Dustbuster wd6015n

Black & Decker Dustbuster wd6015n El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker Dustbuster wd6015n El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
English 5
Deutsch 10
Français 16
Italiano 21
Nederlands 26
Español 31
Português 36
Svenska 41
Norsk 46
Dansk 51
Suomi 56
Ελληνικά 61
28
NEDERLANDS
De accu opladen (fig. C)
Voer de volgende handelingen uit
voordat u de batterij oplaadt:
X Zorg ervoor dat het apparaat
uitgeschakeld is. De batterij wordt
niet opgeladen als de aan/uit-
schakelaar (3) in de aan-stand staat.
X Plaats het apparaat zoals
weergegeven op de laadhouder (5).
X Plaats de lader in het stopcontact.
Schakel zonodig de netspanning in.
De oplaadindicator (4) gaat branden.
X Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen.
Tijdens het opladen kan de lader warm
worden. Dit is normaal en wijst niet op
een probleem. Het apparaat kan voor
onbepaalde tijd met de lader verbonden
blijven. De oplaadindicator (4) blijft
branden zo lang het apparaat zich op de
laadhouder bevindt en de lader op het
stopcontact is aangesloten.
Waarschuwing! Laad de batterij niet op
bij omgevingstemperaturen onder 4 °C of
boven 40 °C.
In- en uitschakelen (fig. D)
X Schuif de aan/uit-schakelaar (3) naar
voren in om het apparaat in te
schakelen.
X Schuif de aan/uit-schakelaar (3) naar
achteren om het apparaat uit te
schakelen.
Nat opzuigen (fig. A)
Gebruik het hulpstuk voor nat opzuigen
(7) op niet-absorberende oppervlakken.
X Voor de beste resultaten met dit
hulpstuk houdt u het apparaat in een
hoek van 45° en trekt u dit langzaam
naar u toe.
X Op absorberende oppervlakken
zoals tapijt kan het apparaat natte
plekken beter opzuigen zonder het
hulpstuk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filter en de
deflector regelmatig (8 & 9).
Zuigbuis en filters reinigen (fig. E - H)
Voor een optimale zuigkracht moet de
filter tijdens het gebruik regelmatig
worden gereinigd.
De filter is herbruikbaar en moet
regelmatig worden gereinigd.
X Druk op de ontgrendelingsknop (2)
en verwijder de zuigbuis (1).
X Verwijder de filter en deflector (8 & 9)
uit de zuigbuis (1) (fig. F). Er bevindt
zich een lipje (10) onderaan op de
deflector (8) waarmee u deze van de
zuigbuis (1) kunt verwijderen.
X Borstel eventueel stof weg van de
filter en deflector (8 & 9).
X Maak de zuigbuis leeg (1) (fig. G).
X Was de filter en deflector (8 & 9) in
een warm sopje uit (fig. H). Indien
nodig kan de zuigbuis (1) ook
worden gewassen.
Waarschuwing! Dompel het apparaat
niet onder in water.
X Zorg ervoor dat de zuigbuis (1) en de
filter en deflector (8 & 9) droog zijn.
X Plaats de filter en deflector (8 & 9) in
de zuigbuis (1). Zorg ervoor dat alles
goed vastklikt.
X Bevestig de zuigbuis (1) weer aan
het apparaat. Zorg ervoor dat de buis
vastklikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
nooit zonder de filter. Het apparaat werkt
alleen optimaal bij schone filters.
Filters vervangen
De filter moet om de 6 à 9 maanden of bij
tussentijdse slijtage of beschadiging
worden vervangen. Vervangende filters
(8) zijn verkrijgbaar via uw Black &
Decker-leverancier (cat. nr. WVF70):
X Verwijder de oude filter op de
hiervoor beschreven wijze.
X Plaats de nieuwe filter op de hiervoor
beschreven wijze.
Hulpstukken opbergen (fig. I & J)
X Druk de hulpstukken in de
toepasselijke houders tot deze
vastklikken.
ESPAÑOL
31
Español
Uso previsto
La aspiradora de mano Dustbuster
®
de
Black & Decker se ha diseñado para
proporcionar una limpieza suave
mediante aspiración en seco o húmedo.
Este aparato está pensado únicamente
para uso doméstico.
Información sobre el diseño y la
patente
Números de registro del diseño en la CE:
X 607643-0001
X 607668-0001
X 607650-0001
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Si utiliza aparatos que
funcionan con batería, es necesario
seguir las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las que se indican a
continuación, para reducir el riesgo de
incendios, derrame de líquido de
baterías, lesiones y daños materiales.
X Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
X En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el
aparato. La utilización de accesorios
o la realización de operaciones
distintas de las recomendadas en
este manual de instrucciones puede
presentar un riesgo de lesiones.
X Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
X No utilice el aparato para recoger
ningún líquido ni material inflamable.
X Este producto se ha diseñado para
aspirar pequeñas cantidades de
líquido y debe vaciarse con regularidad
para evitar que el colector se llene
demasiado.
X No introduzca el aparato en agua.
X No tire del cable para desconectar el
cargador de la toma de corriente.
Mantenga el cable del cargador
alejado de temperaturas elevadas,
aceites y bordes afilados.
X Este aparato no ha sido concebido
para ser utilizado por jóvenes ni
personas discapacitadas sin
supervisión. Debe vigilarse a los
niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Después de la utilización
X Desenchufe el cargador antes de
limpiar dicho cargador o su
respectiva base.
X Cuando no esté utilizando el
aparato, guárdelo en un lugar seco.
X Los niños no deben tener acceso a
los aparatos guardados.
Inspecciones y reparaciones
X Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no tiene piezas dañadas o
defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas, que los interruptores no
están dañados y que no existen
otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
X No utilice el aparato si presenta
alguna pieza dañada o defectuosa.
X Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
X Compruebe con regularidad que el
cable del cargador no ha sufrido
daños. Sustituya el cargador si el
cable está dañado o es defectuoso.
X Nunca intente extraer o sustituir
piezas no especificadas en este
manual.
Batería y cargador
X No intente abrir la batería.
X No exponga la batería al agua.
X No arroje la batería al fuego.
X No exponga la base del cargador al
agua.
X No abra la base del cargador.
Seguridad eléctrica
El cargador se ha diseñado para un
voltaje específico. Cada vez que utilice el
aparato, debe comprobar que el voltaje
de la red eléctrica corresponde con el
valor indicado en la placa de
características. No intente sustituir el
cargador por un enchufe convencional
para la red eléctrica.
32
ESPAÑOL
Símbolos del cargador
Características
1. Colector de polvo
2. Botón de liberación
3. Interruptor ON/OFF (encendido/
apagado)
4. Indicador de carga
5. Base del cargador
Fig. A
6. Accesorio para hendiduras
7. Accesorio de recolección de líquidos
Identificación del producto
Es posible determinar el diseño del
modelo por los códigos de sufijo que se
utilizan en el número del catálogo. En
este manual se describen los siguientes
números del catálogo.
X WD60XXY/WD72XXY.
El código de sufijo XX corresponde a los
diseños siguientes:
X 15: todas las unidades; se suministra
con un pequeño accesorio para
hendiduras y un accesorio de
recolección de líquidos.
El código de sufijo Y se utiliza para
identificar la gama de colores y opciones
de acabado.
El código de sufijo Y representado por la
letra N se utiliza en aquellos modelos que
incorporan una batería NiMH.
Instalación
Montaje de la base del cargador en la
pared
La base del cargador puede colocarse
sobre una superficie o bien en la pared,
proporcionando un almacenaje más
cómodo y un soporte de carga para el
aparato.
¡Atención! Para evitar accidentes en caso
de que gotee agua del aparato, no monte el
cargador sobre una toma de corriente u
otros aparatos eléctricos.
Si fija dicha base a la pared, asegúrese
de que el método de fijación sea el
adecuado para el tipo de pared y el peso
del aparato.
Montaje
Montaje de los accesorios (fig. A y B)
Estos modelos contienen los accesorios
siguientes o alguno de ellos:
X Un accesorio para hendiduras (6),
para acceder a los rincones difíciles.
X Un accesorio de recolección de
líquidos (7) para residuos líquidos.
Para montar un accesorio, siga el
procedimiento indicado a continuación:
X Tome el accesorio de su posición de
almacenamiento en el aparato o en
la base del cargador (5) (fig. I y J).
X Introduzca el accesorio en la parte
frontal del aparato.
Lea este manual con
atención.
El cargador está provisto de
doble aislamiento, por lo que
no requiere una toma de
tierra.
Transformador con
aislamiento a prueba de
fallos. El circuito eléctrico de
la toma de corriente está
aislado de la salida del
transformador.
El cargador se apaga
automáticamente si detecta
que la temperatura ambiente
es excesivamente elevada.
En este caso, el cargador no
se podrá utilizar. Deberá
desconectar la base del
cargador de la toma de
corriente y llevar el cargador
a un centro de servicio
autorizado.
La base del cargador está
pensada únicamente para
utilizarla en espacios
interiores.
130
o
C
ESPAÑOL
33
Uso
X Antes de utilizarlo por primera vez, la
batería se debe cargar durante 16
horas como mínimo.
X Cuando no esté utilizando el
aparato, colóquelo en la base del
cargador.
Carga de la batería (Fig. C)
Antes de cargar la batería:
X Compruebe que el aparato está
apagado. La batería no se cargará si
el interruptor ON/OFF (encendido/
apagado) (3) está en la posición de
encendido.
X Coloque el aparato en la base del
cargador (5) de la siguiente manera.
X Conecte el cargador. Conéctelo a la
red eléctrica.
Se encenderá el indicador de carga (4).
X El aparato se debe cargar durante un
mínimo de 16 horas.
Durante la carga, es posible que el
cargador se caliente. Esto es normal y no
indica ningún fallo en el funcionamiento.
Se puede dejar el aparato conectado al
cargador indefinidamente. El indicador
de carga (4) permanecerá encendido
siempre que el aparato esté conectado al
cargador enchufado.
¡Atención! No cargue la batería a
temperatura ambiente si es inferior a
4 °C o superior a 40 °C.
Encendido y apagado (Fig. D)
X Para encender el aparato, deslice el
interruptor ON/OFF (encendido/
apagado) (3) hacia delante.
X Para apagar el aparato, deslice el
interruptor ON/OFF (encendido/
apagado) (3) hacia atrás.
Recolección de líquidos (fig. A)
Utilice el accesorio de recolección de
líquidos (7) en superficies no
absorbentes.
X Para obtener óptimos resultados al
utilizar este accesorio, sujete el
aparato con un ángulo de 45° y tire
de éste lentamente hacia usted.
X En superficies absorbentes como,
por ejemplo, una alfombra, el
aparato aspirará mejor los residuos
líquidos sin instalar el accesorio.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Limpie el filtro y el deflector
de forma regular (8 y 9).
Limpieza del colector de polvo y los
filtros (fig. E - H)
Para mantener la fuerza de succión del
aparato, es necesario limpiar el filtro
periódicamente.
El filtro es reutilizable y se debe limpiar
con regularidad.
X Pulse el botón de liberación (2) y
extraiga el colector de polvo (1).
X Extraiga el filtro y el deflector (8 y 9) del
colector de polvo (1) (fig. F). En la parte
inferior del deflector (8) hay un
pequeño orificio (10) que le facilitará la
extracción del colector de polvo (1).
X Limpie los restos de polvo que
encuentre en el filtro y el deflector
(8 y 9).
X Vacíe el colector de polvo (1) (fig. G).
X Lave el filtro y el deflector (8 y 9) en
agua caliente con jabón (fig. H).
También es posible limpiar el colector
de polvo (1) si fuera necesario.
¡Atención! No introduzca el aparato en
agua.
X Asegúrese de que el colector de polvo
(1) y el filtro y el deflector (8 y 9) están
secos.
X Vuelva a colocar el filtro y el deflector (8
y 9) en el colector de polvo (1).
Asegúrese de que encajan
correctamente.
X Vuelva a colocar el colector de polvo
(1) en el aparato. Compruebe que el
colector de polvo encaja en su lugar.
¡Atención! No utilice nunca el aparato
sin filtro. Sólo conseguirá un óptimo
rendimiento del aparato si los filtros están
limpios.
Sustitución de los filtros
Es necesario cambiar el filtro cada 6 o 9
meses y cuando se gasten o se dañen. El
filtro de repuesto (8) se encuentra
34
ESPAÑOL
disponible en el distribuidor Black &
Decker más cercano (número de
catálogo WVF70):
X Extraiga el filtro usado como se ha
descrito anteriormente.
X Coloque el filtro nuevo como se ha
descrito anteriormente.
Almacenamiento de los accesorios
(fig. I y J)
X Coloque los accesorios en los
soportes correspondientes y
presione hasta que oiga un clic.
Protección del medio
ambiente
Recogida selectiva. No se debe
desechar este producto con el
resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese
necesario sustituir su producto Black &
Decker o si éste dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los
residuos domésticos. Sepárelo para su
recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
y embalajes usados permite el
reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de
materiales reciclados contribuye a
evitar la contaminación
medioambiental y reduce la
demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben
ofrecer la recogida selectiva de
productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para ello o a través
del distribuidor en el caso en que se
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades
para la recogida y reciclado de los
productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para poder
utilizar este servicio, le rogamos entregue
el producto a cualquier servicio técnico
autorizado que se hará cargo del mismo
en nuestro nombre.
Para consultar la dirección del servicio
técnico más cercano póngase en
contacto con la oficina local de Black &
Decker en la dirección que se indica en
este manual. Como alternativa, se puede
consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa
sobre nuestros servicios de postventa y
contactos: www.2helpU.com.
Batería (fig. K)
Para desechar este producto
personalmente, debe extraer la
batería como se describe a
continuación y desecharla según
la legislación aplicable.
X Se recomienda descargar la batería
totalmente, utilizando el aparato
hasta que se detenga el motor.
X Pulse el botón de liberación (2) y
extraiga el colector de polvo (1).
X Extraiga los siete tornillos mientras
sujeta el cuerpo del aparato para que
no se desmonte.
X Extraiga la cubierta a medias.
X Para los números de catálogo
WD60XXY y WD72XXY,
- extraiga el ensamblado completo
de motor/ventilador/batería.
X Extraiga la batería del montaje
principal.
X Ubique la batería en un embalaje
adecuado para garantizar que no se
pueda crear un cortocircuito con los
terminales.
X Llévela a su agente de reparaciones
o a un centro de reciclaje local.
Una vez extraída, la batería no se puede
volver a colocar.
Características técnicas
WD60XXY WD72XXY
Voltaje V de
CC
6,0 7,2
Tipo de
batería
NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Peso kg 0,9 1,0
Cargador
Voltaje de entrada V de
CA
230
Tiempo de carga
aproximado
(mínimo)
h16
ESPAÑOL
35
Declaración de conformidad
CE
WD60XXY, WD72XXY
Black & Decker declara que estos
productos cumplen las normas
siguientes:
2006/95/CE, EN 55014, EN 60335,
EN 61000
Nivel de presión acústica, medido de
acuerdo con la directiva EN 60704-1:
<70 dB (A)
La persona que firma a continuación es
responsable de la recopilación del
archivo técnico y realiza esta declaración
en nombre de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG
Reino Unido
22-11-2007
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la
calidad de sus productos y ofrece una
garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún
caso un perjuicio para sus derechos
estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados
miembros de la Unión Europea y de los
de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si cualquier producto de Black & Decker
resultara defectuoso debido a materiales
o mano de obra defectuosos o a la falta
de conformidad, Black & Decker
garantiza, dentro de los 24 meses
posteriores a la fecha de compra, la
sustitución de las piezas defectuosas, la
reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la
sustitución de tales productos para
garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
X El producto se haya utilizado con
propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
X El producto se haya sometido a un
uso inadecuado o negligente.
X El producto haya sufrido daños
causados por objetos o sustancias
extrañas o accidentes.
X Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean del
servicio técnico autorizado o
personal de servicios de Black &
Decker.
Para reclamar en garantía, será
necesario que presente la prueba de
compra al vendedor o al servicio técnico
de reparaciones autorizado. Pueden
consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en
contacto con la oficina local de Black &
Decker en la dirección que se indica en
este manual. Como alternativa, se puede
consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de
nuestros servicios de postventa y
contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.eu para registrar
su nuevo producto Black & Decker y
mantenerse al día sobre nuestros
productos y ofertas especiales.
Encontrará más información acerca de la
marca Black & Decker y de la gama de
productos que ofrece en la dirección
www.blackanddecker.eu
52
DANSK
Funktioner
1. Støvbeholder
2. Udløserknap
3. Tænd/sluk-kontakt
4. Ladeindikator
5. Laderens basisenhed
Fig. A
6. Sprækkeforsats
7. Tilbehør til vådopsamling
Identifikation af produktet
Modellens design kan bestemmes vha.
katalognummerets suffiks. Følgende
katalognumre er beskrevet i denne
vejledning:
X WD60XXY/WD72XXY.
Suffikset XX svarer til følgende modeller:
X 15: Alle enheder leveres med en lille
sprækkeforsats og en vådopsamler.
Suffikset Y angiver farve/finish.
Suffikset Y repræsenteret af bogstavet N
bruges til modeller med NiMH-batteri.
Installation
Vægmontering af basisenheden
Basisenheden kan placeres på en
arbejdsflade eller monteres på væggen,
hvilket givet et praktisk opbevarings- og
opladningssted til apparatet.
Advarsel! Monter ikke opladeren over en
elektrisk kontakt eller et andet elektrisk
apparat, i tilfælde af at der drypper vand fra
apparatet.
Før vægmontering skal det sikres, at
fastgøringsmetoden er egnet til væggens
type og tilstrækkelig til at understøtte
apparatets vægt.
Montering
Montering af tilbehør (fig. A og B)
Disse modeller leveres med enkelte dele
fra eller alt det følgende tilbehør:
X En sprækkeforsats (6) til arbejde
under trange pladsforhold.
X Vådopsamler (7) til spildt væske.
Påsæt tilbehør på følgende måde:
X Tag tilbehøret ud af maskinens
opbevaringsrum eller basisenhed (5)
(fig. I og J).
X Sæt det ønskede tilbehør i forenden
af apparatet.
Anvendelse
X Forud for første ibrugtagning skal
batteriet oplades i mindst 16 timer.
X Sæt apparatet til basisenheden, når
det ikke er i brug.
Opladning af batteriet (fig. C)
Inden batteriet oplades:
X Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet oplades ikke, når tænd/
sluk-kontakten (3) er i tændt-
positionen.
X Sæt apparatet i basisenheden (5)
som vist.
X Tilslut laderen. Tænd på
stikkontakten.
Ladeindikatoren (4) begynder at lyse.
X Lad apparatet lade i mindst 16 timer.
Under opladningen kan laderen blive
varm. Dette er helt normalt og er ikke
Laderen er dobbelt isoleret.
Derfor er jordledning ikke
nødvendig.
Fejlsikker skilletransformer.
Netforsyningen er elektrisk
adskilt fra transformer-
udgangen.
Laderen slår automatisk fra,
hvis omgivelsestemperaturen
bliver for høj. Som følge deraf
holder laderen op med at
fungere. Laderens basisenhed
skal afbrydes fra
netforsyningen og indleveres
til reparation på et autoriseret
værksted.
Laderens basisenhed er kun
beregnet til indendørs brug.
130
o
C
66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
X Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής
από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών ή από προσωπικό που
δεν ανήκει στο προσωπικό της Black
& Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να
υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον
πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black
& Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για
να πληροφορηθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της
Black & Decker και τους αρμόδιους των
υπηρεσιών που παρέχονται μετά την
πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο
Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα μας
www.blackanddecker.eu για να
καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black &
Decker και για
να ενημερώνεστε για τα
νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
μάρκα Black & Decker και τη σειρά των
προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση
www.blackanddecker.eu.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7, I.Z. Aarschot B156 Fax 016 68 91 11
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres, B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031 68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031 68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
U*8$5$17((&$5' U*$5$17,(.$57( U&$57('(*$5$17,( U7$*/,$1'2',*$5$1=,$
U*$5$17,(.$$57 U7$5-(7$'(*$5$17Ì$ U&$57®2'(*$5$17,$ U*$5$17,%(9,6
U
*$5$17,.257 U*$5$17,.257 U7$.88.2577, UȁǺȈȊǺǽĬĬȋǿȉǿȉ
3RUWXJXrV 3RUIDYRUUHFRUWHHVWDSDUWHFRORTXHDQXPHQYHORSHVHODGRH
HQGHUHoDGRHHQYLHRORJRDSyVDFRPSUDGRVHXSURGXWRSDUDR
HQGHUHoRGD%ODFN'HFNHUGRVHXSDtV
6YHQVND 9DUYlQOLJNOLSSXUGHQQDGHORFKVlQGGHQLHWWIUDQNHUDWNXYHUWWLOO
%ODFN'HFNHUVDGUHVVL'LWWODQG
1RUVN 9HQQOLJVWNOLSSXWGHQQHGHOHQXPLGGHOEDUWHWWHUGXKDUSDNNHWXWGLWW
SURGXNWRJOHJJGHWLHQDGUHVVHUWNRQYROXWWWLO%ODFN'HFNHU
1RUJH$6
'DQVN 9HQOLJVWNOLSGHQQHGHOXGRJVHQGIUDQNHUHWWLO%ODFN'HFNHU
LGLWODQG
6XRPL /HLNNDDLUWLWlPlRVDODLWDVHNXRUHHQMDSRVWLWDNXRULSDLNDOOLVHHQ
%ODFN'HFNHURVRLWWHHVHHQ
ǽȝȝșȟțȜį
ȆĮȡĮțĮȜȫțȩȥİIJİĮȣIJȩIJȠțȠȝȝȐIJȚțĮȚIJĮȤȣįȡȠȝȒıĮIJİIJȠĮȝȑıȦȢ
ȝİIJȐIJȘȞĮȖȠȡȐIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢıĮȢıIJȘȞįȚİȪșȣȞıȘIJȘȢ
%ODFN'HFNHUıIJȘȞǼȜȜȐįĮ
(QJOLVK 3OHDVHFRPSOHWHWKLVVHFWLRQLPPHGLDWHO\DIWHUWKHSXUFKDVHRI\RXU
WRRODQGVHQGLWWR%ODFN'HFNHULQ\RXUFRXQWU\,I\RXOLYHLQ
$XVWUDOLDRU1HZ=HDODQGSOHDVHUHJLVWHUE\XVLQJWKHDOWHUQDWLYH
JXDUDQWHHFDUGVXSSOLHG
'HXWVFK %LWWHVFKQHLGHQ6LHGLHVHQ$EVFKQLWWDEVWHFNHQLKQLQHLQHQ
IUDQNLHUWHQ8PVFKODJXQGVFKLFNHQLKQDQGLH%ODFN'HFNHU
$GUHVVH,KUHV/DQGHV
)UDQoDLV 'pFRXSH]FHWWHSDUWLHHWHQYR\H]ODVRXVHQYHORSSHWLPEUpHj
O¶DGUHVVHGH%ODFN'HFNHUGDQVYRWUHSD\VFHFLLPPpGLDWHPHQW
DSUqVYRWUHDFKDW
,WDOLDQR 3HUIDYRUHULWDJOLDWHTXHVWDSDUWHLQVHULWHODLQXQDEXVWDFRQ
IUDQFREROORHVSHGLWHODVXELWRGRSRO¶DFTXLVWRGHOSURGRWWR
DOO¶LQGLUL]]RGHOOD%ODFN'HFNHUQHOODYRVWUDQD]LRQH
1HGHUODQGV .QLSGLWJHGHHOWHXLWHQ]HQGKHWGLUHFWQDDDQNRRSLQHHQ
JHIUDQNHHUGHJHDGUHVVHHUGHHQYHORSQDDUKHWDGUHVYDQ
%ODFN'HFNHULQXZODQG
(VSDxRO 'HVSXpVGHKDEHUFRPSUDGRVXKHUUDPLHQWDHQYtHXVWHGSRUIDYRU
HVWDWDUMHWDDODFHQWUDOGH%ODFN'HFNHUHQVXSDtV
90527206 12/07
/