...............................Videoları böler.
OYNTM.LST.DÜZN.
EKLE/ EKLE ........ Videoları oynatma listesine ekler.
Tarih.göre EKLE/
Tarih.göre EKLE ......Aynı günde kaydedilen videoları tek bir seferde oynatma listesine ekler.
SİL/
SİL ................................ Videoları oynatma listesinden siler.
TÜMÜNÜ SİL/
TÜMÜNÜ SİL ............Tüm videoları oynatma listesinden siler.
TAŞI/
TAŞI..............................Bir oynatma listesindeki videoların sırasını değiştirir.
43
Kameranızdan en iyi şekilde yararlanma
TR
USB BAĞLANTISI
USB BAĞLANTISI ...... Dahili sabit sürücüyü USB ile bağlar.
USB BAĞLANTISI ......“Memory Stick PRO Duoyu USB ile bağlar.
DİSK YAZMA .................... s. 27
T
V BAĞLN.Kılavuzu ................s. 20
PİL BİL
GİSİ .................................. Pil bilgilerini gösterir.
(ORTAMI YÖNET) kategori
FİLM ORTM.AYARI ...................s. 39
FOTO.ORT.AYARI ......................s.
39
ORTAM BİLGİSİ ......................... Kayıt medyasına ilişkin boş saklama alanı gibi bilgileri gösterir.
ORTM.BÇMLNDRM. ................ s.
38
RSM.V
T.DS.ONAR. ...................s.
48
(AYARLAR) kategori
KAMR.FİLM AYRLR.
/ AYARI ...............Videoları kaydetmek, oynatmak ve düzenlemek için görüntü kalitesini
ayarlar.
KAYIT MODU ................... Videoları kaydetmek için modu ayarlar. Hızlı hareket eden bir cismin
çekilmesi için [FH] gibi yüksek bir görüntü kalitesinin seçilmesi önerilir.
GENİŞ SEÇİMİ .................. Videoları standart görüntü kalitesiyle kaydederken yatay/dikey oranını
ayarlar (SD).
DİJİTAL ZUM ....................s.
14
STEADYSHOT ............s. 14
OTO.YVŞ.ENSTNT. ..........Enstantane hızını otomatik olarak ayarlar.
X.V.COLOR ........................ s.
15
REHBER ÇER
Ç. ................. Cismin yatay veya dikey olmasını sağlamak için çerçeveyi gösterir.
KALAN AYARI ............. Ortamda kalan kayıt süresinin nasıl gösterileceğini ayarlar.
DÖNÜŞTRM.LENSİ .........Steadyshot fonksiyonunu ve odaklamayı takılı lense göre optimize eder.
OTOMTK.TERS IŞIK ........ Arkadan aydınlatılan cisimler için pozlamayı otomatik olarak ayarlar.
KMR.FOTO.AYRLR.
RESİM BOY. .................Fotoğraf boyutunu ayarlar.
DOSYA NO. ...................... Dosya numarasının nasıl atanacağını belirler.
OTO.YVŞ.ENSTNT. ..........Enstantane hızını otomatik olarak ayarlar.
REHBER ÇERÇ. ................. Cismin yatay veya dikey konumda olmasını sağlamak için çerçeveyi
gösterir.
DÖNÜŞTRM.LENSİ .........Odaklamayı takılı lense göre optimize eder.
OTOMTK.TERS IŞIK ........ Arkadan aydınlatılan cisimler için pozlamayı otomatik olarak ayarlar.
YÜZ FONKS.AYARI
YÜZ ALGLM.AYARI .........[YÜZ ALGILAMA] ve [ÇERÇEV.AYARLARI] ayarını değiştirir.
GÜLMSM.DKLNŞR. ........[ALGILAMA AYARI], [GLMSM.HSSASYT.], [GÜLMSM.ÖNCELĞ.] ve
[ÇERÇEV.AYARLARI] ayarını değiştirir.
44
TR
GRNT.AYRLR.GÖS.
/ AYARI ...............Videoları kaydetmek, oynatmak ve düzenlemek için görüntü kalitesini
ayarlar.
VERİ KODU .......................Oynatma sırasında ayrıntılı kayıt verilerini gösterir.
SES/GRNT.AYRLR.
SES ......................................s.
18
BİP .......................................s.
12
LCD PARLK. ......................LCD ekranın parlaklığını ayarlar.
LCD AI.DZY. ......................LCD ekranın arka ışık parlaklığını ayarlar.
LCD RENGİ ........................ LCD ekranın renk yoğunluğunu ayarlar.
ÇIKTI AYARLARI
TV TİPİ ................................ s.
21
GÖR.ÇIKIŞI ........................Ekran görüntülerinin televizyon ekranında görüntülenip
rüntülenmeyeceğini belirtir.
BİLEŞEN ............................. s.
20
HDMI ÇÖZÜNÜRLĞ. ......Kameranızı HDMI kablosuyla televizyona bağlarken çıkış görüntü
çözünürlüğünü ayarlar.
SAAT/
DİL AYR.
SAAT AYARI ......................s. 11
ALAN A
YARI ..................... s. 11
Y
AZ SAA.........................s. 11
DİL AYARI .....................s. 12
GENEL AYARLAR
DEMO MODU .................. Demo videosunun görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirtir.
KALİBRASYON .................Dokunmatik paneli kalibre eder.
OTO.KAPANMA ...............[O
T
O.KAPANMA] ayarını değiştirir (s. 10).
LCD’DEN GÜCÜ AÇ ....... LCD ekranı açıp kapattığınızda kameranın da açılıp kapanmasını ayarlar.
HDMI KONTROLÜ .......... s.
21
Easy Handycam işlemi sırasında [SES/GRNT.AYRLR.] [SES AYARLARI] olarak değiştirilir.
45
Kameranızdan en iyi şekilde yararlanma
TR
OPTION MENU Listesi
Aşağıdaki öğeler yalnızca OPTION MENU’de mevcuttur.
sekmesi
SPOT METR./ODAK........Seçilen cisim için parlaklığı ve odaklamayı eş zamanlı olarak ayarlar.
SPOT METRE ....................Görüntülerin parlaklığını ekranda dokunduğunuz bir cisme göre ayarlar.
SPOT ODAK......................Ekranda dokunduğunuz bir cisme odaklanır.
TELE MAKRO ................... Odaklanmış bir cismi odak dışındaki arka planla birlikte çeker.
POZLAMA ......................... Videoların ve fotoğrafların parlaklığını ayarlar.
ODAK ................................. Elle odaklama yapar.
SAHNE SEÇİMİ ................ Sahne türüne, gece manzarası veya kumsal gibi, uygun bir kayıt ayarı
seçer.
BEYAZ DNG. ..................... Beyaz dengesini ayarlar.
sekmesi
YUMUŞAK GÇŞ. .............. Sahneleri zumlayarak karartır.
sekmesi
YRLŞK.ZUM MKRF. .........Videoları zum ayarıyla belirlenen yönlere göre ses kaydı yaparak kaydeder.
MİK.K.DÜZE..................Mikrofon ses düzeyini ayarlar.
ZAMANLAYICI .................Fotoğraf kaydı sırasında kullanılır.
ZAMANLAMA..................[DÜZ AĞR.ÇKM.] için kayda başlamayana kadar geçen süreyi ayarlar.
Sekmeler duruma bağlıdır/sekme yok
SLAYT GÖST. ....................Bir dizi fotoğraf oynatır.
SLAYT GÖS.AYARI ..........Slayt gösterisi için tekrarlama seçeneğini belirtir.
46
TR
“Handycam El
Kitabı”ndan ayrıntılı
bilgi edinme
“Handycam El Kitabı” bilgisayar ekranında
okunmak için tasarlanmış bir kullanma
kılavuzudur. Bu kılavuzda kameranızın
fonksiyonları bazıları için resimlerle
birlikte açıklanır. “Handycam El Kitabı”nın
kameranızı kullanmakla ilgili daha fazla
bilgi edinmek istemeniz durumunda
okunması düşünülmüştür.
1
“Handycam El Kitabı”nı bir
Windows bilgisayarına yüklemek
için ürünle verilen CD-ROM’u
bilgisayarınızın disk sürücüsüne
yerleştirin.
2
Kurulum ekranında [Handycam El
Kitabı] düğmesini tıklatın.
3
İstenen dili ve kameranızın model
adını seçin, ardından [Handycam
El Kitabı (PDF)] düğmesini tıklatın.
Kameranızın model adı alt yüzünde
basılıdır.
4
[Exit] [Exit] düğmesini
tıklatın, ardından CD-ROM’u
bilgisayarınızdan çıkarın.
“Handycam El Kitabı” kılavuzunu
görüntülemek için bilgisayar ekranınızda
kısayol simgesini çift tıklatın.
Macintosh kullanırken CD-ROM’unda
[Handbook] – [TR] klasörünü açın , ardından
[Handbook.pdf] dosyasını kopyalayın.
“Handycam El Kitabı” belgesini okumak için
Adobe Reader yazılımına ihtiyacınız vardır.
Bilgisayarınızda bu program yoksa Adobe
Systems web sayfasından indirebilirsiniz:
http://www.adobe.com/
Ürünle verilen “PMB” yazılımıyla ilgili ayrıntılı
b
i
lgi için “PMB Guide” belgesine bakın (s. 29).
Ek bilgiler
47
TR
Ek bilgiler
Sorun Giderme
Kameranızı kullanırken herhangi bir
sorunla karşılaşırsanız, sorunu gidermek
için aşağıdaki tabloyu kullanın. Sorun
devam ederse, kameranızın güç kaynağıyla
bağlantısını kesin ve Sony bayinize
başvurun.
Kamerayı tamire göndermeden önce
dikkate alınacak noktalar
Sorunun ne olduğuna bağlı olarak, kameranızın
yeniden başlatılması veya geçerli dahili
belleğinin değiştirilmesi gerekebilir. Bu
durumda, dahili bellekte depolanmış olan
veriler silinir. Kameranızı tamire göndermeden
önce dahili bellekteki verileri başka bir
ortama (yedek) kaydettiğinizden emin olun.
Dahili bellekteki verilerin kaybından dola
sorumluluk kabul edilmez.
Tamir sırasında, sorunu incelemek üzere dahili
bellekte depolanmış verilerden minimum
miktarda bir kısmını kullanarak kontroller
yapabiliriz. Ancak Sony satıcınız verilerinizi
kopyalamaz veya başka bir yere kaydetmez.
Kameranızdaki belirtilerle ilgili ayrıntılar için
Handycam El Kitabı”na (s. 46), ve kameranızı
bilgisayarınıza bağlamak için “PMB Guidea
(s.
29) b
akın.
Güç açılmıyor.
Kameraya şarj edilmiş bir pil takın (s. 9).
AC Adaptörünün fişini elektrik prizine takın
(s. 10).
Güç açık konuma gelmesine rağmen
kamera çalışmıyor.
Güç açıldıktan sonra kameranızın kayda hazır
hale gelmesi birkaç saniye sürer. Bu bir arıza
değildir.
AC Adaptörünü prizden çıkarın ve pili sökün,
ardından yaklaşık 1 dakika sonra tekrar takın.
Kameranız hâlâ çalışmıyorsa sivri bir nesne
k
u
llanarak RESET (s. 56) düğmesine basın.
(RESET düğmesine bastığınızda, saat ayarı da
dahil tüm ayarlar sıfırlanır.)
Kameranız ısınıyor.
Kameranız çalışma sırasında ısınabilir. Bu bir
arıza değildir.
Güç aniden kapanıyor.
AC Adaptörü kullanın (s. 10).
Gücü tekrar açın.
Pi
li şarj edin (s. 9).
START/STOP veya PHOTO düğmesine
basıldığında görüntü kaydedilmiyor.
(video) veya (Fotoğraf) lambasını
açmak için MODE düğmesine basın.
Kameranız yeni çektiğiniz görüntüyü kayıt
ortamına kaydediyordur. Bu süre boyunca yeni
kayıt yapamazsınız.
Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri
si
lin (s.
38).
Kaydedilen toplam video süresi veya çekilen
toplam fotoğraf sayısı, kameranın kayıt
kapasitesini geçmiştir. Gereksiz görüntüleri
si
lin (s.
38).
“PMB” yüklenemiyor.
Bilgisayar ortamını “PMB”yi kurmak için
gerekli prosedürü kontrol edin (s. 22).
“PMB” düzgün çalışmıyor.
“PMBden çıkın ve bilgisayarınız yeniden
başlatın.
Bilgisayar kamerayı tanımıyor.
Klavye, fare ve kameranız haricindeki cihazları
USB girişinden çıkarın.
USB kablosunu bilgisayarınız ve
kameranızdan çıkarın ve bilgisayarı yeniden
başlatın, ardından bilgisayarı ve kameranızı
tekrar doğru sırayla bağlayın.
48
TR
Otomatik tanı ekranı/Uyarı
göstergeleri
LCD ekranda göstergeler görünürse,
aşağıdaki hususları kontrol edin.
Sorunu gidermeyi birkaç defa denemiş
olmanıza rağmen sorun hâlâ devam
ediyorsa, Sony bayiinize ya da yetkili yerel
Sony servisine başvurun.
C:04:
Kullanılan pil, (H serisi) bir “InfoLITHIUM
pil değildir. “InfoLITHIUM” pil (H serisi)
ku
llanın (s. 9).
AC Adaptörünün DC ucunu, kameranın DC
IN g
ir
işine sağlam şekilde bağlayın (s. 9).
C:13: / C:32:
Güç kaynağını çıkartın. Güç kaynağını tekrar
bağlayıp, kamerayı tekrar çalıştırın.
E:20: / E:31: / E:61: / E:62:
/ E:91: / E:94:
Kameranızın onarılması gerekmektedir. Sony
bayiinize ya da yetkili yerel Sony servisine
başvurun. Başvurunuzla birlikte “E” ile
başlayan 5 haneli kodu belirtin.
101-0001
Gösterge yavaş yavaş yanıp sönüyorsa dosya
hasar görmüştür veya okunamıyordur.
Pil gücü zayıftır.
“Memory Stick PRO Duo” takılı değildir
(s. 39).
Gösterge yanıp söndüğünde, görüntülerin
kaydedilmesi için yeterli boş alan yoktur.
Ger
ekmeyen görüntüleri silin (s. 38) veya
görüntüleri başka bir ortama kaydettikten
s
o
nra “Memory Stick PRO Duo”yu (s. 38)
biçimlendirin.
Görüntü Veritabanı Dosyası hasar görmüş.
Sırasıyla
(HOME) (ORTAMI
YÖNET) [RSM.VT.DS.ONAR] kayıt
ortamı seçimlerini yaparak veri tabanı
dosyasını kontrol edin.
“Memory Stick PRO Duo” hasar görmüştür.
“Memory Stick PRO Duo”yu kameranızla
biçim
ledirin (s. 38).
Uyumsuz “Memory Stick Duo” takılıdır
(s. 39).
“Memory Stick PRO Duo”ya erişim, başka bir
aygıtta sınırlandırılmıştır.
Kamera sarsılıyor. Görüntüyü, kamerayı iki
elinizle sabit şekilde tutun. Ancak kamera
sallanıyor uyarı göstergesinin ışığının
sönmeyeceğini unutmayın.
Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri silin
(s. 38).
Bir işlem devam ederken fotoğraf çekimi
yapılamayabilir. Bir süre bekledikten sonra
yeniden deneyin.
49
Ek bilgiler
TR
Önlemler
Kullanım ve bakım hakkında
Kamera ve aksesuarları aşağıdaki konumlarda
kullanmayın ve saklamayın:
Aşırı sıcak, soğuk veya nemli yerler.
Doğrudan güneş ışığı, kalorifer yanı veya
gün
eş a
ltında bulunan araç gibi 60
C
(140 °F) üzerindeki sıcaklıklara maruz
kalabilecekleri yerlerde bırakmayın. Bunlar
arızalanabilir veya deforme olabilirler.
Güçlü manyetik alanların veya mekanik
titreşimin yanında. Kamera arızalanabilir.
Güçlü radyo dalgaları veya radyasyon
yakınında. Kamera düzgün şekilde
kaydetmeyebilir.
AM alıcıları ve video donanımının yanında.
Parazit oluşabilir.
Plajda veya tozlu yerlerde. Kum veya toz
kameranıza girerse arızaya neden olabilir.
Bazı durumlarda bu arıza onarılamaz.
LCD ekranın veya lensin doğrudan güneş
ışığına maruz kalabileceği pencere yakınında
veya açık havada. Bu hasarlar LCD ekranın
içindedir.
Kameranızı DC 6,8 V/7,2 V (pil) veya DC 8,4 V
V (AC Adaptör) değerlerinde çalıştırın.
DC veya AC işlemi için, bu kullanım
talimatlarında önerilen aksesuarları kullanın.
Yağmur veya deniz suyu ile kameranızın
ıslanmasına izin vermeyin. Kameranız ıslanırsa
arıza meydana gelebilir. Bazı durumlarda bu
arıza onarılamaz.
İçerisine katı bir cisim veya sıvı girerse,
kullanmadan önce kameranızı fişten çıkarın ve
bir Sony bayiisine kontrol ettirin.
Ürünü sert kullanmayın, üzerinde değişiklik
yapmayın veya herhangi bir yerden düşürüp
üzerine darbe uygulamaktan kaçının. Lense
özellikle dikkat edin.
Kamarenızı kullanmadığınız zaman kameranızı
kapatın.
Kameranızı örneğin bir havluyla örtülü olarak
çalıştırmayın. Bu durum iç kısmın ısınmasına
neden olabilir.
Güç kablosunu çıkarırken kablodan değil fişten
çekerek çıkarın.
Üzerine ağır bir cisim, vb koyarak elektrik
kablosuna zarar vermeyin.
Deforme olmuş veya hasar görmüş pilleri
kullanmayın.
Metal bağlantıları temiz tutun.
Pilin elektrolitik sıvısı kaçak yapıyorsa:
Yetkili yerel Sony servisinize başvurun.
Derinize temas eden sıvıları yıkayın.
Sıvı gözlerinize bulaşırsa, bol suyla yıkayın ve
bir doktora danışın.
Kameranızı uzun süre kullanmadığınız
zaman
Kameranızı uzun süre optimum koşulda tutmak
için ayda en az bir kere açık konuma getirin ve
görüntü kayıt ve oynatma işlemleri yapın.
Saklamadan önce pili tamamen boşaltın.
LCD ekran
Hasara neden olabileceğinden LCD ekrana aşırı
kuvvet uygulamayın.
Kameranız soğuk bir yerde kullanılıyorsa,
kalıntı bir görüntü LCD ekranda görünebilir. Bu
bir arıza değildir.
Kameranızı kullanırken, LCD ekranın arkası
ısınabilir. Bu bir arıza değildir.
LCD ekranı temizlemek için
LCD ekranı parmak izleri veya tozla
kirlenmişse, temizlemek için yumuşak bir bez
kullanılması önerilir. LCD Temizleme Kitini
(ayrı olarak satılır) kullanırken temizleme
sıvısını LCD ekrana doğrudan uygulamayın.
Sıvı ile nemlendirilmiş temizleme kağıdı
kullanın.
Muhafaza kullanımı hakkında
Muhafaza kirlenmişse kamera gövdesini su
ile hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle
temizleyin ve ardından muhafazayı yumuşak
kuru bir bezle silin.
Dış kısma zarar vermemek için aşağıdaki
işlemlerden kaçının:
Tiner, benzin, alkol, kimyasal kumaşlar,
haşere ilacı ve güneş losyonu gibi
kimyasalların kullanımı
Elinize yukarıdaki maddeler sürülmüşken
kameranın kullanılması
50
TR
Muhafazanın lastik veya vinil nesnelerle uzun
süre temas etmesi
Lensin kullanımı ve saklanması
hakkında
Aşağıdaki durumlarda lensin yüzeyini yumuşak
bir bezle temizleyin:
Lens yüzeyinde parmak izleri varken
Sıcak veya nemli yerlerde
Lens deniz kenarındaki tuzlu havaya maruz
kaldığında
Az miktarda kir veya toza maruz kalan iyi
havalandırılan bir yerde saklayın.
Birikimi önlemek için yukarıda anlatıldığı gibi
lensi periyodik olarak temizleyin.
Dahili yeniden şarj edilebilir pilin şarj
edilmesi hakkında
Kamera kapatılsa bile, tarihi, saati ve diğer
ayarları tutmak için kameranızın önceden
takılmış şarj edilebilir pili vardır. Dahili şarj
edilebilir pil, kameranız AC Adaptörü yoluyla
duvar prizine bağlandığında veya pil takımı takılı
durumdayken daima şarj edilir. Kameranızı hiç
kullanmazsanız, şarj edilebilir pil yaklaşık 3 ay
sonra boşalır. Kameranızı dahili şarj edilebilir
pili şarj ettikten sonra kullanın. Ancak, önceden
takılmış şarj edilebilir pil şarj edilmese bile, tarihi
kaydetmediğiniz sürece kameranın çalışması
etkilenmeyecektir.
Prosedürler
Kameranızı ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak elektrik prizine bağlayın ve LCD ekran
24 saatten uzun bir süre kapalı kalacak şekilde
bırakın.
Kameranın atılması/başkasına verilmesi
ile ilgili not
[ TÜMÜNÜ SİL]/[ MÜNÜ SİL],
[
TÜMÜNÜ SİL] veya [ORTM.BÇMLNDRM.]
işlemini uygulasanız veya kameranın ortamını
biçimlendirseniz bile, ortamdaki tüm verileri
silemeyebilirsiniz.
Bu nedenle, verilerin geri yüklenmesini önlemek
için, kamerayı başkasına vermeden önce
[
BOŞALT] işlemini uygulamanızı öneririz.
(Verilerinizin kurtarılmasını önlemek için sayfa
46’de “Handycam El Kitabından ayrıntılı bilgi
edinme”ye bakın). Kamerayı atmak istiyorsanız,
bunu yapmadan önce kameranın ana gövdesini
parçalamanızı öneririz.
“Memory Stick PRO Duo”nun atılması/
başkasına verilmesi ile ilgili not
“Memory Stick PRO Duodaki verileri silseniz
veya “Memory Stick PRO Duoyu kameranızda
veya bir bilgisayarda biçimlendirseniz bile,
“Memory Stick PRO Duodaki tüm veriler
silinmeyebilir. “Memory Stick PRO Duo”yu başka
birine verecekseniz, tüm verileri bilgisayarda veri
silme yazılımını kullanarak tümüyle silmenizi
öneririz. “Memory Stick PRO Duo”yu atmak
istiyorsanız, bunu yapmadan önce “Memory
Stick PRO Duo”nun ana gövdesini parçalamanızı
öneririz.
51
Ek bilgiler
TR
Teknik Özellikler
Sistem
Sinyal formatı: PAL renk sistemi, CCIR
standartları HD televizyon 1080/50i
spesifikasyonu
Film kaydetme formatı:
Video: HD: MPEG4-AVC/H.264 AVCHD
formatı uyumludur
SD: MPEG2-PS
Ses: Dolby Digital 2 kanal
Dolby Digital Stereo Creator
Fotoğraf dosya formatı
: DCF Ver.2.0 Uyumlu
: Exif Ver.2.21 Uyumlu
: MPF Baseline Uyumlu
Kayıt ortamı (Video/Fotoğraf)
Dahili bellek: 8 GB
“Memory Stick PRO Duo
Ortam kapasitesi ölçülürken 1 GB, 1 milyar
bayta eşittir (veri yönetimi için kullanılan
kısmın bir bölümü olarak).
Görüntü aygıtı: 3,6 mm (1/5 tip) CMOS sensör
Kayıt durumu (fotoğraf, 4:3):
Maksimum 4,0 mega (2 304
1 728) piksel*
Brüt: Yaklaşık 2 360 000 piksel
Etkin (video, 16:9):
Yaklaşık 1 430 000 piksel
Etkin (fotoğraf, 16:9):
Yaklaşık 1 490 000 piksel
Etkin (fotoğraf, 4:3):
Yaklaşık 1 990 000 piksel
Lens:
Carl Zeiss Vario-Tessar
Optik: 10
Dijital: 20
:120 (HDR-CX100E/CX105E)
:150
(HDR-CX106E)
Filtre çapı: 30 mm (1 3/16 inç)
F1,8 ~ 2,2
Odak uzaklığı
f=3,2 ~ 32 mm (5/32 ~ 1 5/16 inç)
35 mm fotoğraf makinesi eşdeğeri
Videolar için
**: 42 ~ 497 mm (1 11/16 ~
19 5/8 inç) (16:9)
Fotoğraflar için: 38 ~ 380 mm (1 1/2 ~ 15
inç) (4:3)
Renk sıcaklığı: [OTOMATİK], [TEK BASIŞ], [İÇ
MEKAN] (3 200 K), [DIŞ MEKAN] (5 800 K)
Minimum aydınlatma
5 lx (lüks) ([OTO.YVŞ.ENSTNT.] [AÇIK] olarak
ayarlandığında, enstantane hızı 1/25 saniye)
* Sony’s ClearVid ve görüntü işleme
sisteminin (BIONZ) benzersiz piksel
dizisi, açıklanan boyutlarda hareketsiz
görüntü çözünürlüğüne olanak sağlar.
** Odak uzaklığı değerleri geniş açı
piksel okumasından elde edilen gerçek
değerlerdir.
Giriş/Çıkış konektörleri
A/V Uzaktan Kumanda Konektörü: Komponent/
video ve ses çıkış bağlantısı
HDMI OUT giriş: HDMI mini konektör
USB girişi: mini-B
(HDR-CX105E/CX106E: sadece çıktı)
LCD ekran
Resim: 6,7 cm (2,7 tip, görüntü oranı 16:9)
Toplam piksel sayısı: 211 200 (960
220)
Genel
Güç gereksinimi: DC 6,8 V/7,2 V (pil) DC 8,4 V
(AC Adaptörü)
Ortalama güç tüketimi: Kamera kaydederken
LCD ekran normal parlaklıkta
kullanıldığında: HD: 3,5 W SD: 2,9 W
Kullanım sıcaklığı: 0
C ila 40 C (32 °F ila
104 °F)
Saklama sıcaklığı: –20
C ila + 60 C (-4 °F ila
+140 °F)
Boyutlar (yaklaşık): 55
60 107 mm (2 1/4 × 2
3/8 × 4 1/4 inç) (e/b/d) çıkıntı yapan parçalar
dahil
55
60 114 mm (2 1/4 × 2 3/8 × 4 1/2 inç)
(e/b/d) çıkıntı yapan parçalar dahil ve ürünle
verilen şarj edilebilir pil takılı olarak
Ağırlık (yaklaşık): 280 g (9 ons) sadece ana birim
330 g (11 ons) ürünle verilen şarj edilebilir
pil dahil
AC Adaptörü AC-L200C/AC-L200D
Güç gereksinimi: AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz
Geçerli tüketim: 0,35 A - 0,18 A
Güç tüketimi: 18 W
Çıkış voltajı: DC 8,4 V
*
Kullanım sıcaklığı: 0 C ila 40 C (32 °F ila
104 °F)
52
TR
Saklama sıcaklığı: –20 C ila + 60 C (-4 °F ila
+140 °F)
Boyutlar (yaklaşık): 48
29 81 mm (1 15/16
× 1 3/16 × 3 1/4 inç) (e/b/d) çıkıntı yapan
parçalar dahil
Ağırlık (yaklaşık): 170 g (6,0 ons) elektrik kablosu
hariç
* Diğer teknik özellikler için AC Adaptörünün
üzerindeki etikete bakın.
Şarj edilebilir pil NP-FH50
Maksimum çıkış voltajı: DC 8,4 V
Çıkış voltajı: DC 6,8 V
Maksimum şarj voltajı: DC 8,4 V
Maksimum şarj akımı: 1,75 A
Kapasite
normal: 6,1 Wh (900 mAh)
minimum: 5,9 Wh (870 mAh)
Tip: Li-iyon
Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve teknik
özellikleri önceden herhangi bir bildirimde
bulunulmaksızın değiştirilebilir.
Dolby Laboratories’in lisansı ile üretilmiştir.
Ürünle verilen pille beklenen şarj olma
ve çalışma süresi (dakika)
Görüntü kalitesi HD SD
Şarj olma süresi
(tam şarj)
135
Kesintisiz kayıt
süresi
90 110
Normal kayıt
süresi
45 55
Oynatma süresi 135 155
Tamamen şarj edilmiş bir pil kullanıldığında
yaklaşık kayıt ve oynatma süresi.
Yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesi (HD)/
Standart çözünürlüklü görüntü kalitesi (SD)
Kayıt koşulu: Kaydetme modu [SP], LCD arka
ışığı [AÇIK]
Normal kayıt süresi kayıt başlatma/durdurma
tekrarı, açma/kapama ve görüntü zumlama
yaptığınız sıradaki süreyi gösterir.
Dahili bellekteki videolar için beklenen
kayıt süresi (dakika)
Kayıt moduna geçmek için (HOME)
(AYARLAR) [KAMR.FİLM AYRLR.]
[KAYIT MODU] seçimini yapın. Varsayılan
aya
rda kayıt modu [HD SP]’dir (s. 43).
Yüksek çözünürlüklü resim kalitesi (HD), s (saat) ve d
(dakika) olarak
Kayıt modu Kayıt süresi
[HD FH] 55 d (55 d)
[HD HQ] 1 s 55 d (1 s 20 d)
[HD SP] 2 s 25 d (1 s 40 d)
[HD LP] 3 s 15 d (2 s 30 d)
Standart çözünürlüklü resim kalitesi (SD), s (saat) ve d
(dakika) olarak
Kayıt modu Kayıt süresi
[SD HQ] 2 s (1 s 45 d)
[SD SP] 2 s 50 d (1 s 45 d)
[SD LP] 6 s (3 s 50 d)
( ) içindeki sayılar minimum kayıt süresini
gösterir.
53
Ek bilgiler
TR
“Memory Stick PRO Duoda videolar
için beklenen kayıt süresi
Kayıt modu
4 GB kapasite için dakika olarak
Yüksek çözünürlük (HD)
Standart çözünürlük
(SD)
[FH] 25 (25)
[HQ] 55 (40) 55 (50)
[SP] 70 (50) 80 (50)
[LP] 95 (70) 170 (110)
( ) içindeki sayılar minimum kayıt süresini
gösterir.
Sony “Memory Stick PRO Duo” kullanılmıştır.
Kalan kayıt süresi kayıt ve çekilen cisim
koşullarına, [KAYIT MODU] seçimine ve
“Memory Stick” tipine bağlı olarak değişebilir.
Şarj olma/kayıt/oynatma süresinde
Süreler, kamera 25°C’de (77°F) şarj edilirken
ölçülmüştür (10
C - 30 C (50 °F ila 86 °F
arası) önerilir)
Kayıt ve oynatma süreleri düşük sıcaklıklarda
veya kameranızın kullanma koşullarına bağlı
olarak kısalabilir.
54
TR
Ticari markalar hakkında
“Handycam” ve , Sony
Corporation kuruluşuna ait tescilli ticari
markalardır.
AVCHD” ve “AVCHD” logoları Panasonic
Corporation ve Sony Corporation kuruluşuna
ait ticari markalardır.
“Memory Stick, “
, “Memory Stick Duo,
, “Memory Stick PRO
Duo, “
, “Memory
Stick PRO-HG Duo,
, “Memory Stick
Micro, “MagicGate,
, “MagicGate Memory
Stick” ve “MagicGate Memory Stick Duo”; Sony
Corporation kuruluşuna ait ticari markalar veya
tescilli ticari markalardır.
“InfoLITHIUM”, Sony Corporation kuruluşuna
ait bir ticari markadır.
“x.v.Colour”, Sony Corporation kuruluşuna ait
bir ticari markadır.
“BIONZ”, Sony Corporation kuruluşuna ait bir
ticari markadır.
“BRAVIA, Sony Corporation kuruluşuna ait bir
ticari markadır.
“Blu-ray Disc” ve logosu ticari markalardır.
Dolby ve double-D simgeleri, Dolby
Laboratories kuruluşuna ait ticari markalardır.
HDMI, HDMI logosu ve High-Definition
Multimedia Interface HDMI Licencing LLC
kuruluşuna ait ticari markalar veya tescilli ticari
markalardır.
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista ve DirectX, ABD ve/veya
diğer ülkelerde, Microsoft Corporation
kuruluşuna ait ticari markalar veya tescilli ticari
markalardır.
Macintosh ve Mac OS, ABD ve diğer ülkelerde
Apple Inc. kuruluşuna ait tescilli ticari
markalardır.
Intel, Intel Core ve Pentium, Intel Corporation
kuruluşuna veya ABD ve diğer ülkelerdeki bağlı
şirketlerine ait ticari markalar ya da tescilli
ticari markalardır.
“PLAYSTATION, Sony Computer
Entertainment Inc. kuruluşuna ait bir kayıtlı
ticari markadır.
Adobe, Adobe logosu ve Adobe Acrobat,
ABD ve/veya diğer ülkelerde Adobe Systems
Incorporated kuruluşuna ait ticari veya tescilli
ticari markalardır.
Burada bahsedilen tüm diğer ürün isimleri
ilgili şirketlerin ticari markaları veya tescilli
ticari markalarıdır. Ayrıca,
ve işaretleri bu
kılavuzda her durumda kullanılmamıştır.
55
Ek bilgiler
TR
Ekran göstergeleri
Sol üst
Gösterge Anlamı
HOME düğmesi
Otomatik zamanlayıcılı
kayıt
YRLŞK.ZUM MKRF.
MİK.K.DÜZEYİ düşük
GENİŞ SEÇİMİ
60 dk
Kalan pil şarjı
Geri düğmesi
Orta
Gösterge Anlamı
[BEKL.]/[KAYIT] Kayıt durumu
Fotoğraf boyutu
Slayt gösterisi ayarı
Uya
Oynatma modu
Sağ üst
Gösterge Anlamı
/
Kayıt kalitesi (HD/SD)
ve kayıt modu (FH/HQ/
SP/LP)
Ortamı kaydetme/
oynatma/düzenleme
0:00:00 Sayaç (saat:dakika:saniye)
[00 dk] Tahmini kalan kayıt süresi
YUMUŞAK GÇŞ.
Gösterge Anlamı
LCD arka ışığı kapalı
9999
9999
Kaydedilebilir yaklaşık
fotoğraf sayısı ve kayıt
ortamı
Oynatma klasörü
100/112
Oynatılan video veya
görüntülenen fotoğraf/
Kaydedilen toplam video
veya fotoğraf sayısı
Alt
Gösterge Anlamı
YÜZ ALGILAMA
ALGILAMA AYARI
Manuel netleme
SAHNE SEÇİMİ
Beyaz dengesi
SteadyShot kapalı
SPOT METR./ODAK
SPOT METRE/
POZLAMA
TELE MAKRO
X.V.COLOR
DÖNÜŞTRM.LENSİ
OPTION düğmesi
GÖRÜNTÜLERİ
GÖSTER düğmesi
Slayt gösterisi düğmesi
101-0005
Veri dosyası adı
Korunan görüntü
VISUAL INDEX düğmesi
Göstergeler ve konumları yaklaşıktır ve gerçekte
gördüğünüzden farklı olabilir.
Kameranızın modeline bağlı olarak bazı
göstergeler görünmeyebilir.
Sol üst Orta Sağ üst
Alt
56
TR
Parçalar ve kontrol
düğmeleri
Parantez ( ) içerisindeki numaralar ilgili
sayfaları gösterir.
Lens (Carl Zeiss lens)
LENS COVER düğmesi (13, 15)
Dahili mikrofon
LCD ekran/Dokunmatik panel (11)
LCD panelini 180 derecelik açıyla
çevirirseniz, dışa bakacak şekilde LCD paneli
kapatabilirsiniz. Bu, oynatma işlemleri için
uygundur.
(HOME) düğmesi (41)
Zum düğmeleri (14, 16, 19)
Zumlama yapabilirsiniz.
START/STOP düğmesi (14)
(DISC BURN) düğmesi (27)
POWER düğmesi (11)
DISP (ekran) düğmesi (18)
LCD ekranın arka ışığını kapatmak için DISP
düğmesini basılı tutun. Açmak için DISP
düğmesini tekrar basılı tutun.
EASY düğmesi (16)
HDMI OUT (mini) jakı (20)
(USB) jakı (23, 27, 28, 35)
(HDR-CX105E/CX106E: sadece çıktı)
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi
(17)
Erişim lambası (“Dahili bellek”, “Memory
Stick PRO Duo”) (40)
Bu lamba yanıyor veya yanıp sönüyorsa,
kamera veri okuyor veya yazıyordur.
RESET düğmesi
Saat ayarı da dahil tüm ayarları başlatmak için
SIFIRLA düğmesine basın.
“Memory Stick Duo” yuvası (39)
57
Ek bilgiler
TR
Güçlü zum düğmesi (14, 16, 19)
PHOTO düğmesi (16)
MODE düğmesi (15)
(Video)/ (Fotoğraf) lambaları (11)
Pil (9)
CHG (Şarj) lambası (9)
Hoparlör
DC IN girişi (9)
A/V Uzaktan Kumanda Konektörü (20,
36)
START/STOP düğmesi (14)
Tutma kemeri (13)
Omuz askısı için kanca
Tripod yuvası
Tripodu (ayrı olarak satılır) tripod vidası
ile yuvasına takın (ayrı olarak satılır: vida
uzunluğu mutlaka 5,5 mmden (7/32 inç) kısa
olmalıdır).
BATT (pil) çıkarma düğmesi (10)
58
TR
Menü listelerini sayfa
42 - 45’da bulabilirsiniz.
Dizin
K
Kayıt .............................................13
Kayıt ortamı ................................39
Kayıt ve oynatma süresi .............52
Kopyala ........................................40
M
Macintosh ....................................23
“Memory Stick...........................39
“Memory Stick PRO Duo”.........39
“Memory Stick PRO-HG Duo
.......................................................39
Menüler ........................................41
O
One Touch Disc Burn ................27
OPTION MENU ..................41, 45
Otomatik tanı ekranı ..................48
Oynatma ......................................17
P
Parçalar ve kontrol
düğmeleri .....................................56
Pil ....................................................9
Pili şarj etme ..................................9
Pili yurtdışında şarj etme ..........10
PMB (Picture Motion
Browser) .......................... 22, 23, 29
PMB Guide ..................................29
R
RESET ..........................................56
S
Ses düzeyi ....................................18
SİL .................................................38
Sorun Giderme ...........................47
Standart çözünürlüklü (SD)
görüntü kalitesine sahip disk
oluşturma ...............................32, 36
T
Tarih ve saati görüntüleme ........11
TARİH/SAAT..............................11
Teknik Özellikler ........................51
TV .................................................20
TV BAĞLN.Kılavuzu ................20
U
USB .........................................22, 35
Uyarı göstergeleri .......................48
Ürünle verilen parçalar ................4
V
VISUAL INDEX .........................17
Videodan fotoğraf çekme ..........33
Videolar .................................13, 17
Videoları düzenleme ..................33
W
Windows ......................................22
Y
Yazılım .........................................23
Yükleme .......................................23
Yüksek çözünürlüklü (HD)
görüntü kalitesinde disk
oluşturma ...............................30, 35
Yüksek çözünürlüklü görüntü
kalitesinde (HD) disk
oluşturma .....................................31
Z
Zum ................................. 14, 16, 19
A
A/V bağlantı kablosu .................36
AVCHD..................................25, 34
B
Bakım ...........................................49
Biçimlendirme ............................38
Bilgisayar .....................................22
Bilgisayar sistemi ........................22
Blu-ray disk .................................31
C
Çoğaltma .....................................40
D
Dil .................................................12
Disk kaydedici .............................36
Disk kopyalama ..........................32
Disk oluşturma .....................25, 34
DVD yazıcı ............................34, 35
E
Easy Handycam kullanımı ........16
Easy PC Back-up ........................28
Ekran göstergeleri .......................55
F
Fotoğraflar .............................15, 18
G
Görüntü kalitesi ..........................39
Gücün açık konula
getirilmesi ....................................11
Güç kaynağı olarak elektrik prizi
kullanma ......................................10
H
Handycam El Kitabı ...................46
Hedef sürücü veya klasör ..........29
HELP fonksiyonu .......................41
HOME MENU ......................41, 42
I
İşlem akışı ......................................6
İşlemler arasında duyulan bip
sesleri ............................................12
Uygunluk beyanı, üretici rmanın yetkili kılmış
olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony
Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır.
Product Compliance Europe (PCE),
Sony Deutschland GmbH Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany
Tel: (0)711-5858-0, Fax: (0)711-5858-488
URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/
Üretici Firma:
Sony Corporation
1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan
Türkiye İrtibat Numaraları:
Tel:
0216-633 98 00
Faks:
0216-632 70 30
e-mail:
SONY YETKİLİ SERVİSLERİ
ADANA CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONİK
(416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382,
(Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR
ELEKTRONİK (312) 3169852/ANTALYA NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242)
3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242) 7467603,
(Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT. MÜH. TİC.
LTD. ŞTİ. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONİK (374) 2155748/ÇANAKKALE
GÜVEN ELEKTRONİK (286) 2173618/DENİZLİ MAVİ ELK. LTD. ŞTİ. (258)
2421749/DİYARBAKIR TELEVİZYON HASTANESİ (412) 2236869/ESKİŞEHİR
GÖRGÜN ELEKTRONİK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL TİC. (442)
2130528/GİRESUN ÖZEN ELEKTRONİK (454) 2168161/GAZİANTEP İBRAHİM
SERİN (342) 2153545/HATAY ZEKİ ELEKTRONİK (326) 2210597/İÇEL SEDAFON
ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (324) 3227655/İSTANBUL (Moda) SENTEZ ELK.S.T.LTD.
ŞTİ. (216) 4145250, (Kadıköy) ENDER ELEK.LTD. (216) 3468024, (Suadiye)
MERCOM ELK.LTD.ŞTİ. (216) 3612858, (Göztepe) İTEM LTD. ŞTİ. (216) 5664888,
(Üsküdar) BURCU ELEKTRONİK (216) 5536929, (Maslak) MODVİ ELK.SAN.TİC.
LTD. (212) 2862270, (Şişli) VEBE ELK.SN.TC.LT.ŞTİ. (212) 2336778, (1.Levent)
AVE ELEKTRONİK (212) 2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONİK (212) 2604677,
(Fatih) CİHAN ELK. SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5317001, (Bakırköy) VİP VİDEO ELK.
TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5705868, (Bakırköy) MEST ELK.SAN.TİC.LTD (212) 5438242,
(Beşiktaş) P.M. ELEKTRONİK LTD.ŞTİ. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD.
ŞTİ. (212) 5740426/İZMİR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASİL2 ELK.
SR.T.LTD. ŞTİ. (232) 2288310, (Karşıyaka) TEKNİK TV.ELK.LTD. ŞTİ. (232) 3696175,
(Güzelyalı) APEX ELEKTRONİK (232) 2464044/KARS ŞAHİN ELEKTRONİK (474)
2238732/KAYSERİ ÇAĞDAŞ ELEKTRONİK (352) 2222627, KÜRKÇÜOĞLU (352)
2210634/KOCAELİ TEKNİK TV. (262) 3223368/KONYA DENİZ ELEKTRONİK (332)
3501735, ÖZEL ELEKTRONİK (332) 3514425/MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONİK
(422) 3250460/MARDİN (Nusaybin) ÇİFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/
MUĞLA (Marmaris) MTM SERVICE (252) 4126217/RİZE METE ELEKTRONİK
(464) 2120078/SAKARYA İSMAİL SENOĞLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM
ELEKTRONİK (362) 2334883/SİİRT İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/SİVAS CAN
ELEKTRONİK (346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/
ZONGULDAK ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044
İTHALATÇI FİRMA
SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ.
Onur Os Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/İstanbul
Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251

Sony HDR-CX105E Instrucciones de operación

Categoría
Videocámaras
Tipo
Instrucciones de operación