Sony HXR-NX5E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4-157-878-42(1)
© 2009 Sony Corporation
Videocámara
Digital HD
Manual de instrucciones
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente el manual,
y guárdelo para consultarlo en el futuro.
HXR-NX5E/NX5P/NX5M
2
Lea esto primero
Antes de utilizar esta unidad, lea
detenidamente el manual y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Para procesar las imágenes grabadas
en el ordenador
Consulte la “Ayuda” en el CD-ROM
“Content Management Utility”
suministrado.
Tipos de tarjetas de memoria que
pueden usarse con la videocámara
• Con esta videocámara puede utilizar las
tarjetas de memoria siguientes: soportes
“Memory Stick PRO Duo” (Mark2),
soportes “Memory Stick PRO-HG Duo”,
tarjetas de memoria SD, tarjetas de
memoria SDHC, tarjetas de memoria
SDXC (se requiere una Speed Class 4 o
más rápida para cada tarjeta SD). No
obstante, no se puede garantizar el
funcionamiento de todas las tarjetas de
memoria.
• Podemos confirmar el funcionamiento
con la videocámara de los soportes
“Memory Stick PRO Duo” de hasta 32
GB y las tarjetas SD de hasta 64 GB.
• En este manual, los soportes “Memory
Stick PRO Duo” (Mark2) y
“Memory
Stick PRO-HG Duo”
se denominan
soporte “Memory Stick PRO Duo”. Las
tarjetas de memoria SD,
SDHC
y
SDXC
se denominan tarjeta SD.
Consulte la página 103 para saber el
tiempo de grabación disponible en las
tarjetas de memoria.
b Notas
Esta videocámara no admite el uso de
tarjetas MultiMediaCard.
• Cuando se conecte la videocámara a un
ordenador o un dispositivo A/V con el
cable USB, las películas grabadas en
tarjetas de memoria SDXC sólo podrán
importarse y reproducirse si dichos
dispositivos son compatibles con el
sistema de archivos exFAT*. Confirme de
antemano que el equipo conectado es
compatible con el sistema exFAT. Si
conecta un equipo que no es compatible
con dicho sistema y aparece la pantalla de
formato, no dé formato a la tarjeta, ya que
se perderían todos los datos grabados.
* exFAT es un sistema de archivos utilizado por
las tarjetas de memoria SDXC.
Tamaño de las tarjetas de memoria
que pueden utilizarse con la
videocámara
Esta videocámara no admite el uso de
soportes
“Memory Stick PRO Duo”
,
tarjetas “Memory Stick” de medio tamaño
o tarjetas SD de tamaño estándar.
No fije etiquetas u objetos similares a una
tarjeta de memoria o un adaptador para
tarjetas de memoria. Si lo hace, puede
ocasionar un fallo de funcionamiento.
Notas sobre el uso
3
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por la zona
que indica el dibujo.
b Notas
La videocámara no está protegida contra
el polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte la sección “Acerca de cómo
manipular la videocámara” (pág. 111).
Conecte los cables a la videocámara con los
terminales colocados correctamente. Si trata
de insertar los terminales en las tomas
equivocadas, éstos podrían dañarse o
provocar fallos de funcionamiento en la
videocámara.
HXR-NX5E/NX5P: Aunque la
videocámara esté apagada, la función GPS
funcionará mientras que el interruptor GPS
esté ajustado en ON. Si viaja en avión
asegúrese de que el interruptor GPS esté
ajustado en OFF durante el despegue y el
aterrizaje.
Elementos del menú, panel LCD, visor
y objetivo
Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
La pantalla LCD y el visor se han fabricado
con tecnología de alta precisión, lo que hace
que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales. No obstante, es posible que
aparezcan constantemente algunos
pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD y/o el visor. Estos puntos son
el resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a
la grabación.
Panel LCD
Visor
Parasol
Micrófono
interno
Micrófono o
portamicrófono
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o
verde
Continúa ,
4
No exponga el visor, el objetivo, ni la
pantalla LCD de la videocámara a la
luz solar directa o a fuentes de luz
intensa durante períodos prolongados
de tiempo.
Las fuentes de luz intensa, especialmente si
se trata del sol, pueden converger en el
visor o el objetivo y dañar las partes
internas de la videocámara. Evite la luz
solar directa u otras fuentes de luz intensa
al decidir donde almacenar la videocámara.
Proteja este dispositivo cerrando siempre la
tapa del objetivo y guardándolo en la bolsa
correspondiente cuando no lo use.
Acerca de la temperatura de la
videocámara y de la batería
• La videocámara dispone de una función
protectora que desactiva la grabación o la
reproducción si la temperatura de la
videocámara o la batería se encuentran
fuera del rango de funcionamiento seguro.
En tal caso, se mostrará un mensaje en la
pantalla LCD o en el visor (pág. 101).
Grabación
Con objeto de estabilizar el
funcionamiento de la tarjeta de memoria,
se recomienda que formatee la tarjeta de
memoria cuando la utilice por primera vez
con la videocámara. Todos los datos
grabados en la tarjeta de memoria se
eliminarán al formatearla y no será posible
recuperarlos. Almacene los datos
importantes en la tarjeta de memoria o en
otro soporte, como, por ejemplo, un
ordenador, antes de formatear la tarjeta de
memoria.
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
No es posible ofrecer compensación por la
perdida del contenido de grabaciones o
por la pérdida de oportunidades de
grabación, incluso si la grabación o
reproducción no fuera posible debido a un
fallo en el funcionamiento de la
videocámara, el soporte de
almacenamiento, etc., o si las imágenes o
los sonidos distorsionaran debido a los
límites de la capacidad de la videocámara.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor,
necesitará un televisor con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Debido al modo en que el dispositivo de
imagen (sensor CMOS) lee las señales de
la imagen, se pueden producir los
siguientes fenómenos.
Los motivos que aparecen en el encuadre a
gran velocidad pueden parecer torcidos en
función de las condiciones de grabación. (Este
fenómeno puede percibirse en pantallas con
mayor resolución de movimiento.)
Aparecen líneas horizontales en la pantalla
durante la grabación bajo luces fluorescentes.
Este fenómeno se puede reducir ajustando la
velocidad de obturación (pág. 31).
Las imágenes en la pantalla parecen divididas
horizontalmente cuando se ilumina el motivo con
flash. Este fenómeno se puede reducir utilizando
una velocidad de obturación más lenta.
Reproducción de películas
La videocámara es compatible con la
grabación con calidad de imagen de Perfil
alto para alta definición (HD) MPEG-4
AVC/H.264. Por lo tanto, no es posible
reproducir imágenes en la videocámara
que hayan sido grabadas con calidad de
imagen de alta definición (HD) por medio
de los siguientes dispositivos;
Otros dispositivos compatibles con el formato
AVCHD que no sean compatibles con perfil
alto
Dispositivos que no sean compatibles con el
formato AVCHD
Las películas filmadas por medio de esta
videocámara pueden no reproducirse
normalmente en otros dispositivos que no
sean esta misma videocámara. Asimismo,
Lea esto primero (continuación)
5
puede que películas grabadas en otros
dispositivos no se reproduzcan
correctamente en esta videocámara.
Las películas de calidad de imagen estándar
(SD) grabadas en tarjetas de memoria SD
no se pueden reproducir en equipos de
audio y vídeo de otros fabricantes.
Discos grabados con calidad de
imagen de alta definición (HD)
Esta videocámara captura secuencias de
vídeo en el formato AVCHD. No se debe
utilizar el soporte DVD que contenga
secuencias de vídeo en AVCHD con
grabadoras o reproductores de DVD, ya que
la grabadora o el reproductor de DVD
puede no expulsar el soporte y borrar sus
contenidos sin previo aviso.
Almacenamiento de todos los datos
de imagen grabados
Para evitar que se pierdan los datos de
imagen grabados, almacene periódicamente
todas las imágenes grabadas en un soporte
externo. Se recomienda que almacene los
datos de imagen en un ordenador por medio
de la aplicación de software suministrada.
Formateado del soporte de grabación
a través de [FORMAT.SOPORTE] si las
imágenes no se graban o reproducen
correctamente
Si continua grabando y eliminando
imágenes de un soporte de grabación
durante un periodo largo de tiempo, los
archivos en tal soporte de grabación pueden
llegarse a fragmentar. Como consecuencia,
puede que no sea capaz de grabar o
almacenar las imágenes correctamente. Si
así fuera, almacene las imágenes en un
soporte de grabación diferente, como un
disco o un ordenador y, a continuación,
formatee el soporte de grabación (pág. 66).
Nota sobre la eliminación y
transferencia de datos
Aunque elimine todos los datos o formatee el
soporte de grabación con la videocámara o el
ordenador, puede que no se eliminen
completamente todos los datos del soporte de
grabación. Cuando vaya a traspasar el soporte
de grabación o la videocámara, se recomienda
que elimine los datos completamente por
medio de un software especializado para la
eliminación de datos, que puede adquirir por
separado, con el objeto de evitar la
recuperación de sus datos. Además, cuando
desee deshacerse del soporte de grabación, se
recomienda que destruya el cuerpo en sí del
soporte de grabación.
Acerca del funcionamiento de la
videocámara
La videocámara se puede operar por medio
del selector SEL/PUSH EXEC / los botones
B/b (pág. 17), los botones V/v/B/b/EXEC
(pág. 69) y el panel táctil. Sin embargo, no
es posible utilizar el panel táctil para llevar
a cabo algunos de los ajustes, como, por
ejemplo, los de los elementos del MENU.
Acerca de este manual
En este manual se consideran como soporte
de grabación tanto las tarjetas de memoria
como una unidad de memoria flash.
Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea el
usuario.
Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 18).
El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros accesorios
están sujetos a cambios sin previo aviso.
Las ilustraciones de las videocámaras en
este manual corresponden al modelo
HXR-NX5E, salvo en caso de que se
especifique lo contrario.
Las ilustraciones de las baterías que
figuran en este manual corresponden al
modelo NP-F770, salvo en caso de que se
especifique lo contrario.
6
Tabla de contenido
Lea esto primero ......................................................................................2
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ............................ 9
Paso 2: Colocación del micrófono suministrado y del parasol con tapa .. 10
Paso 3: Carga de la batería ...................................................................12
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la videocámara ...................14
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor ............................................... 15
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ......................................................17
Cambio del ajuste de idioma .............................................................. 18
Paso 7: Inserción de una tarjeta de memoria/Instalación de una unidad de
memoria flash ............................................................................19
Grabación ..............................................................................................22
Cambio del ajuste del botón de grabación/botón de grabación
de asa.................................................................................................. 24
Selección de la calidad de imagen de alta definición (HD) o de la
calidad de imagen de definición estándar (SD) ................................. 25
Selección del formato de grabación ...................................................26
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara ..............27
Ajuste del zoom................................................................................... 27
Ajuste manual del enfoque.................................................................. 28
Ajuste del brillo de la imagen.............................................................. 29
Ajuste en color natural (Balance de blancos) ..................................... 32
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen).......... 33
Configuración de audio....................................................................... 40
Adquisición de la información sobre la posición (HXR-NX5E/NX5P)..... 42
Grabación con la función SMOOTH SLOW REC ................................ 43
Ajuste de los datos de tiempo............................................................. 44
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN ............................46
Reproducción ......................................................................................... 48
Visualización de imágenes fijas ..........................................................50
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................52
Cambio de la pantalla ......................................................................... 52
Visualización de datos de grabación (Código de datos) ................... 52
Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)...... 53
Conexión a un monitor o a un televisor .................................................55
Procedimientos iniciales
Grabación/reproducción
7
Operación del menú MODE ...................................................................58
Protección de las imágenes grabadas (Proteger) ..................................59
Utilización de la lista de reproducción de películas ................................60
Creación de una lista de reproducción .............................................. 60
Reproducción de una lista de reproducción ...................................... 60
Captura de imágenes fijas desde una película ......................................62
División de una película .........................................................................63
Eliminación de películas e imágenes fijas ..............................................64
Copia de películas/copia de imágenes fijas ...........................................65
Copia de películas .............................................................................. 65
Copia de imágenes fijas ..................................................................... 65
Formateado del soporte de grabación ...................................................66
Cómo evitar que los datos del soporte de grabación sean recuperados ....67
Reparando el archivo de base de datos de imágenes ...........................68
Operación del menú ............................................................ 69
Elementos del menú ...............................................................................71
Menú (AJUSTE CÁM) ....................................................................73
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación
(CONFIGUR.GANANCIA/CONTRALUZ/STEADYSHOT, etc.)
Menú (AJUSTE GRAB./SALIDA) ...................................................79
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (AJUSTE GRABACIÓN/
SALIDA VÍDEO)
Menú (AJUSTE AUDIO) .................................................................80
Ajustes para la grabación de audio (FORMATO AUDIO/CONF.XLR, etc.)
Menú (AJUSTE PANT.) ..................................................................83
Ajustes de visualización de la pantalla y el visor (MARCADOR/ILUMINACIÓN
VISOR/SALIDA PANTALLA, etc.)
Menú (AJUST.TC/UB) .....................................................................87
(TC PRESET/UB PRESET, etc.)
Menú (OTROS) ................................................................................88
Ajustes durante la grabación y otros ajustes básicos (AJUSTE ZONA/PITIDO,
etc.)
Almacenar imágenes con un ordenador ................................................90
Edición
Utilización del menú
Conexión a un ordenador
Continúa ,
8
Solución de problemas ..........................................................................92
Mensajes e indicadores de advertencia ............................................... 101
Tiempo de grabación de películas ....................................................... 103
Utilización de la videocámara en el extranjero ....................................105
Estructura de archivos/carpetas en la tarjeta de memoria y en la unidad
de memoria flash .....................................................................106
Mantenimiento y precauciones ............................................................107
Acerca del formato AVCHD .............................................................. 107
Acerca de GPS (HXR-NX5E/NX5P)................................................... 107
Acerca de la tarjeta de memoria....................................................... 108
Acerca de la batería “InfoLITHIUM.................................................. 109
Acerca de la carga de la batería ...................................................... 110
Acerca de x.v.Color........................................................................... 111
Acerca de cómo manipular la videocámara ..................................... 111
Especificaciones ..................................................................................114
Identificación de piezas y controles ..................................................... 118
Indicadores de la pantalla .................................................................... 124
Índice ................................................................................................... 126
Solución de problemas
Información adicional
Referencia rápida
Tabla de contenido (continuación)
9
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos
suministrados
Asegúrese de que su videocámara trae los
siguientes artículos.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
Las tarjetas de memoria no están incluidas.
Consulte las páginas 2 y 108 para obtener
información sobre los tipos de tarjeta de
memoria que pueden usarse con la videocámara.
Adaptador/cargador de CA (AC-VL1) (1) (pág. 12)
Cable de alimentación (1) (pág. 12)
Mando a distancia inalámbrico (RMT-845)
(1) (pág. 123)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de vídeo componente (1) (pág. 55
)
Cable de conexión A/V (1) (pág. 55)
Cable USB (1) (pág. 90)
Ocular grande (1) (pág. 16)
Batería recargable (NP-F570) (1) (pág. 12, 109)
Parasol con tapa (1) (pág. 10)
Este parasol viene montado previamente.
Protector de viento (1), micrófono (ECM-
XM1) (1) (pág. 10)
Kit de la zapata de accesorios (zapata de
accesorios (1), placa de la zapata de
accesorios (1), tornillos (4)) (pág. 118)
Cable de conexión (DK-415) (1) (pág. 13)
CD-ROM “Content Management Utility” (1)
CD-ROM “Manuals for Digital HD Video
Camera Recorder” (1)
Manual de instrucciones (2)
10
Paso 2: Colocación del micrófono suministrado
y del parasol con tapa
Cuando utilice el micrófono suministrado
(ECM-XM1) para grabar sonido, lleve a
cabo los siguientes pasos.
1 Coloque el protector de viento B
en el micrófono suministrado A.
2 Coloque el micrófono A en el
portamicrófono C con el nombre
del modelo orientado hacia
arriba, cierre la tapa y, a
continuación, la pinza.
3 Conecte el conector del
micrófono a la toma INPUT1 D.
4 Coloque el cable del micrófono
en el portacables E.
Alinee las marcas del parasol con
las de la videocámara, y gire el
parasol en la dirección de la flecha
2 hasta que quede bloqueado.
Colocación del micrófono
suministrado
Instalación del parasol con tapa
Enganche el cable al portacables
exterior.
Botón PUSH (liberación del parasol)
11
Procedimientos iniciales
Para desinstalar el parasol con tapa
Gire el parasol en la dirección opuesta a la
indicada por la flecha 2 de la ilustración
mientras pulsa el botón PUSH (liberación
del parasol).
z Consejos
Si coloca o retira un filtro de 72 mm PL o el
protector MC, retire el parasol con tapa.
Para abrir o cerrar el obturador del
parasol con tapa
Desplace la palanca de la tapa del objetivo
hacia la posición OPEN para abrir la tapa
del objetivo y mueva la palanca hacia
CLOSE para cerrarla.
12
Paso 3: Carga de la batería
Es posible cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie L) con el
adaptador/cargador de CA
suministrado.
b Notas
No es posible utilizar baterías que no sean
“InfoLITHIUM” (serie L) (pág. 109).
1 Coloque el interruptor de modo
en CHARGE.
2 Conecte el cable de alimentación
al adaptador/cargador de CA.
3 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
4 Coloque la batería en la ranura del
adaptador/cargador de CA,
presiónela hacia abajo y deslícela
en la dirección de la flecha tal y
como se muestra en la ilustración.
Se enciende el indicador de carga y
comienza el proceso de carga.
Después de cargar la batería
El indicador de carga se apaga (carga
normal). Si continua cargando durante 1
hora después de que el indicador de carga
se apague, podrá utilizar la batería durante
más tiempo (carga completa).
Retire la batería del adaptador/cargador de
CA una vez completada la carga.
Para colocar la batería
Presione la batería contra la parte posterior
de la videocámara y deslícela hacia abajo.
z Consejos
Puede comprobar el nivel de batería restante
mediante la función de comprobación de estado
(pág. 53).
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en la
posición OFF. Pulse el botón BATT
RELEASE (liberación de la batería) y retire
la batería.
Indicador de
carga
Botón BATT RELEASE
(liberación de la batería)
13
Procedimientos iniciales
Para guardar la batería
En el caso de que no vaya a utilizar la
batería durante un tiempo, úsela hasta
agotarla y guárdela. Consulte la página 110
para obtener información acerca del
almacenamiento de la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min.) necesario para
cargar una batería totalmente descargada.
b Notas
El modelo de la batería suministrada es el NP-
F570.
No se puede utilizar la batería NP-F330 con esta
videocámara.
Acerca de la batería
Antes de cambiar la batería, coloque el
interruptor POWER en la posición OFF.
La información sobre la batería (pág. 53) no se
verá correctamente en las siguientes
condiciones.
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La batería está agotada.
Es posible utilizar un adaptador/cargador de
CA para obtener corriente alterna.
1 Conecte el cable de alimentación al
adaptador/cargador de CA.
2 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
3 Conecte el cable de conexión (DK-415)
al adaptador/cargador de CA.
4 Coloque el interruptor de modo del
adaptador/cargador de CA en la
posición VCR/CAMERA.
5 Presione la pieza de conexión del cable
de conexión (DK-415) contra la parte
posterior de la videocámara en la ranura
para la batería y deslícela hacia abajo.
Acerca del adaptador/cargador de CA
Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador/cargador de CA. Desconecte el
adaptador/cargador de CA de la toma de pared
inmediatamente si se produce algún fallo de
funcionamiento al utilizar la videocámara.
No utilice el adaptador/cargador de CA en
lugares estrechos, por ejemplo, entre la pared y
un mueble.
Battery pack
Tiempo de
carga normal
Tiempo de
carga completa
NP-F570 140 200
NP-F770 250 310
NP-F970 365 425
Utilización de una fuente de
alimentación externa
Adaptador/
cargador de
CA
Cable de
alimentación
A la toma de
pared
Interruptor
de modo
Cable de
conexión
DK-415
Indicador
de carga
Continúa ,
14
No provoque cortocircuitos en la clavija de CC
del adaptador/cargador de CA o el terminal de la
batería con objetos metálicos. Podrían
producirse averías.
Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de CA
(corriente doméstica) mientras esté conectada a
la toma de pared mediante el adaptador/cargador
de CA.
Paso 4: Encendido y
correcta sujeción de
la videocámara
Para grabar o reproducir, coloque el
interruptor POWER en la posición ON.
Cuando se utiliza la videocámara por
primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE
RELOJ] (pág. 17).
1 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición ON a la vez que
pulsa el botón verde.
b Notas
La fecha y la hora actual aparecen en la pantalla
LCD durante unos segundos al encender la
videocámara una vez se haya configurado la
fecha y la hora con [AJUSTE RELOJ], pág. 17.
Interruptor POWER
Pulse y sujete el
botón verde.
Paso 3: Carga de la batería
(continuación)
15
Procedimientos iniciales
2 Sostenga la videocámara
firmemente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a
continuación, ajuste la correa de
sujeción.
Para apagar la videocámara
Coloque el interruptor POWER en la
posición OFF.
b Notas
Si aparecen mensajes de advertencia en la
pantalla, siga las instrucciones.
Paso 5: Ajuste del
panel LCD y del visor
Abra el panel LCD 180 grados (1) y, a
continuación, hágalo girar hasta conseguir
el mejor ángulo para grabar o reproducir
(2).
z Consejos
Las imágenes aparecen como si estuvieran
reflejadas en la pantalla LCD, pero se graban
como imágenes normales.
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla LCD y conseguir que la
batería dure más tiempo
Mantenga pulsado el botón DISPLAY
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para activar la luz de fondo de la
pantalla LCD, mantenga pulsado el botón
DISPLAY durante unos segundos hasta que
desaparezca.
Panel LCD
Botón DISPLAY
1Abrir 180 grados.
2180 grados
(máx.)
290 grados
(máx.)
Continúa ,
16
Puede también encender la luz de fondo de
la pantalla LCD encendiendo y apagando la
videocámara.
z Consejos
Puede ajustar el brillo de pantalla LCD en
[BRILLO LCD] (pág. 85).
b Notas
Es posible que los colores primarios brillen en el
visor al desplazar la mirada. No se trata de un
fallo de funcionamiento. Los colores que brillan
no se grabarán en el soporte de grabación.
z Consejos
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor con [ILUMINACIÓN VISOR] (pág. 86).
Para visualizar imágenes en la pantalla LCD y
en el visor, ajuste [M.ALIM.VISOR] en
[ACTIVADO] (pág. 86).
Para que las imágenes del visor se muestren en
blanco y negro, ajuste [COLOR VISOR] en
[DESACTIV.] (pág. 86).
Si resulta difícil visualizar la imagen
del visor
Si no es posible ver la imagen del visor con
nitidez debido al exceso de luz, utilice el
ocular grande suministrado. Para colocar el
ocular grande, estírelo un poco y alinéelo
con la ranura del ocular del visor. Puede
colocar el ocular grande orientado hacia la
derecha o la izquierda.
b Notas
No retire el ocular original de la cámara.
Visor
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévala hasta que la
imagen se vea con nitidez.
Ocular grande
(suministrado)
Colóquelo con
la parte saliente
orientada hacia
arriba.
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor (continuación)
17
Procedimientos iniciales
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, la pantalla [AJUSTE
RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la
videocámara.
z Consejos
Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 113).
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
1 Pulse el botón MENU.
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación presiónelo para
seleccionar (OTROS).
3 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo para
seleccionar [AJUSTE RELOJ].
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación presiónelo para
seleccionar su zona.
Selector SEL/
PUSH EXEC
Botón
MENU
Continúa ,
18
5 Ajuste [HORA VERANO], [A]
(año), [M] (mes), [D] ((día), la hora
y los minutos girando el selector
SEL/PUSH EXEC y
presionándolo, a continuación.
El reloj empezará a funcionar.
Ajuste [HORA VERANO] en
[ACTIVADO] para adelantar 1 hora.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
z Consejos
La fecha y la hora se graban automáticamente
en el soporte de grabación seleccionado y se
pueden visualizar durante la reproducción
(botón DATA CODE, pág. 52).
Es posible modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Pulse el botón MENU y seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla
en [LANGUAGE] (pág. 88).
Cambio del ajuste de idioma
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora (continuación)
19
Procedimientos iniciales
Paso 7: Inserción de una tarjeta de memoria/
Instalación de una unidad de memoria flash
1 Abra la cubierta en la dirección de
la flecha.
2 Oriente la esquina con la muesca
de la tarjeta de memoria como se
muestra en la ilustración e
insértela en la ranura para la tarjeta
de memoria hasta que haga clic.
b Notas
Si inserta la tarjeta de memoria dentro de la
ranura en la dirección incorrecta, es posible
que, o bien, la tarjeta de memoria, la ranura
para la tarjeta de memoria o los datos de las
imágenes queden dañados.
Cuando inserte una tarjeta de memoria
nueva estando en el modo de espera,
aparecerá la pantalla [Crear nuevo arch.base
de datos de imágenes.]. Siga las
indicaciones en la pantalla y toque [SÍ].
Para expulsar la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta de memoria ligeramente
una vez.
b Notas
Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea en rojo, eso significa que la
videocámara está leyendo o grabando datos. No
agite ni golpee la videocámara, no la apague, ni
extraiga la tarjeta de memoria, ni tampoco retire
la batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
Si el mensaje [Error al crear un nuevo archivo de
base de datos de imágenes. Es posible que no
exista suficiente espacio libre.] aparece en el paso
2, formatee la tarjeta de memoria (pág. 66).
Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria,
tenga cuidado y evite que ésta salte y se caiga.
Tarjeta de memoria
Ranura para la tarjeta de memoria A
y su indicador de acceso
Inserte primero la esquina con l
a
muesca, mirando hacia abajo.
Ranura para la tarjeta de memoria B
y su indicador de acceso
Continúa ,
20
Selección de la ranura para la tarjeta
de memoria que se vaya a utilizar
para la grabación
Pulse el botón A o B correspondiente a la
ranura de la tarjeta de memoria en la que se
haya insertado la tarjeta de memoria en la
que desee grabar. El indicador de la ranura
seleccionada se encenderá en color verde.
b Notas
Sólo se puede seleccionar una ranura en la que
ya se encuentre insertada una tarjeta de
memoria.
Mientras que se estén grabando películas en la
tarjeta de memoria, no puede cambiar de ranura
aunque pulse los botones A/B de la ranura de la
tarjeta de memoria.
z Consejos
Cuando solamente haya una ranura con una
tarjeta de memoria insertada, la ranura en la que
se encuentre la tarjeta de memoria será
seleccionada automáticamente.
Si la tarjeta de memoria se llenara durante la
grabación, la videocámara continuará grabando
automáticamente en la tarjeta de memoria
insertada en la otra ranura (grabación por
relevos, pág. 23) .
Puede instalar una unidad de memoria flash
HXR-FMU128 (vendida por separado) en
su videocámara para grabar películas.
1 Al deslizar la palanca RELEASE
en la dirección de la flecha,
extraiga la cubierta de la toma de
la unidad de memoria flash.
2 Alinee la marca de la
videocámara con la de la unidad
de memoria flash y deslice la
unidad de memoria flash en la
dirección de la flecha.
Botón de la ranura de la
tarjeta de memoria A
Botón de la ranura de la
tarjeta de memoria B
Unidad de memoria flash
Paso 7: Inserción de una tarjeta de memoria/Instalación de una unidad
de memoria flash (continuación)
21
Procedimientos iniciales
3 Cuando el mensaje [Se ha
instalado un soporte EXT. Es
necesario reiniciar. ¿Desea
ejecutar esta función?] aparezca
en la pantalla, toque [SÍ].
b Notas
Si toca [NO] en el paso 3, encienda su
videocámara de nuevo. Ya podrá grabar en la
unidad de memoria flash.
Para extraer la unidad de memoria
flash
Apague la videocámara y, a la vez que desliza la
palanca RELEASE en la dirección de la flecha,
extraiga la unidad de memoria flash.
Cuando no utilice una unidad de memoria flash,
coloque la cubierta en la toma de la unidad de
memoria flash.
22
Grabación/reproducción
Grabación
La videocámara graba películas en tarjetas de memoria o en unidad de memoria flash. Siga los
pasos descritos a continuación para grabar películas.
Esta videocámara puede grabar películas con calidad de imagen de alta definición (HD) o con calidad de
imagen de definición estándar (SD). El formato predeterminado es el de calidad de imagen de alta
definición (HD) ([AJUSTE / ], pág. 25).
b Notas
Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea en rojo, la videocámara se encuentra grabando
datos en el soporte de grabación. No agite ni golpee la videocámara ni extraiga la batería o el adaptador/
cargador de CA.
Véase la página 103 para obtener más información sobre el tiempo de grabación de películas.
La videocámara puede grabar películas durante aproximadamente 13 horas de forma continua.
Si una película sobrepasa los 2 GB durante la grabación, la videocámara divide el archivo y crea uno
nuevo automáticamente.
Los ajustes del menú, los ajustes de PICTURE PROFILE y los realizados por el interruptor AUTO/
MANUAL se almacenan en la videocámara al colocar el interruptor POWER en la posición OFF. El
indicador de acceso se ilumina mientras se almacenan los ajustes. Si extrae la batería o el
adaptador/cargador de CA antes de apagar la alimentación de corriente, puede que se
restablezcan los ajustes predeterminados.
1 Abra el obturador del parasol.
Parasol
Botón de grabación
del asa
Interruptor POWER
Botón de grabación
Indicador de
grabación
Indicador de grabación
23
Grabación/reproducción
2 Deslice el interruptor POWER hasta la posición ON mientras pulsa el botón
verde.
3 Pulse el botón de grabación o el botón de grabación del asa.
El indicador de grabación se encenderá durante la grabación.
Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón de grabación o el botón
de grabación del asa.
z Consejos
Si está grabando con calidad de imagen de alta definición (HD), la relación de aspecto se fija en 16:9. Si
está grabando con calidad de imagen de definición estándar SD, puede cambiar la relación de aspecto a
4:3 ([ GRABACIÓN PANOR.], pág. 79).
Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 52).
En la página 124 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
El indicador de grabación se puede apagar ([IND.GRB.[F]], [IND.GRB.[P]], pág. 88).
Si desea realizar grabaciones con poco ángulo, le resultará más cómodo utilizar el botón de grabación del
asa. Libere la palanca HOLD para activar el botón de grabación del asa. Puede que le resulte útil girar el
panel LCD de modo que quede hacia arriba o cerrarlo después de colocarlo mirando hacia abajo, o subir el
visor durante la grabación con poco ángulo.
Puede capturar imágenes fijas de las películas que ha grabado (pág. 62).
Para continuar la grabación en las tarjetas de memoria, una tras otra (grabación
por relevos)
Inserte las tarjetas de memoria en ambas ranuras A y B, con objeto de que la videocámara
cambie de tarjeta de memoria A (o B) justo antes de que se acabe el espacio en la otra y
continúe grabando en la siguiente memoria automáticamente.
Pulse y sujete el botón
verde.
[STBY] t [REC]
Continúa ,
24
b Notas
No extraiga la tarjeta de memoria en la que se esté grabando en ese momento. Extraiga solamente la
tarjeta de memoria que tenga el indicador apagado.
Aunque pulse el botón de la ranura de la tarjeta de memoria, A o B, mientras graba la película, no puede
cambiar la ranura que se esté utilizando en ese momento.
Cuando el tiempo de grabación restante en la tarjeta de memoria que se esté utilizando es menor a 1
minuto y si hay una tarjeta de memoria grabable en la otra ranura, en la pantalla de la videocámara
aparecerá [ ] o [ ]. El indicador se apaga una vez cambiada la tarjeta de memoria.
Si inicia la grabación en una tarjeta de memoria con una capacidad restante de menos de 1 minuto, puede que la
videocámara no sea capaz realizar la grabación por relevos. Para una correcta grabación por relevos, asegúrese de
que la tarjeta de memoria tiene más de 1 minuto restante en el momento de iniciar la grabación.
No es posible la reproducción continua de películas grabadas por relevos con esta videocámara.
Puede recombinar películas grabadas por relevos con la aplicación de software suministrada (sólo para Windows).
Para grabar películas utilizando la tarjeta de memoria y la unidad de memoria
flash (grabación simultánea)
Puede grabar películas en ambos soportes de grabación simultáneamente.
Puede cambiar el soporte de grabación utilizando el botón de grabación y el botón de
grabación del asa con [AJ.BOTÓN GRABACIÓN] (pág. 24).
b Notas
No puede grabar en las tarjetas de memoria colocadas en las ranuras A y B simultáneamente.
z Consejos
La grabación por relevos funciona en diferentes soportes durante la grabación simultánea.
Si uno de los soportes de grabación no es capaz de continuar la grabación durante la grabación simultánea,
el otro soporte de grabación continua con ella sin que ésta se detenga.
Puede iniciar y detener la grabación en diferentes soportes de grabación en momentos
distintos por medio del botón de grabación y el botón de grabación de asa.
En el ajuste predeterminado, las películas se graban en la tarjeta de memoria y en la unidad de
memoria flash a la vez en el momento en que se pulsa cualquiera de los botones.
BOTÓN GRABACIÓN:[ ][ ]
BOTÓN GRAB.ASA:[ ][ ]
Cambio del ajuste del botón de grabación/botón de grabación de asa
Comienzo
Espacio pequeño
Espacio pequeño
Final
Inserte una tarjeta de memoria en la que se pueda grabar.
REC: Grabación
Grabación (continuación)
25
Grabación/reproducción
Para cambiar el ajuste
Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB./SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN]
t [AJ.BOTÓN GRABACIÓN] con el selector SEL/PUSH EXEC.
Es posible ajustar la calidad de grabación de la imagen, calidad de imagen de alta definición
(HD) o definición estándar (SD), de forma separada para la tarjeta de memoria y para la
unidad de memoria flash.
Para cambiar el ajuste
Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB./SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN]
t [AJUSTE / ] con el selector SEL/PUSH EXEC.
Para grabar con calidad de imagen de alta definición (HD)
Seleccione [ : : ] en [AJUSTE / ].
Las imágenes se graban con calidad de imagen de alta definición (HD) en la tarjeta de
memoria y en la unidad de memoria flash.
Para grabar con calidad de imagen de definición estándar (SD)
Para grabar con calidad de imagen de definición estándar (SD) en la tarjeta de memoria,
seleccione [ : : ] en [AJUSTE / ].
Para grabar con calidad de imagen de definición estándar (SD) en la unidad de memoria flash,
seleccione [ : : ].
b Notas
No es posible grabar con calidad de imagen de definición estándar (SD) en la tarjeta de memoria y en la
unidad de memoria flash simultáneamente.
[Ajuste de [AJ.BOTÓN
GRABACIÓN]
Botón y soporte de grabación
BOTÓN
GRABACIÓN:
[][ ]
BOTÓN
GRAB.ASA:
[][ ]
La grabación en la tarjeta de memoria y en la unidad de memoria
flash se inicia y detiene al mismo tiempo en el momento que se
pulsa cualquiera de los botones.
BOTÓN GRABACIÓN:
[]
BOTÓN GRAB.ASA:[]
La grabación en la tarjeta de memoria se inicia y se detiene
cuando se pulsa el botón de grabación, mientras que en la unidad
de memoria flash se hace al pulsar el botón de grabación del asa.
BOTÓN
GRABACIÓN:
[]
BOTÓN GRAB.ASA:[]
La grabación en la unidad de memoria flash se inicia y detiene
cuando se pulsa el botón de grabación, mientras que en la tarjeta
de memoria lo hace cuando se pulsa el botón de grabación del asa.
Selección de la calidad de imagen de alta definición (HD) o de la
calidad de imagen de definición estándar (SD)
Continúa ,
26
Puede seleccionar el formato de grabación (velocidad de bits, tamaño de imagen, velocidad de
transferencia, sistema de exploración). En el ajuste predeterminado se ha seleccionado
[ ].
Para cambiar el ajuste
Pulse MENU t seleccione (AJUSTE GRAB./SALIDA) t [AJUSTE GRABACIÓN]
t [FORM.GRAB.] con el selector SEL/PUSH EXEC.
Valor de ajuste
Si selecciona [ ], por ejemplo, las películas se graban con el siguiente formato.
• HD: Calidad de imagen de alta definición. SD es calidad de imagen de definición estándar.
1080: Líneas de exploración efectivas
• 50: Velocidad de transferencia
• i: Sistema de exploración
• FX: Modo de grabación
b Notas
El modo de grabación se fija en FX o FH con el sistema de exploración progresivo.
Cuando el formato de grabación se cambia a o desde, 720/50p, se pedirá que reinicie la videocámara.
Seleccione [SÍ]. De lo contrario, no podrá cambiar el formato de grabación.
z Consejos
Cuando se selecciona [ : : ] en [AJUSTE / ], los elementos se
mostrarán atenuados.
Selección del formato de grabación
Valor de ajuste Descripción
Velocidad de bits
FX: 24 Mbps máx.
FH: 17 Mbps aprox. (media)
HQ: 9 Mbps aprox. (media)
LP: 5 Mbps aprox. (media)
Tamaño de imagen
FX: 1920×1080/1280×720
FH: 1920×1080/1280×720
HQ: grabación HD 1440×1080
grabación SD 720×576
LP: 1440×1080
Velocidad de transferencia
25 o 50
Sistema de exploración
i: entrelazado
p: progresivo
pSCAN: Graba imágenes con el sistema de exploración progresivo
como una señal entrelazada (50i).
Grabación (continuación)
27
Grabación/reproducción
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la
videocámara
Mueva la palanca del zoom motorizado D
ligeramente para obtener un zoom más
lento. Muévala más para obtener un zoom
más rápido.
z Consejos
La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo que desea enfocar debe
ser de aproximadamente 1 cm para gran angular
y de unos 80 cm para telefoto.
El enfoque puede no poder ajustarse en
determinadas posiciones de zoom si el motivo
se encuentra a una distancia inferior a 80 cm de
su videocámara.
Si ajusta [ENFOQ.MACRO] en [DESACTIV.],
no podrá enfocar motivos situados a 80 cm
independientemente de la posición del zoom
(pág. 76).
Asegúrese de mantener el dedo en la palanca del
zoom motorizado D. Si retira el dedo de la
palanca del zoom motorizado D, es posible que
también se grabe el sonido de funcionamiento
de dicha palanca D.
Es posible aumentar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom D o del zoom del asa A
([VELOC.ZOOM], pág. 77).
1 Coloque el selector de zoom del asa B
en la posición VAR o FIX.
z Consejos
Si ajusta el selector de zoom del asa B en
la posición VAR, podrá ampliar o reducir
las imágenes a distintas velocidades.
Si ajusta el selector de zoom del asa B en
la posición FIX, podrá ampliar o reducir las
imágenes a una velocidad fija ajustada en
[MANEJO ZOOM] (pág. 77).
2 Pulse la palanca del zoom del asa A
para ampliar o reducir las imágenes.
b Notas
No puede usar la palanca del zoom del asa A si
el interruptor del zoom del asa B está ajustado
en OFF.
No puede cambiar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom motorizadoD con el selector
del zoom de asa
B.
Es posible utilizar el zoom a la velocidad
que desee girando el anillo del zoom C.
También se puede ajustar de forma precisa.
b Notas
Gire el anillo del zoom C a una velocidad
moderada. Si lo gira demasiado rápido, es
posible que la velocidad del zoom sufra un
retraso respecto a la velocidad de rotación del
anillo del zoom, o que también se grabe el
sonido de funcionamiento del zoom.
Ajuste del zoom
Utilización de la palanca del zoom
motorizado
Primer plano: (Telefoto)
Campo de visión amplio: (Gran angular)
Utilización del zoom del asa
Uso del anillo del zoom
Continúa ,
28
Es posible ajustar el enfoque manualmente
en función de las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas.
– Para grabar bandas horizontales.
Para grabar un motivo con poco contraste entre
éste y el fondo.
– Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
1 Durante la grabación o en el modo
de espera, coloque el interruptor
FOCUS B en la posición MAN.
9 aparecerá.
2 Gire el anillo de enfoque A y
ajuste el enfoque.
9 cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más lejos.
9
cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más cerca.
z Consejos
Para enfocar manualmente
Resulta más sencillo enfocar el sujeto cuando se
utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del
zoom motorizado hacia la posición T (telefoto)
para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia
la posición W (gran angular) para ajustar el
zoom para la grabación.
Si desea grabar una imagen cercana de un
motivo, mueva la palanca del zoom motorizado
hacia la posición W (gran angular) para ampliar
completamente la imagen y, a continuación,
ajuste el enfoque.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor FOCUS B en la
posición AUTO.
9 desaparecerá y se restablecerá el ajuste
automático del enfoque.
Grabe el motivo mientras mantiene pulsado
el botón PUSH AUTO C.
Si se suelta el botón, el ajuste regresará al
enfoque manual.
Utilice esta función para cambiar el
enfoque de un motivo a otro. Las escenas se
cambiarán suavemente.
z Consejos
La información de la distancia focal (en
condiciones de iluminación escasa y en las que
resulta difícil ajustar el enfoque) aparece
durante aproximadamente 3 segundos en los
siguientes casos. (No se visualizará
Ajuste manual del enfoque
Utilización del enfoque automático
temporalmente
(Enfoque automático mediante una
pulsación)
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
29
Grabación/reproducción
correctamente si utiliza un objetivo de
conversión (se vende por separado)).
Si ajusta el interruptor FOCUS B en MAN
y 9 aparece en la pantalla
– Si gira el anillo de enfoque mientras 9
aparece en pantalla.
La función [EXPANDED FOCUS] se ha
asignado al botón ASSIGN 7 (pág. 46).
Pulse el botón ASSIGN 7.
Aparece [EXPANDED FOCUS] y se
amplía el centro de la pantalla
aproximadamente 2,0 veces su tamaño.
Será más fácil confirmar el ajuste del
enfoque durante el enfoque manual. La
pantalla regresará al tamaño original
cuando pulse el botón de nuevo.
b Notas
Aunque la imagen aparezca ampliada en la
pantalla, la imagen grabada no será ampliada.
z Consejos
Puede seleccionar el tipo de imagen ampliada
que desea que se muestre durante el enfoque
ampliado ([TIPO EXPANDED FOCUS],
pág. 84).
Deslice el interruptor FOCUS B hacia la
posición INFINITY y manténgalo en esa
posición.
aparecerá en la pantalla.
Para regresar al modo de enfoque manual,
suelte el interruptor FOCUS B. Esta
función permite ajustar el enfoque en un
motivo lejano incluso si el enfoque se
encuentra ajustado automáticamente en un
motivo cercano.
b Notas
Esta función tan solo se encuentra disponible
durante el enfoque manual. No estará disponible
durante el enfoque automático.
Es posible ajustar el brillo de la imagen
mediante el ajuste del diafragma, la
ganancia o la velocidad de obturación, o
también mediante la reducción del volumen
de luz a través del filtro ND B.
b Notas
No es posible utilizar la función de contraluz ni
la de luz puntual si ha ajustado manualmente el
diafragma, la ganancia y la velocidad de
obturación.
[DESPL.AE ] no es efectivo temporalmente
mientras que se ajustan manualmente el
diafragma, la velocidad de obturación y la
ganancia.
Puede ajustar manualmente el diafragma para
controlar la cantidad de luz que desea que
entre en el objetivo. Mediante el ajuste del
diafragma, es posible cambiar la apertura o
cerrar ( ) el objetivo, lo cual se expresa
en un valor F comprendido entre F1,6 y F11.
Cuanto más grande sea la apertura, más luz
entrará en el objetivo (valores F decrecientes).
Cuanto menor sea la apertura, menos luz
entrará en el objetivo (valores F crecientes).
El valor de F actual aparece en la pantalla.
Utilización del enfoque ampliado
(Enfoque ampliado)
Enfoque de un motivo lejano
(Enfoque a infinito)
Ajuste del brillo de la imagen
Ajuste del diafragma
Continúa ,
30
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el interruptor AUTO/
MANUAL H en la posición MANUAL.
2 Si se ajusta el diafragma
automáticamente, pulse el botón IRIS E.
El icono situado al lado del valor
correspondiente al diafragma
desaparecerá de la pantalla o aparecerá en
ella el valor del diafragma.
3 Ajuste el diafragma con el anillo de
diafragma A.
Si asigna [FORZAR IRIS AUTOMÁT.] a
uno de los botones ASSIGN, podrá ajustar
automáticamente el diafragma mientras
mantiene pulsado el botón ASSIGN.
Consulte la página 46 para obtener más
información acerca del botón ASSIGN.
z Consejos
El valor de F se aproxima a F3,4 a medida que la
posición del zoom cambia de W a T, incluso si
se ajusta un valor de apertura F inferior a F3,4
como, por ejemplo, F1,6.
El alcance del enfoque, un efecto importante de
la apertura, se denomina profundidad de campo.
La profundidad de campo disminuye al abrir la
apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la
apertura con creatividad para obtener el efecto
deseado en la imagen.
De esta forma, es posible hacer que el fondo
aparezca nítido o borroso.
Para ajustar el diafragma
automáticamente
Pulse el botón IRIS E, o coloque el
interruptor AUTO/MANUAL H en la
posición AUTO.
El valor del diafragma desaparecerá o
aparecerá al lado del valor del diafragma.
b Notas
Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL H
en la posición AUTO, otros elementos que se
ajustan manualmente (ganancia, velocidad de
obturación, balance de blancos) se ajustarán
también de forma automática.
Es posible ajustar la ganancia manualmente
si no desea utilizar el AGC (control de
ganancia automático).
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el interruptor AUTO/
MANUAL H en la posición MANUAL.
2 Si se ajusta la ganancia automáticamente,
pulse el botón GAIN C.
El icono situado al lado del valor
correspondiente a la ganancia
desaparecerá, o el valor del diafragma
aparecerá en la pantalla.
3 Coloque el interruptor de ganancia F en
la posición H, M o L. El valor de ganancia
ajustado para la posición del selector de
ganancia seleccionada aparece en la
pantalla. Es posible ajustar un valor de
ganancia para cada posición del selector
de ganancia en
[CONFIGUR.GANANCIA] en el menú
(AJUSTE CÁM) (pág. 73).
Para ajustar la ganancia automáticamente
Pulse el botón GAIN C, o ajuste el
interruptor AUTO/MANUAL H en la
posición AUTO.
El valor del diafragma desaparecerá o
aparecerá al lado del valor de la ganancia.
b Notas
Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL H
en la posición AUTO, otros elementos que se
ajustan manualmente (diafragma, velocidad de
obturación, balance de blancos) se ajustarán
también de forma automática.
z Consejos
Si graba una película con calidad de imagen de
alta definición (HD) con la ganancia ajustada en
[-6dB] y la reproduce con el código de datos, el
valor correspondiente a la ganancia se mostrará
como [---].
Ajuste de la ganancia
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
31
Grabación/reproducción
Puede ajustar y fijar manualmente la
velocidad de obturación. Es posible hacer
que un objeto en movimiento parezca estar
parado o, por el contrario, acentuar el
movimiento de un objeto mediante el ajuste
de la velocidad de obturación.
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el interruptor AUTO/
MANUAL H en la posición MANUAL.
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED D
hasta que se resalte el valor
correspondiente a la velocidad de
obturación.
3 Modifique la velocidad de obturación
mostrada en la pantalla mediante el giro
del selector SEL/PUSH EXEC G.
Es posible ajustar la velocidad de
obturación entre 1/3 de segundo y 1/
10000 de segundo.
El denominador de la velocidad de
obturación aparece en la pantalla. Por
ejemplo, [100] aparecerá en la pantalla si
ajusta la velocidad de obturación en 1/100
de segundo. Cuanto mayor sea el número
que aparece en la pantalla, mayor será la
velocidad de obturación.
4 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC G
para bloquear la velocidad de obturación.
Para volver a ajustar la velocidad de
obturación, lleve a cabo los pasos
comprendidos entre el 2 y el 4.
z Consejos
Es difícil enfocar automáticamente cuando la
velocidad de obturación es baja. Se recomienda
que enfoque manualmente con la videocámara
colocada en un trípode.
Al grabar bajo lámparas fluorescentes, de sodio
o de mercurio, la imagen puede parpadear,
cambiar de color o pueden aparecer bandas
horizontales de ruido. Esta situación se puede
mejorar ajustando la velocidad de obturación.
Para ajustar la velocidad de
obturación automáticamente
Pulse el botón SHUTTER SPEED D dos
veces, o coloque el interruptor AUTO/
MANUAL H en la posición AUTO.
El valor correspondiente a la velocidad de
obturación desaparecerá o aparecerá al
lado del valor de la velocidad de obturación.
b Notas
Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL H
en la posición AUTO, otros elementos que se
ajustan manualmente (diafragma, ganancia y
balance de blancos) se ajustarán también de
forma automática.
Es posible grabar el motivo nítidamente
mediante el filtro ND B cuando el entorno
de grabación es demasiado brillante.
Los filtros ND 1, 2 y 3 reducen el volumen de
la luz a aproximadamente 1/4, 1/16 y 1/64
respectivamente.
Si parpadea durante el ajuste automático
del diafragma, ajuste el filtro ND en 1. Si
parpadea durante el ajuste automático del
diafragma, ajuste el filtro ND en 2. Si
parpadea durante el ajuste automático del
diafragma, ajuste el filtro ND en 3.
El indicador del filtro ND dejará de parpadear
y permanecerá encendido en la pantalla.
Si parpadea, ajuste el filtro ND en
OFF. El icono del filtro ND desaparecerá de
la pantalla.
b Notas
Si cambia los filtros ND B durante la
grabación, el sonido y la imagen podrían
distorsionarse.
Al ajustar el diafragma manualmente, el icono
del filtro ND no parpadea aunque el volumen de
luz deba ser ajustado mediante el filtro ND.
Si la videocámara no puede detectar la posición
del filtro ND (OFF/1/2/3), parpadeará en la
pantalla. Asegúrese de que el filtro ND se haya
ajustado correctamente.
Ajuste de la velocidad de obturación
Ajuste de la cantidad de luz
(Filtro ND)
Continúa ,
32
z Consejos
Durante la grabación de motivos brillantes, es
posible que se produzca difracción si cierra más la
apertura, lo que podría provocar un enfoque
borroso (se trata de un fenómeno común en las
videocámaras). El filtro ND B suprime este
fenómeno y garantiza mejores resultados de
grabación.
Es posible ajustar y fijar el balance de blancos
de acuerdo con las condiciones de
iluminación del entorno de grabación.
Es posible almacenar valores del balance de
blancos en la memoria A ( A) y la
memoria B ( B), respectivamente. A no ser
que se vuelva a ajustar el balance de blancos,
los valores se mantendrán igual después de
apagar el equipo.
Si se selecciona PRESET, [EXTERIOR],
[INTERIOR] o [TEM.WB MANU] se
seleccionarán en función de cuál se haya
ajustado previamente mediante
[PREAJUSTE WB] en el menú
(AJUSTE CÁM).
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el
interruptor AUTO/MANUAL D en
la posición MANUAL.
2 Pulse el botón WHT BAL A.
3 Coloque el interruptor de la
memoria del balance de blancos B
en cualquiera de las siguientes
posiciones PRESET/A/B.
Seleccione A o B para grabar utilizando
los valores de balance de blancos
almacenados en las memorias A o B.
Ajuste en color natural (Balance
de blancos)
Indicador Condiciones de filmación
A
(Memoria A)
B
(Memoria B)
Los valores del balance
de blancos establecidos
para distintas fuentes de
iluminación se pueden
almacenar en la memoria
A y la memoria B. Siga
los pasos descritos en
“Para guardar el valor del
balance de blancos
ajustado en la memoria A
o B” (pág. 33).
Exteriores
([EXTERIOR])
Grabación de luces de
neón o fuegos artificiales
Grabación de
amaneceres o puestas de
sol justo después de que
el sol se ponga o justo
antes de que salga
Lugares iluminados con
luces de colores
fluorescentes de día
n
Interiores
([INTERIOR])
En condiciones de
iluminación que varían
de distintas formas, como
en una sala de fiestas
En lugares iluminados
con una luz intensa,
como en un estudio
fotográfico
Bajo las lámparas de
sodio o de mercurio
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
33
Grabación/reproducción
z Consejos
Es posible cambiar el balance de blancos de
exteriores estableciendo un valor de compensación.
Pulse el botón (una pulsación) C mientras
(exteriores) esté seleccionado y gire el selector
SEL/PUSH EXEC E para seleccionar uno de los
siguientes valores de compensación: -7 (azulado), 0
(normal, ajuste predeterminado) y +7 (rojizo).
También es posible ajustar el valor de
compensación del balance de blancos en el menú
([NIVEL WB EXTERIOR], pág. 74).
Es posible modificar la temperatura del color.
Ajuste [PREAJUSTE WB] en [TEM.WB MANU],
coloque el interruptor de balance de blancos B en
la posición PRESET y, a continuación, pulse el
botón (una pulsación) C. Gire el selector
SEL/PUSH EXEC E hasta que aparezca en
pantalla la temperatura deseada y, a continuación,
pulse el selector para fijarla. También es posible
ajustar la temperatura del color en el menú
([AJU.TEM.WB], pág. 74).
Para guardar el valor del balance de
blancos ajustado en la memoria A o B
1 Coloque el interruptor de la memoria del
balance de blancos en la posición A
( A) o B ( B) en el paso 3 de “Ajuste
en color natural (Balance de blancos)”.
2 Capture un motivo blanco, como por
ejemplo, una hoja de papel blanca, en
pantalla completa y en las mismas
condiciones de iluminación en las que se
encuentra el motivo que desea grabar.
3 Pulse el botón (una pulsación) C.
A o B comenzarán a parpadear
rápidamente. Este indicador permanecerá
encendido mientras se completa el ajuste
del balance de blancos y se almacena el
valor obtenido en A o B.
b Notas
Si no se ha conseguido un valor de ajuste del
balance de blancos satisfactorio, el indicador
A o B cambiará de un parpadeo rápido
a uno más lento. Ajuste el motivo debidamente
y ajuste la velocidad de obturación en Auto o
alrededor de 1/50 y, a continuación, pruebe a
ajustar el balance de blancos de nuevo.
Puede que se tarde un tiempo en ajustar el
balance de blancos, en función a las condiciones
de grabación. Si desea llevar a cabo otra
operación diferente antes de completar el ajuste,
coloque el interruptor de la memoria del balance
de blancos B en otra posición para detener el
ajuste del balance de blancos temporalmente.
Para ajustar el balance de blancos
automáticamente
Pulse el botón WHT BAL A, o coloque el
interruptor AUTO/MANUAL D en la
posición AUTO.
b Notas
Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL D
en la posición AUTO, otros elementos que se
ajustan manualmente (diafragma, ganancia y
velocidad de obturación) se ajustarán también
de forma automática.
Temperatura
del color
([TEM.WB
MANU])
La temperatura del
color se puede ajustar
entre 2300K y 15000K
(el ajuste
predeterminado es de
6500K).
Indicador Condiciones de filmación
Personalización de la calidad de
imagen (Perfil de la imagen)
Continúa ,
34
Es posible personalizar la calidad de la imagen
mediante el ajuste de elementos del perfil de la
imagen como [GAMMA] y [DETALLE].
Conecte la videocámara a un televisor o
monitor y ajuste la calidad de la imagen
mientras observa la imagen en el televisor o el
monitor.
Los ajustes de la calidad de imagen
correspondiente a diferentes condiciones de
grabación se han almacenado de [PP1] a [PP6]
como valores predeterminados.
b Notas
Si ajusta [x.v.Color] del menú (AJUSTE
CÁM) en [ACTIVADO], se desactivará el perfil
de imagen.
1 En el modo de espera, pulse el
botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione un número de perfil
de imagen con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
Es posible grabar con los ajustes del
perfil de imagen seleccionado.
3 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
Para cancelar la grabación del perfil
de la imagen
Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 con
el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para cambiar el perfil de la imagen
Es posible modificar los ajustes almacenados
entre [PP1] y [PP6].
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione el número de PICTURE
PROFILE con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione un elemento que desee ajustar
con el selector SEL/PUSH EXEC A.
5 Ajuste la calidad de la imagen con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar otros
elementos.
7 Seleccione [ VOLVER] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
8 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
Aparecerá un indicador del perfil de la
imagen.
Número del perfil
de imagen
Condiciones de grabación
PP1 Los ajustes
predeterminados son los
mismos que cuando el perfil
de imagen está ajustado en
[DESACTIV.]
PP2 Los ajustes
predeterminados son los
mismos que cuando el perfil
de imagen está ajustado en
[DESACTIV.]
PP3 Configuraciones de ejemplo
de imágenes grabadas con
una videocámara
profesional de hombro con
gamma ITU-709
PP4 Configuraciones de ejemplo
de imágenes grabadas con
una videocámara
profesional de mano con
gamma PD
PP5 Configuración de ejemplo
de imágenes grabadas en un
negativo de película en
color de cine
PP6 Configuración de ejemplo
de imágenes tomadas con
una película de impresión
en color de cine
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
35
Grabación/reproducción
NIVEL NEGRO
Para ajustar el nivel de negro.
GAMMA
Para seleccionar una curva de gamma.
GAMMA NEGRO
Para corregir el valor de gamma en el área de baja intensidad.
Elemento Descripción y configuración
[NEGRO TODOS] Permite ajustar el nivel de negro principal.
De -15 a +15
[NEGRO R] Permite ajustar el nivel de negro de Rch.
[NEGRO TODOS] + [NEGRO R] es el nivel de negro de Rch.
De -15 a +15
[NEGRO G] Permite ajustar el nivel de negro de Gch.
[NEGRO TODOS] + [NEGRO G] es el nivel de negro de Gch.
De -15 a +15
[NEGRO B] Permite ajustar el nivel de negro de Bch.
[NEGRO TODOS] + [NEGRO B] es el nivel de negro de Bch.
De -15 a +15
Elemento Descripción y configuración
[ESTÁNDAR] Curva de gamma estándar
[EFECTO CINE1] Curva de gamma 1 para producir tonos de imágenes de cámara de
películas
[EFECTO CINE2] Curva de gamma 2 para producir tonos de imágenes de cámara de
películas
[ITU709] Curva de gamma correspondiente a ITU-709. Ganancia en el área de
baja intensidad: 4,5
[G5.0] Curva de gamma con 5,0 de ganancia de área de baja intensidad
[PD] Curva de gamma para producir tonos similares a los de la serie DSR-PD
[x.v.] Curva de gamma similar a x.v.Color
Elemento Descripción y configuración
[RANGO] Permite seleccionar un rango de corrección.
ALTA / NORMAL / BAJO
[NIVEL] Permite ajustar el nivel de corrección.
De -7 (máxima compresión de negro) a +7 (máxima expansión de negro)
Continúa ,
36
INFLEXIÓN
Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo, con
objeto de evitar la sobreexposición, mediante la limitación de las señales de zonas de alta
intensidad del motivo al rango dinámico de la videocámara.
MODO COLOR
Para definir el tipo y nivel de los colores.
NIVEL COLOR
Para ajustar el nivel de color.
Elemento Descripción y configuración
[MODO] Permite seleccionar el modo automático o manual.
[AUTO] : para establecer el punto de inflexión y la pendiente
automáticamente.
[MANUAL] : para establecer el punto de inflexión y la pendiente
manualmente.
[AJUSTE AUTO] Permite definir el punto máximo y la sensibilidad en el modo automático.
[INFLEX.MÁX.] : permite definir el punto máximo.
De 90% a 100%
[SENSIBILIDAD] : permite definir la sensibilidad.
ALTA/NORMAL/BAJO
[AJUST.MANUAL] Permite establecer la pendiente y el punto de inflexión manualmente.
[PUNTO] : permite definir el punto de inflexión.
De 75% a 105%
[INCLINACIÓN]: permite definir la pendiente de la inflexión.
De -5 (suave) a +5 (pronunciada)
Elemento Descripción y configuración
[TIPO] Permite seleccionar un tipo de color.
[ESTÁNDAR] : colores estándar
[EFECTO CINE1] : colores similares a los de una cámara de cine
adecuados con [GAMMA] ajustado en
[EFECTO CINE1]
[EFECTO CINE2] : colores similares a los de una cámara de cine
adecuados con [GAMMA] ajustado en
[EFECTO CINE2]
[MATRIZ ITU709]: colores correspondientes a ITU-709
[NIVEL] Permite establecer un nivel de color cuando ajusta [TIPO] en una opción
distinta de [ESTÁNDAR].
De 1 (cercano a los ajustes de color de [ESTÁNDAR]) a 8 (ajustes de
color del tipo seleccionado)
Elemento Descripción y configuración
De -7 (claro) a +7 (oscuro), -8: blanco y negro
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
37
Grabación/reproducción
FASE COLOR
Para ajustar la fase de color.
PROFUN.COLOR
Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color.
Esta función resulta más efectiva con los colores cromáticos y menos con los colores
acromáticos. El color tiene más profundidad a medida que aumenta el valor de ajuste hacia el
lado positivo, y más claro a medida que reduce el valor hacia el lado negativo. Esta función
resulta efectiva incluso si ajusta [NIVEL COLOR] en [-8] (blanco y negro).
CAMBIO WB
Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos.
Elemento Descripción y configuración
De -7 (verdoso) a +7 (rojizo)
Elemento Descripción y configuración
[R] De -7 (rojo claro) a +7 (rojo oscuro)
[G] De -7 (verde claro) a +7 (verde oscuro)
[B] De -7 (azul claro) a +7 (azul oscuro)
[C] De -7 (cian claro) a +7 (cian oscuro)
[M] De -7 (magenta claro) a +7 (magenta oscuro)
[Y] De -7 (amarillo claro) a +7 (amarillo oscuro)
Elemento Descripción y configuración
[TIPO FILTRO] Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance
de blancos.
[LB-CC] : tipo película (conversión y corrección de color)
[R-B] : tipo vídeo (corrección de los niveles de R y B)
[LB[TEMPERAT.CO
LOR]]
Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.
De -9 (azulado) a +9 (rojizo)
[CC[MG/GR]] Permite ajustar un valor de la corrección del color.
De -9 (verdoso) a +9 (magenta)
[GANANCIA R] Permite ajustar un nivel de R.
De -9 (nivel R bajo) a +9 (nivel R alto)
[GANANCIA B] Permite ajustar un nivel de B.
De -9 (nivel B bajo) a +9 (nivel B alto)
Continúa ,
38
DETALLE
Para ajustar elementos para los detalles.
Elemento Descripción y configuración
[NIVEL] Permite ajustar el nivel de detalle.
De -7 a +7
[AJUST.MANUAL] [ON/OFF] : permite activar y desactivar el ajuste de detalle
manual.
[ACTIVADO] : permite activar el ajuste de detalle manual (no se
realizará la optimización automática).
[DESACTIV.] : permite desactivar el ajuste de detalle manual.
[BALANCE V/H] : permite ajustar el balance de DETALLE vertical
(V) y horizontal (H).
De -2 (hacia el lado vertical (V)) a +2 (hacia el lado
horizontal (H))
[BALANCE B/W]: permite seleccionar el balance de DETALLE
inferior (B) y de DETALLE superior (W).
De TIPO1 (hacia el lado inferior de DETALLE (B)
a TIPO5 (hacia el lado superior DETALLE (W))
[LÍMIT.NEGRO] : permite ajustar el nivel de límite del DETALLE
inferior (B).
De 0 (Nivel de límite bajo: gran probabilidad de que
se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado:
pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[LÍMIT.BLANCO]: permite ajustar el nivel de límite del DETALLE
superior (W).
De 0 (Nivel de límite bajo: gran probabilidad de que
se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado:
pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[CRISPENING] : permite ajustar el nivel de nitidez.
De 0 (nivel de nitidez poco profundo) a 7 (nivel de
nitidez profundo)
[DETALLE BRILLO]:
permite ajustar el nivel de DETALLE en las áreas
de alta intensidad.
De -2 a +2
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
39
Grabación/reproducción
DETALLE TONO PIEL
Para ajustar el nivel de detalle de los tonos de piel para reducir las arrugas.
COPIAR
Para copiar los ajustes del perfil de imagen a otro número de perfil de imagen.
RESTABL.
Permite restablecer el ajuste predeterminado del perfil de imagen.
Elemento Descripción y configuración
[ON/OFF] Suprime los detalles en los tonos de piel para reducir las arrugas.
Seleccione [ACTIVADO] si desea utilizar esta función. También es
posible seleccionar otras áreas.
[NIVEL] Permite establecer el nivel de ajuste.
De 1 (menor ajuste de detalle) a 8 (mayor ajuste de detalle)
[SELEC.COLOR] Permite ajustar los elementos de color del ajuste de detalle.
[FASE] : permite ajustar la fase de color.
0 (púrpura) t 32 (rojo) t 64 (amarillo) t
96 (verde) t 127 (azul)
[RANGO] : permite ajustar el rango de color.
0 (no selecciona ningún color), 1 (limitado:
permite seleccionar un sólo color) a 31 (amplio:
permite seleccionar varios colores con fases de
color y saturación similares)
El detalle no se establecerá si ajusta [RANGO] en
0.
[SATURACIÓN] : permite ajustar la saturación de color.
De 0 (selecciona un color claro) a 31 (selecciona
un color profundo)
[INVERTIR] : permite invertir el rango de color seleccionado.
Si ejecuta esta función cuando ya se ha
seleccionado un color, los colores que no hayan
sido seleccionados se seleccionarán.
[NIVEL Y] : permite ajustar el brillo del color.
De 0 (selecciona un color oscuro) a 31 (selecciona
un color claro)
[RANGO Y] : permite ajustar el rango del brillo del color.
De 1 (reduce el rango del brillo) a 32 (amplía el
rango del brillo)
Continúa ,
40
Para copiar el ajuste del perfil de
imagen en otro número de perfil de
imagen
Véase página 33 para información sobre la
ubicación de los botones.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione el número del perfil de
imagen del que desea copiar la
configuración con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR]
con el selector SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione el número del perfil de
imagen al que desea copiar la
configuración con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
5 Seleccione [SÍ] con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
6 Seleccione [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
Para restablecer los ajustes del perfil
de la imagen
Es posible restablecer los ajustes de cada
número de perfil. No es posible restablecer
todos los ajustes de perfil de una vez.
Véase página 33 para información sobre la
ubicación de los botones.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione el número del perfil de
imagen que desea restablecer mediante
el selector SEL/PUSH EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] t [RESTABL.]
t [SÍ] t [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
1 Seleccione la fuente de la señal de
entrada con el interruptor CH1 (INT
MIC/INPUT1) C y el interruptor CH2
(INT MIC/INPUT1/INPUT2) D.
Consulte la tabla facilitada a
continuación para obtener información
acerca de los canales de grabación.
Configuración de audio
Configuración del canal
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
41
Grabación/reproducción
Si el interruptor CH1 está ajustado
en INT MIC
Si el interruptor CH1 está ajustado
en INPUT1
2 Ajuste el interruptor INPUT1 B en la
posición correspondiente al micrófono
que se encuentra conectado a la toma
INPUT1 A.
LINE: para recibir sonido de un
dispositivo de audio
MIC: para recibir sonido de un micrófono
externo que no admita la fuente de
alimentación de +48 V.
MIC+48V:para recibir sonido de un
dispositivo compatible con la
fuente de alimentación de +48V,
incluido el micrófono suministrado.
Para conectar un micrófono a la toma
INPUT2, ajuste el interruptor INPUT2
en la posición correspondiente a dicho
micrófono.
b Notas
No opere los interruptores INPUT1/INPUT2
durante la grabación para evitar que se grabe el
ruido.
Para conectar un dispositivo compatible con la
fuente de alimentación de +48V a la toma INPUT1
o INPUT2, ajuste los interruptores INPUT1/
INPUT2 en la posición MIC antes de conectar el
dispositivo. Para desconectar el dispositivo, ajuste el
interruptor INPUT1/INPUT2 en la posición MIC en
primer lugar y, a continuación, desconéctelo.
Para conectar un micrófono que no admita la fuente
de alimentación de +48V a la toma INPUT1 o
INPUT2, ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2 en
la posición MIC. Si lo utiliza con el interruptor
INPUT1/INPUT2 ajustado en la posición
MIC+48V, es posible que resulte dañado o que el
sonido de la grabación se distorsione.
Es posible ajustar el volumen de un
micrófono interno o un micrófono
conectado a las tomas INPUT1/INPUT2.
z Consejos
Consulte la página 10 para obtener más
información acerca de como conectar el
micrófono suministrado, y en la página 40
acerca de los interruptores CH1 (INT MIC/
INPUT1) y CH2 (INT MIC/INPUT1/INPUT2).
1 Coloque el interruptor AUTO/MAN
(CH1/CH2) E del canal que desea
ajustar en MAN.
aparecerá en la pantalla.
2 Gire el selector AUDIO LEVEL F
para ajustar el volumen durante la
grabación o en el modo de espera.
Posición del
selector CH2
Canal de entrada y fuente
INT MIC Micrófono
interno (I)
CH1
Micrófono
interno (D)
CH2*
INPUT1 Micrófono
interno
(mono)
CH1
XLR INPUT1 CH2**
INPUT2 Micrófono
interno
(mono)
CH1
XLR INPUT2 CH2**
Posición del
selector CH2
Canal de entrada y fuente
INT MIC XLR INPUT1 CH1
Micrófono
interno
(mono)
CH2**
INPUT1 XLR INPUT1 CH1
CH2**
INPUT2 XLR INPUT1 CH1
XLR INPUT2 CH2**
* El nivel de grabación del canal 2 se sincroniza con
el del canal 1 únicamente cuando se utiliza el
micrófono interno. El nivel de grabación del canal
2 se controla mediante el selector CH1 (AUDIO
LEVEL) y el interruptor CH1 (AUTO/MAN).
** Es posible ajustar los niveles de grabación de los
canales 1 y 2 por separado.
Ajuste del volumen
Continúa ,
42
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor AUTO/MAN (CH1/
CH2)
E del canal ajustado manualmente
en AUTO.
z Consejos
Para comprobar otros ajustes de sonido, pulse el
botón STATUS CHECK G.
Puede seleccionar [LINEAR PCM] o [DOLBY
DIGITAL] cuando la grabación se realice con
calidad de imagen de alta definición (HD). (El
ajuste predeterminado es [LINEAR PCM].
Consulte la página 80 para obtener más detalles.)
Para obtener información acerca de otros ajustes,
diríjase al menú (AJUSTE AUDIO)
(pág. 80).
Puede seleccionar el canal, CH1 o CH2, de
salida para los auriculares.
Consulte [SALIDA AURICULARES] acerca
del sonido en la STEREO MIX (pág. 81).
Coloque el interruptor GPS en ON.
aparece y su videocámara comienza el
intento de triangulación. Cuando su
videocámara obtiene una triangulación con
éxito, grabará la información sobre la posición
en el momento de la grabación de las películas.
b Notas
El indicador cambia en función de la intensidad
de recepción de la señal GPS.
Ajuste del sonido de los auriculares
Adquisición de la información sobre
la posición (HXR-NX5E/NX5P)
Estado de la
triangulación
Indicadores
GPS
Estado de recepción de
GPS
Función
desactivada
Sin
indicador
El interruptor GPS está
ajustado en OFF o el
receptor GPS no
funciona
correctamente.
Difícil La videocámara no
encuentra una señal
GPS, por lo tanto no es
posible triangular.
Utilice la videocámara
en un área abierta.
Buscando La videocámara se
encuentra buscando la
señal GPS. Puede que
pasen algunos minutos
hasta que la
videocámara consiga
triangular.
Triangulando La videocámara está
recibiendo una señal
GPS débil.
Triangulando La videocámara está
recibiendo una señal
GPS y puede adquirir
información sobre la
posición.
Triangulando La videocámara está
recibiendo una señal
GPS fuerte y puede
adquirir información
sobre la posición.
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
43
Grabación/reproducción
El interruptor GPS está ajustado en la posición ON
en el ajuste predeterminado. Las películas
grabadas durante la triangulación por GPS se
grabarán con la información sobre la posición
incluida. Si no desea grabar la información sobre
la posición, ajuste el interruptor GPS en la posición
OFF.
Si el indicador GPS no se convierte en indicador
de estado de triangulación pasados unos minutos,
puede que la videocámara tenga problemas con la
recepción de las señales GPS. Puede iniciar la
grabación si no necesita almacenar la información
sobre la posición, o ir a un lugar en el que pueda
acceder al cielo abierto.
La videocámara apenas puede recibir señal GPS en
interiores o cerca de edificios altos. Vaya a un
lugar con acceso al cielo abierto y vuelva a
encender el interruptor GPS.
Aunque la videocámara esté apagada, la función
GPS funcionará mientras que el interruptor GPS
esté ajustado en ON. Si viaja en avión asegúrese de
que el interruptor GPS esté ajustado en OFF
durante el despegue y el aterrizaje.
Aunque se muestre el indicador de estado de
triangulación, puede que la videocámara no grabe
la información GPS continuamente, en función del
estado de recepción de la señal GPS.
Los motivos y acciones que se mueven a
gran velocidad, que no se pueden capturar
en condiciones de filmación generales,
pueden filmarse a cámara lenta uniforme.
Esto resulta útil para filmar acciones
rápidas como un golpe de golf o de tenis.
1 Pulse el botón MODE.
2 El la pantalla LCD, seleccione
[TOMA IMÁGENES] t [SMOOTH
SLOW REC].
3 Seleccione el soporte de
grabación y la calidad de la
imagen t tiempo de grabación.
Es posible seleccionar el tiempo de
grabación entre [3 s], [6 s] y [12 s].
4 Pulse el botón de grabación.
Una grabación con la longitud
seleccionada como tiempo de grabación
alarga 4 veces su duración y se graba
como una película en cámara lenta.
La grabación termina cuando
[Grabando…] desaparece de la pantalla.
Para cancelar [SMOOTH SLOW REC],
pulse el botón MODE.
Para cambiar el ajuste
Pulse el botón MENU y seleccione el ajuste
que se vaya a cambiar.
x MODO GRAB.
Puede seleccionar el modo de grabación
entre [1080/50i FX], [1080/50i FH], [1080/
50i HQ] o [1080/50i LP] para la grabación
lenta uniforme.
x TEMPOR.GRAB.
Es posible utilizar este ajuste para seleccionar
cuando desea que se inicie la grabación en
relación a cuando se pulsa el botón de
grabación (botón de grabación del asa).
* El ajuste predeterminado es [INICIO
ACTIVADOR].
Grabación con la función
SMOOTH SLOW REC
[INICIO ACTIVADOR]*
[FIN ACTIVADOR]
Continúa ,
44
b Notas
No se pueden grabar los sonidos.
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente en 1/215 segundos al iniciar
[SMOOTH SLOW REC]. (No es posible ajustar
una velocidad de obturación más lenta que 1/215
de segundo.)
El tiempo de grabación podría ser menor del
ajustado, en función de las condiciones de
grabación.
La calidad de imagen es inferior a la normal.
La grabación simultánea en la tarjeta de memoria y
en la unidad de memoria flash no está disponible.
Cuanto mayor sea el tiempo de grabación, menor
será la calidad de la imagen.
La videocámara no realizará la grabación por
relevos con las tarjetas de memoria durante la
función [SMOOTH SLOW REC]. Si no hay
suficiente espacio en la tarjeta de memoria, la
videocámara grabará la película mientras que haya
espacio disponible.
El tiempo de la película grabada utilizando la
función [SMOOTH SLOW REC] se graba una
vez se ha convertido a cámara lenta, no en el
momento en el que se está grabando la película.
La grabación progresiva no está disponible en la
función[SMOOTH SLOW REC]. El ajuste
progresivo se cambia al ajuste entrelazado
automáticamente.
[SMOOTH SLOW REC] no está disponible
cuando el formato de grabación con calidad de
imagen de alta definición (HD) está ajustado en
720/50p.
Aunque cambie el modo de grabación con
[ MODO GRAB.], el modo de grabación con
calidad de imagen de definición estándar (SD) no
cambia.
La videocámara graba películas
acompañadas de datos de tiempo, como el
código de tiempo y el bit de usuario.
Para visualizar la pantalla de ajuste pulse el
botón MENU t seleccione
(AJUST.TC/UB) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
1 Seleccione [TC PRESET] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione los 2 primeros dígitos con el
selector SEL/PUSH EXEC.
Es posible fijar el código de tiempo
entre 00:00:00:00 y 23:59:59:24.
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
Para restablecer el código de tiempo
Es posible restablecer el código de tiempo
(00:00:00:00).
Seleccione [RESTABL.] en el paso 2 de
“Preajuste del código de tiempo”.
Para restablecer el código de tiempo
mediante el mando a distancia
inalámbrico
Puede también restablecer el código de
tiempo (00:00:00:00) pulsado el botón TC
RESET en el mando a distancia inalámbrico.
1 Seleccione [UB PRESET] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione los 2 primeros dígitos con el
selector SEL/PUSH EXEC.
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
Ajuste de los datos de tiempo
Preajuste del código de tiempo
Preajuste del bit de usuario
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
45
Grabación/reproducción
Para restablecer el bit de usuario
Es posible restablecer el bit de usuario (00
00 00 00).
Seleccione [RESTABL.] en el paso 2 de
“Preajuste del bit de usuario”.
Puede sincronizar el código de tiempo de esta
videocámara con el código de tiempo de otra
videocámara.
La videocámara que genera el código de
tiempo debe de ajustarse en FREE RUN (el
código de tiempo avanzará de todas formas).
1 Ajuste [TC RUN] y [TC MAKE] en
(AJUST.TC/UB) de la siguiente forma:
[TC MAKE]: [PREAJUSTAR]
[TC RUN]: [FREE RUN]
2 Ajuste el interruptor TC LINK de esta
videocámara en la posición IN y conecte
la toma TC LINK IN/OUT a la toma TC
OUT de la otra videocámara a través de
un cable.
El código de tiempo de esta videocámara
se sincroniza con el de la videocámara
conectada. [TC IN] Aparece en la pantalla
de esta videocámara.
Se deben cumplir las siguientes
condiciones para la entrada del código de
tiempo.
El interruptor TC LINK está ajustado en la
posición IN y hay datos de código de tiempo
de entrada.
Grabación en modo de espera
La velocidad de transferencia del código de
tiempo de esta videocámara y la del código de
tiempo de entrada son las mismas.
El código de tiempo de entrada está
avanzando.
El código de tiempo permanece sincronizado,
incluso si la otra videocámara está desconectada.
b Notas
Conecte las videocámaras cuando ambas estén en
el modo de espera de grabación.
Si la velocidad de transferencia del código de
tiempo de entrada difiere de la de esta videocámara
o el código de tiempo de entrada no avanza, el
código de tiempo de entrada no se considerará
efectivo. El código de tiempo de entrada a la toma
TC LINK IN/OUT es como sigue:
50i/25p: 25 fotogramas
Puede sincronizar el código de tiempo de otra
videocámara con el código de tiempo de esta
videocámara.
La videocámara que genera el código de
tiempo debe de ajustarse en FREE RUN (el
código de tiempo avanzará de todas formas).
1 Ajuste el código de tiempo de esta
videocámara con [TC RUN] y [TC
MAKE] en (AJUST.TC/UB).
2 Ajuste el interruptor TC LINK de esta
videocámara en la posición OUT y
conecte la toma TC LINK IN/OUT a la
toma TC IN de la otra videocámara a
través de un cable.
Sincronización del código de tiempo
de esta videocámara con el código
de tiempo de otra videocámara
Esta
videocámara
La otra
videocámara
Sincronización del código de tiempo
de otra videocámara con el código
de tiempo de esta videocámara
Continúa ,
46
b Notas
El código de tiempo de salida de la toma TC
LINK IN/OUT es como sigue:
50i/25p: 25 fotogramas
z Consejos
Puede también transmitir el código de tiempo de
salida desde esta videocámara cuando las
videocámaras están conectadas a través de las
tomas SDI.
Esta
videocámara
L
a otra
videocámara
Asignación de las
funciones a los
botones ASSIGN
Algunas funciones se pueden asignar a los
botones ASSIGN para poder utilizarlas. Es
posible asignar una sola función a
cualquiera de los botones ASSIGN
comprendidos entre el 1 y el 7.
Funciones que puede asignar a los
botones ASSIGN
Los botones que aparecen entre paréntesis
indican que las funciones están asignadas a
éstos de manera predeterminada.
EXPANDED FOCUS (pág. 29) (botón ASSIGN 7)
FORZAR IRIS AUTOMÁT. (pág. 29)
AUMENTO GAN. (pág. 73)
GIRAR ANILLO IRIS (pág. 74)
DESPL.AE (pág. 74) (botón ASSIGN 5)
CONTRALUZ (pág. 75)
LUZ PUNTUAL (pág. 75)
STEADYSHOT (pág. 76)
ENFOQ.MACRO (pág. 76)
EXTENS.DIG. (pág. 77)
FUNDIDO (pág. 77)
BARRAS COLOR (pág. 78)
CEBRA (pág. 83) (botón ASSIGN 4)
ATENUACIÓN (pág. 83)
MARCADOR (pág. 83)
IND.GRB.[F] (pág. 88)
IND.GRB.[P] (pág. 88)
VISUAL INDEX (pág. 48) (botón ASSIGN 6)
MODE (pág. 58)
Cambio de los ajustes de las
grabaciones de la videocámara
(continuación)
47
Grabación/reproducción
1 Pulse el botón MENU B.
2 Seleccione (OTROS) t
[BOTÓN ASSIGN] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
3 Con el selector SEL/PUSH EXEC
A, seleccione el botón ASSIGN
al que desea asignar una función.
Aparecerá [--------] si no hay ninguna
función asignada al botón ASSIGN.
4 Con el selector SEL/PUSH EXEC
A, seleccione la función que
desee asignar.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
6 Seleccione [ VOLVER] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
7 Pulse el botón MENU B para
ocultar la pantalla del menú.
Botones ASSIGN 1 -
3
Botones ASSIGN 4 - 6
Botón ASSIGN 7/
EXPANDED
FOCUS
48
Reproducción
Para reproducir películas, siga los pasos indicados a continuación:
1 Coloque el interruptor POWER en la posición ON.
2 Pulse el botón VISUAL INDEX.
La pantalla VISUAL INDEX aparecerá durante unos segundos.
Puede también visualizar la pantalla VISUAL INDEX pulsando el botón MODE y, a
continuación, tocando [REPRODUCIR] t [VISUAL INDEX] en la pantalla.
Puede encender o apagar la visualización de la hora y la fecha en las miniaturas pulsando
el botón DISPLAY.
Botón MODE
Botón VOLUME
Botón ASSIGN 6/VISUAL INDEX
Botón VISUAL INDEX
Pulse y sujete el botón
verde.
Miniatura
(película)
Anterior
Soporte de
grabación
Modo de
reproducción
Siguiente
Datos de la película
actual (pág. 49)
49
Grabación/reproducción
3 Reproducción de películas.
1 Toque el soporte de grabación que desea reproducir.
: Tarjeta de memoria A
: Tarjeta de memoria B
: Unidad de memoria flash
2 Toque el modo de reproducción y seleccione la calidad de imagen deseada de las películas.
: Calidad de imagen de alta definición (HD)
: Calidad de imagen de definición estándar (SD)
3 Toque dos veces la miniatura de la película que desee reproducir.
El primer toque mostrará la información sobre la película en la parte inferior de la pantalla.
AFecha y hora de comienzo de la grabación
BResolución
CVelocidad de transferencia
DModo de grabación
EDuración
FCódigo de tiempo del comienzo de la grabación
El código de tiempo no se mostrará correctamente cuando la reproducción se realice desde un
soporte de grabación sin código de tiempo, o desde un soporte de grabación que tenga un
código de tiempo que no sea compatible con la videocámara.
GDatos GPS (HXR-NX5E/NX5P)
Aparece en una película que se haya grabado con el interruptor GPS en la posición ON.
HGrabación LPCM
Aparece cuando el audio se ha grabado como Linear PCM. Esto no aparecerá en películas
grabadas con la calidad de imagen de definición estándar (SD).
i aparece junto a la película que se haya reproducido o grabado más recientemente. Si toca la
película con i, puede continuar la reproducción desde donde acabó la anterior reproducción.
Modo de reproducción
Continúa ,
50
La videocámara comienza la reproducción de la película seleccionada.
b Notas
Es posible que no se puedan reproducir películas grabadas con otras videocámaras.
z Consejos
Cuando la reproducción de la película seleccionada alcanza la última película, la pantalla VISUAL
INDEX vuelve a aparecer.
Toque / durante el modo de pausa para reproducir las películas a velocidad lenta.
Tocando / repetidamente durante la reproducción de las películas, ésta se realiza 5 veces
más rápida aproximadamente t 10 veces aproximadamente t 30 veces aproximadamente t 60 veces
aproximadamente.
Las imágenes de tamaño reducido que le permiten ver muchas películas al mismo tiempo en la pantalla
VISUAL INDEX se llaman “miniaturas”.
Puede operar la reproducción por medio de los botones PREV/PLAY/NEXT/STOP/PAUSE/SCAN/
SLOW de la videocámara.
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen con los botones VOLUME.
Para volver al modo de grabación
Pulse el botón VISUAL INDEX.
Puede crear imágenes fijas capturando escenas de las películas que haya grabado en la
videocámara (pág. 62).
Visualización de imágenes fijas.
1 Toque el soporte de grabación que desea reproducir.
: Tarjeta de memoria A
: Tarjeta de memoria B
: Unidad de memoria flash
Visualización de imágenes fijas
Pausa/
reproducción
Anterior
Rebobinado rápido
Siguiente
Detener
Avance rápido
Reproducción (continuación)
51
Grabación/reproducción
2 Toque el modo de reproducción y selecciones (imagen fija).
3 Toque dos veces la miniatura de la imagen fija que desee visualizar.
El primer toque mostrará la información sobre la imagen fija en la parte inferior de la
pantalla.
AFecha y hora de la grabación
BResolución
CTamaño de imagen
DCarpeta de reproducción
EBorde de la carpeta de reproducción
Indica que es la primera o la última página de la carpeta de reproducción. No aparece cuando
sólo hay 1 carpeta de reproducción.
FDatos GPS (HXR-NX5E/NX5P)
Aparecen en la imagen fija que se ha creado para una película con el interruptor GPS puesto
en ON.
B aparece en una imagen fija grabada en una tarjeta de memoria.
La videocámara muestra la imagen fija seleccionada.
Modo de reproducción
Anterior
Siguiente
VISUAL INDEX
52
Cambio/comprobación de los ajustes de la
videocámara
Es posible activar y desactivar la
visualización del código de tiempo y otra
información en la pantalla.
Pulse el botón DISPLAY B.
Los indicadores de la pantalla se encienden
(se muestran) y se apagan (desaparecen)
cuando pulsa el botón.
En el modo de grabación la pantalla cambia
“vista detalladat vista sencilla t en
blanco” a medida que se pulsa el botón.
z Consejos
Puede mostrar los indicadores de la pantalla
mientras reproduce las imágenes en un televisor.
Seleccione [SALIDA TODO] en [SALIDA
PANTALLA] (pág. 86).
Durante la reproducción, es posible ver
información en la pantalla, incluida la
fecha, hora, datos de la cámara y datos de
triangulación GPS (HXR-NX5E/NX5P)
que fue almacenada automáticamente
durante la grabación.
Pulse el botón DATA CODE A
durante la reproducción o en modo
de pausa.
La pantalla cambia “visualización de fecha
y hora t visualización de datos de la
cámara t datos de triangulación GPS
(HXR-NX5E/NX5P) t pantalla vacía” a
medida que pulsa el botón.
A SteadyShot
B Exposición
aparece durante la reproducción
de la película grabada con el diafragma,
la ganancia o la velocidad de obturación
ajustados automáticamente.
aparece durante la reproducción de
películas grabadas con el diafragma, la
ganancia o la velocidad de obturación
ajustados manualmente.
C Diafragma
aparece en el área de
visualización del valor del diafragma
durante la reproducción de la película
grabada con el diafragma ajustado
manualmente en su valor máximo.
D Ganancia
Cambio de la pantalla
Visualización de datos de
grabación (Código de datos)
53
Grabación/reproducción
E Velocidad de obturación
F Balance de blancos
aparece durante la reproducción
de la película grabada con [TEM.WB
MANU].
b Notas
Los valores de corrección de exposición (EV),
velocidad de obturación, diafragma y flash
encendido/apagado se podrán ver durante la
visualización de imágenes fijas.
Cuando reproduce la tarjeta de memoria en
otros dispositivos, puede que los datos de la
cámara se muestren de forma incorrecta.
Confirme en su videocámara que los datos de la
cámara son correctos.
Cuando se muestran los datos de triangulación
GPS, la latitud, longitud, fecha y hora de
grabación se muestran en el área de los datos del
código (HXR-NX5E/NX5P).
Puede seleccionar entre tiempo UTC o tiempo
local para la visualización de la fecha y la hora
con [VISUALIZ.HORA GPS] en el menú
(HXR-NX5E/NX5P).
Si graba sin recibir datos GPS, [-- -- ----] y [--:--
:--] se mostrará (HXR-NX5E/NX5P).
Es posible comprobar los ajustes de los
siguientes elementos.
Configuración de audio, por ejemplo, el
nivel de volumen del micrófono (pág. 80)
Configuración de la señal de salida
([SALIDA VÍDEO], etc.)(pág. 79)
Funciones asignadas a los botones
ASSIGN (pág. 46)
Configuración de la cámara (pág. 73)
Ajuste del botón de grabación (pág. 24)
Puede comprobar el ajuste del botón de
grabación.
Información sobre el soporte de grabación
Puede comprobar el espacio utilizado y
libre estimado.
Información sobre la batería
Puede comprobar la capacidad restante de
la batería instalada.
1 Pulse el botón STATUS CHECK D.
Visualización de los ajustes de
la videocámara (Compr. estado)
Continúa ,
54
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
C hasta que aparezca la pantalla
deseada.
AUDIO t SALIDA t ASSIGN t
CÁMARA t AJ.BOTÓN
GRABACIÓN t INFO SOPORTE t
INFORM.BATERÍA
Los elementos de configuración se
muestran en función a los ajustes de la
videocámara en el momento de
encenderla.
Para ocultar la pantalla
Pulse el botón STATUS CHECK D.
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara (continuación)
55
Grabación/reproducción
Conexión a un monitor o a un televisor
La calidad de reproducción de la imagen depende del tipo de monitor o televisor, o de las
clavijas que se utilizan para realizar la conexión.
No necesita un cable de audio para conectar un monitor compatible con entrada de audio SDI
mediante un cable SDI. Si el monitor no es compatible con la entrada de audio SDI, debe
conectar las clavijas roja y blanca con un cable de audio. Cuando conecta el monitor con el cable
de video componente, debe conectar las clavijas roja y blanca con un cable de conexión A/V.
Ajuste el menú (AJUSTE GRAB./SALIDA) t [SALIDA VÍDEO] t [SELECCIÓN
SALIDA] a las señales de salida que provienen de las clavijas respectivas.
Cable de vídeo componente
(suministrado)
Monitor/televisor
Cable de conexión A/V
(suministrado)
Cable HDMI (vendido por
separado)
Cable coaxial de 75 Ω (ohmios)
(disponible por separado)
A las tomas de
entrada de
vídeo
componente
A las tomas de
entrada de
audio/vídeo
A la toma HDMI
de entrada
A la toma SDI
Flujo de
señales
Continúa ,
56
b Notas
Seleccione la toma de salida desde donde se emitirá la señal con [SELECCIÓN SALIDA].
La resolución de salida depende de los ajustes de [SDI/HDMI/COMPONENT].
Si ajusta [SDI/HDMI/COMPONENT] en [576p], no se emitirán las señales desde la toma SDI OUT.
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT de la videocámara, si las películas llevan
grabadas señales de protección de derechos de autor.
Puede que las imágenes y los sonidos no se reproduzcan correctamente en algunos monitores o
televisores.
No conecte las tomas de salida de la videocámara a las tomas de salida del monitor o televisor. Se podría
producir un fallo de funcionamiento.
La videocámara no es compatible con la función de sincronización de “BRAVIA”.
z Consejos
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es una interfaz que envía señales de audio/vídeo. Las
tomas de salida HDMI OUT emiten imágenes de alta calidad y audio digital.
Ajuste de
[SELECCIÓN
SALIDA]
SDI OUT HDMI OUT COMPONENT OUT VIDEO OUT
[SDI] aa --
[HDMI] - a -
*1
-
*2
[COMPONENT] - - a -
*3
[VIDEO] - - - a
*
1
Cuando la toma HDMI OUT no esté conectada, las señales se emitirán desde la toma COMPONENT
OUT.
*
2
Cuando las tomas HDMI OUT y COMPONENT OUT no estén conectadas, las señales se emitirán
desde la toma VIDEO OUT.
*
3
Cuando la toma COMPONENT OUT no esté conectada, las señales se emitirán desde la toma
VIDEO OUT.
HD/SD
Ajuste de
[SDI/HDMI/
COMPONENT]
Resolución de salida
SDI OUT HDMI OUT
COMPONENT
OUT
VIDEO OUT
HD
720p/576i 720p 720p 720p 576i
1080i/576i 1080i 1080i 1080i 576i
576p Sin salida 576p 576p 576i
576i 576i 576i 576i 576i
SD
720p/576i 576i 576i 576i 576i
1080i/576i 576i 576i 576i 576i
576p Sin salida 576p 576p 576i
576i 576i 576i 576i 576i
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
57
Grabación/reproducción
Si su televisor/videograbadora tiene un adaptador (EUROCONNECTOR) de 21
contactos
Utilice un adaptador de 21 contactos (disponible por separado) para visualizar la reproducción de las
imágenes.
Televisor/videograbadora
58
Edición
Operación del menú MODE
Puede editar las películas grabadas,
formatear el soporte de grabación, etc.
1 Coloque el interruptor POWER en
ON.
2 Pulse el botón MODE.
3 Toque la categoría deseada.
Ejemplo: Categoría [EDIT]
4 Toque el elemento deseado.
Ejemplo: [BORRAR]
5 Realice la operación siguiendo
las instrucciones en la pantalla.
Para ocultar la pantalla del menú
MODE
Toque o pulse el botón MODE.
Para volver a la pantalla anterior
Toque .
Botón MODE
Interruptor POWER
Botón MODE
59
Edición
Protección de las imágenes grabadas (Proteger)
Protege las películas e imágenes fijas para
prevenir que se eliminen por error.
z Consejos
Puede también proteger películas e imágenes fijas
pulsando el botón MENU en la pantalla VISUAL
INDEX de la pantalla de reproducción.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [EDIT] t [PROTEGER].
3 Para proteger películas, toque
[PROTEGER PELÍCULA] t
seleccione el soporte de
grabación y la calidad de imagen
deseados.
Para proteger imágenes fijas, toque
[PROTEGER FOTO] t seleccione el
soporte de grabación deseado.
4 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a proteger.
- se muestra en las imágenes
seleccionadas.
z Consejos
Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
Puede seleccionar hasta 100 imágenes de
una sola vez.
5 Toque t [SÍ] t .
Para anular la protección de películas
e imágenes fijas
Toque la película o imagen fija marcada
con - en el paso 4.
- desaparecerá.
60
Utilización de la lista de reproducción de
películas
La lista de reproducción es una lista que
muestra las miniaturas de películas que
usted ha seleccionado.
Las películas originales no cambian aunque
edite o elimine las películas añadidas a la
lista de reproducción.
b Notas
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) y las películas con calidad de
imagen de definición estándar (SD) se añaden a
listas de reproducción individuales.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [EDIT] t [EDICIÓN
PLAYLIST] t [AÑADIR] t
seleccione el soporte de
grabación deseado y la calidad de
imagen.
3 Toque la película que se vaya a
añadir a la lista de reproducción.
se muestra en las películas seleccionadas.
z Consejos
Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
b Notas
No extraiga la batería, el adaptador/cargador de
CA o el soporte de grabación que contiene las
películas de la cámara de vídeo durante esta
operación. Puede causar daños en el soporte de
grabación.
No puede añadir imágenes fijas a una lista de
reproducción.
z Consejos
Puede añadir un máximo de 999 películas con
calidad de imagen de alta definición (HD) o 99
películas con calidad de imagen de definición
estándar (SD) a la lista de reproducción.
Puede también añadir películas pulsando el
botón MENU de la pantalla VISUAL INDEX,
la pantalla de reproducción o la pantalla de la
lista de reproducción.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [REPRODUCIR] t
[PLAYLIST] t seleccione el
soporte de grabación deseado y
la calidad de imagen.
Aparecerán las películas añadidas a la
lista de reproducción.
Creación de una lista de
reproducción
Reproducción de una lista de
reproducción
61
Edición
3 Toque la película que desea
reproducir.
La lista de reproducción se reproduce
desde la película seleccionada hasta el
final y, a continuación, vuelve a la
pantalla de la lista de reproducción.
Para eliminar películas de la lista de
reproducción que no sean necesarias
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [EDIT] t [EDICIÓN
PLAYLIST] t [BORRAR] t
seleccione el soporte de grabación
deseado y la calidad de imagen.
Para eliminar todas las películas de una lista
de reproducción, toque [EDIT] t
[EDICIÓN PLAYLIST] t [BORRAR
TODO] t seleccione el soporte de
grabación deseado y la calidad de imagen.
3 Toque la película que se vaya a eliminar
de la lista de reproducción.
se muestra en las películas
seleccionadas.
z Consejos
Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
z Consejos
Aunque elimine una película de una lista de
reproducción, no se eliminará la película original.
Puede también eliminar películas pulsando el
botón MENU en la pantalla de la lista de
reproducción o en la pantalla reproducción de la
lista de reproducción.
Para cambiar el orden dentro de la
lista de reproducción
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [EDIT] t [EDICIÓN
PLAYLIST] t [MOVER] t
seleccione el soporte de grabación
deseado y la calidad de imagen.
3 Toque la película que desee mover.
se muestra en las películas
seleccionadas.
z Consejos
Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
4 Toque .
5 Seleccione el destino con B/b.
6 Toque t [SÍ] t .
z Consejos
Cuando selecciona múltiples películas, las
películas se mueven siguiendo el orden en el
que aparecen en la lista de reproducción.
Puede también reordenar las películas pulsando
el botón MENU en la pantalla de la lista de
reproducción.
62
Captura de imágenes fijas desde una película
Puede almacenar como imagen fija
cualquier fotograma seleccionado de una
película grabada.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [EDIT] t [TOMA
FOTOGRÁF.] t seleccione el
soporte de grabación deseado y
la calidad de imagen.
3 Toque la película de la que desee
realizar la captura.
La película seleccionada comienza a
reproducirse.
4 Toque en el punto en el que
desea realizar la captura.
La película se detiene. Al pulsar
se alterna entre la reproducción y la
pausa.
5 Toque .
La imagen fija que se ha capturado se
guarda en el soporte de grabación
seleccionado para películas. Una vez
concluida la captura, la pantalla vuelve
al modo de pausa.
Para continuar realizando capturas, toque
y, a continuación, repita los pasos a
partir del paso 4.
Para capturar una imagen fija de otra
película, toque y, a continuación, repita
los pasos a partir del paso 3. Si cambia el
soporte de grabación y la calidad de imagen
de las películas, comience de nuevo desde el
principio.
6 Toque t .
b Notas
El tamaño de la imagen se fija en función de la
calidad de imagen de la película:
[2,1M] con calidad de imagen de alta
definición (HD)
[0,2M] en 16:9 (panorámico) con calidad de
imagen de definición estándar (SD)
[VGA(0,3M)] en 4:3 con calidad de imagen
de definición estándar (SD)
El soporte de grabación en el que desee grabar
las imágenes fijas debe tener suficiente espacio
libre.
La fecha y el tiempo de grabación de las
imágenes fijas capturadas es el mismo que la
fecha y la hora de grabación de las películas.
Si la película de la que se va a realizar la captura
no tiene código de datos, la fecha y la hora de
grabación de la imagen fija serán la fecha y la
hora en la que se ha llevado a cabo su captura.
Una vez que haya seleccionado el punto con
, realice los ajustes de precisión con
/.
Vuelve al principio de la película
seleccionada
63
Edición
División de una película
Puede dividir una película en un punto
designado.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [EDIT] t [DIVIDIR] t
seleccione el soporte de
grabación deseado y la calidad de
imagen.
3 Toque la película que desee
dividir.
La película seleccionada comienza a
reproducirse.
4 Toque en el punto en el que
desea realizar la división.
La película se detiene. Al pulsar
se alterna entre la reproducción y la
pausa.
5 Toque t [SÍ] t .
b Notas
No puede restaurar las películas una vez se
hayan dividido.
No extraiga la batería, el adaptador/cargador de
CA o el soporte de grabación que contiene las
películas de la cámara de vídeo durante esta
operación. Puede causar daños en el soporte de
grabación.
Se puede producir una ligera diferencia entre el
lugar en el que usted toca y el punto real
de división, ya que la videocámara selecciona el
punto de división en incrementos de medio
segundo aproximadamente.
Si divide la película original, la película que se
haya añadido a la lista de reproducción también
quedará dividida.
z Consejos
Puede también dividir películas e imágenes fijas
pulsando el botón MENU en la pantalla
VISUAL INDEX de la pantalla de reproducción
de películas.
Una vez que haya seleccionado el punto con
, realice los ajustes de precisión con
/.
Vuelve al principio de la película
seleccionada
64
Eliminación de películas e imágenes fijas
Puede liberar espacio de grabación
eliminando películas e imágenes fijas del
soporte de grabación.
b Notas
No puede restaurar las imágenes una vez se
hayan borrado.
No extraiga la batería, el adaptador/cargador de
CA o el soporte de grabación que contiene las
películas o las imágenes fijas de la videocámara
durante esta operación. Puede causar daños en el
soporte de grabación.
No puede eliminar películas ni imágenes fijas
protegidas. Anule la protección de las películas
e imágenes fijas antes de intentar borrarlas para
poder hacerlo (pág. 59).
Si la película eliminada está incluida en la lista
de reproducción (pág. 60), la película que se ha
añadido a la lista de reproducción se eliminará
también de la lista de reproducción.
Almacene películas e imágenes fijas
importantes de antemano (pág. 90).
z Consejos
Puede seleccionar hasta 100 imágenes de una
sola vez.
Para eliminar todos los datos grabados en el
soporte de grabación y recuperar todo el espacio
grabable del soporte, formatee el soporte
(pág. 66).
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [EDIT] t [BORRAR].
3 Para eliminar películas, toque
[BORRAR PELÍCULA] t
seleccione el soporte de
grabación y la calidad de imagen
deseados.
Para eliminar imágenes fijas, toque
[BORRAR FOTO] t seleccione el
soporte de grabación deseado.
4 Toque las películas o imágenes
fijas que vaya a eliminar.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
z Consejos
Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas/
imágenes fijas de una sola vez
En el paso 3, toque [BORRAR TODAS
PELÍC.] t seleccione la calidad de
imagen y el soporte de grabación deseados
t [SÍ] t [SÍ] t .
Para eliminar todas las imágenes fijas de una
sola vez, toque [BORRAR TODAS FOTOS] t
seleccione el soporte de grabación deseado t
[SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
Las películas e imágenes fijas protegidas no se
eliminarán del soporte de grabación.
z Consejos
Puede también eliminar películas e imágenes
fijas pulsando el botón MENU en la pantalla
VISUAL INDEX de la pantalla de reproducción
de películas e imágenes fijas.
65
Edición
Copia de películas/copia de imágenes fijas
Puede copiar películas grabadas en la
tarjeta de memoria a la unidad de memoria
flash.
Inserte la tarjeta de memoria e instale la
unidad de memoria flash en la videocámara
antes de realizar la operación.
b Notas
Si no existiera un archivo de base de datos de
imagen en la unidad de memoria flash, no podrá
copiar películas, pulse el botón MODE y, a
continuación, toque [GEST.SOPORTE] t
[REP.ARCHIVO BD IMÁG.] t [ ], para
crear un archivo de base de datos de la imagen.
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador/cargador de CA
suministrado para evitar que la videocámara se
quede sin corriente eléctrica durante la
operación.
z Consejos
La película original no se eliminará después de
la copia.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [COPIAR] t [COPIA
PELÍCULA].
3 Toque el tipo de copia.
[COPIA por selección]: Para
seleccionar películas y copiar
[COPIAR TODO]: Para copiar todas las
películas grabadas
4 Toque el soporte de grabación y
la calidad de la imagen de la
película que se vaya a copiar.
5 Seleccione la película que desee
copiar.
[COPIA por selección]: Toque la
película que vaya a copiar y márquela
con . Puede seleccionar múltiples
películas.
z Consejos
Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
Cuando seleccione [COPIAR TODO],
siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
6 Toque t [SÍ] t .
Puede copiar imágenes fijas grabadas en la
tarjeta de memoria a la unidad de memoria
flash.
Inserte la tarjeta de memoria e instale la
unidad de memoria flash en la videocámara
antes de realizar la operación.
b Notas
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador/cargador de CA
suministrado para evitar que la videocámara se
quede sin corriente eléctrica durante la
operación.
Copia de películas
Copia de imágenes fijas
Capacidad restante estimada de la unidad
de memoria flash
Continúa ,
66
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [COPIAR] t [COPIAR
FOTO].
3 Toque el tipo de copia.
[COPIAR por selec.]: Para seleccionar
las imágenes fijas y copiar
[COPIAR TODO]: Para copiar todas las
imágenes fijas grabadas
4 Toque el soporte de grabación de
la imagen fija que se vaya a
copiar.
5 Seleccione la imagen fija que se
vaya a copiar.
[COPIAR por selec.]: Toque la imagen
fija que vaya a copiar y márquela con
. Puede seleccionar múltiples
imágenes fijas.
z Consejos
Mantenga pulsada la imagen para
previsualizarla. Toque para volver a la
pantalla anterior.
Cuando seleccione [COPIAR TODO],
siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
6 Toque t [SÍ] t .
Formateado del
soporte de grabación
El formateado elimina todos los datos del
soporte de grabación para recuperar espacio
libre grabable.
b Notas
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador/cargador de CA
suministrado para evitar que la videocámara se
quede sin corriente eléctrica durante la
operación.
Para prevenir la pérdida de imágenes
importantes, debe almacenarlas (pág. 90) antes
de formatear el soporte de grabación.
Las películas e imágenes fijas protegidas
también se eliminarán.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [GEST.SOPORTE] t
[FORMAT.SOPORTE].
3 Toque el soporte de grabación
que se vaya a formatear.
4 Toque [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
Mientras se muestra el mensaje [En
ejecución…], no opere los botones de la
videocámara, desconecte el adaptador/cargador
de CA ni extraiga el soporte de grabación de la
videocámara. (El indicador de acceso se
encenderá o parpadeará mientras se esté
formateando el soporte de grabación.)
Copia de películas/copia de
imágenes fijas (continuación)
67
Edición
Cómo evitar que los datos del soporte de
grabación sean recuperados
Datos ininteligibles se escribirán en el
soporte de grabación. De esta forma, se
dificultará la recuperación de los datos
originales. Aunque formatee el soporte de
grabación, puede que algunos datos
permanezcan en él. Por lo tanto, cuando
desee deshacerse o transferir el soporte de
grabación, se recomienda que realice una
operación de limpieza [ VACIAR
SOPORTE]/[ VACIAR SOPORTE]/
[ VACIAR SOPORTE].
b Notas
Al realizar esta operación se eliminan todos los
datos almacenados. Para prevenir la pérdida de
imágenes importantes, debe almacenarlas
(pág. 90) antes de realizar esta operación.
No es posible realizar esta operación si no
conecta el adaptador/cargador de CA a la toma
de pared.
Desconecte todos los cables excepto el
adaptador/cargador de CA. No desconecte el
adaptador/cargador de CA durante la operación.
No aplique ninguna vibración o golpee la
videocámara durante esta operación.
1 Opere la videocámara con una
fuente de alimentación de
corriente externa por medio del
adaptador/cargador de CA
(pág. 13).
2 Coloque el interruptor POWER en
ON.
3 Pulse el botón MODE.
4 Toque [GEST.SOPORTE] t
[FORMAT.SOPORTE].
5 Toque el soporte de grabación
que se vaya a formatear.
Aparecerá la pantalla de formateo.
6 Mantenga pulsado el botón STOP
durante más de 3 segundos.
Aparecerá la pantalla de vaciado del
soporte.
7 Toque [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
Puede que se tarde entre algunos minutos y
varias horas en vaciar el soporte de grabación,
según sea la capacidad. Puede comprobar el
tiempo real necesario en la pantalla LCD.
Si detiene la operación mientas que aparece el
mensaje [En ejecución…], asegúrese de
completar la operación, a través de
[FORMAT.SOPORTE] o vacíe la tarjeta
cuando vuelva a utilizar el soporte de grabación.
Botón STOP
68
Reparando el archivo
de base de datos de
imágenes
Esta función comprueba los datos de
gestión, la consistencia de las películas y las
imágenes fijas en el soporte de grabación y
repara cualquier inconsistencia que
encuentra.
b Notas
Conecte la videocámara a la toma de pared
mediante el adaptador/cargador de CA
suministrado para evitar que la videocámara se
quede sin corriente eléctrica durante la
operación.
1 Pulse el botón MODE.
2 Toque [GEST.SOPORTE] t
[REP.ARCHIVO BD IMÁG.].
3 Toque el soporte de grabación
del que desee comprobar el
archivo de gestión.
4 Toque [SÍ].
Se inicia la comprobación del archivo
de gestión. Toque para salir de la
comprobación del archivo de gestión si
no se encontrara ninguna inconsistencia.
5 Toque [SÍ].
Después de que aparezca [Finalizado.]
toque .
b Notas
Si detiene la operación mientras aparece el
mensaje [Reparando el archivo de base de datos
de imágenes], asegúrese de completar la
operación, como se ha descrito anteriormente,
cuando vuelva a utilizar el soporte de grabación.
69
Utilización del menú
Utilización del menú
Operación del menú
Es posible cambiar varios ajustes o realizar
ajustes detallados mediante los elementos
de menú que aparecen en pantalla.
z Consejos
Puede también seleccionar elementos del menú
con los botones B/b.
1 Coloque el interruptor POWER en
ON.
2 Pulse el botón MENU.
Aparece la pantalla del menú.
3 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el
icono del menú que desee y, a
continuación, pulse el selector
para seleccionar el menú.
AJUSTE CÁM (pág. 73)
AJUSTE GRAB./SALIDA (pág. 79)
AJUSTE AUDIO (pág. 80)
AJUSTE PANT. (pág. 83)
AJUST.TC/UB (pág. 87)
OTROS (pág. 88)
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el
elemento del menú que desee y, a
continuación, pulse el selector
para seleccionar el elemento.
Selector SEL/PUSH
EXEC/botones B/b
Botón MENU
Interruptor POWER
Botón MENU
Botones V/v/B/b/EXEC
Continúa ,
70
5 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el
ajuste deseado y, a continuación,
pulse el selector para confirmar el
ajuste.
6 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
Para volver a la pantalla anterior,
seleccione [ VOLVER].
b Notas
Los elementos del menú disponibles varían en
función del contexto en el que se encuentra la
videocámara durante la grabación o
reproducción.
Operación del menú (continuación)
71
Utilización del menú
.
Elementos
del menú
z: Funciones en las que se restauran los ajustes predeterminados
cuando se cambia el formato, se realizan funciones por medio del
botón MODE o se apaga la videocámara.
: Funciones que pueden asignarse a los botones ASSIGN.
Menú (AJUSTE CÁM)
(pág. 73)
CONFIGUR.GANANCIA
GAN.UNIF.
AUMENTO GAN. z
LÍMITE AGC
MENOS AGC
GIRAR ANILLO IRIS
PREAJUSTE WB
NIVEL WB
EXTERIOR
AJU.TEM.WB
SENSIBIL.ATW
WB UNIFORME
DESPL.AE
RESPUESTA AE
LÍMITE IRIS AUTOM.
REDUCCIÓN
PARPADEO
CONTRALUZ
LUZ PUNTUAL
STEADYSHOT
AYUDA DE AF
ENFOQ.MACRO
MANEJO ZOOM
VELOC.ZOOM
EXTENS.DIG. z
FUNDIDO z
x.v.Color
BARRAS COLOR z
Menú (AJUSTE GRAB./
SALIDA)
(pág. 79)
AJUSTE
GRABACIÓN
SALIDA VÍDEO
Menú (AJUSTE AUDIO)
(pág. 80)
FORMATO AUDIO
LÍMITE AUDIO
SALIDA
AURICULARES
CONF.INT MIC
CONF.XLR
Menú (AJUSTE PANT.)
(pág. 83)
CEBRA
ATENUACIÓN
MARCADOR
TIPO EXPANDED
FOCUS
VIS.DATOS CÁMARA
VISUALIZ.NIVEL
AUDIO
PANT.ZOOM
VISUALIZ.ENFOQUE
VISUALIZ.OBTURADOR
BRILLO LCD
COLOR LCD
NIVEL LUZ FONDO
LCD
ILUMINACIÓN VISOR
COLOR VISOR
M.ALIM.VISOR
RESTANTE
VISUALIZ.HORA
GPS*
SALIDA PANTALLA
Menú (AJUST.TC/UB)
(pág. 87)
TC PRESET
UB PRESET
TC RUN
TC MAKE
UB TIME REC
Continúa ,
72
* Sólo HXR-NX5E/NX5P
Menú (OTROS) (pág. 88)
BOTÓN ASSIGN
AJUSTE RELOJ
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
FECHA GRAB.
PITIDO
IND.GRB.[F]
IND.GRB.[P]
MANDO A
DISTANCIA
TIEMPO
FUNCIONAM.
CALIBRACIÓN
Menú (SMOOTH SLOW
REC)
(pág. 43)
MODO GRAB.
TEMPOR.GRAB.
Menú (EDIT) (pág. 59, 60, 63,
64)
PROTEGER
AÑADIR A PLAYLIST
DIVIDIR
BORRAR
BORRAR TODO
Menú (EDICIÓN PLAYLIST)
(pág. 60)
AÑADIR
MOVER
BORRAR
BORRAR TODO
Elementos del menú (continuación)
73
Utilización del menú
Menú (AJUSTE
CÁM)
Ajustes para adaptar la videocámara a las
condiciones de grabación
(CONFIGUR.GANANCIA/CONTRALUZ/
STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 69 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Es posible ajustar los valores de ganancia para
las posiciones H, M y L del interruptor GAIN.
Los ajustes predeterminados de [H], [M] y [L]
son 18 dB, 9 dB y 0 dB, respectivamente.
1 Seleccione [H], [M] o [L] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Ajuste el valor de ganancia con el selector
SEL/PUSH EXEC y pulse el selector.
Puede seleccionar el valor entre -6 dB y
21 dB en 3 dB. Cuanto mayor sea el valor,
mayor será la ganancia.
3 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
4 Pulse el botón MENU para ocultar la
pantalla del menú.
Es posible establecer la velocidad de
transición con la que desea que un ajuste de
ganancia pase de un valor a otro y
configurar las posiciones del interruptor
GAIN al cambiar el interruptor GAIN de
posición. Es posible seleccionar una de las
siguientes velocidades de transición:
[RÁPIDA], [NORMAL] y [LENTA], o
ajustarla en [DESACTIV.]. El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.].
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
CONFIGUR.GANANCIA
GAN.UNIF.
Si ajusta esta función en [ACTIVADO]
( ), es posible aumentar la ganancia
hasta el límite. El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.].
b Notas
Durante el aumento de ganancia, la calidad de
imagen se reducirá debido al ruido.
Con esta función se restauran los ajustes
predeterminados cuando se cambia el formato, se
realizan funciones por medio del botón MODE o
se apaga la videocámara.
Si se graba una película con calidad de imagen de
alta definición (HD) con [AUMENTO GAN.]
ajustado en [ACTIVADO] y la reproduce con el
código de datos, el valor correspondiente a la
ganancia se mostrará como [---].
z Consejos
Se recomienda utilizar esta función con enfoque
manual.
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 46).
Es posible seleccionar las siguientes opciones
para el límite superior del control automático
de ganancia (AGC) desde [DESACTIV.]
(21 dB, el ajuste predeterminado), [18dB],
[15dB], [12dB], [9dB], [6dB], [3dB] y [0dB].
b Notas
Si ajusta la ganancia manualmente, no podrá
obtener el efecto de [LÍMITE AGC].
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], el
rango de control de ganancia automático
podrá ampliarse al rango negativo.
Especialmente en entornos con gran
iluminación, el control de la ganancia
negativo permite obtener un ajuste de
ganancia más adecuado y permite efectuar
grabaciones con poco ruido. El rango
dinámico de la videocámara no se reduce al
ajustar [MENOS AGC] en [ACTIVADO].
AUMENTO GAN.
LÍMITE AGC
MENOS AGC
Continúa ,
74
B ACTIVADO
Permite habilitar el control de la ganancia
negativo (hasta -3 dB) durante el control de
ganancia automático, según sea necesario.
DESACTIV.
Deshabilita el control de la ganancia negativo
durante el control de ganancia automático.
Es posible seleccionar la dirección de
funcionamiento del anillo del diafragma.
B NORMAL
Las imágenes se oscurecen mediante la
rotación del anillo de diafragma hacia la
derecha.
OPUESTA
Las imágenes se oscurecen mediante la
rotación del anillo de diafragma hacia la
izquierda.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 46).
Es posible utilizar el balance de blancos
predefinido. Si desea obtener más
información, consulte la página 32.
Es posible establecer un valor de
compensación para ajustar el balance de
blancos en exteriores al ajustar [PREAJUSTE
WB] como [EXTERIOR]. Es posible
seleccionar uno de los siguientes valores de
compensación: [-7] (azulado) - [0] (normal) -
[+7] (rojizo). El ajuste predeterminado es [0].
Es posible ajustar la temperatura del color
entre 2300K y 15000K en pasos de 100K si
ajusta [PREAJUSTE WB] en [TEM.WB
MANU].
Es posible ajustar el balance de blancos
automático con una fuente de luz rojiza,
como una lámpara incandescente o una
vela, o con una fuente de luz azulada como
una sombra al aire libre.
B INTELIGENTE
Ajusta automáticamente el balance de
blancos para que las escenas presenten un
aspecto natural con la fuente de luz.
ALTA
Ajusta automáticamente el balance de blancos
y reduce las tonalidades rojizas o azuladas.
NORMAL
BAJO
Ajusta automáticamente el balance de blancos
y aumenta las tonalidades rojizas o azuladas.
b Notas
Sólo es efectivo cuando el balance de blancos
está ajustado automáticamente.
[SENSIBIL.ATW] no es efectivo con un cielo
claro o soleado.
Es posible establecer la velocidad de transición
con la que desea que los valores de temperatura
del color cambien y configurar las posiciones
del interruptor de memoria del balance de
blancos al cambiar la posición del interruptor
de memoria del balance de blancos. Es posible
seleccionar una de las siguientes velocidades
de transición: [RÁPIDA], [NORMAL] y
[LENTA], o ajustarla en [DESACTIV.]. El
ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
x ON/OFF
Puede activar o desactivar la función.
Cuando se selecciona [ACTIVADO],
y el valor seleccionado aparece en la
pantalla.
GIRAR ANILLO IRIS
PREAJUSTE WB
NIVEL WB EXTERIOR
AJU.TEM.WB
SENSIBIL.ATW
WB UNIFORME
DESPL.AE
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC.
75
Utilización del menú
x NIVEL
Es posible ajustar un valor de
compensación para establecer el valor de
ajuste de la exposición automática en un
valor comprendido entre [-7] (oscuro) - [0]
(estándar) - [+7] (brillante) con el selector
SEL/PUSH EXEC. El ajuste
predeterminado es [0].
b Notas
Esta función no es efectiva si se ajusta
manualmente el diafragma, la velocidad de
obturación y la ganancia.
Esta función no es efectiva temporalmente si
[AUMENTO GAN.] está ajustado en
[ACTIVADO].
z Consejos
Es posible asignar un botón [ASSIGN] para que
funcione como [ON/OFF] (pág. 46).
Es posible seleccionar la velocidad en la que la
exposición se ajuste de forma automática
siguiendo los cambios producidos en el brillo
del motivo. Es posible seleccionar las
siguientes velocidades: [RÁPIDA],
[NORMAL] y [LENTA]. El ajuste
predeterminado es [RÁPIDA].
Es posible seleccionar los siguientes valores
máximos del diafragma para el ajuste
automático: [F11], [F9,6], [F8], [F6,8], [F5,6],
[F4,8] y [F4]. El ajuste predeterminado es
[F11].
b Notas
Esta función no es efectiva durante el ajuste
manual del diafragma.
B ACTIVADO
Reduce el parpadeo. Se reducirá el efecto
parpadeante de la pantalla con fuentes de
luz como las lámparas fluorescentes.
DESACTIV.
No reduce el parpadeo.
b Notas
Es posible que no logre reducirse el efecto
parpadeante para ciertas fuentes de luz.
.
Si ajusta esta función en [ACTIVADO]
(.), podrá corregir la luz de fondo. El
ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
[CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] al
ajustar [LUZ PUNTUAL] en [ACTIVADO].
[CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] si
ha ajustado manualmente todos los siguientes
elementos: diafragma, ganancia y velocidad de
obturación.
[CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] al
ajustar [AUMENTO GAN.] en [ACTIVADO].
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 46).
Si ajusta esta función en [ACTIVADO] ( ),
podrá impedir la sobreexposición de la luz
durante la grabación de un objeto con luz muy
fuerte, por ejemplo, en un escenario. Por
ejemplo, es posible impedir que el rostro de las
personas aparezca sobreexpuesto. El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
[LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] al
ajustar [CONTRALUZ] en [
ACTIVADO].
[LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] si
ha ajustado manualmente todos los siguientes
elementos: diafragma, ganancia y velocidad de
obturación.
[LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] al
ajustar [AUMENTO GAN.] en [ACTIVADO].
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 46).
RESPUESTA AE
LÍMITE IRIS AUTOM.
REDUCCIÓN PARPADEO
CONTRALUZ
LUZ PUNTUAL
Continúa ,
76
x AJUSTAR
B STEADYSHOT
Puede activar el ajuste de reducción del
movimiento de la cámara
.
STEADYSHOT ACTIVO ( )
Puede utilizar la reducción del
movimiento de la cámara
con un efecto
de mayor potencia.
DESACTIV.
Seleccione [DESACTIV.] ( ) si utiliza
un trípode (vendido por separado) para que las
imágenes presenten un aspecto natural.
x TIPO STEADYSHOT
Es posible seleccionar un tipo de reducción
de movimiento de la cámara según la
situación de grabación.
FUERTE
Reduce los movimientos de la cámara
considerablemente.
Este ajuste no es adecuado para
grabaciones en las que se utilicen técnicas
panorámicas o con inclinación.
B ESTÁNDAR
Reducción estándar de los movimientos de
la cámara.
SUAVE
Reduce los movimientos de la cámara
moderadamente. En las películas se nota
cierta inestabilidad de la cámara.
CONV.GRAN ANGULAR
Este elemento se proporciona para un objetivo
de conversión panorámico (vendido por
separado), y resulta especialmente efectivo
para los objetivos de conversión panorámicos
de Sony.
x TIPO STEADYSHOT ACTIVO
Es posible seleccionar un tipo más potente
de reducción de movimiento de la cámara
según la situación de grabación.
B ESTÁNDAR
Reduce el movimiento de la cámara con
mayor potencia cuando camina o se desplaza.
CONV.GRAN ANGULAR
Este elemento se proporciona para utilizarlo
con un objetivo de conversión panorámico
(vendido por separado) en el modo
[STEADYSHOT ACTIVO] y resulta
especialmente efectivo para los objetivos de
conversión panorámicos de Sony.
b Notas
En el ajuste [STEADYSHOT ACTIVO], el
campo de la imagen cambia ligeramente hacia el
lado de objetivo de telefoto además de
deteriorarse ligeramente la resolución.
z Consejos
Es posible asignar un botón [ASSIGN] para que
funcione como [AJUSTAR] (pág. 46).
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá
realizar el enfoque manual temporalmente
mediante el anillo de enfoque durante el ajuste
del enfoque automático. El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
Esta función solo está disponible si ajusta el
interruptor FOCUS en AUTO (pág. 28).
Si ajusta esta función en [ACTIVADO],
podrá enfocar motivos a 80 cm. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO]. Si ajusta
esta función en [DESACTIV.] ( ),
podrá enfocar de manera precisa un motivo
situado a más de 80 cm
independientemente de la posición del
zoom, si bien el enfoque no será tan preciso
para objetos situados a 80 cm o menos.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 46).
STEADYSHOT
AYUDA DE AF
ENFOQ.MACRO
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC.
77
Utilización del menú
Es posible seleccionar las siguientes
velocidades del zoom para la posición FIX del
selector de zoom del asa: de [1] (lenta) a [8]
(rápida). El ajuste predeterminado es [3].
Si se ajusta esta función en [ACTIVADO],
podrá aumentar la velocidad de zoom de la
palanca del zoom motorizado y del zoom
del asa. El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.].
b Notas
Si se ajusta esta función en [ACTIVADO], es
posible que el sonido de funcionamiento del
zoom también se grabe.
Si ajusta esta función en [ACTIVADO]
( ), la imagen mostrada aumentará
aproximadamente en 1,5 veces su tamaño.
La calidad de la imagen se reducirá porque
se procesará digitalmente. Esta función le
ayuda a enfocar objetos lejanos tales como
un pájaro salvaje a una distancia
considerable. El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.].
b Notas
Con esta función se restauran los ajustes
predeterminados cuando se cambia el formato,
se realizan funciones por medio del botón
MODE o se apaga la videocámara.
No puede ajustar esta función cuando se ha
seleccionado [HD 720/50p FX]/[HD 720/50p
FH] en [FORM.GRAB.] (pág. 26).
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 46).
Es posible añadir efectos visuales a la
transición entre escenas.
1 Seleccione [FUND BLANCO] o [FUND
NEGRO] en el modo de espera para
realizar el aumento gradual con el efecto
seleccionado o en el de grabación para
llevar a cabo el desvanecimiento con el
efecto seleccionado.
2 Pulse el botón de grabación.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar antes de iniciar la operación,
seleccione [DESACTIV.] en el paso 1.
El ajuste se borrará cada vez que pulse el botón
de grabación.
FUND BLANCO
FUND NEGRO
b Notas
Esta función se ajusta de forma automática a
[DESACTIV.] (el ajuste predeterminado)
cuando se cambia el formato, se realizan
funciones por medio del botón MODE o se
apaga la videocámara.
No es posible ajustar [FUNDIDO], cuando se
hayan seleccionado diferentes soportes para el
botón de grabación y el botón de grabación del
asa en [AJ.BOTÓN GRABACIÓN].
No puede ajustar esta función cuando el espacio
libre en el soporte de grabación sea menor a 1
minuto.
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 46).
MANEJO ZOOM
VELOC.ZOOM
EXTENS.DIG.
FUNDIDO
Desvanecimiento Aumento gradual
Continúa ,
78
Si ajusta esta función en [ACTIVADO]
( ), podrá grabar con una gama de
colores más amplia. La videocámara puede
reproducir colores brillantes y vívidos de
las flores y el maravilloso azul verdoso de
los océanos tropicales.
El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
Es posible que los colores no se reproduzcan
bien si reproduce una película grabada con esta
función ajustada en [ACTIVADO] en un
televisor que no sea compatible con x.v.Color.
No es posible ajustar [x.v.Color] en los
siguientes casos:
Cuando la tarjeta de memoria o la unidad de
memoria flash se hayan ajustado para grabar
con calidad de imagen de definición estándar
(SD).
Durante la grabación de películas
Si ajusta [x.v.Color] en [ACTIVADO], se
desactivará el perfil de imagen.
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], podrá
visualizar las barras de colores en la
pantalla o grabarlas en el soporte de
grabación. Esta función es muy útil para
ajustar los colores cuando reproduce
películas grabadas con la videocámara en
un televisor o monitor. El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
Esta función se ajusta de forma automática en
[DESACTIV.] cuando se cambia el formato, se
realizan funciones por medio del botón MODE
o se apaga la videocámara.
No puede cambiar el ajuste durante la grabación
o el funcionamiento con el enfoque ampliado o
cuando el fundido esté ajustado.
x TIPO
Permite seleccionar un tipo de barras de
colores.
x TONO
Emite señales de tono de audio (1 kHz: bit
lleno -18 dB) cuando ajusta [TONO] en
[ACTIVADO]. El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.].
z Consejos
Es posible asignar un botón [ASSIGN] para que
funcione como [ON/OFF] (pág. 46).
x.v.Color
BARRAS COLOR
TIPO1
TIPO2
TIPO3
TIPO4 (75% del brillo de TIPO3)
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC.
79
Utilización del menú
Menú (AJUSTE
GRAB./SALIDA)
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y
salida (AJUSTE GRABACIÓN/SALIDA VÍDEO)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 69 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Es posible seleccionar un formato de grabación.
x AJUSTE /
Consulte la página 25.
x FORM.GRAB.
Consulte la página 26.
x AJ.BOTÓN GRABACIÓN
Consulte la página 24.
x GRABACIÓN PANOR.
Puede ajustar la relación de aspecto cuando
graba con calidad de imagen de definición
estándar (SD).
B ACTIVADO
Graba en 16:9.
DESACTIV. ( )
Graba en 4:3. [MARCADOR] se ajusta en
[ACTIVADO] y [ASPECTO] en [4:3]
automáticamente. En el caso de
[SMOOTH SLOW REC], bandas negras
aparecen a ambos lados de la pantalla.
b Notas
Si está grabando con calidad de imagen de alta
definición (HD), la relación de aspecto se fija en 16:9.
Si [GRABACIÓN PANOR. ] está ajustado
en [DESACTIV.], [MARCADOR] está ajustado
en [ACTIVADO] automáticamente y aparece el
indicador [ASPECTO] 4:3. Al mismo tiempo,
cuando [CENTRAL], [ZONA SEGUR.], o [GUÍA
ENCUADR] no están ajustados en [DESACTIV.],
se mostrará un marcador de acuerdo con el ajuste. Si
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE GRAB./SALIDA) con el
selector SEL/PUSH EXEC.
AJUSTE GRABACIÓN
no desea que se muestre un marcador, ajuste
[MARCADOR] en [DESACTIV.] (pág. 83).
x SELECCIÓN SALIDA
Puede seleccionar la toma por la que se
emita la señal.
SDI
B HDMI
COMPONENT
VIDEO
b Notas
Cuando cambia el ajuste entre [SDI] y [HDMI],
la pantalla se apagará momentáneamente y la
imagen y el sonido se interrumpirán.
x SDI/HDMI/COMPONENT
Puede seleccionar la resolución de la señal
de salida de las tomas SDI/HDMI/
COMPONENT.
720p/576i
B 1080i/576i
576p
576i
x TIPO CONV.REDUCTOR
Es posible seleccionar un tipo de conversión
reductora al convertir una señal de vídeo.
Use esta función para emitir películas e
imágenes fijas grabadas en
16:9.
B REDUCIR
Emite imágenes comprimidas
horizontalmente mientras se mantiene su
altura original.
TIPO BUZÓN (16:9)
TIPO BUZÓN (15:9)
TIPO BUZÓN (14:9)
TIPO BUZÓN (13:9)
Emite imágenes comprimidas
verticalmente mientras se mantiene su
relación de aspecto original.
SALIDA VÍDEO
Continúa ,
80
RECOR.BORDE
Emite la parte central de la imagen original
mediante el recorte de los bordes derecho e
izquierdo.
b Notas
Cuando visualiza una película grabada con
calidad de imagen de definición estándar (SD)
con [ GRABACIÓN PANOR.] ajustado en
[ACTIVADO] en un televisor estándar 4:3,
puede que las imágenes aparezcan comprimidas
verticalmente a la vez que mantienen su altura
original. En tal caso, seleccione TIPO BUZÓN
o [RECOR.BORDE].
Si cambia el ajuste de [REDUCIR] a otra opción
o desde otra opción a [REDUCIR], la pantalla se
apagará momentáneamente y la imagen y el
sonido se interrumpirán.
x AJUST.SD-SDI
VIDEO INDEX
Superpone en la señal de salida SDI la
señal de índice, incluyendo la relación de
aspecto y el sistema de señal.
El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
B RP188 ATC
Superpone RP188 ATC (Código de tiempo
auxiliar) en la señal de salida SDI.
El
ajuste predeterminado es
[ACTIVADO].
VITC LINE SEL
Ajuste de la línea de supresión vertical de
la señal dedeo SD para grabar VITC
(Código de tiempo en intervalo vertical)
entre 9 y 22.
El ajuste predeterminado es
[19].
Menú (AJUSTE
AUDIO)
Ajustes para la grabación de audio
(FORMATO AUDIO /CONF.XLR, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 69 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Puede ajustar el formato de audio para la
grabación con calidad de imagen de alta
definición (HD).
B LINEAR PCM ( )
Graba en el sistema Linear PCM.
DOLBY DIGITAL ( )
Graba en el sistema Dolby Digital.
b Notas
El formato de audio se fija en [DOLBY
DIGITAL] cuando se graba con calidad de
imagen de definición estándar (SD).
Es posible ajustar la función de reducción
de ruido de corte para CH1/CH2.
B DESACTIV.
Desactiva la función.
ACTIVADO
Activa la función.
b Notas
Esta función sólo está disponible si ajusta el
interruptor AUTO/MAN (CH1/CH2) en la
posición MAN.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE AUDIO) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
FORMATO AUDIO
LÍMITE AUDIO
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE GRAB./SALIDA) con el
selector SEL/PUSH EXEC.
81
Utilización del menú
Puede ajustar el sonido de salida a los
auriculares cuando el interruptor
HEADPHONE MONITOR esté en la
posición STEREO MIX.
B ESTÉREO
Salidas de señal en estéreo.
MONOAURAL
Salidas en monoaural.
x SENS INT MIC
Es posible ajustar la sensibilidad de
grabación del micrófono interno.
B NORMAL
Se trata de la sensibilidad utilizada
normalmente en las grabaciones
profesionales.
ALTA
Se trata de la sensibilidad utilizada
normalmente en las grabaciones de los
consumidores.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
x VIEN.INT MIC
B DESACTIV.
Permite deshabilitar la reducción de ruido
del viento.
ACTIVADO
Permite habilitar la reducción de ruido del
viento.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
x ENL.AGC XLR
Es posible seleccionar un AGC
independiente o vinculado (Control
automático de ganancia) de CH1 y CH2
cuando se utiliza un micrófono externo.
B SEPARAR
Aplica de forma independiente el AGC
para CH1/CH2. El sonido recibido a través
de CH1/CH2 se grabará como sonidos
independientes.
ENLAZADO ( )
Aplica el AGC de CH1 vinculado con el de
CH2. El sonido recibido a través de CH1/CH2
se grabará como un conjunto de sonidos,
como el sonido estéreo. aparecerá en la
pantalla de comprobación de estado.
b Notas
Esta función está disponible si los selectores
CH1 y CH2 están ajustados en AUTO y los
selectores INPUT1 e INPUT2 están ajustados en
MIC o en LINE (pág. 40).
x GANAN.MANUAL AUDIO
Es posible seleccionar un control del nivel de
audio vinculado o independiente de CH1 y
CH2 cuando se utiliza un micrófono externo.
B SEPARAR
Controla de manera separada los niveles de
audio de CH1 y CH2. El sonido recibido a
través de CH1 y CH2 se grabará como
sonidos independientes.
ENLAZADO ( )
Controla el nivel de audio de CH1
vinculado con el de CH2. El sonido
recibido a través de CH1 y CH2 se grabará
como un conjunto de sonidos, como el
sonido estéreo. aparecerá en la
pantalla de comprobación de estado.
b Notas
Esta función está disponible si los selectores
CH1 y CH2 están ajustados en MAN y los
selectores INPUT1 e INPUT2 están ajustados en
MIC o en LINE (pág. 40).
Si selecciona [ENLAZADO], podrá ajustar el
volumen con el selector AUDIO LEVEL de
CH1 (pág. 40).
SALIDA AURICULARES
CONF.INT MIC
CONF.XLR
A
M
Continúa ,
82
x RECOR.INPUT1
Es posible ajustar el nivel de la señal de entrada
de INPUT1.
Es posible seleccionar entre [-18dB], [-12dB],
[-6dB], [0dB], [+6dB] y [+12dB]. El ajuste
predeterminado es [0dB].
b Notas
Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector
INPUT1 en LINE.
x VIENT INPUT1
B DESACTIV.
Permite deshabilitar la reducción de ruido
del viento.
ACTIVADO
Permite habilitar la reducción de ruido del
viento.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
b Notas
Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector
INPUT1 en LINE.
x RECOR.INPUT2
x VIENT INPUT2
Es posible ajustar INPUT2 de la misma
forma que INPUT1.
z Consejos
-48 dBu está ajustado como 0 dB en la
videocámara.
Ajuste RECOR.INPUT en [0dB] para el
micrófono suministrado.
La función RECOR.INPUT ajusta el nivel de
entrada del micrófono externo. Si utiliza un
micrófono de alta sensibilidad o graba sonidos
muy altos, ajuste esta función en el lado
negativo. Si utiliza un micrófono menos
sensible o graba sonidos de volumen reducido,
ajuste esta función en el lado positivo.
Al grabar sonidos fuertes, éstos pueden
distorsionarse ya sea en el punto de entrada o en
el de grabación. Si el sonido se distorsiona en el
punto de entrada, ajústelo mediante la función
RECOR.INPUT. Si se distorsiona en el punto de
grabación, baje el volumen total manualmente.
Si ajusta RECOR.INPUT en un valor elevado
dentro del lado negativo, el volumen del
micrófono será demasiado bajo y como
resultado de ello, se obtendrá una baja relación
de señal-ruido.
Pruebe el efecto de la función [AJUSTE
AUDIO] según el micrófono utilizado o el
campo de sonido del lugar de grabación antes de
la grabación real.
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE AUDIO) con el selector SEL/PUSH EXEC.
83
Utilización del menú
Menú (AJUSTE
PANT.)
Ajustes de visualización de la pantalla y el
visor (MARCADOR/ILUMINACIÓN VISOR/
SALIDA PANTALLA, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 69 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Es posible visualizar un patrón de cebra
como guía para ajustar el brillo.
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], y el nivel
del brillo aparecen en la pantalla. El patrón
de cebra no se grabará con la imagen. El
ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
x NIVEL
Es posible seleccionar un nivel de brillo
entre 70 y 100 ó 100+. El ajuste
predeterminado es [70].
z Consejos
El patrón de cebra es un patrón de franjas que se
muestra sobre parte de una imagen de la pantalla
cuando el brillo de ésta supera al nivel
preajustado.
Es posible asignar un botón ASSIGN para que
funcione como [ON/OFF] (pág. 46).
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO],
aparecerá y podrá visualizar una imagen en
la pantalla con los contornos realzados. Esta
función le ayuda a ajustar el enfoque. El
ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE PANT.) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
CEBRA
ATENUACIÓN
x COLOR
Es posible seleccionar uno de los siguientes
colores de atenuación: [BLANCO], [ROJO]
y [AMARILLO]. El ajuste predeterminado
es [BLANCO].
x NIVEL
Es posible seleccionar una de las siguientes
sensibilidades de atenuación: [ALTA],
[NORMAL] y [BAJO]. El ajuste
predeterminado es [NORMAL].
b Notas
Los contornos realzados no se grabarán en el
soporte de grabación.
z Consejos
Es posible enfocar más fácilmente con la ayuda
de esta función en combinación con la función
de enfoque ampliado (pág. 29).
Es posible asignar un botón ASSIGN para que
funcione como [ON/OFF] (pág. 46).
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar
los marcadores. El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.]. Los marcadores no se grabarán
en el soporte de grabación.
x CENTRAL
Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar
un marcador en el centro de la pantalla. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
x ASPECTO
Puede visualizar los marcadores en los límites
del área de visualización definida por la relación
de aspecto, que se puede ajustar en [4:3], [13:9],
[14:9] y [15:9]. El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.].
x ZONA SEGUR.
Si selecciona cualquiera de las opciones [80%
(16:9)], [80% (4:3)], [90% (16:9)] o [90% (4:3)],
MARCADOR
Continúa ,
84
podrá visualizar los marcadores en los límites
del área de visualización de los televisores
domésticos normales. El ajuste predeterminado
es [DESACTIV.].
x GUÍA ENCUADR
Si selecciona [16:9] o [4:3], podrá
visualizar los marcadores de fotograma que
le ayudarán a comprobar la posición
horizontal y vertical de un motivo. El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
Sólo se emitirá el código de tiempo a un dispositivo
externo a través de las tomas de salida si
[MARCADOR] se ha ajustado en [ACTIVADO],
incluso si [SALIDA PANTALLA] se ha ajustado
en [SALIDA TODO].
No es posible visualizar los marcadores en las
siguientes condiciones:
[EXPANDED FOCUS]
Durante [SMOOTH SLOW REC]
Cuando se muestra el tiempo actual después de
conectar la alimentación
Sólo se pueden visualizar marcadores en el panel
LCD y el visor. No es posible mostrarlos en un
dispositivo externo.
z Consejos
Es posible visualizar todos los tipos de
marcadores al mismo tiempo.
Es posible obtener una composición equilibrada
colocando el motivo en los puntos de cruce del
marcador de guía de encuadre.
Es posible asignar un botón ASSIGN para que
funcione como [ON/OFF] (pág. 46).
Es posible ajustar un tipo de visualización
de enfoque ampliado.
B TIPO1
Sencillamente, amplía las imágenes.
TIPO2
Amplía y muestra las imágenes en blanco
y negro.
Si ajusta esta función en [ACTIVADO],
podrá visualizar constantemente en pantalla
la configuración del diafragma, de la
ganancia y de la velocidad de obturación. El
ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
z Consejos
Los ajustes aparecen en pantalla durante el
ajuste manual independientemente de los ajustes
de esta función.
indica que los ajustes son valores ajustados
automáticamente.
Los ajustes visualizados son distintos de los que
se visualizarán al pulsar el botón DATA CODE
(pág. 52).
Si ajusta esta función en [ACTIVADO],
podrá visualizar el medidor de nivel de
audio en la pantalla. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
TIPO EXPANDED FOCUS
VIS.DATOS CÁMARA
VISUALIZ.NIVEL AUDIO
Valor del diafragma
Valor de
ganancia
Valor de la velocidad
de obturación
Medidor de nivel de audio
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH EXEC.
85
Utilización del menú
B BARRA
Muestra una barra que indica la posición del
zoom.
NÚMERO
Muestra un número (de 0 a 99) que indica
la posición del zoom.
Es posible seleccionar cómo desea visualizar la
distancia focal durante el enfoque manual.
B METROS
Muestra la distancia focal en metros.
PIES
Muestra la distancia focal en pies.
Es posible seleccionar cómo desea
visualizar la velocidad de obturación.
B SEGUNDOS
Muestra la velocidad de obturación en
segundos.
GRADOS
Muestra la velocidad de obturación en grados.
La velocidad de obturación equivalente al
período en que la videocámara lee datos de
imágenes del sensor de imágenes se define
como 360 grados. Los grados se calculan en
base a esta definición y se muestran.
– Si [FORM.GRAB.] se ajusta de la siguiente
forma, 1/50 de segundo se definirá como
360 grados.
HD 1080/50i FX SD 576/50i HQ
HD 1080/50i FH SD 576/50i HQ
HD 1080/50i HQ SD 576/50i HQ
HD 1080/50i LP SD 576/50i HQ
HD 720/50p FX SD 576/50i HQ
HD 720/50p FH SD 576/50i HQ
– Si [FORM.GRAB.] se ajusta de la siguiente
forma, 1/25 de segundo se definirá como
360 grados.
HD 1080/25p FX SD 576/25pSCAN HQ
HD 1080/25p FH SD 576/25pSCAN HQ
Para obtener más información acerca de
[FORM.GRAB.], consulte la página 26.
b Notas
Si se pulsa el botón DATA CODE, la velocidad
de obturación se mostrará en segundos
independientemente del ajuste de esta función.
z Consejos
Las velocidades de obturación inferiores a 360º se
visualizan en múltiplos de 360º, como 360° ×2.
Es posible ajustar el brillo de la pantalla LCD.
Los cambios en el brillo de la pantalla LCD no
afectarán al brillo de las imágenes grabadas.
z Consejos
También es posible apagar la luz de fondo de la
pantalla LCD (pág. 15).
Es posible ajustar el nivel de color del panel
LCD. Los cambios en el nivel de color de la
pantalla LCD no afectarán al nivel de color
de las imágenes grabadas.
Es posible ajustar el nivel de luz de fondo
de la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
b Notas
Si conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, se seleccionará
[BRILLANTE] automáticamente para el ajuste.
Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de
grabación con la batería se reducirá ligeramente.
PANT.ZOOM
VISUALIZ.ENFOQUE
VISUALIZ.OBTURADOR
BRILLO LCD
COLOR LCD
NIVEL LUZ FONDO LCD
Continúa ,
86
Es posible ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
b Notas
Si conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, se seleccionará
[BRILLANTE] automáticamente para el ajuste.
Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de
grabación con la batería se reducirá ligeramente.
B ACTIVADO
Muestra las imágenes del visor en color.
DESACTIV.
Muestra las imágenes del visor en blanco y
negro.
B AUTO
Enciende el visor cuando cierra el panel
LCD o graba en modo espejo.
ACTIVADO
Enciende siempre el visor.
AUTO
Muestra el tiempo de grabación restante
disponible para películas en el momento en
que vuelva a entrar el modo de grabación
de películas o cambie a [
SMOOTH SLOW
REC
]. Cuando el tiempo disponible es de 5
minutos o más la pantalla se apaga pasados
8 segundos.
B ACTIVADO
Muestra siempre el tiempo de grabación
restante disponible para películas.
Puede seleccionar el tiempo GPS como
código de datos.
B HORA LOCAL
Muestra la hora con la diferencia horaria
tomada en cuenta. Muestra la hora local
teniendo también en cuenta el horario de
verano.
HORA UTC
Muestra la hora universal coordinada.
b Notas
En el caso de las imágenes fijas, si selecciona
[HORA LOCAL], la hora triangulada se
mostrará de la forma [--------].
Es posible seleccionar las salidas a través
de las que desea se visualice la información
de la pantalla, por ejemplo, el código de
tiempo.
B LCD
Emite la información a la pantalla LCD y
al visor.
SALIDA TODO
Emite la información a la pantalla LCD, al
visor, a la salida SDI, a la salida, HDMI, a
la salida componente y a la salida de vídeo.
b Notas
Sólo se emite el código de tiempo cuando
[MARCADOR] está ajustado en [ACTIVADO]
y se muestra un marcador en la pantalla.
ILUMINACIÓN VISOR
COLOR VISOR
M.ALIM.VISOR
RESTANTE
VISUALIZ.HORA GPS (HXR-NX5E/
NX5P)
SALIDA PANTALLA
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH EXEC.
87
Utilización del menú
Menú (AJUST.TC/
UB)
(TC PRESET/UB PRESET, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 69 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Consulte la página 44.
Consulte la página 44.
Es posible seleccionar el modo en que
desea que avance el código de tiempo.
B REC RUN
Avanza el código de tiempo sólo durante la
grabación.
Seleccione este ajuste para grabar el código
de tiempo de manera continua desde el
último código de tiempo de la grabación
anterior.
FREE RUN
Avanza el código de tiempo
independientemente del funcionamiento de
la videocámara.
b Notas
Aunque el código de tiempo avance en el modo
[REC RUN], puede que el código de tiempo no se
grabe de forma secuencial en los siguientes casos:
Cuando se ha cambiado el formato de
grabación.
Cuando las imágenes se graban en la tarjeta
de memoria y en la unidad de memoria flash
simultáneamente.
Cuando se ha extraído el soporte de grabación.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUST.TC/UB) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
TC PRESET
UB PRESET
TC RUN
B PRESET
Permite grabar el código de tiempo
recientemente configurado en el soporte de
grabación.
REGENERATE
Lee el último código de tiempo de la
grabación anterior del soporte de
grabación y graba el nuevo código de
tiempo de manera consecutiva desde el
último código de tiempo durante la edición
de retroceso.
El código de tiempo se ejecuta en modo
[REC RUN] independientemente del
ajuste de [TC RUN].
B DESACTIV.
No guarda el tiempo real en el código de
bit de usuario.
ACTIVADO
Guarda el tiempo real en el código de bit
de usuario.
b Notas
Los 2 últimos dígitos se fijan en 00 cuando está
ajustado en [ACTIVADO].
TC MAKE
UB TIME REC
88
Menú (OTROS)
Ajustes durante la grabación y otros ajustes
básicos (AJUSTE ZONA/PITIDO, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 69 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Consulte la página 46.
Consulte la página 17.
Puede ajustar la diferencia horaria sin
detener el reloj. Cuando utiliza la
videocámara en el extranjero, puede ajustar
el reloj al horario local.
Puede cambiar este ajuste sin detener el
reloj. Ajuste a [ACTIVADO] para adelantar
1 hora.
B DESACTIV.
No ajusta el horario de verano.
ACTIVADO
Ajusta el horario de verano.
Es posible seleccionar el idioma que desea
que se utilice en la pantalla LCD.
z Consejos
La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
simplificado) para cuando no pueda encontrar su
idioma materno entre las opciones.
Pulse el botón MENU t seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
BOTÓN ASSIGN
AJUSTE RELOJ
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
B DESACTIV.
No superpone la fecha y hora en las
imágenes.
ACTIVADO
Superpone la fecha y la hora en las
imágenes.
z Consejos
Cuando las funciones de cebra o atenuación
están activadas, la señal afecta a los caracteres
de la fecha y hora pero se graban correctamente
en las imágenes.
B DESACTIV.
Cancela la melodía.
ACTIVADO
Activa una melodía cuando inicia/detiene
la grabación o cuando recibe una
advertencia por medio de los indicadores
de advertencia, etc.
Si se ajusta esta función en [DESACTIV.],
podrá apagar el indicador de grabación de
la parte frontal de la cámara. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 46).
Si se ajusta esta función en [DESACTIV.],
podrá apagar el indicador de grabación de
la parte posterior de la cámara. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
z Consejos
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 46).
FECHA GRAB.
PITIDO
IND.GRB.[F] (Indicador de
grabación [frontal])
IND.GRB.[P] (Indicador de
grabación [posterior])
89
Utilización del menú
Si ajusta esta función en [ACTIVADO],
podrá utilizar el mando a distancia
inalámbrico suministrado (pág. 123). El
ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
z Consejos
Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por
el mando a distancia de otra unidad de control
remota.
Muestra la cantidad total de horas de
funcionamiento en incrementos de 10
horas.
Consulte la página 112.
MANDO A DISTANCIA
TIEMPO FUNCIONAM.
CALIBRACIÓN
90
Conexión a un ordenador
Almacenar imágenes con un ordenador
Preparación del ordenador (Windows)
Puede llevar a cabo las siguientes operaciones
por medio de la “Content Management
Utility”.
Importación de imágenes a un ordenador
Visualización de las imágenes importadas
Para almacenar películas por medio de un
ordenador, instale con anterioridad el
software “Content Management Utility” del
CD-ROM suministrado.
Utilice software disponible por separado para
editar imágenes o crear discos.
Paso 1 Comprobación del sistema del
ordenador
b Notas
No se garantiza el funcionamiento con todos los
entornos informáticos.
El software “Content Management Utility”
suministrado no es compatible con los
ordenadores Macintosh.
Paso 2 Instalación del software
“Content Management Utility”
suministrado
Instale la “Content Management Utility” antes
de conectar la videocámara al ordenador.
1 Confirme que la videocámara no se
encuentra conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
Regístrese como Administrador para
realizar la instalación.
Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en el ordenador antes de instalar
el software.
3 Coloque el CD-ROM de la “Content
Management Utility” en la unidad de
disco de su ordenador.
Aparece la pantalla del menú.
SO*
1
Microsoft Windows XP SP3*
2
/Windows
Vista SP2
*
3
/Windows 7
CPU
Utilice una CPU con Intel Core 2 Duo de
2,20 GHz o superior para reproducir vídeos con
calidad de imagen de alta definición (HD) en el
modo FX.
Los vídeos grabados con calidad de imagen de
alta definición (HD) en un modo diferente a FX
se pueden reproducir con una CPU más lenta.
En función al rendimiento de la tarjeta de vídeo,
los vídeos grabados con calidad de imagen de
alta definición HD) por medio del modo FX se
pueden reproducir con una CPU más lenta que
la recomendada anteriormente.
Para llevar a cabo las siguientes operaciones, es
necesario un procesador Intel Pentium III de
1GHz o superior.
– Importación de películas al ordenador
– Procesamiento con calidad de imagen de
definición estándar (SD)
Memoria
Para Windows XP: 512 MB o superior (se
recomienda 1 GB o superior.) No obstante,
256 MB o superior son suficientes para
procesar sólo las películas con calidad de
imagen de definición estándar (SD).
Para Windows Vista/Windows 7: 1 GB o
superior
Disco duro
Volumen de disco necesario para la instalación:
100 MB aproximadamente
Sólo se pueden utilizar los sistemas de
archivo NTFS o exFAT para importar vídeos
o registrarlos para la visualización.
Pantalla
Mínimo 1.024 × 768 puntos
Otros
Puerto USB (debe proporcionarse como
estándar, High-Speed USB (compatible con
USB 2.0)) (una unidad CD-ROM es
necesaria para la instalación)
*1 Se requiere realizar la instalación estándar. No
se puede garantizar el funcionamiento si el SO
se ha mejorado o si se encuentra en un entorno
de arranque dual.
*2 Las ediciones de 64-bit y Starter (Edition) no
son compatibles.
*3 Starter (Edition) no es compatible.
91
Conexión a un ordenador
Si la pantalla no aparece, haga clic en [Start]
t [Computer] (en Windows XP, [My
Computer]) y, a continuación, haga doble
clic en [SONYCMU(E:)] (CD-ROM).
4 Seleccione el idioma para la aplicación
que se va a instalar y, a continuación
haga clic en [OK].
5 Cuando aparezca la pantalla del
asistente para la instalación, haga clic en
[Next].
6 Compruebe el acuerdo de licencia y si
acepta los términos, haga clic en [Next].
7 Seleccione la unidad de disco o la
carpeta en la que instalar la aplicación y,
a continuación, haga clic en [Next].
8 Seleccione la opción para crear el
acceso directo en el escritorio y, a
continuación, haga clic en [Next].
9 Encienda la videocámara y conecte la
videocámara al ordenador a través del
cable USB suministrado.
La pantalla [SELEC.USB] aparecerán
en la pantalla de la videocámara
automáticamente.
0 Toque [ ] o [ ] en la pantalla de la
videocámara.
Si no apareciera la pantalla [SELEC.USB],
pulse el botón MODE y, a continuación,
toque [GEST.SOPORTE] t [CONEXIÓN
USB].
qa Haga clic en [Next].
qs Siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Reinicie el ordenador si fuera necesario para
completar la instalación.
Cuando la instalación se haya
completado, aparecerá el siguiente
icono, dependiendo de la selección en el
paso 8.
qd Extraiga el CD-ROM del ordenador.
Para desconectar la videocámara del
ordenador
1 Haga clic en el icono en la parte
inferior derecha del escritorio del
ordenador t [Safely remove USB
Mass Storage Device-Drive].
2 Toque [END] t [YES] en la pantalla
de la videocámara.
3 Desconecte el cable USB.
92
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, siga el diagrama de flujo que se muestra a
continuación.
• Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia inalámbrico···pág. 92
• Tarjeta de memoria/unidad de memoria flash···pág. 94
Grabación···pág. 94
Reproducción···pág. 98
• Conexión con el televisor···pág. 98
• Copia en otro dispositivo/Edición/Conexión con otros dispositivos···pág. 99
• GPS (HXR-NX5E/NX5P)···pág. 100
• Conexión a un ordenador···pág. 100
La cámara no se enciende o se apaga repentinamente.
Coloque una batería cargada en la videocámara (pág. 12).
Utilice el adaptador/cargador de CA para conectar la videocámara a una toma de pared (pág. 12).
La videocámara no funciona ni siquiera con la alimentación activada.
Desconecte el adaptador/cargador de CA de la toma de pared o retire la batería y, a
continuación, vuelva a conectarla después de aproximadamente 1 minuto.
Pulse el botón RESET (pág. 122) con un objeto puntiagudo.
La videocámara se calienta.
Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
El indicador de tiempo de batería restante no indica el tiempo correcto.
La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido
suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería
esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 12, 109).
1 Compruebe la videocámara, a la vez que consulta los puntos de las páginas 92 a 100.
2 Desconecte la fuente de alimentación, vuelva a conectarla después de 1 minuto y
encienda la videocámara.
3 Pulse el botón RESET (pág. 122) con un objeto puntiagudo y, a continuación, encienda
la videocámara.
Esta operación restaurará los ajustes, de la fecha, hora y zona.
4 Consulte con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia inalámbrico
93
Solución de problemas
Es posible que el tiempo indicado no sea correcto en determinadas circunstancias. Por
ejemplo, si abre o cierra el panel LCD, tardará aproximadamente 1 minuto en volver a
mostrar el tiempo de batería restante correcto.
La batería se descarga demasiado rápido.
La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido
suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería
esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 12, 109).
La imagen permanece en la pantalla LCD.
Esto ocurre si desconecta el cable DK-415 o se extrae la batería sin apagar la cámara primero.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
La imagen del visor no es nítida.
Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente (pág. 16).
La imagen del visor ha desaparecido.
Si ajusta [M.ALIM.VISOR] en [AUTO], la luz del visor permanecerá apagada cuando se
abra el panel LCD (pág. 86).
El mando a distancia inalámbrico suministrado no funciona.
Ajuste [MANDO A DISTANCIA] en [ACTIVADO] (pág. 89).
Retire cualquier obstáculo que se encuentre entre el mando a distancia inalámbrico y el
sensor remoto de la videocámara.
Mantenga el sensor remoto fuera del alcance de fuentes de luz potentes como, por ejemplo la
luz solar o la iluminación de techo, ya que, de lo contrario, es posible que el mando a
distancia inalámbrico no funcione correctamente.
Coloque una pila nueva de forma que los terminales +/– de ésta coincidan con los del
compartimiento (pág. 123).
Se producen fallos de funcionamiento en otro dispositivo de vídeo cuando se
utiliza el mando a distancia inalámbrico suministrado.
Seleccione un modo de control remoto diferente a DVD2 para el dispositivo de vídeo.
Cubra el sensor del dispositivo de vídeo con papel negro.
Si hay un dispositivo conectado a la toma REMOTE, la videocámara o el
dispositivo no funcionarán correctamente.
El dispositivo conectado puede reaccionar lentamente ante algunas de las operaciones, como,
por ejemplo, el uso del zoom.
Si desconecta el cable del dispositivo mientras que éste se encuentra todavía conectado a la
toma REMOTE, la videocámara puede que no restaure los valores correctos. Desconecte
también el cable de la toma REMOTE de la videocámara.
Continúa ,
94
Solución de problemas (continuación)
No aparece el indicador de tiempo de grabación de película restante.
Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de tiempo de
grabación de película restante (pág. 86).
La videocámara no funciona con la tarjeta de memoria insertada.
La tarjeta de memoria se ha formateado con un ordenador. Formatéela con la videocámara (pág. 66).
El nombre del archivo es incorrecto o parpadea.
El archivo está dañado.
Utilice un formato de archivo que sea compatible con la videocámara (pág. 106).
El indicador del soporte de grabación parpadea.
Se ha producido un problema con uno de los soportes de grabación. Detenga la grabación de
todos los soportes de grabación y repare el archivo de la base de datos.
No se pueden eliminar las imágenes del soporte de grabación.
En la pantalla de edición no es posible seleccionar más de 100 imágenes para que sean eliminadas.
Las imágenes están protegidas. Libere la función de protección (pág. 59).
La grabación no comienza cuando pulsa el botón de grabación.
Se muestra la pantalla de reproducción. Finalice la operación de reproducción (pág. 48).
No queda espacio libre en el soporte de grabación. Sustituya el soporte de grabación por uno nuevo,
elimine las imágenes que no sean necesarias (pág. 64) o formatee el soporte de grabación (pág. 66).
El número de escenas de películas sobrepasa la capacidad grabable de la videocámara
(pág. 104). Elimine las imágenes que no sean necesarias (pág. 64).
La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara y déjela
un rato en un lugar fresco.
La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y déjela
un rato en un lugar cálido.
Se ha seleccionado un botón en particular para iniciar/detener la grabación. Compruebe el
ajuste del botón de grabación (pág. 24).
Se ha producido problema con uno de los soportes de grabación. Detenga la grabación de
todos los soportes de grabación y repare el archivo de la base de datos.
El zoom del asa no funciona.
Coloque interruptor de zoom del asa en la posición FIX o VAR (pág. 27).
El indicador de acceso continua iluminado incluso después de haberse
detenido la grabación.
La videocámara está grabando en la tarjeta de memoria la escena que acaba de filmar.
Tarjeta de memoria/unidad de memoria flash
Grabación
95
Solución de problemas
El campo de imagen parece diferente.
El campo de imagen puede parecer diferente en función del estado de la videocámara. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
El tiempo de grabación de películas actual es menor que el tiempo de
grabación previsto en el soporte de grabación.
En función de las condiciones de grabación, puede que el tiempo disponible para la grabación
sea menor, por ejemplo cuando se graba un objeto a gran velocidad, etc. (pág. 103).
La videocámara no guarda los cambios en los ajustes.
Puede que algunos de los elementos del menú vuelvan a sus ajustes predeterminados al
apagar la videocámara (pág. 71).
El ajuste de la luz de fondo de la pantalla LCD y el ajuste EXPANDED FOCUS no se almacenan.
Ha desconectado la fuente de alimentación cuando el interruptor POWER estaba en la posición ON.
Antes de desconectar la batería o el adaptador/cargador de CA, coloque el interruptor POWER en la
posición OFF y asegúrese de que el indicador de acceso esté apagado.
Hay una diferencia de tiempo entre el punto en el que se pulsa el botón de grabación
y el punto actual en el que la grabación de la película se inicia o detiene.
En la videocámara puede haber una ligera diferencia de tiempo entre el punto en el que se
pulsa el botón de grabación y el punto actual en el que se inicia/detiene la grabación de la
película. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Hay una diferencia de tiempo entre los puntos en los que se inicia/detiene la
grabación de las películas grabadas simultáneamente.
Cuando realiza una grabación simultánea con [AJUSTE / ] ajustado en [ :
: ] o [ : : ], puede que encuentre ligeros desfases de tiempo entre
las películas grabadas. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No es posible cambiar la relación de aspecto (16:9 (panorámico)/4:3).
La relación de aspecto de las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) es de
16:9 (panorámico).
El enfoque automático no funciona.
Ajuste el interruptor FOCUS en AUTO para activar la función de enfoque automático (pág. 28).
Ajuste el enfoque manualmente si el enfoque automático no funciona correctamente (pág. 28).
El mensaje [Esta función no está disponible actualmente.] aparece cuando se
selecciona una función en el menú MODE.
Inténtelo de nuevo una vez finalizadas las tareas que estén actualmente seleccionadas en el
menú MODE.
Si se ha seleccionado 720 como [FORM.GRAB.] para [SMOOTH SLOW REC], seleccione
1080 como [FORM.GRAB.].
Continúa ,
96
Solución de problemas (continuación)
Los elementos del menú están atenuados o no funcionan.
No es posible seleccionar los elementos atenuados en la situación de grabación/reproducción actual.
Algunas funciones no se pueden activar simultáneamente. La siguiente lista ofrece algunos ejemplos
de combinaciones de funciones y elementos de menú incompatibles.
El diafragma, la ganancia, la velocidad de obturación, el balance de blancos no
se pueden ajustar manualmente.
Coloque el interruptor AUTO/MANUAL en MANUAL.
No se puede utilizar Situación
[CONTRALUZ],
[LUZ PUNTUAL], [ON/
OFF] de [DESPL.AE]
Todos los siguientes ajustes se realizan manualmente:
diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
[AUMENTO GAN.] está ajustado en [ACTIVADO].
[FUNDIDO] El botón de grabación y el botón de grabación del asa se han
ajustado a diferentes soportes de grabación.
La videocámara no es capaz de grabar imágenes.
El soporte de grabación tiene menos de 1 minuto de capacidad
restante.
[BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO].
[CEBRA],
[ATENUACIÓN],
[VIS.DATOS CÁMARA]
[BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO].
[ON/OFF] de
[MARCADOR]
[EXPANDED FOCUS] está ajustado en [ACTIVADO].
Mientras que se muestran la fecha y la hora cuando la
alimentación está encendida.
[NIVEL LUZ FONDO
LCD],
[ILUMINACIÓN
VISOR]
Se está utilizando una fuente de alimentación de CA.
[TC PRESET] [TC MAKE] está ajustado en [REGENERATE].
Al recibir código de tiempo, [TC RUN] está ajustado en [FREE
RUN] y [TC MAKE] está ajustado en [PREAJUSTAR].
[UB TIME REC] La fecha y la hora no están ajustadas.
[AJUSTE ZONA],
[FECHA GRAB.],
[HORA VERANO]
La fecha y la hora no están ajustadas.
[x.v.Color] [AJUSTE / ] está ajustado en [HD-SD] o [SD-HD].
[BARRAS COLOR] Se están grabando películas.
[Se ha seleccionado [FUNDIDO].
[EXPANDED FOCUS] está ajustado en [ACTIVADO].
[EXTENS.DIG.] [FORM.GRAB.] está ajustado en [HD 720/50p FX] o [HD
720/50p FH].
97
Solución de problemas
Aparecen en la pantalla pequeños puntos blancos, rojos, azules o verdes.
Este fenómeno aparece cuando se utiliza una velocidad de obturación baja (pág. 31). No se
trata de un fallo de funcionamiento.
Los motivos que pasan por el encuadre a gran velocidad aparecen torcidos.
A esto se le conoce como fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen,
los motivos que aparecen en el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en función
de las condiciones de grabación.
La pantalla LCD está demasiado brillante y no es posible ver el objeto.
Ajuste [CONTRALUZ] en [DESACTIV.].
Ajuste [AUMENTO GAN.] en [DESACTIV.].
La pantalla LCD está demasiado oscura y no es posible ver el objeto.
Mantenga pulsado el botón DISPLAY durante algunos segundos para activar la luz de fondo (pág. 15).
Aparecen bandas horizontales en la imagen.
Esto ocurre cuando se graban imágenes iluminadas con una lámpara fluorescente, de sodio o
mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. Esto se puede mejorar modificando la
velocidad de obturación (pág. 31).
La imagen aparece dividida horizontalmente.
Esto ocurre cuando el motivo se ilumina mediante el flash. Se puede evitar utilizando la
velocidad de obturación más baja que sea posible (pág. 31).
Aparecen bandas negras al grabar una pantalla de televisión o de ordenador.
Esto se puede mejorar ajustando la velocidad de obturación (pág. 31).
Los patrones finos parpadean, y las líneas diagonales parecen recortadas.
Ajuste [DETALLE] en el lado negativo (pág. 38).
El código de tiempo no se graba en secuencia.
El código de tiempo puede no grabarse secuencialmente si cambia los ajustes de [AJUSTE
/ ] y [FORM.GRAB.].
Continúa ,
98
Solución de problemas (continuación)
Consulte también la sección “Tarjeta de memoria/unidad de memoria flash” (pág. 94).
No es posible encontrar las imágenes deseadas. No se pueden reproducir las
imágenes.
Seleccione el soporte de grabación y la calidad de imagen de la imagen que desea reproducir
en la pantalla VISUAL INDEX (pág. 48).
Los datos de imagen no se pueden reproducir si ha modificado los nombres de archivo o las
carpetas, o si se han editado los datos en un ordenador (al visualizar imágenes fijas, el nombre
del archivo parpadeará). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 109).
Puede que no se reproduzcan las imágenes grabadas en otros dispositivos o que el tamaño en
que se visualizan sea incorrecto. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El nombre del archivo de datos no se visualiza correctamente o parpadea.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato de archivo (pág. 106).
Únicamente aparecerá el nombre de archivo, si la estructura de carpetas no es compatible con
los estándares universales.
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.
Suba el volumen (pág. 50).
Las películas que se hayan grabado utilizando el ajuste [SMOOTH SLOW REC] no disponen
de sonido.
“---” aparece en la pantalla.
El soporte de grabación que está reproduciendo fue grabado sin establecer el día y la fecha.
El soporte de grabación que se está reproduciendo fue grabado con [AUMENTO GAN.]
ajustado en [ACTIVADO].
Se mostrarán las barras para los datos de la cámara de las películas grabadas con [SMOOTH
SLOW REC] o [BARRAS COLOR] ajustado en [ACTIVADO].
Se mostrarán barras para el valor de corrección de exposición y la información flash de las
imágenes fijas creadas con [TOMA FOTOGRÁF.].
aparece en la pantalla LCD.
Esto aparecerá cuando reproduzca películas grabadas con sonido envolvente de 5.1 canales. El
sonido envolvente de 5.1 canales se reduce a estéreo con 2 canales y se reproduce en la videocámara.
No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor conectado a través del
cable de vídeo componente.
Ajuste [SALIDA VÍDEO] de acuerdo con los requisitos del dispositivo conectado (pág. 79).
Cuando utilice el cable de vídeo componente, asegúrese de que se encuentren conectadas las
clavijas roja y blanca del cable de conexión A/V (pág. 55).
Reproducción
Conexión con el televisor
99
Solución de problemas
No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor conectado a través del
cable HDMI.
Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT, si llevan señales de protección de
derechos de autor grabadas en ellas.
No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor, proyector o
amplificador AV conectado a través del cable HDMI.
Si no puede visualizar las imágenes u oír el sonido del televisor, proyector o amplificador AV
conectado con el cable HDMI desconecte y conecte otra vez el cable HDMI o vuelva a
encender la videocámara.
No se reproduce ni la imagen ni el sonido en el televisor o monitor conectado con el
cable HDMI o con un cable coaxial de 75 Ω (ohmios) adquirido por separado.
Las señales no se emiten desde las tomas HDMI OUT ni SDI OUT cuando la toma USB se
encuentra conectada.
La imagen aparece distorsionada en el televisor de formato 4:3.
Esto sucede cuando se visualiza una película grabada en modo 16:9 (panorámico) en un
televisor de formato 4:3. Seleccione [AJUSTE GRAB./SALIDA] t [SALIDA VÍDEO] t
[TIPO CONV.REDUCTOR] t el tipo apropiado de conversión reductora (pág. 79).
Aparecen zonas en negro en los extremos superior e inferior de la pantalla de
un televisor de formato 4:3.
Esto sucede cuando se visualiza una película grabada en modo 16:9 (panorámico) en un
televisor de formato 4:3. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo
conectado.
Ajuste [SALIDA PANTALLA] en [LCD] mientras esté conectado mediante un cable de
conexión A/V (pág. 86).
No es posible realizar copias correctamente mediante el cable de conexión A/V.
El cable de conexión A/V no se ha conectado correctamente. Para copiar imágenes
correctamente desde su ordenador asegúrese de que el cable de conexión A/V se haya
conectado a la toma de entrada del otro dispositivo.
No se puede añadir sonido al soporte de grabación una vez realizada la grabación.
No es posible añadir sonido al soporte de grabación una vez realizada la grabación con la
videocámara.
No se pueden realizar copias correctamente mediante el cable HDMI.
No es posible copiar correctamente mediante el cable HDMI.
Copia en otro dispositivo/Edición/Conexión con otros dispositivos
Continúa ,
100
Solución de problemas (continuación)
La videocámara no recibe una señal GPS.
Puede que la videocámara no sea capaz de recibir las señales de radio de los satélites GPS
debido a alguna obstrucción. Traslade su videocámara a un lugar abierto. Para más detalles
sobre los lugares a los que no llegan las señales de radio, véase la página 107.
La posición de triangulación es diferente a la posición real actual.
Si la videocámara recibe una señal que haya sido reflejada por los edificios circundantes, o una señal
de radio débil, el margen de error puede tener una amplitud máxima de varios cientos de metros.
El ordenador no reconoce la videocámara.
Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo firmemente.
Desconecte el cable del ordenador, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectar
el ordenador y la videocámara correctamente.
Las películas no se pueden visualizar o copiar en el ordenador.
Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, conéctelo nuevamente.
Para copiar películas desde la videocámara al ordenador se ha de instalar la “Content
Management Utility” suministrada (pág. 90).
El ordenador se bloquea.
Desconecte el cable de la videocámara y del ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la
videocámara siguiendo los pasos en el orden correcto (pág. 90).
GPS (HXR-NX5E/NX5P)
Conexión a un ordenador
101
Solución de problemas
Mensajes e indicadores de advertencia
Cuando se produce un error, aparece un
indicador de advertencia en la pantalla LCD
o en el visor.
Usted mismo puede resolver algunos
problemas relacionados con los síntomas
por su cuenta. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:ss
La batería no es una batería
“InfoLITHIUM”. Utilice una batería
“InfoLITHIUM” (pág. 109).
C:06:ss
La batería está demasiado caliente.
Sustituya la batería o extráigala y
colóquela en un lugar fresco.
C:13:ss
Extraiga los soportes de grabación.
Instálelos de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
C:32:ss
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E:20:ss / E:61:ss / E:62:ss /
E:92:ss / E:94:ss / E:95:ss
Pruebe los pasos del 2 al 4 en la
página 92.
E (Advertencia del nivel de la
batería)
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones de
funcionamiento, ambientales y de la
batería, el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea de
aproximadamente 5 a 10 minutos.
(Indicador de advertencia
correspondiente a la temperatura de
la batería)
La batería está demasiado caliente.
Sustituya la batería o extráigala y
colóquela en un lugar fresco.
(Indicador de advertencia
correspondiente a las tarjetas de
memoria)
Parpadeo lento
Se están agotando los espacios libres
para la grabación de imágenes. Para
más información sobre los tipos de
tarjeta de memoria que puede utilizar
con la videocámara, véase página 2.
No se ha insertado una tarjeta de
memoria (pág. 19).
Parpadeo rápido
No hay espacios libres suficientes para la
grabación de imágenes. Elimine las
imágenes que no sean necesarias (pág. 64),
o formatee la tarjeta de memoria (pág. 66)
después de haber almacenado las
imágenes en otros soportes (pág. 90).
El archivo de base de datos de imágenes
puede estar dañado (pág. 68).
(Indicador de advertencia
correspondiente al formateo de la
tarjeta de memoria)
La tarjeta de memoria está dañada.
La tarjeta de memoria no se ha
formateado correctamente (pág. 66).
(Indicador de advertencia
correspondiente a las tarjetas de
memoria incompatibles)
Se ha insertado una tarjeta de memoria
incompatible (pág. 2).
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia
Continúa ,
102
-- (Indicador de
advertencia correspondiente a la
función de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria)
Se ha restringido el acceso a la tarjeta
de memoria en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia
correspondiente a la unidad de
memoria flash)
Parpadeo lento
Se están agotando los espacios libres
para la grabación de imágenes. Para
más información sobre los tipos de
unidad de memoria flash que puede
utilizar con la videocámara, véase
página 20.
No se ha instalado una unidad de
memoria flash (pág. 20).
Parpadeo rápido
No hay espacios libres suficientes para
la grabación de imágenes. Elimine las
imágenes que no sean necesarias
(pág. 64), o formatee la unidad de
memoria flash (pág. 66) después de
haber almacenado las imágenes en
otros soportes (pág. 90).
El archivo de base de datos de
imágenes puede estar dañado (pág. 68).
(Indicador de advertencia
correspondiente al formateo de la
unidad de memoria flash)
La unidad de memoria flash está dañada.
La unidad de memoria flash no se ha
formateado correctamente (pág. 66).
* Si ajusta [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 88), se
escuchará una melodía cuando los indicadores de
advertencia aparezcan en pantalla.
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
Mensajes de advertencia
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
103
Información adicional
Información adicional
Tiempo de grabación de películas
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado disponible cuando
utiliza una batería completamente cargada.
(unidad: minuto)
b Notas
Superior: HXR-NX5E/NX5P
Inferior: HXR-NX5M
Utilizando ECM-XM1
El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
detención de la grabación, el uso del zoom, etc.
Los tiempos se han medido utilizando la
videocámara a 25 °C (se recomienda entre 10 °C
y 30 °C).
El tiempo de grabación y de reproducción será
inferior si utiliza la videocámara a bajas
temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado disponible cuando
utiliza una batería completamente cargada.
(unidad: minuto)
b Notas
Reproducción en la pantalla LCD con la luz de
fondo de la pantalla LCD encendida
Calidad de imagen de alta definición
(HD)
x Si [FORMATO AUDIO ] está
ajustado en [LINEAR PCM]
(unidad: minuto)
Tiempo de grabación y reproducción
estimado con cada batería
Batería
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal
NP-F570 110
120
65
70
NP-F770 245
255
135
140
NP-F970 370
385
205
215
Batería
HXR-NX5E/
NX5P
HXR-NX5M
NP-F570 170 180
NP-F770 355 375
NP-F970 530 570
Tiempo de grabación de películas
estimado
AVCHD
24 M
(FX)
AVCHD
17 M
(FH)
AVCHD
9 M
(HQ)
AVCHD
5 M
(LP)
1 GB 4
(4)
6
(6)
10
(8)
15
(10)
2 GB 10
(10)
10
(10)
20
(15)
35
(30)
4 GB 20
(20)
25
(25)
45
(35)
70
(60)
8 GB 40
(40)
55
(55)
95
(70)
150
(130)
16 GB 85
(85)
110
(110)
190
(145)
300
(260)
32 GB 170
(170)
225
(225)
385
(295)
605
(525)
Continúa ,
104
x Si [FORMATO AUDIO ] está
ajustado en [DOLBY DIGITAL]
(unidad: minuto)
Calidad de imagen de definición
estándar (SD)
(unidad: minuto)
b Notas
El tiempo de grabación disponible puede variar
en función de las condiciones de grabación y del
motivo, [AJUSTE GRABACIÓN] (pág. 79).
El número entre ( ) es el tiempo mínimo de
grabación disponible.
z Consejos
Puede grabar películas con un máximo de 3.999
escenas con calidad de imagen de alta definición
(HD), y 9.999 escenas con calidad de imagen de
definición estándar (SD).
El tiempo máximo de grabación continua de
películas es de aproximadamente 13 horas.
La videocámara utiliza el formato VBR
(Variable Bit Rate) para ajustar la calidad de
imagen automáticamente de acuerdo con la
escena a grabar. Esta tecnología causa
fluctuaciones en el tiempo de grabación del
soporte. Las películas que contienen imágenes
complejas o que se mueven rápidamente se
graban con una velocidad de bits más alta
reduciendo el tiempo total de grabación.
La velocidad de bits (película + audio, etc.),
número de píxeles y la relación de aspecto de
cada modo de grabación son de la siguiente
forma:
Calidad de imagen de alta definición (HD)
FX: 24 Mbps máx. 1920 × 1080/16:9,
1280 × 720/16:9
FH: aprox. 17 Mbps (media) 1920 × 1080/
16:9, 1280 × 720/16:9
HQ: aprox. 9 Mbps (media) 1440 × 1080/16:9
LP: aprox. 5 Mbps (media) 1440 × 1080/16:9
Calidad de imagen de definición estándar
(SD)
HQ: aprox. 9 Mbps (media) 720 × 576/16:9,
4:3
mero de píxeles y relación de aspecto de
imágenes fijas (Imágenes fijas creadas a partir
de películas)
1920 × 1080 puntos/16:9
640 × 360 puntos/16:9
640 × 480 puntos/4:3
AVCHD
24 M
(FX)
AVCHD
17 M
(FH)
AVCHD
9 M
(HQ)
AVCHD
5 M
(LP)
1 GB 5
(5)
6
(6)
10
(9)
20
(15)
2 GB 10
(10)
10
(10)
25
(15)
40
(35)
4 GB 20
(20)
25
(25)
50
(40)
90
(75)
8 GB 45
(45)
55
(55)
105
(80)
185
(155)
16 GB 90
(90)
115
(115)
215
(165)
375
(315)
32 GB 180
(180)
235
(235)
435
(335)
750
(630)
SD 9 M (HQ)
1 GB 10 (10)
2 GB 25 (25)
4 GB 55 (50)
8 GB 115 (105)
16 GB 235 (210)
32 GB 475 (425)
Tiempo de grabación de películas (continuación)
105
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador/cargador de
CA suministrado con la videocámara dentro
de un rango de CA de 100 V a 240 V,
50 Hz/60 Hz.
Visualización de películas con calidad
de imagen de alta definición (HD)
En países o regiones en las que se admita
1080/50i, puede visualizar la películas con
la misma calidad de imagen de alta
definición (HD) que las películas grabadas.
Necesita un televisor (o monitor) con
sistema PAL que admita 1080/50i con
tomas de entrada de vídeo componente y
AUDIO/VIDEO. Se debe conectar el cable
de vídeo componente (suministrado) o un
cable HDMI (vendido por separado).
Visualización de películas con calidad
de imagen de definición estándar
(SD)
Para visualizar películas con calidad de
imagen de definición estándar (SD),
necesita un televisor con sistema PAL y
tomas de entrada AUDIO/VIDEO. Se debe
conectar un cable de conexión A/V.
En sistemas de televisión en color
El sistema de la videocámara es PAL, por lo
que su imagen sólo puede verse en un
televisor de sistema PAL con tomas de
entrada de AUDIO/VIDEO.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia
horaria
Cuando esté en el extranjero, podrá ajustar
fácilmente el reloj a la hora local
configurando la diferencia horaria.
Seleccione [AJUSTE ZONA], y después
configure la diferencia horaria (pág. 88).
Sistema Utilizado en
PAL Alemania, Australia, Austria,
Bélgica, China, Dinamarca,
España, Finlandia, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia,
Kuwait, Malasia, Noruega,
Nueva Zelanda, Polonia,
Portugal, Reino Unido,
República Checa, República
Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
NTSC Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Corea, Ecuador,
EE.UU., Filipinas, Guayana,
Islas Bahamas, Jamaica, Japón,
México, Perú, Surinam, Taiwán,
Venezuela, etc.
Sistema Utilizado en
106
Estructura de archivos/carpetas en la tarjeta de
memoria y en la unidad de memoria flash
La estructura de archivos/carpetas se muestra a continuación. Normalmente no necesita reconocer la
estructura de archivos/carpetas, al grabar o reproducir películas e imágenes fijas en la videocámara.
* “Memory Stick PRO Duo”, unidad de memoria
flash
**Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria
SDHC, tarjeta de memoria SDXC
A Archivos de administración de imagen
Cuando elimina los archivos, no puede
grabar o reproducir las imágenes
correctamente. Los archivos está
predeterminados como archivos ocultos
y normalmente no se visualizan.
B Carpeta de datos de gestión de películas
HD
Esta carpeta contiene los datos de
grabación de películas con calidad de
imagen de alta definición (HD). No trate de
abrir esta carpeta o acceda a los contenidos
de esta carpeta desde un ordenador. Si así
lo hiciera podrá dañar los archivos de
imágenes o impedir que los archivos de
imágenes se reproduzcan.
C Archivos de película SD (archivos
MPEG-2)
La extensión de los archivos es “.MPG”.
El tamaño máximo es 2GB. Cuando la
capacidad de un archivo sobrepasa los
2GB, éste se dividirá.
Los números de archivo aumentarán de
forma automática. Cuando la capacidad
de un número de archivo sobrepasa
9999, se crea otra carpeta para grabar
los archivos de película nuevos. El
nombre de la carpeta aumenta:
[101PNV01] t [102PNV01]
D Archivos de imagen fija (archivos JPEG)
La extensión de los archivos es “.JPG”. Los
números de archivo aumentarán de forma
automática. Cuando la capacidad de un
número de archivo sobrepasa 9999, se crea
otra carpeta para almacenar los archivos de
imagen fija nuevos.
El nombre de la carpeta aumenta:
[101MSDCF] t [102MSDCF]
Al pulsar el botón MODE y, a continuación,
seleccionar [GEST.SOPORTE] t
[CONEXIÓN USB] t [ ]/[ ], puede
acceder a la tarjeta de memoria desde el
ordenador a través de la conexión USB.
No modifique los archivos o carpetas de la
videocámara desde el ordenador. Pueden que se
destruyan los archivos de imagen y que no se
puedan volver a reproducir.
No se garantiza el funcionamiento, si realiza la
operación anterior.
Cuando elimine archivos de imagen siga los
pasos en la página 64. No elimine los archivos
de imagen de la videocámara directamente
desde el ordenador.
No formatee el soporte de grabación mediante
un ordenador. Puede que la videocámara no
funcione correctamente.
No copie los archivos en el soporte de grabación
a través del ordenador. No se garantiza el
funcionamiento.
Para introducir datos en el ordenador desde el
soporte de grabación utilice la aplicación de
software “Content Management Utility”
suministrado.
107
Información adicional
Mantenimiento y precauciones
¿Qué es el formato AVCHD?
El formato AVCHD es un formato de
videocámara digital de alta definición que
se utiliza para grabar la señal de alta
definición (HD) mediante una eficiente
tecnología de codificación de la compresión
de datos. El formato MPEG-4 AVC/H.264
se ha adoptado para comprimir los datos de
vídeo y el sistema Dolby Digital o Linear
PCM se utiliza para comprimir los datos de
audio.
El formato MPEG-4 AVC/H.264 es capaz
de comprimir imágenes con mayor
eficiencia que los formatos de compresión
de imagen convencionales.
Ya que el formato AVCHD utiliza un sistema de
compresión de datos, las imágenes pueden
aparecer distorsionadas en escenas en las que la
imagen, el ángulo o el brillo cambie drásticamente.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Grabación y reproducción en la
videocámara
Basándose en el formato AVCHD la
videocámara graba con calidad de imagen
de alta definición (HD). Además de la
calidad de imagen de alta definición (HD),
la videocámara es capaz de grabar una señal
de definición estándar (SD) en el formato
MPEG2 convencional.
Señal de vídeo*: MPEG-4 AVC/H.264
1920 ×1080/50i, 1280 ×720/50p,
1440 × 1080/50i
Señal de audio: Dolby Digital 2 canales,
Linear PCM 2 canales
Soporte de grabación: tarjeta de memoria,
unidad de memoria flash (vendida por
separado)
* Los datos grabados en un formato AVCHD
diferente a los mencionados anteriormente no se
pueden reproducir en la videocámara.
Especificación 1080i
Una especificación de alta definición que utiliza
1.080 líneas de exploración efectivas y el
sistema entrelazado.
Especificación 720p
Una especificación de alta definición que utiliza
720 líneas de exploración efectivas y el sistema
progresivo.
El sistema GPS (Global Positioning System)
es un sistema que calcula la posición
geográfica por medio de satélites espaciales
norteamericanos altamente precisos.
Los satélites GPS se encuentran en 6 orbitas,
20.000 Km. por encima de la superficie de la
tierra. El sistema GPS está compuesto de más
de 24 satélites GPS. Un receptor GPS recibe
las señales de radio de los satélites y calcula la
posición actual del receptor basándose en la
información orbital (datos de almanaque) y la
duración del recorrido de las señales, etc.
La determinación de una posición se llama
“triangulación”. Un receptor GPS puede
determinar la latitud y la longitud de la
posición si recibe señales de 3 o más satélites.
b Notas
Ya que las posiciones de los satélites GPS
cambian constantemente, en función de la
posición y el momento en el que utiliza la
cámara de video, puede que así se tarde en
determinar la posición del receptor, o que ni
siquiera sea capaz de determinar la posición.
“GPS” es un sistema que se utiliza para
determinar la posición geográfica mediante la
triangulación de señales de radio recibidas a
través de satélites GPS. Evite utilizar la
videocámara en lugares en los que las señales de
vídeo sean bloqueadas o reflejadas, como, por
ejemplo, lugares cerrados, rodeados de edificios
o árboles, etc. Utilice la videocámara en
entornos con cielo abierto.
Puede que no sea posible grabar la información
sobre la posición en lugares o situaciones en los
que las señales de radio provenientes de los
satélites GPS no alcancen la videocámara, como
en los que se indica a continuación.
En túneles, interiores o bajo la sombra de
edificios.
Entre edificios altos o en calles estrechas
rodeadas por edificios.
En lugares bajo tierra, lugares rodeados de
bosques densos, bajo un puente elevado o en
lugares en los que se generen campos
magnéticos, como cerca de cables de alto
voltaje.
Acerca del formato AVCHD
Acerca de GPS (HXR-NX5E/NX5P)
Continúa ,
108
Cerca de dispositivos que generen señales de
radio del mismo rango de frecuencias que la
videocámara. Cerca de teléfonos móviles con
un rango de 1,5GHz, etc.
Acerca de errores de triangulación
• Si se mueve a otro lugar justo después de
ajustar el interruptor GPS en la posición
ON, puede que la videocámara tarde más
tiempo en iniciar la triangulación que si se
quedara en ese mismo lugar.
• Error causado por la posición de los
satélites GPS
La videocámara triangula
automáticamente la posición actual
cuando ésta recibe las señales de radio de
3 o más satélites GPS. El error de
triangulación permitido por los satélites
GPS es de aproximadamente ±10 m. En
función del entorno del lugar, el error de
triangulación puede que sea mayor. En
este caso, el lugar actual puede que no se
corresponda con el lugar en el mapa según
la información GPS. Entre tanto, los
satélites GPS está controlados por el
Departamento de Defensa de los Estados
Unidos, y puede que el grado de precisión
se cambie de forma intencional.
• Error durante el proceso de triangulación
La videocámara adquiere la información
sobre la posición cada segundo durante la
triangulación.
Acerca de la restricción del uso de
GPS en un avión
Durante el despegue y el aterrizaje de un
avión, ajuste el interruptor GPS en la
posición OFF y apague la videocámara
como se le pedirá en el anuncio a bordo. En
otros casos, utilice GPS de acuerdo con el
reglamento del lugar o la situación.
Acerca del sistema de coordenadas
geográficas
Se utiliza el sistema de coordenadas
geográficas “WGS-84”.
No se garantiza la compatibilidad con esta
videocámara de una tarjeta de memoria
formateada con un ordenador (sistema operativo
Windows/Mac).
La velocidad de lectura o escritura de datos
puede variar según la combinación de tarjeta de
memoria y producto compatible con la tarjeta de
memoria que utilice.
No se ofrecerá ningún tipo de compensación en
caso de que se produzcan daños o la pérdida de
datos, lo que puede suceder en los siguientes
casos:
Si extrae la tarjeta de memoria, apaga la
videocámara o extrae la batería para reemplazarla
mientras la videocámara está leyendo o
escribiendo archivos de imágenes en la tarjeta de
memoria (mientras el indicador de acceso está
encendido o parpadea).
Si utiliza la tarjeta de memoria cerca de imanes o
campos magnéticos.
Se recomienda realizar una copia de seguridad
de los datos importantes en el disco duro de un
ordenador.
Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando
escriba en un área de anotaciones de una tarjeta
de memoria.
No fije etiquetas u objetos similares a una tarjeta
de memoria o un adaptador para tarjetas de
memoria.
No toque los terminales ni permita que objetos
metálicos entren en contacto con los terminales.
No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
sobre la tarjeta de memoria.
No desmonte ni modifique la tarjeta de memoria.
Evite que la tarjeta de memoria se moje.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños. Existe el riesgo de que un
niño la ingiera accidentalmente.
No inserte en la ranura de la tarjeta de memoria
ningún objeto que no sea una tarjeta compatible
del tamaño adecuado. Si lo hace, puede
ocasionar un fallo de funcionamiento.
No utilice ni guarde la tarjeta de memoria en los
siguientes lugares:
Lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en exteriores en verano.
Lugares que reciban la luz solar directa.
Lugares con humedad extremadamente alta o
sometidos a gases corrosivos.
Acerca de la tarjeta de memoria
Mantenimiento y precauciones (continuación)
109
Información adicional
x El adaptador para tarjetas de memoria
Cuando inserte una tarjeta de memoria en un
adaptador para tarjetas de memoria, asegúrese de
hacerlo en la dirección correcta y, a continuación,
introduzca la tarjeta hasta el final. Tenga en cuenta
que un uso incorrecto podría provocar un fallo de
funcionamiento.
Compatibilidad de los datos de
imágenes
Los archivos de datos de imagen grabados por la
videocámara en una tarjeta de memoria cumplen
la norma universal “Design rule for Camera File
system” creada por la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
En la videocámara, no se pueden reproducir
imágenes fijas grabadas en otros dispositivos
(DCR-TRV900E o DSC-D700/D770) que no
cumplen la regla universal. (Estos modelos no
están a la venta en algunas regiones.)
Si una tarjeta de memoria que había utilizado
previamente en otro aparato no funciona con la
videocámara, formatéela en la videocámara
(pág. 66). Tenga en cuenta que el formateo
borrará toda la información de la tarjeta.
Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en el ordenador.
Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Acerca del “Memory Stick”
* Este producto no es compatible con la
transferencia de datos de 8-bit paralelo, pero sí
es compatible con la transferencia de datos de 4-
bits paralelo al igual que con el “Memory Stick
PRO Duo”.
Este producto no puede grabar o reproducir
datos que utilizan la tecnología “MagicGate”.
“MagicGate” es una tecnología de protección de
derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado.
Esta unidad es compatible con una batería
“InfoLITHIUM” (serie L).
La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM”.
“Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L
tienen la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM”es una batería
recargable de iones de litio que posee funciones
para comunicar información relacionada con
las condiciones de funcionamiento entre la
videocámara y un adaptador/cargador de CA
suministrado.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de la
videocámara y muestra el tiempo de batería
restante en minutos.
Si dispone de un adaptador/cargador de CA se
muestra el tiempo de carga y de batería
restante.
Para cargar la batería
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a
utilizar la videocámara.
Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10° C a 30° C hasta que se
apague el indicador del adaptador/cargador de CA.
Si carga la batería a temperaturas por encima o por
debajo de este rango puede producirse una carga
deficiente.
Para utilizar con eficacia la batería
El rendimiento de la batería se reduce cuando la
temperatura ambiente es de 10º C o inferior, por lo
que el tiempo de utilización de la batería disminuye.
En ese caso, siga una de las siguientes
recomendaciones para poder utilizar la batería
durante más tiempo.
Coloque la batería en un bolsillo para calentarla e
instálela en la videocámara justo antes de
comenzar a filmar.
Tipos de “Memory Stick”
Grabación/
reproducción
“Memory Stick Duo”
(con MagicGate)
_
“Memory Stick PRO Duo”
(Mark2)
a
“Memory Stick PRO-HG Duo” a*
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Continúa ,
110
Utilice una batería de alta capacidad: NP-F770/
F970 (vendida por separado).
La utilización frecuente de la pantalla LCD o de
las funciones de reproducción, avance rápido o
rebobinado hará que la batería se agote con mayor
rapidez.
Recomendamos la utilización de una batería de
alta capacidad: NP-F770/F970 (vendida por
separado).
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en
OFF cuando no grabe ni reproduzca con la
videocámara. La batería también se consume
cuando la videocámara se encuentra en modo de
espera de grabación o en modo de pausa de
reproducción.
Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.
No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo de
batería restante
Cuando se desconecta la alimentación aunque el
indicador de tiempo de batería restante señale que
la batería tiene energía suficiente para funcionar,
vuelva a cargar completamente la batería. El
tiempo de batería restante se indica
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que
la indicación de batería restante no se restablecerá
si se utiliza a altas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo, si se deja
completamente cargada o si se utiliza con
frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de
batería restante únicamente como una guía
aproximada.
La marca E que indica batería baja parpadea
aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de
tiempo de batería restante, según las condiciones
de funcionamiento o la temperatura ambiente.
Acerca del almacenamiento de la
batería
Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente y
agótela con la videocámara una vez al año para
mantener un correcto funcionamiento. Para
almacenar la batería, extráigala de la videocámara
y colóquela en un lugar seco y fresco.
Para descargar completamente la batería de la
videocámara, deje la videocámara en modo de
espera de grabación hasta que se desconecte la
alimentación (pág. 14).
Acerca de la vida útil de la batería
La capacidad de la batería disminuye a lo largo del
tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el tiempo
de uso entre cargas disminuye de un modo notable,
significa que probablemente es hora de reemplazar
la batería.
La vida útil de cada batería depende del entorno de
almacenamiento, de funcionamiento y de las
condiciones medioambientales.
Utilice el adaptador/cargador de CA (suministrado)
solamente para cargar las baterías designadas. Si
carga otros tipos de batería, éstas se pueden sulfatar,
calentar, explotar o producir una descarga eléctrica
causando quemaduras o lesiones.
Extraiga la batería cargada del adaptador/cargador
de CA.
El indicador CHARGE del adaptador/cargador de
CA tiene 2 patrones de parpadeo que funcionan de
la siguiente forma:
Parpadeo rápido...Se enciende y apaga rápidamente
en intervalos de 0,15 segundos.
Parpadeo lento...Se enciende y apaga
alternativamente durante 1,5 segundos y se apaga
completamente durante 1,5 segundos
aproximadamente. El indicador repite esta
frecuencia.
Si el indicador CHARGE parpadea rápidamente,
extraiga la batería que se esté cargado y vuelva a
instalar de nuevo esa misma batería. Si el indicador
CHARGE continua parpadeando rápidamente,
puede ser que la batería esté dañada o que no sea del
tipo designado. Compruebe la batería para
confirmar si es o no del tipo designado. Si es del tipo
designado, extraiga primero la batería e instale, a
continuación, una batería nueva u otra batería que
esté en buenas condiciones para ver si el adaptador/
cargador de CA funciona correctamente. Si el
adaptador/cargador de CA funciona correctamente,
puede ser que la batería esté dañada.
Si el indicador CHARGE parpadea lentamente, el
adaptador/cargador de CA estará en modo de espera
y se habrá detenido la carga. Cuando la temperatura
ambiente está fuera del rango de temperatura
apropiado para la carga, el adaptador/cargador de
CA detiene automáticamente la carga y entra en
modo de espera. Cuando la temperatura ambiente
vuelve a ser apropiada, el adaptador/cargador de CA
reinicia la carga y el indicador CHARGE se
ilumina. Se recomienda cargar la batería con una
temperatura ambiente entre 10 °C y 30 °C.
Acerca de la carga de la batería
Mantenimiento y precauciones (continuación)
111
Información adicional
x.v.Color es un término más conocido
para la norma xvYCC propuesto por Sony
y es una marca de Sony.
xvYCC es una norma internacional para el
espacio de color en vídeo. Esta norma
puede expresar una gama más amplia de
colores que las normas de difusión
empleadas en la actualidad.
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
Cualquier lugar extremadamente cálido o frío. No
los deje expuestos a temperaturas superiores a
60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de
calefactores o en un automóvil estacionado bajo
el sol. Se pueden deformar o sufrir fallos de
funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara podría
sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones.
Es posible que la videocámara no pueda grabar
correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con mucho polvo.
Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden
causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones,
este fallo de funcionamiento puede resultar
irreparable.
Cerca de ventanas o al aire libre, donde la pantalla
LCD, el visor o el objetivo podrían estar
expuestos a la luz solar. Esto dañaría el interior
del visor o la pantalla LCD.
Cualquier lugar extremadamente húmedo.
Alimente la videocámara con CC de 7,2 V (batería)
o CC de 8,4 V (adaptador de CA).
Para alimentarla con CC o CA, utilice los accesorios
recomendados en este manual de instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la
videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite desmontar, modificar o manipular
bruscamente la videocámara y exponerla a golpes o
impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea
especialmente cuidadoso con el objetivo.
No utilice baterías deformadas o dañadas.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga
el interruptor POWER en la posición OFF.
No utilice la videocámara envuelta en una toalla,
por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse
internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación, tire
siempre del enchufe, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al colocar
algún objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el mando a distancia inalámbrico y la pila
tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato.
Si se producen fugas del líquido electrolítico de la
pila,
póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
mpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Encienda la videocámara y grabe y reproduzca
imágenes proximadamente una vez al mes para
mantenerla en un estado óptimo durante un tiempo
prolongado.
Agote la batería completamente antes de guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara de
un lugar frío a un lugar cálido, se puede
crear condensación de humedad en su
interior y causar un fallo de funcionamiento
en la videocámara.
x Si se ha condensado humedad
Deje sin encender la videocámara durante 1 hora
por lo menos.
Acerca de x.v.Color
Acerca de cómo manipular la
videocámara
Continúa ,
112
x Nota sobre la condensación de humedad
Puede condensarse humedad al trasladar la
videocámara de un lugar frío a otro cálido (o
viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como
se muestra a continuación.
Cuando traslada la videocámara de una pista de
esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción.
Cuando traslada la videocámara de un
automóvil o una sala con aire acondicionado a
un lugar cálido al aire libre.
Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro
cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien.
Retírela de la bolsa cuando la temperatura dentro de la
misma haya alcanzado la temperatura ambiente
(transcurrida 1 hora aproximadamente).
Pantalla LCD
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla LCD
porque puede dañarse.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es
posible que en la pantalla LCD aparezca una
imagen residual. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de
la pantalla LCD se puede calentar. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla LCD
Si la pantalla LCD se ensucia de huellas dactilares o
polvo, se recomienda el uso de un paño suave para
limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla
LCD (vendido por separado), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel
de limpieza humedecido con el líquido.
Ajuste del panel táctil (CALIBRACIÓN)
Puede que los botones del panel táctil no
funcionen correctamente. Si esto ocurriera,
siga el procedimiento que se indica a
continuación. Para realizar esta operación,
se recomienda que utilice el adaptador/
cargador de CA suministrado para conectar
la videocámara a la toma de pared.
1 Encienda la videocámara.
2 Pulse el botón MENU t seleccione
(OTROS) t [CALIBRACIÓN] con
el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Toque la×” que se muestra en la
pantalla con la esquina de la tarjeta de
memoria o algo similar tres veces.
Si no ha pulsado el punto correcto, vuelva a
realizar la calibración.
Toque [CANCEL] para cancelar la calibración.
b Notas
No utilice un objeto puntiagudo para realizar la
calibración. Si así lo hace podría dañar la
pantalla LCD.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie la
unidad con un paño suave seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes para
evitar dañar el acabado.
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos químicos,
repelentes, insecticidas y pantallas solares.
Utilizar la unidad con las sustancias mencionadas
en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de goma
o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño suave en
los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos.
Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya
suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo
periódicamente como se ha descrito anteriormente.
Mantenimiento y precauciones (continuación)
113
Información adicional
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER esté ajustado en OFF. La
batería recargable preinstalada siempre se
carga mientras la videocámara está conectada
a la toma de pared a través del adaptador/
cargador de CA o cuando tiene la batería
insertada. La batería recargable quedará
totalmente descargada en aproximadamente 3
meses si no se utiliza la videocámara en
absoluto sin el adaptador/cargador de CA
conectado o la batería instalada. Utilice la
videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se verá
afectado, siempre que no se esté grabando la
fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
pared mediante el adaptador/cargador de
CA suministrado y déjela con el interruptor
POWER ajustado en la posición OFF
durante más de 24 horas.
Eliminar el polvo del interior del visor
1 Retire el ocular del visor.
Deslice la palanca de liberación del
visor hacia abajo y manténgala en la
posición (1), luego levante el ocular
del visor como se indica con la flecha de
la ilustración (2).
2 Quite el polvo del interior del
ocular y del visor con un soplador.
114
Especificaciones
Sistema
Señal de vídeo
Color PAL, estándares CCIR
HDTV 1080/50i, 720/50p
Sistema de grabación de vídeo
Calidad de imagen HD: MPEG-4 AVC/
H.264 AVCHD
Calidad de imagen SD: MPEG-2 PS
Sistema de grabación de audio
Linear PCM 2 canales (48 kHz 16-bit)
Dolby Digital 2 canales (48 kHz 16-bit)
Emplea Dolby Digital Stereo Creator
Sistema de grabación de imágenes fijas
DCF Versión 2.0
Exif Versión 2.21
MPF Baseline
Soporte de grabación (películas/imágenes
fijas)
“Memory Stick PRO Duo”
Unidad de memoria flash
Tarjeta SD (clase 4 o más rápida)
Visor
Visor eléctrico (color, blanco y negro)
Imagen: 1,1 cm (tipo 0,45, relación de
aspecto 16:9)
Número total de puntos:
1 226 880 (aprox. 852 × 3 [RGB] × 480)
Dispositivo de imagen
3 sensores CMOS (tipo 1/3) de 6,0 mm
Bruto: 1 120 000 píxeles aprox.
Efectivo (película, 16:9):
1 040 000 píxeles aprox.*
Efectivo (película, 4:3):
780 000 pixeles aprox.*
Objetivo
G Lens
20 × (Óptica), 30 × aprox. (Digital,
cuando [EXTENS.DIG.] está ajustado
en [ACTIVADO])
Distancia focal
f=4,1 - 82,0 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm*
29,5 - 590 mm (16:9),
36,1 - 722 mm (4:3)
F1,6 - 3,4
Diámetro del filtro: 72 mm
Temperatura de color
[AUTO]
(una pulsación) A/B
[INTERIOR] (3 200 K)
[EXTERIOR] (5 800 K ±7 niveles de
desplazamiento)
[TEM.WB MANU] (2 300K - 15 000K
en pasos de 100K)
Iluminación mínima
1,5 lx (lux) (velocidad de obturación fija
1/25, control automático de la ganancia,
ajuste automático del diafragma) (F 1,6)
* Cuando [AJUSTAR] de [STEADYSHOT] está
ajustado en [STEADYSHOT] o [DESACTIV.]
Conectores de salida
Toma VIDEO OUT
Conector de contactos
1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) sin balancear,
sincronización negativa
Tomas AUDIO OUT
Conector de contactos
-10 dBu (con una impedancia de carga
de 47 kΩ (kilohmios), impedancia de
salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
(0 dBu = 0,775 Vrms)
Toma COMPONENT OUT
Toma Mini-D
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
P
B/PR, CB/CR: 0,7 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Toma HDMI OUT
Conector HDMI
Toma SDI OUT
BNC
SMPTE292M/259M
Toma
i (auriculares)
Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm)
115
Información adicional
Conectores de entrada
Tomas INPUT1/INPUT2
3 contactos XLR, hembra,
MIC: -48 dBu: 3 kΩ (kilohmios)
(Variable en el rango entre
-60dBu y -30dBu en 6dBu pasos por
la función INPUT TRIM)
LINE: +4 dBu: 10 kΩ (kilohmios)
(0 dBu = 0,775 Vrms)
Conectores de entrada/salida
Toma USB
mini-B
Toma remota
Mini-minitoma estéreo (Ø 2,5 mm)
Toma TC LINK IN/OUT
Conector de contactos
Entrada: 0,5 V a 18 Vp-p, 10 kΩ
(kilohmios)
SALIDA: 1,2 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
(ENTRADA/SALIDA conmutable)
Pantalla LCD
Imagen
8,0 cm (tipo 3,2, relación de aspecto 16:9)
Número total de puntos
921 600 (1 920 × 480)
Generales
Requisitos de alimentación
CC de 7,2 V (batería)
CC de 8,4 V (adaptador/cargador de CA)
Consumo medio de energía
*
HXR-NX5E/NX5P
Durante la grabación con la cámara
mediante el micrófono ECM-XM1 y el
visor con brillo normal:
7,7 W
Durante la grabación con la cámara
mediante el micrófono ECM-XM1 y
pantalla LCD con brillo normal:
7,7 W
HXR-NX5M
Durante la grabación con la cámara
mediante el micrófono ECM-XM1 y el
visor con brillo normal:
7,4 W
Durante la grabación con la cámara
mediante el micrófono ECM-XM1 y
pantalla LCD con brillo normal:
7,4 W
* Si se utiliza la Unidad de memoria Flash HXR-
FMU128, el consumo medio de energía
aumenta aproximadamente 1
,1W.
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
173 × 193 × 449 mm
(an/al/prf)
incluyendo las partes salientes
173 × 193 × 449 mm
(an/al/prf)
incluyendo las partes salientes con la
batería (NP-F570)
Peso (aprox.)
2,2 kg incluyendo el parasol con tapa
2,5 kg incluyendo la batería (NP-F570),
el parasol con tapa y el micrófono
(ECM-XM1)
Adaptador/cargador de CA AC-VL1
Requisitos de alimentación
CA de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía
22 W
Voltaje de salida
CC de 8,4 V*
Continúa ,
116
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
136 × 51 × 90 mm
(an/al/prof)
excluyendo las partes salientes
Peso (aprox.)
270 g excluido el cable de alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador/cargador de
CA para obtener otras especificaciones.
Batería recargable NP-F570
Voltaje máximo de salida
CC de 8,4 V
Voltaje de salida
CC de 7,2 V
Voltaje de carga máximo
CC de 8,4 V
Corriente de carga máxima
3,0 A
Capacidad
Normal: 15,8 Wh (2 200 mAh)
Mínima: 15,0 Wh (2 100 mAh)
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Marcas comerciales
El logotipo “NXCAM” es marca comercial de
Sony Corporation.
“AVCHD” y “AVCHD” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
“Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick
Duo”, “ ”, “Memory Stick
PRO Duo”, “ ”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
”, “MagicGate”,
”, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony
Corporation.
es marca comercial de Sony Corporation.
“x.v.Colour” es marca comercial de Sony
Corporation.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows y Windows Vista son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en
EE.UU. y en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en EE.UU. y en otros
países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation o sus subsidiarias en EE.UU.
y en otros países.
Adobe, el logotipo Adobe y Adobe Acrobat son
ambas marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Adobe Systems
Incorporated en EE.UU. y en otros países.
Los logotipos de SDXC y SDHC son marcas
comerciales de SD-3C, LLC.
MultiMedia Card es marca comercial de
MultiMediaCard Association.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en este
manual, ™y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Especificaciones (continuación)
117
Información adicional
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE
NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE
VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA
LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
ESTE PRODUCTO SE AUTORIZA BAJO LA
LICENCIA DE CARTERA DE PATENTES
AVC QUE PERMITE AL CONSUMIDOR EL
USO PERSONAL, PERO NO COMERCIAL,
PARA
(i) CODIFICAR VÍDEO QUE CUMPLA CON
EL ESTÁNDAR AVC (“AVC VIDEO”) Y/O
(ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC QUE UN
CLIENTE CODIFICÓ DURANTE UNA
ACTIVIDAD PERSONAL Y
NO COMERCIAL U OBTENIDO A TRAVÉS
DE UN PROVEEDOR DE VÍDEO
AUTORIZADO PARA SUMINISTRAR VÍDEO
AVC. NO SE OTORGA NINGUNA LICENCIA
NI DEBE INTERPRETARSE COMO
IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO.
SI DESEA OBTENER INFORMACIÓN
ADICIONAL ACERCA DE MPEG LA, L.L.C.
CONSULTE <HTTP://WWW.MPEGLA.COM>
Las aplicaciones de software “C Library”,
“Expat”, “zlib”, “libjpeg”, “dtoa” y “pcre” se
proporcionan con la videocámara. Este software
se proporciona bajo acuerdos de licencia con los
respectivos propietarios de los derechos de autor.
En respuesta a las peticiones de los propietarios de
los derechos de autor de dichas aplicaciones, le
informamos de lo siguiente. Le rogamos lea los
siguientes apartados.
Lea el documento “license1.pdf” que encontrará
en la carpeta “License” del CD-ROM “Content
Management Utility”. Encontrará las licencias (en
inglés) de las aplicaciones de software “C
Library”, “Expat”, “zlib”, “libjpeg”, “dtoa” y
“pcre”.
Acerca del software bajo licencia GNU
GPL/LGPL
La videocámara incluye el software sujeto a la
licencia pública general de GNU (en adelante
“GPL”) o licencia pública general reducida de
GNU (en adelante “LGPL”).
Se le informa de que tiene el derecho de acceder,
modificar y redistribuir el código fuente de estos
programas de software bajo las condiciones de la
licencia GPL/LGPL suministrada.
Puede consultar el código fuente en Internet.
Puede descargarlo en la siguiente dirección.
Al descargar el código fuente, seleccione HXR-
NX5J como modelo de videocámara.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Le rogamos no se ponga en contacto con Sony si
tiene dudas o comentarios acerca del contenido
del código fuente.
Lea el documento “license2.pdf” que encontrara
en la carpeta “License” del CD-ROM “Content
Management Utility”. Encontrara las licencias (en
ingles) del software “GPL” y “LGPL”.
Para visualizar archivos en formato PDF, es
necesario disponer del software Adobe Reader. Si
no dispone de éste instalado en el ordenador,
podrá descargarlo de la página Web de Adobe
Systems:
http://www.adobe.com/
118
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A Gancho para la bandolera (121)
B Botón ASSIGN 7/EXPANDED FOCUS
(46)
C Montaje de la zapata de accesorios
D Sujetador del micrófono (10)
E Portamicrófono (10)
F Micrófono (10)
G Zapata de accesorios
H Interruptor TC LINK (45)
I Toma TC LINK IN/OUT (45)
J Palanca del zoom (27)
Para montar la zapata para accesorios
Monte la zapata de accesorios en el montaje
de la zapata de accesorios como se ilustra.
1 Levante el borde de la placa de la zapata
para accesorios y tire en la dirección
opuesta a la de la flecha que presenta la
placa y retírela de la zapata para
accesorios.
2 Coloque la zapata de accesorios de
modo que sus salientes encajen en las
hendiduras del montaje de la zapata de
accesorios, luego fíjela en el montaje
con cuatro tornillos.
3 Inserte la placa de la zapata de
accesorios en la dirección de la flecha
que presenta la superficie de la placa
hasta que el extremo de la placa se
enganche con el extremo de la zapata.
Para quitar la zapata para accesorios
Extraiga la placa de la zapata de la misma
forma que se indica en el paso 1 de “Para
montar la zapata para accesorios”. Afloje
los 4 tornillos y retire la zapata de
accesorios del montaje de la zapata de
accesorios.
Zapata de accesorios
Placa de la zapata de accesorios
Zapata de accesorios
Placa de la zapata de accesorios
119
Referencia rápida
A Objetivo (10)
B Parasol con tapa (10)
C Micrófono interno (40)
D Indicador de grabación frontal (88)
El indicador de grabación parpadea
cuando la capacidad del soporte de
grabación es baja o queda poca batería.
E Sensor remoto (89)
F Botón ASSIGN 4/ZEBRA (46)
G Botón ASSIGN 5/AE SHIFT * (46)
H Botón ASSIGN 6/VISUAL INDEX
(46)
I Interruptor CH1 (INT MIC/INPUT1)
(40)
J Interruptor AUTO/MAN (CH1)(41)
K Selector AUDIO LEVEL(CH1) (41)
L Selector AUDIO LEVEL(CH2) (41)
M Interruptor AUTO/MAN (CH2)(41)
N Interruptor CH2 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2) (40)
O Botones ASSIGN 1/2*/3 (46)
P Botón PUSH AUTO (28)
Q Interruptor FOCUS (28)
R Filtro ND (31)
* El botón ASSIGN 5/AE SHIFT y el botón
ASSIGN 2 disponen de unos puntos táctiles
para que le resulte más fácil encontrarlos.
Continúa ,
120
A Toma VIDEO OUT / tomas AUDIO
OUT (55)
B Toma COMPONENT OUT (55)
C Toma HDMI OUT (55)
D Toma USB (90)
E Toma SDI OUT (55)
F Palanca RELEASE (20)
G Palanca del zoom del asa (27)
H Botón de grabación del asa (22)
I Toma INPUT2 (10)
J Toma INPUT1 (10)
K Portacables (10)
Suministrado para fijar un cable de
micrófono, etc.
L Interruptor INPUT2 (40)
M Interruptor INPUT1 (40)
N Toma REMOTE
La toma REMOTE se utiliza para
controlar la reproducción en los
dispositivos de vídeo y los periféricos
que se hayan conectado a la
videocámara.
O Correa de sujeción (14)
P Interruptor POWER (14)
Q Botón de grabación (22)
R Montaje de la unidad de memoria flash
(20)
Para instalar una unidad de memoria
flash (vendida por separado).
S Interruptor GPS (42) (HXR-NX5E/NX5P)
Cuando está ajustado en ON, la
videocámara adquiere la información
GPS (posición y hora de grabación) y la
graba con las imágenes.
Toma de la unidad de memoria flash
Cubierta de la toma de la unidad de
memoria flash
Identificación de piezas y controles (continuación)
121
Referencia rápida
A Gancho para la bandolera
B Anillo del enfoque (28)
C Palanca de la tapa del objetivo (10)
D Anillo del zoom (27)
E Anillo del diafragma (29)
F Botón GAIN (30)
G Botón WHT BAL * (32)
H Botón SHUTTER SPEED (31)
I Interruptor AUTO/MANUAL (29)
J Toma
i (auriculares)
Para auriculares con minitoma estéreo
K Botón BATT RELEASE (12)
L Batería (12)
M Ranura para la tarjeta de memoria B/botón
de selección/indicador de acceso (19)
N Ranura para la tarjeta de memoria A/botón
de selección/indicador de acceso (19)
O Botón (una pulsación) (33)
P Interruptor de la memoria del balance de
blancos (32)
Q Interruptor ganancia (30)
R Botón IRIS (29)
* El botón WHT BAL dispone de un punto táctil
para que le resulte más fácil encontrarlo.
Para colocar una bandolera
Coloque la bandolera (vendida por
separado) en los ganchos destinados a tal
fin.
Continúa ,
122
A Botón RESET
Si pulsa el botón RESET se restablecen
los valores predeterminados de todos los
ajustes incluyendo el reloj (excepto los
del perfil de la imagen).
B Botón VISUAL INDEX (48)
C Botones de control de la reproducción
(PREV/PLAY*/NEXT/STOP/PAUSE/
SCAN/SLOW) (48)
D Botón DATA CODE (52)
E Botón DISPLAY (52)
F Pantalla LCD/panel táctil (15)
G Interruptor de manejo del zoom (27)
H Visor (16)
I Ocular grande (16)
J Palanca de ajuste del objetivo del visor (16)
K Palanca de liberación del visor (113)
L Interruptor HEADPHONE MONITOR
(42)
M Indicador de grabación posterior (88)
El indicador de grabación parpadea
cuando la capacidad del soporte de
grabación es baja o queda poca batería.
N Botón STATUS CHECK (53)
O Botón PICTURE PROFILE * (33)
P Botón MODE (58)
Q Botón MENU ** (17, 69)
R Selector SEL/PUSH EXEC/botones B/
b (17, 69)
S Botones VOLUME * (48)
T Botón TC/U-BIT
Muestra alternativamente el código de
tiempo y los bit de usuario en la pantalla
LCD.
U Botón MODE (58)
V Botones V/v/B/b/EXEC (69)
W Botón MENU* (17, 69)
* El botón PICTURE PROFILE, el botón
VOLUME+, el botón MENU y el botón PLAY
disponen de unos puntos táctiles para que le
resulte más fácil encontrarlos.
**El botón MENU dispone de una barra táctil para
que le resulte más fácil encontrarlo.
Identificación de piezas y controles (continuación)
123
Referencia rápida
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia inalámbrico antes de utilizarlo.
A Botón DATA CODE (52)
B Botón TC RESET (44)
C Botones SCAN/SLOW (48)
D Botones . > (PREV/NEXT) (48)
E Botón PLAY (48)
F Botón STOP (48)
G Botón DISPLAY (52)
H Transmisor
I Botón START/STOP (22)
J Botones del zoom motorizado (27)
K Botón PAUSE (48)
L Botón MODE (58)
M Botones b/B/v/V/ENTER
b Notas
Apunte el mando a distancia inalámbrico hacia
el sensor remoto para operar la videocámara.
Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes
de iluminación intensa como la luz solar directa
o la iluminación de techo. De lo contrario,
podrían producirse daños en el mando a
distancia inalámbrico.
Si está utilizando el mando a distancia
inalámbrico suministrado con la videocámara,
es posible que éste también controle el
dispositivo de vídeo. En tal caso, seleccione un
modo de mando a distancia distinto del DVD2
para su dispositivo de vídeo o cubra el sensor
del dispositivo de vídeo con papel negro.
Para cambiar la pila del mando a
distancia inalámbrico
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a
distancia inalámbrico hasta que haga clic.
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que el alcance de funcionamiento del
mando a distancia inalámbrico se reduzca o que
el mando a distancia inalámbrico no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo de
pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
Mando a distancia inalámbrico
Lámina de aislamiento
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
Lengüeta
124
Indicadores de la pantalla
Parte superior izquierda
Parte central
Parte superior derecha
Parte inferior
Indicador Significado
t 60min Energía restante de la
batería
AJUSTE / (25),
FORM.GRAB. (26)
GRABACIÓN
PANOR. (79)
Estado de triangulación
GPS (42)
Filtro ND (31)
Indicador Significado
Soporte de grabación
Grabación por relevos
(23)
STBY REC Estado de la grabación
(22)
E Advertencia (101)
N Indicador de
reproducción (48)
Indicador Significado
0min Tiempo de grabación
restante estimado
Soporte de grabación/
reproducción
Parte superior izquierda
Parte superior derecha
Parte inferior
Parte central
00:00:00:00 Código de tiempo
(hora:minuto:segundo:
fotograma)
TC IN Entrada del código de
tiempo (45)
Luz de fondo de la
pantalla LCD
desactivada (15)
FUND BLANCO
FUND NEGRO
Fundido (77)
Indicador Significado
ATENUACIÓN (83)
CEBRA (83)
STEADYSHOT (76)
EXTENS.DIG. (77)
x.v.Color (78)
9 Enfoque manual (28)
ENFOQ.MACRO (76)
~ Perfil de la imagen (33)
.
CONTRALUZ (75)
LUZ PUNTUAL(75)
AUMENTO GAN. (73)
Iris (29)
9dB Ganancia (30)
50 Velocidad de obturación
(31)
Control de volumen
manual (41)
FORMATO AUDIO
(80)
DESPL.AE (74)
Ajuste automático (84)
n A
B
Balance de blancos (32)
Indicador Significado
125
Referencia rápida
z Consejos
Los indicadores pueden verse distintos o
aparecer en otras posiciones.
Puede que no aparezcan algunos de los
indicadores, en función del modelo de la
videocámara.
Código de datos durante la grabación
La fecha, hora y condición de la grabación
se graban automáticamente en el soporte de
grabación. No se muestran durante la
grabación. No obstante, es posible
comprobarlos pulsando el botón DATA
CODE (pág. 52).
126
Índice
A
Adaptador/cargador de CA.....12
AJUSTE GRABACIÓN.......79
AJUSTE HD/SD...................25
AJUSTE RELOJ...................17
AJUSTE ZONA .............88, 96
AJUST.SD-SDI....................80
AJU.TEM.WB......................74
AJ.BOTÓN GRABACIÓN
..............................................24
Anillo del diafragma.............29
Anillo del enfoque................28
Anillo del zoom....................27
Archivo de base de datos de
imágenes...............................68
ASPECTO............................83
ATENUACIÓN..............83, 96
AUMENTO GAN. ...............73
AYUDA DE AF ...................76
B
Balance de blancos ...............32
Bandolera............................121
BARRAS COLOR .........78, 96
Batería ..................................12
Batería “InfoLITHIUM” ....109
Batería recargable
preinstalada.........................113
BORRAR..............................64
Botón AE SHIFT/ASSIGN 5
..............................................46
BOTÓN ASSIGN.................47
Botón BATT RELEASE
(liberación de la batería).......12
Botón DATA CODE ............52
Botón de grabación.........22, 24
Botón de grabación
del asa.............................22, 24
Botón de una pulsación ........33
Botón DISPLAY ............15, 52
Botón EXPANDED FOCUS/
ASSIGN 7.............................46
Botón GAIN .........................30
Botón IRIS ........................... 29
Botón MENU................. 17, 69
Botón MODE....................... 58
Botón PICTURE PROFILE
............................................. 33
Botón PUSH AUTO ............ 28
Botón PUSH (liberación del
parasol)................................. 10
Botón RESET .................... 122
Botón SHUTTER SPEED ... 31
Botón STATUS CHECK..... 53
Botón TC/U-BIT................ 122
Botón VISUAL INDEX....... 48
Botón VISUAL INDEX/
ASSIGN 6............................ 46
Botón WHT BAL................. 32
Botón ZEBRA/ASSIGN 4... 46
Botones ASSIGN................. 46
Botones VOLUME .............. 50
BRILLO LCD...................... 85
C
Cable de alimentación.......... 13
Cable de conexión................ 13
CALIBRACIÓN ................ 112
Calidad de grabación de la
imagen.................................. 25
CAMBIO WB...................... 37
CEBRA.......................... 83, 96
CENTRAL........................... 83
COLOR LCD....................... 85
COLOR VISOR................... 86
Compr. estado...................... 53
Condensación de
humedad............................. 111
Conexión
Ordenador..................... 90
Televisor....................... 55
Configuración del canal....... 40
CONFIGUR.GANANCIA... 73
CONF.INT MIC................... 81
CONF.XLR.......................... 81
CONTRALUZ ............... 75, 96
COPIA PELÍCULA..............65
COPIAR ...............................39
COPIAR FOTO....................65
Correa de sujeción................15
Cubierta de la ranura para el
“Memory Stick Duo”
..............................................19
D
DESPL.AE .....................74, 96
DETALLE............................38
DETALLE TONO PIEL ......39
DIAFRAGMA......................29
DIVIDIR...............................63
E
EDICIÓN PLAYLIST..........60
Elementos del menú .............71
Enfoque ................................28
Enfoque a infinito.................29
Enfoque ampliado ................29
Enfoque automático mediante
una pulsación........................28
ENFOQ.MACRO.................76
ENL.AGC XLR....................81
Especificaciones.................114
EXPANDED FOCUS ..........29
EXTENS.DIG. ...............77, 96
EXTERIOR ..........................32
Exteriores .............................32
F
FASE COLOR......................37
FECHA GRAB...............88, 96
Fecha y hora .................18, 125
Filtro ND ..............................31
FORMATO AUDIO HD......80
Formato de grabación...........26
FORMAT.SOPORTE ..........66
FORM.GRAB. .....................26
FREE RUN...........................87
127
Referencia rápida
Fuente de alimentación
externa...................................13
FUND BLANCO..................77
FUND NEGRO.....................77
FUNDIDO ......................77, 96
G
GAMMA ..............................35
GAMMA NEGRO................35
Ganancia ...............................30
GANAN.MANUAL
AUDIO .................................81
Gancho para la bandolera ...121
GAN.UNIF. ..........................73
GEST.SOPORTE .................66
GIRAR ANILLO IRIS .........74
GPS.......................................42
Grabación..............................22
GRABACIÓN PANOR. SD
..............................................79
Grabación por relevos...........23
Grabación simultánea ...........24
Gran angular .........................27
GUÍA ENCUADR................84
H
HORA LOCAL.....................86
HORA UTC..........................86
HORA VERANO ...........88, 96
I
ILUMINACIÓN
VISOR ............................86, 96
Imagen fija............................62
Indicador de acceso...............19
Indicador de carga.................12
Indicador de grabación .........22
Indicadores de advertencia
............................................101
Indicadores de la pantalla ...124
IND.GRB.[F]........................88
IND.GRB.[P]........................88
INFLEXIÓN.........................36
Información sobre la batería
..............................................53
Información sobre la
triangulación......................... 42
INPUT1................................40
INPUT2................................40
INTERIOR...........................32
Interiores ..............................32
Interruptor
AUTO/MANUAL................ 29
Interruptor AUTO/MAN
(CH1/CH2)...........................41
Interruptor CH1 (INT MIC/
INPUT1)...............................40
Interruptor CH2 (INT MIC/
INPUT1/INPUT2)................ 40
Interruptor de la memoria del
balance de blancos ...............33
Interruptor FOCUS ..............28
Interruptor INPUT1..............40
Interruptor INPUT2..............40
Interruptor POWER .............14
Interruptor
REC CH SELECT................ 40
Interruptor ZOOM................27
L
Lámina de aislamiento ....... 123
LANGUAGE .......................88
LÍMITE AGC.......................73
LÍMITE AUDIO ..................80
LÍMITE IRIS AUTOM........75
Luz de fondo de la pantalla
LCD......................................15
LUZ PUNTUAL ............ 75, 96
M
MANDO A DISTANCIA .... 89
Mando a distancia
inalámbrico.........................123
MANEJO ZOOM................. 77
Marca comercial.................116
MARCADOR................. 83, 96
“Memory Stick”.............2, 109
“Memory Stick PRO Duo”
............................................109
MENOS AGC.......................73
Mensajes de advertencia.....102
Menú.....................................69
Menú AJUSTE
AUDIO..........................80
Menú AJUSTE CÁM....73
Menú AJUSTE GRAB./
SALIDA........................79
Menú AJUSTE PANT.
.......................................83
Menú AJUST.TC/UB....87
Menú MODE.................58
Menú OTROS ...............88
Menú AJUSTE AUDIO .......80
Menú AJUSTE CÁM ...........73
Menú AJUSTE GRAB./
SALIDA ...............................79
Menú AJUSTE PANT..........83
Menú AJUST.TC/UB ...........87
Menú MODE........................58
Menú OTROS.......................88
Micrófono interno.................81
MIC+48V .............................41
MODO COLOR ...................36
Modo de sujeción de la
videocámara..........................15
Montaje de la zapata de
accesorios ...........................118
M.ALIM.VISOR ..................86
N
NIVEL COLOR....................36
NIVEL LUZ
FONDO LCD .................85, 96
NIVEL NEGRO ...................35
NIVEL WB EXTERIOR......74
NTSC..................................105
O
Objetivo ..............................112
Ocular grande .......................16
Continúa ,
128
Índice (continuación)
P
PAL ....................................105
Palanca de ajuste del objetivo
del visor................................16
Palanca de la tapa del
objetivo.................................11
Palanca de liberación del
visor....................................113
Palanca del zoom..................27
Palanca del zoom del asa......27
Pantalla LCD ........................15
PANT.ZOOM.......................85
Parasol con tapa....................10
Perfil de la imagen................33
Pila de litio tipo botón ........123
PITIDO.................................88
Placa de la zapata de
accesorios ...........................118
PLAYLIST ...........................60
PREAJUSTE WB.................74
PROFUN.COLOR................37
PROTEGER .........................59
R
Ranura para la tarjeta de
memoria................................19
REC RUN.............................87
RECOR.INPUT1..................82
RECOR.INPUT2..................82
REDUCCIÓN
PARPADEO.........................75
Reproducción........................48
REP.ARCHIVO BD
IMÁG. ..................................68
RESPUESTA AE .................75
RESTABL. .....................39, 44
RESTANTE..........................86
S
SALIDA AURICULARES
..............................................81
SALIDA PANTALLA .........86
SALIDA VÍDEO..................79
SDI/HDMI/
COMPONENT..................... 79
SELECCIÓN SALIDA........ 79
Selector AUDIO LEVEL
(CH1/CH2)........................... 41
Selector de ganancia ............ 30
Selector de zoom del asa...... 27
Selector SEL/
PUSH EXEC.................. 17, 69
SELEC.USB ........................ 91
SENS INT MIC ................... 81
SENSIBIL.ATW.................. 74
Sensor remoto.................... 119
Sistemas de televisión en
color ................................... 105
SMOOTH SLOW REC ....... 43
Solución de problemas......... 92
STEADYSHOT ................... 76
STEADYSHOT ACTIVO ... 76
T
Tarjeta de memoria ........ 2, 108
Inserción/Expulsión...... 19
TC MAKE............................ 87
TC PRESET................... 44, 96
TC RUN............................... 87
Telefoto................................ 27
Televisor .............................. 55
TEM.WB MANU ................ 33
Tiempo de carga................... 13
TIEMPO FUNCIONAM. .... 89
TIPO CONV.REDUCTOR
............................................. 79
TIPO EXPANDED FOCUS
............................................. 84
Toma de auriculares........... 121
Toma de la unidad de memoria
flash...................................... 20
TOMA FOTOGRÁF............ 62
Toma INPUT1 ..................... 10
Toma INPUT2 ..................... 10
TONO .................................. 78
Transmisor ......................... 123
U
UB PRESET.........................44
UB TIME REC...............87, 96
Unidad de memoria flash .....20
Utilización de la videocámara
en el extranjero...................105
Utilización del menú ......58, 69
V
Velocidad de obturación.......31
VELOC.ZOOM....................77
VIENT INPUT1...................82
VIENT INPUT2...................82
VIEN.INT MIC ....................81
Visor.....................................16
Visualización de
autodiagnóstico...................101
VISUALIZ.ENFOQUE........85
VISUALIZ.HORA GPS.......86
VISUALIZ.
NIVEL AUDIO ....................84
VISUALIZ.
OBTURADOR.....................85
VIS.DATOS
CÁMARA ......................84, 96
Volumen...............................50
W
WB UNIFORME..................74
X
x.v.Color.........................78, 96
Z
Zapata de accesorios...........118
ZONA SEGUR.....................83
Zoom ....................................27
Zoom del asa ........................27
http://www.sony.net/
1 / 1

Sony HXR-NX5E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para