Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en
www.kitchenaid.ca o llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
■
Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
18
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
ADVERTENCIA
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Cómo quitar los materiales de empaque
■
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
■
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el
refrigerador próximo a una pared fija, deje 2¹⁄₂" (6,3 cm) mínimo
del lado de la bisagra (algunos modelos requieren más), para
permitir que la puerta se abra completamente.
19
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador en
un lugar donde la temperatura sea menor de 55°F (13°C).
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■
Destornillador de hoja plana
■
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
■
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
■
Broca de ¹⁄₄"
■
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
¹⁄₂" (1,25 cm)
■
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
■
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
■
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
2¹⁄₂" (6,3 cm)
Presión del agua
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente
que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable
eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y
luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando
Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de
energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea
“Uso de los controles”.
20
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■ Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conecte el suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería
de agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF (Apagado).
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
(12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.
IMPORTANTE:
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el
procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.
5. Usando un taladro inalámbrico, taladre un orificio de ¹⁄₄" en la
tubería de agua fría que ha seleccionado.
A
B
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atornille
hacia el puerto de entrada de la válvula de agua.
A
B
C
D
A. Tubería de agua de plástico
B. Manga
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego,
con una segunda llave, gire la tuerca de compresión de la
tubería de cobre en el sentido contrario de las manecillas del
reloj para apretar completamente. No apriete demasiado.
C
A
B
D
E
F
G
C
D
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida se encuentra sólidamente fijo en el orificio taladrado de
¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela está bajo la
abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible.
Atornille la tuerca de compresión con el extremo de salida
usando la llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado
porque se puede quebrar la tubería de cobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre de la tubería de agua.
E
A. Línea de agua de plástico
B. Puerto de entrada de la
válvula de agua
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
E. Abrazadera en “P”
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al refrigerador y
revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que
encuentre.
Complete la instalación
ADVERTENCIA
Conexión al refrigerador
1. Debe crear un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies
[61 cm]) con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la
tubería de cobre.
2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de
agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la
tubería de cobre.
3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre al puerto de
entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería
de tal forma que la tubería alimente directo al puerto para
evitar torceduras.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de
hielo el recipiente.
21
Puerta(s) y cajón del refrigerador
Las ilustraciones aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar y volver a colocar las manijas
1. Con una llave hexagonal de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈", afloje los dos tornillos
de ajuste ubicados a los lados de cada manija. Vea las
ilustraciones 1 y 2.
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.
Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE:
■ Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de
uso general de las puertas.
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección, después de “Pasos finales”.
■
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de cubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Phillips #2 y un
destornillador de hoja plana.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Proporcione soporte adicional a la puerta del
refrigerador mientras se quitan las bisagras. No se confíe en
que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta del lado derecho, saque las piezas
de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración
Bisagra superior. Levante y saque la puerta del refrigerador
del pasador de la bisagra inferior.
NOTA: Quite la cubierta del pasador de la bisagra inferior y
guárdelo para usarlo posteriormente. Vea la ilustración
Bisagra inferior.
4. Antes de quitar la puerta de la izquierda, desconecte el
enchufe de cableado ubicado en la parte superior de la
bisagra superior, acuñando un destornillador de hoja plana o
la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración del enchufe
de cableado.
5. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
del lado izquierdo del pasador de la bisagra inferior.
NOTA: Quite la cubierta del pasador de la bisagra inferior y
guárdelo para uso posterior. Vea la ilustración Bisagra inferior.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta
izquierda del refrigerador.
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del
congelador
IMPORTANTE: Pueden necesitarse dos personas para quitar y
volver a colocar el frente del cajón del congelador. Las
ilustraciones aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del
cajón.
NOTA: Afloje los tornillos tres o cuatro vueltas. Mantenga los
tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea
la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del
cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su
lugar
No quite la terminal de conexión a tierra.
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como
se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Proporcione soporte adicional para la puerta del
refrigerador mientras las bisagras se mueven. No se confíe en
que los imanes de las juntas de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
No use un cable eléctrico de extensión.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
22
No use un adaptador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la
comida al refrigerador.
Cómo quitar y volver a poner las puertas en su lugar
Bisagras superiores
A
B
C
D
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de 5/16" de cabeza
hexagonal para bisagra
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
1
A
B
C
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos de la bisagra
2
Enchufe de cableado
A
A
A. Tornillos de ajuste de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈"
Cómo quitar el frente del cajón
A. Tornillos de ajuste de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈"
Cómo volver a colocar el frente del cajón
A
A. Afloje los 4 tornillos de
soporte de la puerta
23
Ajuste las puertas
USO DE SU
REFRIGERADOR
IMPORTANTE:
■ Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros ajustables; uno a
cada lado de la base del refrigerador. Si su refrigerador parece
poco firme o si usted desea que la puerta se cierre con más
facilidad, siga las instrucciones a continuación.
■
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
■
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores.
Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias
vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del
refrigerador.
■
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
■
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
A. Junta con bisagras
Uso de los controles
El centro de control está ubicado en la parte frontal superior del
compartimiento del refrigerador.
Controles de temperatura
A
A. Tornillo nivelador
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía en los puntos
fijos recomendados, como se muestra.
Ajustes recomendados
IMPORTANTE:
■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
■
Cuando el refrigerador esté encendido, la pantalla de la
temperatura muestra la temperatura real del compartimiento.
■
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
24
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Para encender/apagar el Enfriamiento:
■
El botón de Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado)
apaga el enfriamiento para ambos compartimientos. No
desconecta el suministro de energía al refrigerador.
■
Presione y sostenga Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/
apagado) durante 3 segundos. La luz LED se encenderá para
indicar que el enfriamiento está apagado. Presione el botón
nuevamente para encender el enfriamiento. La luz LED se
apagará.
Cómo ajustar los controles
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se
enumeran en la tabla.
■
Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando el
ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en el
sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz indicadora
cuando el control de humedad esté ENCENDIDO.
■
Presione Humidity Control (Control de humedad) para ahorrar
energía cuando el ambiente esté menos húmedo.
Sabbath Mode (Modo de descanso)
El modo Sabbath Mode (Modo de descanso) ha sido diseñado
para aquellas personas cuyas prácticas religiosas requieren
apagar las luces y los despachadores.
ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces interiores y los
tonos de alarma.
OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces interiores y los
tonos de alarma.
■ Presione y sostenga el botón táctil de Sabbath Mode (Modo
de descanso) durante 3 segundos o hasta que se encienda la
luz indicadora para activar esta característica. Presione y
sostenga nuevamente el botón táctil Sabbath Mode (Modo de
descanso) para apagar esta característica.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), muestra en la
pantalla el punto fijo actual de temperatura.
■ Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en la
pantalla el punto fijo deseado de temperatura.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas entre ajustes para que se
estabilice la temperatura.
Door Alarm (Alarma de la puerta)
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador
ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará
hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta.
■ Presione el botón táctil de Door Alarm (Alarma de la puerta)
para ENCENDER o APAGAR esta característica. La luz
indicadora se encenderá cuando esté encendida la
característica Door Alarm (Alarma de la puerta).
Max Cool (Frío máximo)
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º
más bajo
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste el control del
CONGELADOR 1º más
bajo
REFRIGERADOR demasiado frío
Ajuste el control del
REFRIGERADOR 1º
más alto
CONGELADOR demasiado frío
Ajuste el control del
CONGELADOR 1º más
alto
Funciones adicionales del centro de control
Humidity Control (Control de humedad)
La función de control de humedad enciende un calentador para
ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta.
Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en
el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más
energía cuando el Humidity Control (Control de humedad) está
encendido.
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del
refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas
ambientales temporalmente calientes.
■ Presione el botón táctil de Max Cool (Frío máximo) para fijar el
congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura
más bajos. Presione nuevamente el botón táctil Max Cool
(Frío máximo) para volver al punto fijo normal del refrigerador.
NOTA: La característica Max Cool (Frío máximo) se apagará
automáticamente en aproximadamente 12 horas.
Filter Reset (Reposición del filtro)
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que
usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
■ Presione y sostenga el botón táctil de Filter Reset (Reposición
del filtro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de
Order (Pedir) o Replace (Reemplazar).
25
Preferencias del usuario
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo
desea.
Pantalla de temperatura (F_C)
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la
temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados
Depósito automático de hielo
Su depósito de hielo tiene una palanca que permite que éste se
deslice hacia fuera con el cajón cuando se jala para abrirlo o para
que permanezca en su lugar.
■ Mueva la palanca hacia la derecha para fijar el depósito de
hielo al cajón del congelador.
Mueva la palanca hacia la izquierda para liberar el depósito de
hielo del cajón del congelador.
■
Alarma (AL)
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las
alarmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
A
A
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de
la puerta) durante 3 segundos. El número de preferencia
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de
preferencia (F ó C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)
aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en
la pantalla el nombre de preferencia deseado, presione los
botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de
preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de
Door Alarm (Alarma de la puerta) durante 3 segundos, o
cerrando la puerta del compartimiento del refrigerador.
A. Palanca del depósito de hielo
Ritmo de producción de hielo
■
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 3 horas.
■
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje
pasar 24 horas entre cada ajuste.
Recuerde
Control de humedad del cajón para
verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o
LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
FRUIT / LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el
mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Fábrica de hielo
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
■
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito
de hielo.
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender la
fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo
de control de alambre.
Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
Despachador de agua
IMPORTANTE:
■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a
correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la paleta del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 4 galones (15 L). Esto eliminará el aire
en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y
preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas
se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire
del sistema, es posible que salgan chorros de agua
repentinos del despachador.
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el
despachador se detendrá para evitar derrames. Para seguir
despachando, presione nuevamente el botón del
despachador.
■
26
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana
para mantener un suministro fresco.
Cómo despachar agua
1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del despachador
mientras presiona el botón del mismo.
2. Suelte el botón para dejar de despachar.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Luces de estado del filtro de agua
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo
cambiar el filtro de agua. Cuando esté encendida la luz de Order
(Pedir), es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. Cuando esté
encendida la luz de Replace (Reemplazar), deberá instalarse un
nuevo filtro de agua.
Después de reemplazar el filtro de agua, presione y sostenga
Filter Reset (Reposición del filtro) durante 3 segundos hasta que
se apague la luz de Order (Pedir) o la de Replace (Reemplazar).
Vea “Uso de los controles”.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, modelo 67003523,
pieza Nº 4396395, póngase en contacto con su distribuidor o
llame al 1-800-442-9991 en EE.UU. o al 1-800-807-6777 en
Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se expulse el agua y el filtro. Siempre despache
agua por un mínimo 2 de minutos antes de quitar el filtro o la tapa
azul de paso.
1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
4. Enjuague el sistema de agua. Dependiendo de su modelo, vea
“Despachador de agua” o “Despachadores de agua y hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si esta
opción se elije, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, cualquier olor que se forma en una sección pasará a la
otra. Usted debe limpiar meticulosamente ambas secciones para
eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos de petróleo, en las partes de plástico,
revestimientos interiores o de la puerta o empaquetaduras. No
use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente delicado con agua tibia.
■ Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado
por el fabricante, Pieza número 4396920. Para pedir el
limpiador, llame al 1-800-442-9991 en EE.UU. o al
1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras
de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la
pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
27
4. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante
tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá
limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima
eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
■
Quite la rejilla de la base.
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie
frontal del condensador.
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y
vataje (que no sea de más de 40 vatios).
Cómo cambiar el foco del refrigerador
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Deslice la protección del foco hacia la parte de atrás del
compartimiento para soltarlo del ensamblaje del foco.
3. Reemplace el(los) foco(s) fundido(s) con un foco (focos) para
electrodomésticos de no más de 40 vatios.
4. Vuelva a colocar la protección del foco introduciendo las
lengüetas de la protección en los orificios del revestimiento a
cada lado del ensamblaje del foco. Deslice la protección hacia
el frente hasta que quede asegurada en su lugar.
NOTA: Para evitar dañar la protección del foco, no fuerce la
protección más allá del punto donde se asegura.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco del congelador
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite el foco quemado y reemplácelo con un foco para
electrodomésticos que no sea de más de 40 vatios.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
En EE.UU., www.kitchenaid.com En Canadá, www.kitchenaid.ca
Funcionamiento del refrigerador
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
28
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
■
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
■
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
■
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
■
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
Las puertas no cierran completamente
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
■
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles a un
ajuste más frío. Verifique la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso del(de los) control(es)”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
■
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
Es difícil abrir las puertas
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
■
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
■
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no
se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran
completamente”, anteriormente en esta sección.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.
Enjuague y seque con un paño suave.
29
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo?
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea “Despachador de agua”.
■
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”, anteriormente
en esta sección.
■
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese de
que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua
se haya vuelto a conectar correctamente. Vea “Puerta(s) y
cajón del refrigerador”.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indica que el sistema
de filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el
sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el
filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
El despachador de agua no funciona debidamente
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
30
El agua gotea del sistema del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador de 2 a 3 segundos después de soltar la palanca
del despachador.
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Despachador de agua”.
■
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.
■
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?
Asegúrese de que las conexiones de la tubería del
despachador de agua estén bien ajustadas. Vea “Puerta(s) y
cajón del refrigerador”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a
50°F (10°C).
■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
■
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
■
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
Cloro, sabor/olor
50% reducción
Clase de partículas I* 85% reducción
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
2,00 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
0,06 mg/L
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL**
partículas/mL
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción
de reducción
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción
de reducción
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0005 mg/L
96,10%
96,30%
Paradiclorobenceno
0,075 mg/L
0,210 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
< 0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
>99,80%
>99,80%
Carbofurano
0,040 mg/L
0,0753 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,027 mg/L
0,008 mg/L
64,60%
73,45%
Toxafeno
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0.015 ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>93,3%
>93,3%
Atrazina
0,003 mg/L
0,0102 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,0027 mg/L
0,00105 mg/L
76,30%
89,40%
Asbestos
>99%
126,5 MF/L
107 a 108 fibras/L††
<0,17 MF/L
<0,17 MF/L
>99,99%
>99,99%
Quistes vivos‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L mín.
11 ± 1 NTU
<1 #/L‡
0,30 NTU
<1 #/L‡
0,125 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano
0,0002 mg/L
0,0019 mg/L
0,002 ± 10%
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L
91,80%
97,90%
Tetracloroetileno
0,005 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
< 0,0005 mg/L
>96,6%
>96,6%
< 0,0005 mg/L
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
publicidad.
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■ El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
menos cada 6 meses.
limitada del fabricante.
■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
Suministro de agua
Municipal o de pozo
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
Presión de agua
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
Temperatura de agua
33° - 100°F (1° - 38°C)
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
Tasa de flujo de servicio
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-750. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2009 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
†
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
††
31
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
Cloro, sabor/olor
50% reducción
Clase de partículas I* 85% reducción
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
2,00 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
0,06 mg/L
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL**
partículas/mL
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción
de reducción
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción
de reducción
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,0005 mg/L
0,0005 mg/L
96,10%
96,30%
Paradiclorobenceno
0,075 mg/L
0,210 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
< 0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
>99,80%
>99,80%
Carbofurano
0,040 mg/L
0,0753 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,027 mg/L
0,008 mg/L
64,60%
73,45%
Toxafeno
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0.015 ± 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>93,3%
>93,3%
Atrazina
0,003 mg/L
0,0102 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,0027 mg/L
0,00105 mg/L
76,30%
89,40%
Asbestos
>99%
126,5 MF/L
107 a 108 fibras/L††
<0,17 MF/L
<0,17 MF/L
>99,99%
>99,99%
Quistes vivos‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L mín.
11 ± 1 NTU
<1 #/L‡
0,30 NTU
<1 #/L‡
0,125 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano
0,0002 mg/L
0,0019 mg/L
0,002 ± 10%
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L
91,80%
97,90%
Tetracloroetileno
0,005 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
< 0,0005 mg/L
>96,6%
>96,6%
< 0,0005 mg/L
O-diclorobenceno
0,6 mg/L
1,7 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
< 0,5 mg/L
< 0,5 mg/L
>99,9%
>99,9%
Etilbenceno
0,7 mg/L
2,2 mg/L
2,1 mg/L ± 10%
0,0048 mg/L
0,11 mg/L
99,80%
99,90%
Clorobenceno
0,1 mg/L
2,0 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
0,0038 mg/L
0,0008 mg/L
99,80%
99,90%
Endrina
0,002 mg/L
0,007 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,0004 mg/L
0,0002 mg/L
94,30%
96,80%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
publicidad.
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■ El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
menos cada 6 meses.
limitada del fabricante.
■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
Suministro de agua
Municipal o de pozo
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
Presión de agua
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
Temperatura de agua
33° - 100°F (1° - 38°C)
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
Tasa de flujo de servicio
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-200. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2009 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
†
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
††
32
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada
LP (en lo sucesivo denominada “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El
servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN
LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta
garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en
el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre
y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se
hará cargo del costo de un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y
LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento de la cavidad
del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de
obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra,
siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, KitchenAid pagará por las piezas especificadas de fábrica y mano de obra para los componentes a continuación,
para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra
de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento
de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas
de fábrica para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los
tubos conectores.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia,
o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto
en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado
de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por KitchenAid.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la
limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga
también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y
exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
6/08
33
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.kitchenaid.com
En Canadá, visite www.kitchenaid.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con KitchenAid, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En Canadá:
En los EE.UU.:
KitchenAid Brand Home Appliances
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center
200 – 6750 Century Ave.
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
34
W10326028A
EN/FR PN W10326027A
5/10
© 2010. All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Printed in U.S.A.
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada
Impreso en EE.UU.
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada Imprimé aux É.-U.