BLACK+DECKER WD7215 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
English 5
Deutsch 10
Français 16
Italiano 21
Nederlands 26
Español 31
Português 36
Svenska 41
Norsk 46
Dansk 51
Suomi 56
Ελληνικά 61
28
NEDERLANDS
De accu opladen (fig. C)
Voer de volgende handelingen uit
voordat u de batterij oplaadt:
X Zorg ervoor dat het apparaat
uitgeschakeld is. De batterij wordt
niet opgeladen als de aan/uit-
schakelaar (3) in de aan-stand staat.
X Plaats het apparaat zoals
weergegeven op de laadhouder (5).
X Plaats de lader in het stopcontact.
Schakel zonodig de netspanning in.
De oplaadindicator (4) gaat branden.
X Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen.
Tijdens het opladen kan de lader warm
worden. Dit is normaal en wijst niet op
een probleem. Het apparaat kan voor
onbepaalde tijd met de lader verbonden
blijven. De oplaadindicator (4) blijft
branden zo lang het apparaat zich op de
laadhouder bevindt en de lader op het
stopcontact is aangesloten.
Waarschuwing! Laad de batterij niet op
bij omgevingstemperaturen onder 4 °C of
boven 40 °C.
In- en uitschakelen (fig. D)
X Schuif de aan/uit-schakelaar (3) naar
voren in om het apparaat in te
schakelen.
X Schuif de aan/uit-schakelaar (3) naar
achteren om het apparaat uit te
schakelen.
Nat opzuigen (fig. A)
Gebruik het hulpstuk voor nat opzuigen
(7) op niet-absorberende oppervlakken.
X Voor de beste resultaten met dit
hulpstuk houdt u het apparaat in een
hoek van 45° en trekt u dit langzaam
naar u toe.
X Op absorberende oppervlakken
zoals tapijt kan het apparaat natte
plekken beter opzuigen zonder het
hulpstuk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filter en de
deflector regelmatig (8 & 9).
Zuigbuis en filters reinigen (fig. E - H)
Voor een optimale zuigkracht moet de
filter tijdens het gebruik regelmatig
worden gereinigd.
De filter is herbruikbaar en moet
regelmatig worden gereinigd.
X Druk op de ontgrendelingsknop (2)
en verwijder de zuigbuis (1).
X Verwijder de filter en deflector (8 & 9)
uit de zuigbuis (1) (fig. F). Er bevindt
zich een lipje (10) onderaan op de
deflector (8) waarmee u deze van de
zuigbuis (1) kunt verwijderen.
X Borstel eventueel stof weg van de
filter en deflector (8 & 9).
X Maak de zuigbuis leeg (1) (fig. G).
X Was de filter en deflector (8 & 9) in
een warm sopje uit (fig. H). Indien
nodig kan de zuigbuis (1) ook
worden gewassen.
Waarschuwing! Dompel het apparaat
niet onder in water.
X Zorg ervoor dat de zuigbuis (1) en de
filter en deflector (8 & 9) droog zijn.
X Plaats de filter en deflector (8 & 9) in
de zuigbuis (1). Zorg ervoor dat alles
goed vastklikt.
X Bevestig de zuigbuis (1) weer aan
het apparaat. Zorg ervoor dat de buis
vastklikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
nooit zonder de filter. Het apparaat werkt
alleen optimaal bij schone filters.
Filters vervangen
De filter moet om de 6 à 9 maanden of bij
tussentijdse slijtage of beschadiging
worden vervangen. Vervangende filters
(8) zijn verkrijgbaar via uw Black &
Decker-leverancier (cat. nr. WVF70):
X Verwijder de oude filter op de
hiervoor beschreven wijze.
X Plaats de nieuwe filter op de hiervoor
beschreven wijze.
Hulpstukken opbergen (fig. I & J)
X Druk de hulpstukken in de
toepasselijke houders tot deze
vastklikken.
ESPAÑOL
31
Español
Uso previsto
La aspiradora de mano Dustbuster
®
de
Black & Decker se ha diseñado para
proporcionar una limpieza suave
mediante aspiración en seco o húmedo.
Este aparato está pensado únicamente
para uso doméstico.
Información sobre el diseño y la
patente
Números de registro del diseño en la CE:
X 607643-0001
X 607668-0001
X 607650-0001
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Si utiliza aparatos que
funcionan con batería, es necesario
seguir las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las que se indican a
continuación, para reducir el riesgo de
incendios, derrame de líquido de
baterías, lesiones y daños materiales.
X Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
X En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el
aparato. La utilización de accesorios
o la realización de operaciones
distintas de las recomendadas en
este manual de instrucciones puede
presentar un riesgo de lesiones.
X Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
X No utilice el aparato para recoger
ningún líquido ni material inflamable.
X Este producto se ha diseñado para
aspirar pequeñas cantidades de
líquido y debe vaciarse con regularidad
para evitar que el colector se llene
demasiado.
X No introduzca el aparato en agua.
X No tire del cable para desconectar el
cargador de la toma de corriente.
Mantenga el cable del cargador
alejado de temperaturas elevadas,
aceites y bordes afilados.
X Este aparato no ha sido concebido
para ser utilizado por jóvenes ni
personas discapacitadas sin
supervisión. Debe vigilarse a los
niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Después de la utilización
X Desenchufe el cargador antes de
limpiar dicho cargador o su
respectiva base.
X Cuando no esté utilizando el
aparato, guárdelo en un lugar seco.
X Los niños no deben tener acceso a
los aparatos guardados.
Inspecciones y reparaciones
X Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no tiene piezas dañadas o
defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas, que los interruptores no
están dañados y que no existen
otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
X No utilice el aparato si presenta
alguna pieza dañada o defectuosa.
X Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
X Compruebe con regularidad que el
cable del cargador no ha sufrido
daños. Sustituya el cargador si el
cable está dañado o es defectuoso.
X Nunca intente extraer o sustituir
piezas no especificadas en este
manual.
Batería y cargador
X No intente abrir la batería.
X No exponga la batería al agua.
X No arroje la batería al fuego.
X No exponga la base del cargador al
agua.
X No abra la base del cargador.
Seguridad eléctrica
El cargador se ha diseñado para un
voltaje específico. Cada vez que utilice el
aparato, debe comprobar que el voltaje
de la red eléctrica corresponde con el
valor indicado en la placa de
características. No intente sustituir el
cargador por un enchufe convencional
para la red eléctrica.
32
ESPAÑOL
Símbolos del cargador
Características
1. Colector de polvo
2. Botón de liberación
3. Interruptor ON/OFF (encendido/
apagado)
4. Indicador de carga
5. Base del cargador
Fig. A
6. Accesorio para hendiduras
7. Accesorio de recolección de líquidos
Identificación del producto
Es posible determinar el diseño del
modelo por los códigos de sufijo que se
utilizan en el número del catálogo. En
este manual se describen los siguientes
números del catálogo.
X WD60XXY/WD72XXY.
El código de sufijo XX corresponde a los
diseños siguientes:
X 15: todas las unidades; se suministra
con un pequeño accesorio para
hendiduras y un accesorio de
recolección de líquidos.
El código de sufijo Y se utiliza para
identificar la gama de colores y opciones
de acabado.
El código de sufijo Y representado por la
letra N se utiliza en aquellos modelos que
incorporan una batería NiMH.
Instalación
Montaje de la base del cargador en la
pared
La base del cargador puede colocarse
sobre una superficie o bien en la pared,
proporcionando un almacenaje más
cómodo y un soporte de carga para el
aparato.
¡Atención! Para evitar accidentes en caso
de que gotee agua del aparato, no monte el
cargador sobre una toma de corriente u
otros aparatos eléctricos.
Si fija dicha base a la pared, asegúrese
de que el método de fijación sea el
adecuado para el tipo de pared y el peso
del aparato.
Montaje
Montaje de los accesorios (fig. A y B)
Estos modelos contienen los accesorios
siguientes o alguno de ellos:
X Un accesorio para hendiduras (6),
para acceder a los rincones difíciles.
X Un accesorio de recolección de
líquidos (7) para residuos líquidos.
Para montar un accesorio, siga el
procedimiento indicado a continuación:
X Tome el accesorio de su posición de
almacenamiento en el aparato o en
la base del cargador (5) (fig. I y J).
X Introduzca el accesorio en la parte
frontal del aparato.
Lea este manual con
atención.
El cargador está provisto de
doble aislamiento, por lo que
no requiere una toma de
tierra.
Transformador con
aislamiento a prueba de
fallos. El circuito eléctrico de
la toma de corriente está
aislado de la salida del
transformador.
El cargador se apaga
automáticamente si detecta
que la temperatura ambiente
es excesivamente elevada.
En este caso, el cargador no
se podrá utilizar. Deberá
desconectar la base del
cargador de la toma de
corriente y llevar el cargador
a un centro de servicio
autorizado.
La base del cargador está
pensada únicamente para
utilizarla en espacios
interiores.
130
o
C
ESPAÑOL
33
Uso
X Antes de utilizarlo por primera vez, la
batería se debe cargar durante 16
horas como mínimo.
X Cuando no esté utilizando el
aparato, colóquelo en la base del
cargador.
Carga de la batería (Fig. C)
Antes de cargar la batería:
X Compruebe que el aparato está
apagado. La batería no se cargará si
el interruptor ON/OFF (encendido/
apagado) (3) está en la posición de
encendido.
X Coloque el aparato en la base del
cargador (5) de la siguiente manera.
X Conecte el cargador. Conéctelo a la
red eléctrica.
Se encenderá el indicador de carga (4).
X El aparato se debe cargar durante un
mínimo de 16 horas.
Durante la carga, es posible que el
cargador se caliente. Esto es normal y no
indica ningún fallo en el funcionamiento.
Se puede dejar el aparato conectado al
cargador indefinidamente. El indicador
de carga (4) permanecerá encendido
siempre que el aparato esté conectado al
cargador enchufado.
¡Atención! No cargue la batería a
temperatura ambiente si es inferior a
4 °C o superior a 40 °C.
Encendido y apagado (Fig. D)
X Para encender el aparato, deslice el
interruptor ON/OFF (encendido/
apagado) (3) hacia delante.
X Para apagar el aparato, deslice el
interruptor ON/OFF (encendido/
apagado) (3) hacia atrás.
Recolección de líquidos (fig. A)
Utilice el accesorio de recolección de
líquidos (7) en superficies no
absorbentes.
X Para obtener óptimos resultados al
utilizar este accesorio, sujete el
aparato con un ángulo de 45° y tire
de éste lentamente hacia usted.
X En superficies absorbentes como,
por ejemplo, una alfombra, el
aparato aspirará mejor los residuos
líquidos sin instalar el accesorio.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Limpie el filtro y el deflector
de forma regular (8 y 9).
Limpieza del colector de polvo y los
filtros (fig. E - H)
Para mantener la fuerza de succión del
aparato, es necesario limpiar el filtro
periódicamente.
El filtro es reutilizable y se debe limpiar
con regularidad.
X Pulse el botón de liberación (2) y
extraiga el colector de polvo (1).
X Extraiga el filtro y el deflector (8 y 9) del
colector de polvo (1) (fig. F). En la parte
inferior del deflector (8) hay un
pequeño orificio (10) que le facilitará la
extracción del colector de polvo (1).
X Limpie los restos de polvo que
encuentre en el filtro y el deflector
(8 y 9).
X Vacíe el colector de polvo (1) (fig. G).
X Lave el filtro y el deflector (8 y 9) en
agua caliente con jabón (fig. H).
También es posible limpiar el colector
de polvo (1) si fuera necesario.
¡Atención! No introduzca el aparato en
agua.
X Asegúrese de que el colector de polvo
(1) y el filtro y el deflector (8 y 9) están
secos.
X Vuelva a colocar el filtro y el deflector (8
y 9) en el colector de polvo (1).
Asegúrese de que encajan
correctamente.
X Vuelva a colocar el colector de polvo
(1) en el aparato. Compruebe que el
colector de polvo encaja en su lugar.
¡Atención! No utilice nunca el aparato
sin filtro. Sólo conseguirá un óptimo
rendimiento del aparato si los filtros están
limpios.
Sustitución de los filtros
Es necesario cambiar el filtro cada 6 o 9
meses y cuando se gasten o se dañen. El
filtro de repuesto (8) se encuentra
34
ESPAÑOL
disponible en el distribuidor Black &
Decker más cercano (número de
catálogo WVF70):
X Extraiga el filtro usado como se ha
descrito anteriormente.
X Coloque el filtro nuevo como se ha
descrito anteriormente.
Almacenamiento de los accesorios
(fig. I y J)
X Coloque los accesorios en los
soportes correspondientes y
presione hasta que oiga un clic.
Protección del medio
ambiente
Recogida selectiva. No se debe
desechar este producto con el
resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese
necesario sustituir su producto Black &
Decker o si éste dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los
residuos domésticos. Sepárelo para su
recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
y embalajes usados permite el
reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de
materiales reciclados contribuye a
evitar la contaminación
medioambiental y reduce la
demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben
ofrecer la recogida selectiva de
productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para ello o a través
del distribuidor en el caso en que se
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades
para la recogida y reciclado de los
productos Black & Decker que hayan
llegado al final de su vida útil. Para poder
utilizar este servicio, le rogamos entregue
el producto a cualquier servicio técnico
autorizado que se hará cargo del mismo
en nuestro nombre.
Para consultar la dirección del servicio
técnico más cercano póngase en
contacto con la oficina local de Black &
Decker en la dirección que se indica en
este manual. Como alternativa, se puede
consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa
sobre nuestros servicios de postventa y
contactos: www.2helpU.com.
Batería (fig. K)
Para desechar este producto
personalmente, debe extraer la
batería como se describe a
continuación y desecharla según
la legislación aplicable.
X Se recomienda descargar la batería
totalmente, utilizando el aparato
hasta que se detenga el motor.
X Pulse el botón de liberación (2) y
extraiga el colector de polvo (1).
X Extraiga los siete tornillos mientras
sujeta el cuerpo del aparato para que
no se desmonte.
X Extraiga la cubierta a medias.
X Para los números de catálogo
WD60XXY y WD72XXY,
- extraiga el ensamblado completo
de motor/ventilador/batería.
X Extraiga la batería del montaje
principal.
X Ubique la batería en un embalaje
adecuado para garantizar que no se
pueda crear un cortocircuito con los
terminales.
X Llévela a su agente de reparaciones
o a un centro de reciclaje local.
Una vez extraída, la batería no se puede
volver a colocar.
Características técnicas
WD60XXY WD72XXY
Voltaje V de
CC
6,0 7,2
Tipo de
batería
NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Peso kg 0,9 1,0
Cargador
Voltaje de entrada V de
CA
230
Tiempo de carga
aproximado
(mínimo)
h16
ESPAÑOL
35
Declaración de conformidad
CE
WD60XXY, WD72XXY
Black & Decker declara que estos
productos cumplen las normas
siguientes:
2006/95/CE, EN 55014, EN 60335,
EN 61000
Nivel de presión acústica, medido de
acuerdo con la directiva EN 60704-1:
<70 dB (A)
La persona que firma a continuación es
responsable de la recopilación del
archivo técnico y realiza esta declaración
en nombre de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG
Reino Unido
22-11-2007
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la
calidad de sus productos y ofrece una
garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún
caso un perjuicio para sus derechos
estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados
miembros de la Unión Europea y de los
de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si cualquier producto de Black & Decker
resultara defectuoso debido a materiales
o mano de obra defectuosos o a la falta
de conformidad, Black & Decker
garantiza, dentro de los 24 meses
posteriores a la fecha de compra, la
sustitución de las piezas defectuosas, la
reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la
sustitución de tales productos para
garantizar al cliente el mínimo de
inconvenientes, a menos que:
X El producto se haya utilizado con
propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
X El producto se haya sometido a un
uso inadecuado o negligente.
X El producto haya sufrido daños
causados por objetos o sustancias
extrañas o accidentes.
X Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean del
servicio técnico autorizado o
personal de servicios de Black &
Decker.
Para reclamar en garantía, será
necesario que presente la prueba de
compra al vendedor o al servicio técnico
de reparaciones autorizado. Pueden
consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en
contacto con la oficina local de Black &
Decker en la dirección que se indica en
este manual. Como alternativa, se puede
consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de
nuestros servicios de postventa y
contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web
www.blackanddecker.eu para registrar
su nuevo producto Black & Decker y
mantenerse al día sobre nuestros
productos y ofertas especiales.
Encontrará más información acerca de la
marca Black & Decker y de la gama de
productos que ofrece en la dirección
www.blackanddecker.eu
52
DANSK
Funktioner
1. Støvbeholder
2. Udløserknap
3. Tænd/sluk-kontakt
4. Ladeindikator
5. Laderens basisenhed
Fig. A
6. Sprækkeforsats
7. Tilbehør til vådopsamling
Identifikation af produktet
Modellens design kan bestemmes vha.
katalognummerets suffiks. Følgende
katalognumre er beskrevet i denne
vejledning:
X WD60XXY/WD72XXY.
Suffikset XX svarer til følgende modeller:
X 15: Alle enheder leveres med en lille
sprækkeforsats og en vådopsamler.
Suffikset Y angiver farve/finish.
Suffikset Y repræsenteret af bogstavet N
bruges til modeller med NiMH-batteri.
Installation
Vægmontering af basisenheden
Basisenheden kan placeres på en
arbejdsflade eller monteres på væggen,
hvilket givet et praktisk opbevarings- og
opladningssted til apparatet.
Advarsel! Monter ikke opladeren over en
elektrisk kontakt eller et andet elektrisk
apparat, i tilfælde af at der drypper vand fra
apparatet.
Før vægmontering skal det sikres, at
fastgøringsmetoden er egnet til væggens
type og tilstrækkelig til at understøtte
apparatets vægt.
Montering
Montering af tilbehør (fig. A og B)
Disse modeller leveres med enkelte dele
fra eller alt det følgende tilbehør:
X En sprækkeforsats (6) til arbejde
under trange pladsforhold.
X Vådopsamler (7) til spildt væske.
Påsæt tilbehør på følgende måde:
X Tag tilbehøret ud af maskinens
opbevaringsrum eller basisenhed (5)
(fig. I og J).
X Sæt det ønskede tilbehør i forenden
af apparatet.
Anvendelse
X Forud for første ibrugtagning skal
batteriet oplades i mindst 16 timer.
X Sæt apparatet til basisenheden, når
det ikke er i brug.
Opladning af batteriet (fig. C)
Inden batteriet oplades:
X Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet oplades ikke, når tænd/
sluk-kontakten (3) er i tændt-
positionen.
X Sæt apparatet i basisenheden (5)
som vist.
X Tilslut laderen. Tænd på
stikkontakten.
Ladeindikatoren (4) begynder at lyse.
X Lad apparatet lade i mindst 16 timer.
Under opladningen kan laderen blive
varm. Dette er helt normalt og er ikke
Laderen er dobbelt isoleret.
Derfor er jordledning ikke
nødvendig.
Fejlsikker skilletransformer.
Netforsyningen er elektrisk
adskilt fra transformer-
udgangen.
Laderen slår automatisk fra,
hvis omgivelsestemperaturen
bliver for høj. Som følge deraf
holder laderen op med at
fungere. Laderens basisenhed
skal afbrydes fra
netforsyningen og indleveres
til reparation på et autoriseret
værksted.
Laderens basisenhed er kun
beregnet til indendørs brug.
130
o
C
66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
X Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής
από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών ή από προσωπικό που
δεν ανήκει στο προσωπικό της Black
& Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να
υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον
πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black
& Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για
να πληροφορηθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της
Black & Decker και τους αρμόδιους των
υπηρεσιών που παρέχονται μετά την
πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο
Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα μας
www.blackanddecker.eu για να
καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black &
Decker και για
να ενημερώνεστε για τα
νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
μάρκα Black & Decker και τη σειρά των
προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση
www.blackanddecker.eu.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7, I.Z. Aarschot B156 Fax 016 68 91 11
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres, B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031 68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031 68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
U*8$5$17((&$5' U*$5$17,(.$57( U&$57('(*$5$17,( U7$*/,$1'2',*$5$1=,$
U*$5$17,(.$$57 U7$5-(7$'(*$5$17Ì$ U&$57®2'(*$5$17,$ U*$5$17,%(9,6
U
*$5$17,.257 U*$5$17,.257 U7$.88.2577, UȁǺȈȊǺǽĬĬȋǿȉǿȉ
3RUWXJXrV 3RUIDYRUUHFRUWHHVWDSDUWHFRORTXHDQXPHQYHORSHVHODGRH
HQGHUHoDGRHHQYLHRORJRDSyVDFRPSUDGRVHXSURGXWRSDUDR
HQGHUHoRGD%ODFN'HFNHUGRVHXSDtV
6YHQVND 9DUYlQOLJNOLSSXUGHQQDGHORFKVlQGGHQLHWWIUDQNHUDWNXYHUWWLOO
%ODFN'HFNHUVDGUHVVL'LWWODQG
1RUVN 9HQQOLJVWNOLSSXWGHQQHGHOHQXPLGGHOEDUWHWWHUGXKDUSDNNHWXWGLWW
SURGXNWRJOHJJGHWLHQDGUHVVHUWNRQYROXWWWLO%ODFN'HFNHU
1RUJH$6
'DQVN 9HQOLJVWNOLSGHQQHGHOXGRJVHQGIUDQNHUHWWLO%ODFN'HFNHU
LGLWODQG
6XRPL /HLNNDDLUWLWlPlRVDODLWDVHNXRUHHQMDSRVWLWDNXRULSDLNDOOLVHHQ
%ODFN'HFNHURVRLWWHHVHHQ
ǽȝȝșȟțȜį
ȆĮȡĮțĮȜȫțȩȥİIJİĮȣIJȩIJȠțȠȝȝȐIJȚțĮȚIJĮȤȣįȡȠȝȒıĮIJİIJȠĮȝȑıȦȢ
ȝİIJȐIJȘȞĮȖȠȡȐIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢıĮȢıIJȘȞįȚİȪșȣȞıȘIJȘȢ
%ODFN'HFNHUıIJȘȞǼȜȜȐįĮ
(QJOLVK 3OHDVHFRPSOHWHWKLVVHFWLRQLPPHGLDWHO\DIWHUWKHSXUFKDVHRI\RXU
WRRODQGVHQGLWWR%ODFN'HFNHULQ\RXUFRXQWU\,I\RXOLYHLQ
$XVWUDOLDRU1HZ=HDODQGSOHDVHUHJLVWHUE\XVLQJWKHDOWHUQDWLYH
JXDUDQWHHFDUGVXSSOLHG
'HXWVFK %LWWHVFKQHLGHQ6LHGLHVHQ$EVFKQLWWDEVWHFNHQLKQLQHLQHQ
IUDQNLHUWHQ8PVFKODJXQGVFKLFNHQLKQDQGLH%ODFN'HFNHU
$GUHVVH,KUHV/DQGHV
)UDQoDLV 'pFRXSH]FHWWHSDUWLHHWHQYR\H]ODVRXVHQYHORSSHWLPEUpHj
O¶DGUHVVHGH%ODFN'HFNHUGDQVYRWUHSD\VFHFLLPPpGLDWHPHQW
DSUqVYRWUHDFKDW
,WDOLDQR 3HUIDYRUHULWDJOLDWHTXHVWDSDUWHLQVHULWHODLQXQDEXVWDFRQ
IUDQFREROORHVSHGLWHODVXELWRGRSRO¶DFTXLVWRGHOSURGRWWR
DOO¶LQGLUL]]RGHOOD%ODFN'HFNHUQHOODYRVWUDQD]LRQH
1HGHUODQGV .QLSGLWJHGHHOWHXLWHQ]HQGKHWGLUHFWQDDDQNRRSLQHHQ
JHIUDQNHHUGHJHDGUHVVHHUGHHQYHORSQDDUKHWDGUHVYDQ
%ODFN'HFNHULQXZODQG
(VSDxRO 'HVSXpVGHKDEHUFRPSUDGRVXKHUUDPLHQWDHQYtHXVWHGSRUIDYRU
HVWDWDUMHWDDODFHQWUDOGH%ODFN'HFNHUHQVXSDtV
90527206 12/07

Transcripción de documentos

English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά 5 10 16 21 26 31 36 41 46 51 56 61 NEDERLANDS De accu opladen (fig. C) Zuigbuis en filters reinigen (fig. E - H) Voer de volgende handelingen uit voordat u de batterij oplaadt: X Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is. De batterij wordt niet opgeladen als de aan/uitschakelaar (3) in de aan-stand staat. X Plaats het apparaat zoals weergegeven op de laadhouder (5). X Plaats de lader in het stopcontact. Schakel zonodig de netspanning in. Voor een optimale zuigkracht moet de filter tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd. In- en uitschakelen (fig. D) X Schuif de aan/uit-schakelaar (3) naar voren in om het apparaat in te schakelen. X Schuif de aan/uit-schakelaar (3) naar achteren om het apparaat uit te schakelen. De filter is herbruikbaar en moet regelmatig worden gereinigd. X Druk op de ontgrendelingsknop (2) en verwijder de zuigbuis (1). X Verwijder de filter en deflector (8 & 9) uit de zuigbuis (1) (fig. F). Er bevindt zich een lipje (10) onderaan op de deflector (8) waarmee u deze van de zuigbuis (1) kunt verwijderen. X Borstel eventueel stof weg van de filter en deflector (8 & 9). X Maak de zuigbuis leeg (1) (fig. G). X Was de filter en deflector (8 & 9) in een warm sopje uit (fig. H). Indien nodig kan de zuigbuis (1) ook worden gewassen. Waarschuwing! Dompel het apparaat niet onder in water. X Zorg ervoor dat de zuigbuis (1) en de filter en deflector (8 & 9) droog zijn. X Plaats de filter en deflector (8 & 9) in de zuigbuis (1). Zorg ervoor dat alles goed vastklikt. X Bevestig de zuigbuis (1) weer aan het apparaat. Zorg ervoor dat de buis vastklikt. Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de filter. Het apparaat werkt alleen optimaal bij schone filters. Nat opzuigen (fig. A) Filters vervangen Gebruik het hulpstuk voor nat opzuigen (7) op niet-absorberende oppervlakken. X Voor de beste resultaten met dit hulpstuk houdt u het apparaat in een hoek van 45° en trekt u dit langzaam naar u toe. X Op absorberende oppervlakken zoals tapijt kan het apparaat natte plekken beter opzuigen zonder het hulpstuk. De filter moet om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse slijtage of beschadiging worden vervangen. Vervangende filters (8) zijn verkrijgbaar via uw Black & Decker-leverancier (cat. nr. WVF70): X Verwijder de oude filter op de hiervoor beschreven wijze. X Plaats de nieuwe filter op de hiervoor beschreven wijze. De oplaadindicator (4) gaat branden. X Laat het apparaat ten minste 16 uur opladen. Tijdens het opladen kan de lader warm worden. Dit is normaal en wijst niet op een probleem. Het apparaat kan voor onbepaalde tijd met de lader verbonden blijven. De oplaadindicator (4) blijft branden zo lang het apparaat zich op de laadhouder bevindt en de lader op het stopcontact is aangesloten. Waarschuwing! Laad de batterij niet op bij omgevingstemperaturen onder 4 °C of boven 40 °C. Reiniging en onderhoud Waarschuwing! Reinig de filter en de deflector regelmatig (8 & 9). 28 Hulpstukken opbergen (fig. I & J) X Druk de hulpstukken in de toepasselijke houders tot deze vastklikken. ESPAÑOL Uso previsto Español La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha diseñado para proporcionar una limpieza suave mediante aspiración en seco o húmedo. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico. Información sobre el diseño y la patente Números de registro del diseño en la CE: 607643-0001 X 607668-0001 X 607650-0001 supervisión. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Después de la utilización X Desenchufe el cargador antes de limpiar dicho cargador o su respectiva base. X Cuando no esté utilizando el aparato, guárdelo en un lugar seco. X Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. X Instrucciones de seguridad ¡Atención! Si utiliza aparatos que funcionan con batería, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, derrame de líquido de baterías, lesiones y daños materiales. X Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. X En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones. X Conserve este manual para futuras consultas. Utilización del aparato X No utilice el aparato para recoger ningún líquido ni material inflamable. X Este producto se ha diseñado para aspirar pequeñas cantidades de líquido y debe vaciarse con regularidad para evitar que el colector se llene demasiado. X No introduzca el aparato en agua. X No tire del cable para desconectar el cargador de la toma de corriente. Mantenga el cable del cargador alejado de temperaturas elevadas, aceites y bordes afilados. X Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por jóvenes ni personas discapacitadas sin Inspecciones y reparaciones X Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas, que los interruptores no están dañados y que no existen otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato. X No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa. X Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. X Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha sufrido daños. Sustituya el cargador si el cable está dañado o es defectuoso. X Nunca intente extraer o sustituir piezas no especificadas en este manual. Batería y cargador X No intente abrir la batería. X No exponga la batería al agua. X No arroje la batería al fuego. X No exponga la base del cargador al agua. X No abra la base del cargador. Seguridad eléctrica El cargador se ha diseñado para un voltaje específico. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponde con el valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. 31 ESPAÑOL Símbolos del cargador Lea este manual con atención. El cargador está provisto de doble aislamiento, por lo que no requiere una toma de tierra. Transformador con aislamiento a prueba de fallos. El circuito eléctrico de la toma de corriente está aislado de la salida del transformador. 130oC El cargador se apaga automáticamente si detecta que la temperatura ambiente es excesivamente elevada. En este caso, el cargador no se podrá utilizar. Deberá desconectar la base del cargador de la toma de corriente y llevar el cargador a un centro de servicio autorizado. La base del cargador está pensada únicamente para utilizarla en espacios interiores. El código de sufijo XX corresponde a los diseños siguientes: X 15: todas las unidades; se suministra con un pequeño accesorio para hendiduras y un accesorio de recolección de líquidos. El código de sufijo Y se utiliza para identificar la gama de colores y opciones de acabado. El código de sufijo Y representado por la letra N se utiliza en aquellos modelos que incorporan una batería NiMH. Instalación Montaje de la base del cargador en la pared La base del cargador puede colocarse sobre una superficie o bien en la pared, proporcionando un almacenaje más cómodo y un soporte de carga para el aparato. ¡Atención! Para evitar accidentes en caso de que gotee agua del aparato, no monte el cargador sobre una toma de corriente u otros aparatos eléctricos. Si fija dicha base a la pared, asegúrese de que el método de fijación sea el adecuado para el tipo de pared y el peso del aparato. Montaje Características 1. Colector de polvo 2. Botón de liberación 3. Interruptor ON/OFF (encendido/ apagado) 4. Indicador de carga 5. Base del cargador Montaje de los accesorios (fig. A y B) Fig. A 6. Accesorio para hendiduras 7. Accesorio de recolección de líquidos Para montar un accesorio, siga el procedimiento indicado a continuación: X Tome el accesorio de su posición de almacenamiento en el aparato o en la base del cargador (5) (fig. I y J). X Introduzca el accesorio en la parte frontal del aparato. Identificación del producto Es posible determinar el diseño del modelo por los códigos de sufijo que se utilizan en el número del catálogo. En este manual se describen los siguientes números del catálogo. X WD60XXY/WD72XXY. 32 Estos modelos contienen los accesorios siguientes o alguno de ellos: X Un accesorio para hendiduras (6), para acceder a los rincones difíciles. X Un accesorio de recolección de líquidos (7) para residuos líquidos. ESPAÑOL Uso X X Antes de utilizarlo por primera vez, la batería se debe cargar durante 16 horas como mínimo. Cuando no esté utilizando el aparato, colóquelo en la base del cargador. Carga de la batería (Fig. C) Antes de cargar la batería: X Compruebe que el aparato está apagado. La batería no se cargará si el interruptor ON/OFF (encendido/ apagado) (3) está en la posición de encendido. X Coloque el aparato en la base del cargador (5) de la siguiente manera. X Conecte el cargador. Conéctelo a la red eléctrica. Se encenderá el indicador de carga (4). X El aparato se debe cargar durante un mínimo de 16 horas. Durante la carga, es posible que el cargador se caliente. Esto es normal y no indica ningún fallo en el funcionamiento. Se puede dejar el aparato conectado al cargador indefinidamente. El indicador de carga (4) permanecerá encendido siempre que el aparato esté conectado al cargador enchufado. ¡Atención! No cargue la batería a temperatura ambiente si es inferior a 4 °C o superior a 40 °C. Encendido y apagado (Fig. D) X Para encender el aparato, deslice el interruptor ON/OFF (encendido/ apagado) (3) hacia delante. X Para apagar el aparato, deslice el interruptor ON/OFF (encendido/ apagado) (3) hacia atrás. Recolección de líquidos (fig. A) Utilice el accesorio de recolección de líquidos (7) en superficies no absorbentes. X Para obtener óptimos resultados al utilizar este accesorio, sujete el aparato con un ángulo de 45° y tire de éste lentamente hacia usted. X En superficies absorbentes como, por ejemplo, una alfombra, el aparato aspirará mejor los residuos líquidos sin instalar el accesorio. Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Limpie el filtro y el deflector de forma regular (8 y 9). Limpieza del colector de polvo y los filtros (fig. E - H) Para mantener la fuerza de succión del aparato, es necesario limpiar el filtro periódicamente. El filtro es reutilizable y se debe limpiar con regularidad. X Pulse el botón de liberación (2) y extraiga el colector de polvo (1). X Extraiga el filtro y el deflector (8 y 9) del colector de polvo (1) (fig. F). En la parte inferior del deflector (8) hay un pequeño orificio (10) que le facilitará la extracción del colector de polvo (1). X Limpie los restos de polvo que encuentre en el filtro y el deflector (8 y 9). X Vacíe el colector de polvo (1) (fig. G). X Lave el filtro y el deflector (8 y 9) en agua caliente con jabón (fig. H). También es posible limpiar el colector de polvo (1) si fuera necesario. ¡Atención! No introduzca el aparato en agua. X Asegúrese de que el colector de polvo (1) y el filtro y el deflector (8 y 9) están secos. X Vuelva a colocar el filtro y el deflector (8 y 9) en el colector de polvo (1). Asegúrese de que encajan correctamente. X Vuelva a colocar el colector de polvo (1) en el aparato. Compruebe que el colector de polvo encaja en su lugar. ¡Atención! No utilice nunca el aparato sin filtro. Sólo conseguirá un óptimo rendimiento del aparato si los filtros están limpios. Sustitución de los filtros Es necesario cambiar el filtro cada 6 o 9 meses y cuando se gasten o se dañen. El filtro de repuesto (8) se encuentra 33 ESPAÑOL disponible en el distribuidor Black & Decker más cercano (número de catálogo WVF70): X Extraiga el filtro usado como se ha descrito anteriormente. X Coloque el filtro nuevo como se ha descrito anteriormente. Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa sobre nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. Almacenamiento de los accesorios (fig. I y J) X Coloque los accesorios en los soportes correspondientes y presione hasta que oiga un clic. Batería (fig. K) Protección del medio ambiente Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si éste dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para ello o a través del distribuidor en el caso en que se adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos entregue el producto a cualquier servicio técnico autorizado que se hará cargo del mismo en nuestro nombre. Para consultar la dirección del servicio técnico más cercano póngase en contacto con la oficina local de Black & 34 X X X X X X X X Para desechar este producto personalmente, debe extraer la batería como se describe a continuación y desecharla según la legislación aplicable. Se recomienda descargar la batería totalmente, utilizando el aparato hasta que se detenga el motor. Pulse el botón de liberación (2) y extraiga el colector de polvo (1). Extraiga los siete tornillos mientras sujeta el cuerpo del aparato para que no se desmonte. Extraiga la cubierta a medias. Para los números de catálogo WD60XXY y WD72XXY, - extraiga el ensamblado completo de motor/ventilador/batería. Extraiga la batería del montaje principal. Ubique la batería en un embalaje adecuado para garantizar que no se pueda crear un cortocircuito con los terminales. Llévela a su agente de reparaciones o a un centro de reciclaje local. Una vez extraída, la batería no se puede volver a colocar. Características técnicas WD60XXY Voltaje V de 6,0 CC Tipo de NiCd/NiMH batería Peso kg 0,9 Cargador Voltaje de entrada Tiempo de carga aproximado (mínimo) WD72XXY 7,2 NiCd/NiMH 1,0 V de 230 CA h 16 ESPAÑOL Declaración de conformidad CE WD60XXY, WD72XXY Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 2006/95/CE, EN 55014, EN 60335, EN 61000 Nivel de presión acústica, medido de acuerdo con la directiva EN 60704-1: <70 dB (A) La persona que firma a continuación es responsable de la recopilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham, DL16 6JG Reino Unido 22-11-2007 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. X X El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará más información acerca de la marca Black & Decker y de la gama de productos que ofrece en la dirección www.blackanddecker.eu Si cualquier producto de Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: X El producto se haya utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. X El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente. 35 DANSK Installation Laderen er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig. Fejlsikker skilletransformer. Netforsyningen er elektrisk adskilt fra transformerudgangen. 130oC Laderen slår automatisk fra, hvis omgivelsestemperaturen bliver for høj. Som følge deraf holder laderen op med at fungere. Laderens basisenhed skal afbrydes fra netforsyningen og indleveres til reparation på et autoriseret værksted. Laderens basisenhed er kun beregnet til indendørs brug. Funktioner 1. Støvbeholder 2. Udløserknap 3. Tænd/sluk-kontakt 4. Ladeindikator 5. Laderens basisenhed Fig. A 6. Sprækkeforsats 7. Tilbehør til vådopsamling Identifikation af produktet Modellens design kan bestemmes vha. katalognummerets suffiks. Følgende katalognumre er beskrevet i denne vejledning: X WD60XXY/WD72XXY. Vægmontering af basisenheden Basisenheden kan placeres på en arbejdsflade eller monteres på væggen, hvilket givet et praktisk opbevarings- og opladningssted til apparatet. Advarsel! Monter ikke opladeren over en elektrisk kontakt eller et andet elektrisk apparat, i tilfælde af at der drypper vand fra apparatet. Før vægmontering skal det sikres, at fastgøringsmetoden er egnet til væggens type og tilstrækkelig til at understøtte apparatets vægt. Montering Montering af tilbehør (fig. A og B) Disse modeller leveres med enkelte dele fra eller alt det følgende tilbehør: X En sprækkeforsats (6) til arbejde under trange pladsforhold. X Vådopsamler (7) til spildt væske. Påsæt tilbehør på følgende måde: X Tag tilbehøret ud af maskinens opbevaringsrum eller basisenhed (5) (fig. I og J). X Sæt det ønskede tilbehør i forenden af apparatet. Anvendelse X X Forud for første ibrugtagning skal batteriet oplades i mindst 16 timer. Sæt apparatet til basisenheden, når det ikke er i brug. Opladning af batteriet (fig. C) Suffikset Y angiver farve/finish. Inden batteriet oplades: X Sørg for, at apparatet er slukket. Batteriet oplades ikke, når tænd/ sluk-kontakten (3) er i tændtpositionen. X Sæt apparatet i basisenheden (5) som vist. X Tilslut laderen. Tænd på stikkontakten. Suffikset Y repræsenteret af bogstavet N bruges til modeller med NiMH-batteri. Ladeindikatoren (4) begynder at lyse. X Lad apparatet lade i mindst 16 timer. Suffikset XX svarer til følgende modeller: X 15: Alle enheder leveres med en lille sprækkeforsats og en vådopsamler. Under opladningen kan laderen blive varm. Dette er helt normalt og er ikke 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker. X Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.eu. 66 België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7, I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres, B.P. 30084 69579 Limonest Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Black & Decker (Norge) A/S Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Internet: www.blackanddecker.no Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Black & Decker Rua Egas Moniz 173 S. João do Estoril 2766-651 Estoril Black & Decker Oy Keilasatama 3, 02150 Espoo Black & Decker Oy, Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Black & Decker AB Box 94, 431 22 Mölndal Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Black & Decker (Overseas) A.G. PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Tel. Fax 016 68 91 00 016 68 91 11 Tel. Fax 70 20 15 10 70 22 49 10 Tel. 06126/21 - 0 Fax 06126/21 29 80 Τηλ. 210 8981616 Φαξ 210 8983285 www.blackanddecker.eu Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 Tel. Fax 026-6749391 026-6749394 Tel. 039-23871 Fax 039-2387592/2387594 Numero verde 800-213935 Tel. 0164 - 283000 Fax 0164 - 283100 Tlf. 22 90 99 00 Fax 22 90 99 01 Tel. Fax Tel. Fax 01 66116-0 01 66116-14 214667500 214667580 Puh. Faksi Tel. Fax Tel. Fax Tel. Fax Helpline Tel. Fax 010 400 430 (09) 2510 7100 010 400 430 (09) 2510 7100 031 68 60 60 031 68 60 80 01753 511234 01753 551155 01753 574277 +971 4 2826464 +971 4 2826466 U *8$5$17((&$5' U *$5$17,(.$57( U &$57®2'(*$5$17,$ U 7$.88.2577, U &$57('(*$5$17,( U *$5$17,%(9,6 U ȁǺȈȊǺǽĬĬȋǿȉǿȉ U 7$*/,$1'2',*$5$1=,$ 3RUWXJXrV 6YHQVND 1RUVN 'DQVN 6XRPL ǽȝȝșȟțȜį 3RUIDYRUUHFRUWHHVWDSDUWHFRORTXHDQXPHQYHORSHVHODGRH HQGHUHoDGRHHQYLHRORJRDSyVDFRPSUDGRVHXSURGXWRSDUDR HQGHUHoRGD%ODFN 'HFNHUGRVHXSDtV 9DUYlQOLJNOLSSXUGHQQDGHORFKVlQGGHQLHWWIUDQNHUDWNXYHUWWLOO %ODFN 'HFNHUVDGUHVVL'LWWODQG 9HQQOLJVWNOLSSXWGHQQHGHOHQXPLGGHOEDUWHWWHUGXKDUSDNNHWXWGLWW SURGXNWRJOHJJGHWLHQDGUHVVHUWNRQYROXWWWLO%ODFN 'HFNHU 1RUJH $6 9HQOLJVWNOLSGHQQHGHOXGRJVHQGIUDQNHUHWWLO%ODFN 'HFNHU LGLWODQG /HLNNDDLUWLWlPlRVDODLWDVHNXRUHHQMDSRVWLWDNXRULSDLNDOOLVHHQ %ODFN 'HFNHURVRLWWHHVHHQ ȆĮȡĮțĮȜȫțȩȥİIJİĮȣIJȩIJȠțȠȝȝȐIJȚțĮȚIJĮȤȣįȡȠȝȒıĮIJİIJȠĮȝȑıȦȢ ȝİIJȐIJȘȞĮȖȠȡȐIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢıĮȢıIJȘȞįȚİȪșȣȞıȘIJȘȢ %ODFN 'HFNHUıIJȘȞǼȜȜȐįĮ U 7$5-(7$'(*$5$17Ì$ U *$5$17,.257 3OHDVHFRPSOHWHWKLVVHFWLRQLPPHGLDWHO\DIWHUWKHSXUFKDVHRI\RXU WRRODQGVHQGLWWR%ODFN 'HFNHULQ\RXUFRXQWU\,I\RXOLYHLQ $XVWUDOLDRU1HZ=HDODQGSOHDVHUHJLVWHUE\XVLQJWKHDOWHUQDWLYH JXDUDQWHHFDUGVXSSOLHG %LWWHVFKQHLGHQ6LHGLHVHQ$EVFKQLWWDEVWHFNHQLKQLQHLQHQ IUDQNLHUWHQ8PVFKODJXQGVFKLFNHQLKQDQGLH%ODFN 'HFNHU $GUHVVH,KUHV/DQGHV 'pFRXSH]FHWWHSDUWLHHWHQYR\H]ODVRXVHQYHORSSHWLPEUpHj O¶DGUHVVHGH%ODFN 'HFNHUGDQVYRWUHSD\VFHFLLPPpGLDWHPHQW DSUqVYRWUHDFKDW 3HUIDYRUHULWDJOLDWHTXHVWDSDUWHLQVHULWHODLQXQDEXVWDFRQ IUDQFREROORHVSHGLWHODVXELWRGRSRO¶DFTXLVWRGHOSURGRWWR DOO¶LQGLUL]]RGHOOD%ODFN 'HFNHUQHOODYRVWUDQD]LRQH .QLSGLWJHGHHOWHXLWHQ]HQGKHWGLUHFWQDDDQNRRSLQHHQ JHIUDQNHHUGHJHDGUHVVHHUGHHQYHORSQDDUKHWDGUHVYDQ %ODFN 'HFNHULQXZODQG 'HVSXpVGHKDEHUFRPSUDGRVXKHUUDPLHQWDHQYtHXVWHGSRUIDYRU HVWDWDUMHWDDODFHQWUDOGH%ODFN 'HFNHUHQVXSDtV U *$5$17,(.$$57 U *$5$17,.257  (QJOLVK 'HXWVFK )UDQoDLV ,WDOLDQR 1HGHUODQGV (VSDxRO 12/07 90527206
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

BLACK+DECKER WD7215 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario