Transcripción de documentos
TC-MS 216
D
Originalbetriebsanleitung
Kapp- und Gehrungssäge
F
Instructions d’origine
Scie à onglet
I
Istruzioni per l’uso originali
Sega per troncature e tagli obliqui
NL
Originele handleiding
Afkort- en verstekzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra oscilante y para cortar
ingletes
P
Manual de instruções original
Serra de corte transversal e
meia-esquadria
2
Art.-Nr.: 43.003.70
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 1
I.-Nr.: 11018
15.03.2019 13:58:48
1
1
22
2
21
20
3
4
5
6
14
22
7
24
8
9
21
2
25
17 18
16
23
3
14
10
12
19
21
25
9
-2-
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 2
15.03.2019 13:58:49
4
5
1
5
31
6
13
4
6
7
5
30
33
32
31
5
8
9
19
29
5
7
29
a
26,28
9 8
-3-
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 3
15.03.2019 13:58:50
10
11
29
5
27,28
12
8
13
15
24
11
5
b
a
8
14
15
24
24
-4-
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 4
15.03.2019 13:58:54
D
Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Daten
Vor Inbetriebnahme
Betrieb
Austausch der Netzanschlussleitung
Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Entsorgung und Wiederverwertung
Lagerung
-5-
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 5
15.03.2019 13:58:57
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf
oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fixiert werden.
Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position fixiert werden.
-6-
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 6
15.03.2019 13:58:57
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Sicherungsbolzen
Skala (Drehtisch)
Zeiger (Drehtisch)
Feststellgriff für verschiebbare Anschlagschiene
Innensechskantschlüssel 6mm
Werkstückauflage
Spannvorrichtung
Tischeinlage
verschiebbare Anschlagschiene
Feststellgriff für Werkstückauflagen
Justierschraube für Winkelanschlag 90°
Justierschraube für Winkelanschlag 45°
Kontermutter
Justierschraube für Anschlagschiene
Austrittsöffnung
Flanschschraube
Unterlegscheibe
Außenflansch
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Beachten Sie für das Studieren der Sicherheitshinweise, dass dieses Gerät nicht über die Funktionen: Motorbremssystem, Tragegriff und Laser
verfügt.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-15)
1. Entriegelungsknopf
2. Handgriff
3. Ein-/ Ausschalter
4. Maschinenkopf
5. Sägeblatt
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Feststehende Anschlagschiene
8. Drehtisch
9. feststehender Sägetisch
10. Feststellgriff für Drehtisch
11. Zeiger
12. Spannhebel
13. Sägewellensperre
14. Spänefangsack
15. Skala
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
•
•
•
•
•
Kapp,- und Gehrungssäge
Hartmetallbestücktes Sägeblatt
Innensechskantschlüssel 6 mm
Spänefangsack
Werkstückauflage (2x)
-7-
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 7
15.03.2019 13:58:57
D
•
•
•
Spannvorrichtung
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
• Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sägebereich.
• Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung)
• Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.
• Sägeblattbrüche.
• Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes.
• Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes.
• Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen
von Holz und holzähnlichen Werkstoffen, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht
zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm 61000-3-11, d. h.
es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen,
in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen
Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
(Spannungsschwankungen).
In Industriegebieten oder anderen Bereichen,
in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit
den oben unter dem Punkt ”Wichtiger Hinweis
zum Stromanschluss“ genannten technischen
Hilfsmitteln zu beseitigen.
4. Technische Daten
Wechselstrommotor ...............220-240V ~ 50Hz
Leistung .......... S1 1400 Watt / S6 25% 1600 Watt
Leerlaufdrehzahl n0 ..............................5000 min-1
Hartmetallsägeblatt............ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Maximale Zahnbreite ............................... 2,8 mm
Anzahl der Zähne............................................. 48
Gewicht.......................................................7,1 kg
Schwenkbereich ........................... -47° / 0° / +47°
Gehrungsschnitt .................. 0° bis 45° nach links
Sägebreite bei 90° .................. max. 120 x 60 mm
Sägebreite bei 45° .................... max. 80 x 60 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt) .......... max. 80 x 45 mm
Schutzklasse: ................................................ II/쓑
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
-8-
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 8
15.03.2019 13:58:57
D
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur
Werkstücke die groß genug sind um mit der
Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindestlänge 160 mm.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor
nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 25%
der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend
75% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr!
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN
62841 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA........................... 95,5 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB
Schallleistungspegel LWA ................... 108,5 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
5.1 Allgemein
• Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Universaluntergestell o. ä. festschrauben.
• Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
• Das Sägeblatt muss frei laufen können.
• Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
• Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
5.2 Säge aufbauen (Abb. 2, 3, 6)
Die Werkstückauflagen (21) müssen eingesteckt
und mit den Feststellgriffen (25) festgezogen
werden.
Der Spänefangsack (14) wird durch spreizen
des Metallrings an der Öffnung auf die Austrittsöffnung (30) der Kappsäge gesteckt. Sobald der
Metallring in seiner Ausgangsform ist, ist der
Spänefangsack sicher montiert.
-9-
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 9
15.03.2019 13:58:58
D
5.3 Säge einstellen. (Abb. 1/2)
• Zum Verstellen des Drehtisches (8) den Feststellgriff (10) um ca. 2 Umdrehungen lockern,
um den Drehtisch zu entriegeln.
• Der Drehtisch besitzt Raststellungen bei 0°,
15°, 22,5°, 30°, 45°. Sobald der Drehtisch
eingerastet ist, muss die Stellung durch Festdrehen des Feststellgriffes (10) zusätzlich
fixiert werden.
• Sollten andere Winkelstellungen benötigt
werden, so wird der Drehtisch (8) nur über
den Feststellgriff (10) fixiert.
• Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens (16), wird die
Säge in der unteren Arbeitsstellung entriegelt.
• Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
• Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen des
Spannhebels (12) nach links auf max. 45°
geneigt werden.
• Netzspannung mit Spannungsangabe auf
dem Datenschild auf Übereinstimmung prüfen und Gerät anstecken.
5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene
(Abb. 8-10)
• Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren.
• Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.
• 90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(5) und Anschlagschiene (7) anlegen.
• Die vier Justierschrauben (29) lockern, Anschlagschiene (7) auf 90° zum Sägeblatt (5)
einstellen und Justierschrauben (29) wieder
festziehen.
• Anschlagwinkel (a) nicht im Lieferumfang
enthalten
5.5 Feinjustierung des Winkelanschlags für
Kappschnitt 90° (Abb. 9, 11)
• Spannhebel (12) lockern.
• 90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(5) und Drehtisch (8) anlegen.
• Kontermutter (28) lockern und die Justierschraube (26) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8)
90° beträgt.
• Um diese Einstellung zu fixieren Kontermutter
(28) wieder festziehen.
• Überprüfen Sie abschließend die Position des
Zeigers (11) (Abb. 12). Falls erforderlich, Zeiger mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen,
auf 0°-Position der Winkelskala (15) setzen
und Zeiger wieder fixieren.
•
Anschlagwinkel (a) und Kreuzschlitzschraubendreher nicht im Lieferumfang enthalten.
5.6 Feinjustierung des Winkelanschlags für
Gehrungsschnitt 45° (Abb. 10, 12)
• Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren.
• Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.
• Den Spannhebel (12) lösen und mit dem
Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach
links, auf 45° neigen.
• 45°-Anschlagwinkel (b)zwischen Sägeblatt
(5) und Drehtisch (8) anlegen.
• Kontermutter (28) lockern und Justierschraube (27) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) genau
45° beträgt.
• Kontermutter wieder festziehen um diese Einstellung zu fixieren.
• Anschlagwinkel (b) nicht im Lieferumfang
enthalten.
6. Betrieb
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(24) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren
Position fixiert werden:
• Öffnen Sie den Feststellgriff für die verschiebbare Anschlagschiene (19) und schieben Sie
die verschiebbare Anschlagschiene nach
innen.
• Die verschiebbare Anschlagschiene (24)
muss so weit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen
Anschlagschiene (24) und Sägeblatt (5) maximal 5mm beträgt.
• Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt keine Kollision möglich ist.
• Feststellgriff (19) wieder anziehen.
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene (24) muss für 0°-45° Gehrungsschnitte (bei
geneigtem Maschinenkopf (4) oder Drehtisch
mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position
fixiert werden:
• Öffnen Sie den Feststellgriff für die verschiebbare Anschlagschiene (19) und schieben
Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach
außen.
• Die verschiebbare Anschlagschiene (24)
muss so weit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen
- 10 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 10
15.03.2019 13:58:58
D
•
•
Anschlagschiene (24) und Sägeblatt (5) maximal 5mm beträgt.
Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt keine Kollision möglich ist.
Feststellgriff (19) wieder anziehen.
6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1)
Legen Sie das zu schneidende Holz an die
Anschlagschiene (7 bzw. 24) und auf den
Drehtisch (8).
• Das Material mit der Spannvorrichtung (22)
auf dem feststehenden Sägetisch (9) feststellen, um ein Verschieben während des
Schneidvorgangs zu verhindern.
• Die Säge wird durch Drücken des Entriegelungsknopfes (1) und des Ein-/ Ausschalters
(3) eingeschaltet.
• Nach dem Einschalten der Säge abwarten,
bis das Sägeblatt (5) seine maximale Drehzahl erreicht hat.
• Maschinenkopf (4) mit dem Handgriff (2)
gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten durch das Werkstück bewegen.
• Nach Beendigung des Sägevorgangs
Maschinenkopf wieder in die obere
Ruhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter
(3) loslassen.
• Warnung! Durch die Rückholfeder schlägt die
Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgriff (2) nach Schnittende nicht loslassen,
sondern Maschinenkopf langsam und unter
leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
•
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45°
(Abb. 13)
Mit der Kappsäge können Schrägschnitte nach
links und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene
ausgeführt werden.
• Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.
• Den Drehtisch (8) durch Lockern des Feststellgriffes (10) lösen.
• Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf
den gewünschten Winkel einstellen.
• Den Feststellgriff (10) wieder festziehen um
Drehtisch (8) zu fixieren.
• Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben ausführen.
6.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°
(Abb. 14)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach
links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt
werden.
• Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.
• Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.
• Spannhebel (12) lösen und mit dem Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links neigen, bis der Zeiger (11) auf das gewünschte
Winkelmaß der Skala (15) zeigt.
• Spannhebel (12) wieder festziehen und
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben
durchführen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch
0°- 45° (Abb. 15)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach
links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleichzeitig 0°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt
werden (Doppelgehrungsschnitt).
• Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.
• Den Drehtisch (8) durch Lockern des Feststellgriffes (10) lösen.
• Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf
den gewünschten Winkel einstellen (siehe
hierzu auch Punkt 6.2.
• Den Feststellgriff (10) wieder festziehen um
Drehtisch zu fixieren.
• Spannhebel (12) lösen und mit dem Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links, auf
das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe
hierzu auch Punkt 6.3.
• Spannhebel (12) wieder festziehen.
• Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben ausführen.
6.5 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Fangsack (14) für Späne
ausgestattet.
Der Spänefangsack (14) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.
6.6 Austausch des Sägeblatts (Abb. 4-7)
Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
ziehen!
• Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Handschuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
• Schwenken Sie den Maschinenkopf (4) nach
oben.
• Drücken Sie mit einer Hand die Sägewellensperre (13) und setzen Sie mit der anderen
Hand den Innensechskantschlüssel (20) auf
•
- 11 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 11
15.03.2019 13:58:58
D
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
die Flanschschraube (31). Nach max. einer
Umdrehung rastet die Sägewellensperre (13)
ein.
Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flanschschraube (31) im Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz
heraus und nehmen Sie die Unterlegscheibe
(32) sowie den Außenflansch (33) ab.
Das Sägeblatt (5) vom Innenflansch abnehmen und nach unten herausziehen. Dazu den
Sägeblattschutz (6) nach oben bewegen,
dass das Sägeblatt zugänglich ist.
Flanschschraube (31), Unterlegscheibe (32),
Außenflansch (33) und Innenflansch sorgfältig reinigen.
Das neue Sägeblatt (5) in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (5), muss
mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse
übereinstimmen.
Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen
zu prüfen.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob der Sägeblattschutz (6) nach den
Anforderungen öffnet und wieder schließt.
Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (5) frei in
dem Sägeblattschutz (6) läuft.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung
sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage
(23) läuft.
Warnung! Eine verschlissene oder beschädigte Tischeinlage (23) muss umgehend
ausgetauscht werden. Öffnen Sie dazu die
Kreuzschlitzschrauben in der Tischeinlage
(23) und nehmen Sie die Tischeinlage aus
dem feststehenden Sägetisch (9) heraus.
Montieren Sie die neue Tischeinlage (23) in
umgekehrter Reihenfolge.
Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (5) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
• Alle beweglichen Teile sind in periodischen
Zeitabständen nachzuschmieren.
•
- 12 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 12
15.03.2019 13:58:58
D
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
[email protected]
8.5 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch
Anheben am feststehenden Sägetisch (9).
Verwenden Sie Schutzvorrichtungen wie
Sägeblattschutz und Anschlagschienen niemals
zur Handhabung oder Transport.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 13 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 13
15.03.2019 13:58:58
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
•
•
•
•
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,25 + j0,15 nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
- 14 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 14
15.03.2019 13:58:58
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Beispiel
Verschleißteile*
Kohlebürsten
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Sägeblatt
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 15 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 15
15.03.2019 13:58:59
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 16
15.03.2019 13:58:59
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail:
[email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 17
15.03.2019 13:58:59
F
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Consignes de sécurité
Description de l’appareil et volume de livraison
Utilisation conforme à l’affectation
Données techniques
Avant la mise en service
Commande
Remplacement de le câble d’alimentation réseau
Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Mise au rebut et recyclage
Stockage
- 18 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 18
15.03.2019 13:58:59
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
Avertissement ! Le rail de butée mobile doit être fixé à l’extérieur pour les coupes d’onglet (lorsque la
tête de scie ou table tournante est inclinée avec un réglage d’angle).
Pour les tronçonnages à 90°, il faut fixer le rail de butée mobile à l’intérieur.
- 19 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 19
15.03.2019 13:58:59
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Veuillez noter lors de l’étude des consignes de
sécurité que cet appareil ne dispose pas des
fonctions : système de frein moteur, poignée de
transport et laser.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1-15)
1. Bouton de déverrouillage
2. Poignée
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Tête de la machine
5. Lame de scie
6. Protection de lame de scie mobile
7. Rail de butée fixe
8. Table tournante
9. Table de sciage fixe
10. Poignée de blocage pour table tournante
11. Pointeur
12. Levier de serrage
13. Blocage de l’arbre de scie
14. Sac collecteur de sciures
15. Graduation
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
Boulon de sécurité
Graduation (table tournante)
Pointeur (table tournante)
Poignée de blocage pour rail de butée mobile
Clé à six pans 6 mm
Support de pièce à usiner
Dispositif de serrage
Insertion de table
Rail de butée mobile
Poignée de blocage pour supports de pièce à
usiner
Vis d’ajustage pour butée en coin 90°
Vis d’ajustage pour butée en coin 45°
Contre-écrou
Vis d’ajustage pour rail de butée
Orifice de sortie
Vis de bride
Rondelle
Bride extérieure
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
•
•
•
•
•
•
•
Scie à onglet radiale
Lame de scie à garnissage en métal dur
Clé à six pans 6 mm
Sac collecteur de sciures
Support de pièce à usiner (2x)
Dispositif de serrage
Mode d’emploi d’origine
- 20 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 20
15.03.2019 13:59:00
F
•
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’affectation
•
•
•
La scie à onglet radiale sert au découpage de
bois et de matériaux semblables au bois selon la
taille de la machine. La scie ne convient pas au
découpage de bois de chauffage.
•
•
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie non recouverte.
Toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure par coupure)
Recul de pièces à usiner et de parties de
celles-ci.
Ruptures de lame de scie.
Expulsion de pièces de métal dur défectueuses de la lame de scie.
Lésions de l’ouïe si vous n’employez pas la
protection auditive nécessaire.
Émissions nocives de poussière de bois en
cas d’utilisation dans des pièces fermées.
4. Données techniques
Moteur à courant alternatif ..... 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance .............S1 1400 W / S6 25 % 1600 W
Vitesse de rotation à vide n0 ...............5000 tr/min
Lame de scie en métal dur ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Largeur de dent maximum ...................... 2,8 mm
Nombre de dents ............................................ 48
Poids .......................................................... 7,1 kg
Zone de pivotement : .................... -47° / 0°/ +47°
Coupe d’onglet .......... de 0° à 45° vers la gauche
Largeur de scie à 90° ............. max. 120 x 60 mm
Largeur de scie à 45° ............... max. 80 x 60 mm
Largeur de la scie à 2 x 45°
(coupe d’onglet double) ........... max. 80 x 45 mm
Catégorie de protection : ............................... II/쓑
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Seules les lames de scie correspondant au
modèle de la machine doivent être utilisées.
L’utilisation de meules tronçonneuses quel qu’en
soit le modèle est interdite.
Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes de service
dans le mode d’emploi sont aussi partie intégrante de l’utilisation conforme à l’affectation.
Les personnes commandant la machine et en
effectuant la maintenance doivent les connaître et
avoir été instruites sur les différents risques possibles. En outre, il faut strictement respecter les
règlements de prévention des accidents. Il faut
respecter toutes les autres règles des domaines
de la médecine du travail et de la technique de
sécurité.
Toute modification de la machine entraîne
l’annulation de la responsabilité du fabricant,
aussi pour les dommages en découlant. Malgré
l’emploi conforme à l’affectation, certains facteurs
de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés.
En raison de la construction et de la conception
de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
Taille minimum de la pièce à usiner : Découpez
uniquement des pièces qui sont assez grandes
pour pouvoir être fixées avec le dispositif de serrage – longueur minimum 160 mm.
Mode de fonctionnement S6 25 % : marche continue avec service discontinu (temps de marche
10 mn). Afin de ne pas faire chauffer le moteur de
façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pendant 25 % du temps de marche à la puissance
nominale indiquée et ensuite 75 % du temps de
marche sans charge.
Danger !
Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément à EN 62841.
- 21 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 21
15.03.2019 13:59:00
F
5. Avant la mise en service
Niveau de pression acoustique LpA .... 95,5 dB(A)
Imprécision KpA ............................................ 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 108,5 dB(A)
Imprécision KWA ............................................ 3 dB
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont
été mesurées selon une méthode d’essai normée
et peuvent être utilisées pour comparer un outil
électrique avec un autre.
5.1 Généralités
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur
un établi, un support fixe universel, ou autre.
• Avant la mise en service, tous les recouvrements et dispositifs de sécurité doivent être
montés dans les règles de l’art.
• La lame de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle.
• Si le bois a déjà été travaillé, faites attention
aux corps étrangers comme par exemple les
clous ou les vis.
• Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de scie est correctement montée et que les pièces mobiles le
sont sans obstacle.
•
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation
provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions sonores pendant l’utilisation effective de l’outil électrique peuvent différer des
valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi
de l’outil électrique, en particulier du type de pièce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
5.2 Montage de la scie (fig. 2, 3, 6)
Les supports de pièce à usiner (21) doivent être
enfichés et serrés avec les poignées de blocage
(25).
Le sac collecteur de sciures (14) est enfiché sur
l’ouverture de sortie (30) de la scie tronçonneuse
par écartement de l’anneau métallique au niveau
de l’ouverture. Dès que l’anneau métallique est
dans sa forme initiale, le sac collecteur de sciures
est monté de manière sûre.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5.3 Réglage de la scie (fig. 1/2)
Pour régler la table tournante (8), desserrez
la poignée de blocage (10) d’env. deux tours
afin de déverrouiller la table tournante.
• La table tournante dispose de positions
d’enclenchement à 0°, 15°, 22,5°, 30°, et 45°.
Dès que la table tournante est encrantée,
il faut fixer en plus la position en tournant à
fond la poignée supplémentaire (10).
• Si vous avez besoin d’autres valeurs d’angle,
la table tournante (8) se fixe uniquement par
le biais de la poignée de blocage (10).
• En appuyant légèrement sur la tête de la
machine (4) vers le bas et en retirant simultanément le boulon de sécurité (16), la scie
est déverrouillée dans la position de travail
•
- 22 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 22
15.03.2019 13:59:00
F
•
•
•
inférieure.
Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut.
La tête de machine (4) peut être inclinée de
max. 45° vers la gauche en desserrant le levier de serrage (12).
Vérifiez la conformité de la tension secteur
avec la tension indiquée sur la plaque signalétique et branchez l’appareil.
•
•
(8) soit de 45° exactement.
Serrez à nouveau le contre-écrou pour fixer
ce réglage.
L’équerre de butée (b) n’est pas comprise
dans la livraison.
6. Commande
5.4 Ajustage de précision du rail de butée
(fig. 8-10)
• Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (16).
• Fixez la table tournante (8) en position 0°.
• Amenez une équerre de butée de 90° (a) entre la lame de scie (5) et le rail de butée (7).
• Desserrez les quatre vis d’ajustage (29),
réglez le rail de butée (7) sur 90° vers la lame
de scie (5) et resserrez les vis d’ajustage (29)
à fond.
• L’équerre de butée (a) n’est pas comprise
dans la livraison
Avertissement ! Pour le tronçonnage à 90°, il
faut fixer le rail de butée mobile (24) à l’intérieur :
• Ouvrez la poignée de blocage pour le rail de
butée mobile (19) et poussez le rail de butée
mobile vers l’intérieur.
• Le rail de butée mobile (24) doit être bloqué
avant la position la plus à l’intérieur de telle
manière que l’écart entre rail de butée (24) et
lame de scie (5) soit au maximum de 5 mm.
• Vérifiez avant de faire la coupe qu’il n’y ait
pas de collision possible entre le rail de butée
et la lame de scie.
• Resserrez la poignée de blocage (19).
5.5 Ajustage de précision de la butée en coin
pour tronçonnage à 90° (fig. 9, 11)
• Desserrez le levier de serrage (12).
• Amenez une équerre de butée de 90° (a) entre la lame de scie (5) et la table tournante (8).
• Desserrez le contre-écrou (28) et déplacez
la vis d’ajustage (26) jusqu’à ce que l’angle
entre la lame de scie (5) et la table tournante
(8) soit de 90°.
• Pour fixer ce réglage, serrez à nouveau le
contre-écrou (28).
• Pour finir, vérifiez la position du pointeur (11)
(fig. 12). Si nécessaire, desserrez le pointeur
avec un tournevis cruciforme, amenez-le sur
la position 0° de la graduation d’angle (15) et
fixez à nouveau le pointeur.
• L’équerre de butée (a) et le tournevis cruciforme ne sont pas compris dans la livraison.
Avertissement ! Le rail de butée mobile (24) doit
être fixé à l’extérieur pour les coupes d’onglet de
0° à 45° (avec tête de machine (4) inclinée ou
table tournante avec réglage d’angle) :
• Ouvrez la poignée de blocage pour le rail de
butée mobile (19) et poussez le rail de butée
mobile vers l’extérieur.
• Le rail de butée mobile (24) doit être bloqué
avant la position la plus à l’intérieur de telle
manière que l’écart entre rail de butée (24) et
lame de scie (5) soit au maximum de 5 mm.
• Vérifiez avant de faire la coupe qu’il n’y ait
pas de collision possible entre le rail de butée
et la lame de scie.
• Resserrez la poignée de blocage (19).
5.6 Ajustage de précision de la butée en coin
pour coupe d’onglet à 45° (fig. 10, 12)
• Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (16).
• Fixez la table tournante (8) en position 0°.
• Desserrez le levier de serrage (12) et inclinez
la tête de la machine (4) à l’aide de la poignée (2) vers la gauche sur 45°.
• Amenez une équerre de butée de 45° (b) entre la lame de scie (5) et la table tournante (8).
• Desserrez le contre-écrou (28) et déplacez
la vis d’ajustage (27) jusqu’à ce que l’angle
entre la lame de scie (5) et la table tournante
6.1 Tronçonnage 90° et table tournante 0°
(fig. 1)
• Placez le bois à découper contre le rail de butée (7 ou 24) et sur la table tournante (8).
• Fixez le matériel à l’aide du dispositif de serrage (22) sur la table de sciage fixe (9) afin
d’éviter qu’il ne se déplace pendant la coupe.
• La scie se met en circuit en appuyant sur le
bouton de déverrouillage (1) et l’interrupteur
marche / arrêt (3).
• Après la mise en service de la scie, attendez
jusqu’à ce que la lame de la scie (5) ait atteint
sa vitesse de rotation maximale.
• Déplacez la tête de la machine (4) à l’aide
de la poignée (2) régulièrement et avec une
- 23 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 23
15.03.2019 13:59:00
F
•
•
légère pression vers le bas à travers la pièce
à usiner.
Après avoir terminé la coupe, replacez la tête
de la machine en position haute de repos et
relâchez l’interrupteur marche/arrêt (3).
Avertissement ! Grâce au ressort de rappel,
la machine revient automatiquement en haut,
autrement dit ne relâchez pas la poignée (2)
après la fin de la coupe, déplacez plutôt la
tête de la machine lentement et avec une légère contre-pression vers le haut.
•
•
•
•
6.2 Tronçonnage 90° et table tournante 0°45° (fig. 13)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réaliser des coupes en biais de 0° à 45° vers la gauche et vers la droite par rapport au rail de butée.
• Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
• Desserrez la table tournante (8) en desserrant la poignée de blocage (10).
• Réglez la table tournante (8) sur l’angle
souhaité à l’aide de la poignée (2).
• Resserrez à fond la poignée de blocage (10)
pour fixer la table tournante (8).
• Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.5 Sac collecteur de sciures (fig. 2)
La scie est équipée d’un sac collecteur (14) pour
la sciure.
Le sac collecteur de sciures (14) peut être vidé
via la fermeture éclair située sur la partie inférieure.
6.3 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante
0° (fig. 14)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réaliser des coupes d’onglet vers la gauche de 0° à
45° par rapport à la surface de travail.
• Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
• Fixez la table tournante (8) en position 0°.
• Desserrez le levier de serrage (12) et inclinez la tête de la machine (4) à l’aide de la
poignée (2) vers la gauche jusqu’à ce que le
pointeur (11) indique l’angle souhaité de la
graduation (15).
• Resserrez à fond le levier de serrage (12) et
effectuez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.4 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante
0°- 45° (fig. 15)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de
réaliser des coupes d’onglet vers la gauche de 0°
à 45° par rapport à la surface de travail et simultanément de 0° à 45° par rapport au rail de butée
(coupe d’onglet double).
• Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
• Desserrez la table tournante (8) en desserrant la poignée de blocage (10).
• Réglez la table tournante (8) sur l’angle
souhaité à l’aide de la poignée (2) (cf. aussi à
ce propos le point 6.2).
Resserrez à fond la poignée de blocage (10)
pour fixer la table tournante.
Desserrez le levier de serrage (12) et inclinez
la tête de la machine (4) à l’aide de la poignée (2) vers la gauche sur l’angle souhaité de
la graduation (cf. aussi à ce propos le point
6.3).
Resserrez à fond le levier de serrage (12).
Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.6 Remplacement de la lame de scie
(fig. 4 -7)
• Avant le remplacement de la lame de scie :
Débranchez la fiche de contact !
• Lors du remplacement de la lame de scie,
portez des gants afin d’éviter toute blessure.
• Faites basculer la tête de la machine (4) vers
le haut.
• Appuyez avec une main sur le blocage de
l’arbre de scie (13) et avec l’autre main,
placez la clé à six pans (20) sur la vis de
bride (31). Après un tour au maximum, le
dispositif de blocage de l’arbre de scie (13)
s’encrante.
• Desserrez à présent, avec un peu plus de
force, la vis de bride (31) en la tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
• Tournez la vis de bride (31) pour la sortir
complètement et retirez la rondelle (32) ainsi
que la bride extérieure (33).
• Enlevez la lame de scie (5) de la bride intérieure et retirez-la vers le bas. Déplacez pour
ce faire la protection de lame de scie (6) vers
le haut pour que la lame de scie soit accessible.
• Nettoyez minutieusement la vis de bride (31),
la rondelle (32), la bride extérieure (33) et la
bride intérieure.
• Placez la nouvelle lame de scie (5) en procédant dans l’ordre inverse et serrez à fond.
• Attention ! La coupe en biais des dents autrement dit le sens de rotation de la lame de scie
(5) doit correspondre au sens de la flèche sur
le carter.
• Avant de continuer à travailler avec la scie, il
faut contrôler le bon fonctionnement des dis-
- 24 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 24
15.03.2019 13:59:00
F
•
•
•
•
positifs de protection.
Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la protection de
lame de scie (6) s’ouvre et se ferme selon les
exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie
(5) tourne librement dans la protection de
lame de scie (6).
Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, contrôlez si la lame de scie
tourne bien librement dans l’insertion de table
(23) en position verticale et inclinée de 45°.
Avertissement ! Une insertion de table (23)
usée ou endommagée doit être immédiatement remplacée. Desserrez les vis à tête cruciforme de l’insertion de table (23) et retirez
l’insertion de table de la table de sciage fixe
(9). Montez la nouvelle insertion de table (23)
dans l’ordre inverse.
Avertissement ! Le remplacement et
l’alignement de la lame de scie (5) doivent
être réalisés dans les règles de l’art.
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
• Toutes les parties mobiles doivent être graissées à intervalles périodiques.
•
8.4 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
• Type de l‘appareil
• Référence de l‘appareil
• Numéro d‘identification de l‘appareil
• Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualification semblable afin
d’éviter tout risque.
Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de
! www.kwb.eu
[email protected]
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
8.5 Transport
Transportez la machine uniquement en la soulevant par la table de sciage fixe (9). N’utilisez jamais les dispositifs de protection comme le capot
de protection de lame de scie et les rails de butée
pour la manipulation ou le transport.
- 25 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 25
15.03.2019 13:59:00
F
9. Mise au rebut et recyclage
déchets. Ne sont pas concernés les accessoires
et ressources fournies sans composants électroniques.
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH
obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
•
10. Stockage
•
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
•
•
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Le produit répond aux exigences de la norme
EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement
dit, il est interdit de l‘utiliser sur un point de
raccordement au choix.
L‘appareil peut entraîner des variations de
tension provisoires lorsque le réseau n‘est
pas favorable.
Le produit est exclusivement prévu pour
l‘utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de
réseau maximale autorisée de « Z » ou
b) qui ont une intensité admissible du courant
permanent d‘au moins 100 A par phase.
En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le
produit, répond à l‘une des deux exigences a)
ou b).
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit
national, les outils électriques usés doivent être
récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans
le sens de la Loi sur le cycle des matières et les
- 26 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 26
15.03.2019 13:59:01
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Exemple
Pièces d‘usure*
brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 27 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 27
15.03.2019 13:59:01
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 28 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 28
15.03.2019 13:59:01
I
Indice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Avvertenze sulla sicurezza
Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
Utilizzo proprio
Caratteristiche tecniche
Prima della messa in esercizio
Uso
Sostituzione del cavo di alimentazione
Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Smaltimento e riciclaggio
Conservazione
- 29 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 29
15.03.2019 13:59:01
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
Avvertimento! Per bisellature (con testa della troncatrice inclinata o piano girevole fissato con inclinazione) la barra di battuta scorrevole deve essere fissata in una posizione esterna.
Per troncature a 90° la barra di battuta scorrevole deve essere fissata nella posizione interna.
- 30 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 30
15.03.2019 13:59:01
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Per la corretta comprensione delle avvertenze di
sicurezza, tenete presente che questo apparecchio non dispone delle seguenti funzioni: sistema
freno motore, maniglia di trasporto e laser.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-15)
1. Pulsante di sblocco
2. Impugnatura
3. Interruttore ON/OFF
4. Testa dell‘apparecchio
5. Lama
6. Coprilama mobile
7. Barra di battuta fissa
8. Piano girevole
9. Piano di lavoro fisso
10. Manopola di arresto per piano girevole
11. Indicatore
12. Leva di bloccaggio
13. Bloccaggio dell‘albero della troncatrice
14. Sacco di raccolta trucioli
15. Scala graduata
16. Perno di sicurezza
17. Scala graduata (piano girevole)
18. Indicatore (piano girevole)
19. Manopola di arresto per la barra di battuta
scorrevole
20. Chiave a brugola 6mm
21. Superficie di appoggio
22. Dispositivo di serraggio
23. Insert
24. Barra di battuta scorrevole
25. Manopola di arresto per superfici di appoggio
26. Vite di regolazione per la guida angolare di
90°
27. Vite di regolazione per la guida angolare di
45°
28. Controdado
29. Vite di regolazione per la barra di battuta
30. Apertura di uscita
31. Vite della flangia
32. Rosetta
33. Flangia esterna
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
•
•
•
•
•
•
•
Troncatrice
Lama riportata in metallo duro
Chiave a brugola 6 mm
Sacco di raccolta trucioli
Superficie di appoggio (2 pz.)
Dispositivo di serraggio
Istruzioni per l‘uso originali
- 31 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 31
15.03.2019 13:59:01
I
•
Avvertenze di sicurezza
•
gliati all‘intorno.
Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
3. Utilizzo proprio
•
La troncatrice serve a tagliare legno e materiali simili al legno in conformità alle dimensioni
dell‘apparecchio. La troncatrice non è adatta per
tagliare legna da ardere.
4. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata ......220-240V ~ 50Hz
Potenza .......... S1 1400 Watt / S6 25% 1600 Watt
Numero di giri al minimo n0 .................5000 min-1
Lama in metallo duro .........ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Larghezza massima dei denti: ................. 2,8 mm
Numero dei denti ............................................. 48
Peso............................................................7,1 kg
Campo di angolazione ................. -47° / 0° / +47°
Bisellatura .................... da 0° a 45° verso sinistra
Larghezza di taglio a 90° ........ max. 120 x 60 mm
Larghezza di taglio a 45° .......... max. 80 x 60 mm
Larghezza di taglio per 2 x 45°
(bisellatura doppia) .................. max. 80 x 45 mm
Grado di protezione: ...................................... II/쓑
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Devono essere usate soltanto lame circolari
adatte all‘apparecchio. È vietato l’utilizzo di dischi
troncatori di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza
nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzioni rientra nell‘uso corretto.
Le persone che usano l‘apparecchio e che si
occupano della manutenzione devono conoscere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre
si devono rispettare scrupolosamente le norme
antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì
rispettate ulteriori regole generali di medicina del
lavoro e di sicurezza.
Le modifiche all‘apparecchio escludono completamente ogni responsabilità del costruttore e ogni
danno che ne derivi. Anche nel caso di uso proprio, non si possono escludere completamente
determinati fattori di rischio residuo.
In considerazione del funzionamento e della struttura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i
seguenti punti:
• Contatto con la lama nella zona non coperta.
• Impigliamento nella lama in movimento (lesioni da taglio).
• Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro frammenti.
• Rotture della lama.
• Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
Dimensioni minime del pezzo da lavorare: tagliate
solo pezzi abbastanza grandi per essere fissati
con l‘apposito dispositivo – lunghezza minima di
160 mm.
Modalità operativa S6 25%: funzionamento continuato con sollecitazione intermittente (durata di
ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessivamente il motore, esso può essere fatto funzionare
con la potenza nominale indicata per il 25% della
durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare senza carico per il 75% della durata del ciclo.
Pericolo!
Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la
norma EN 62841.
Livello di pressione acustica LpA ........ 95,5 dB (A)
Incertezza KpA .............................................. 3 dB
Livello di potenza acustica LWA ........ 108,5 dB (A)
Incertezza KWA .............................................. 3 dB
Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati
- 32 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 32
15.03.2019 13:59:02
I
5. Prima della messa in esercizio
misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra
elettroutensili di marchi diversi.
I valori di emissione dei rumori indicati possono
essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo effettivo
dell‘elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile
viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo
di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Indicazioni generali
• L‘apparecchio deve venire installato in posizione stabile, cioè deve essere avvitato su un
banco di lavoro, su un basamento universale
o su un dispositivo simile.
• Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture.
• La lama deve potersi muovere liberamente.
• In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc.
• Prima di azionare l‘interruttore ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata correttamente e che le parti mobili possano muoversi
liberamente.
5.2 Montaggio della troncatrice (Fig. 2, 3, 6)
Le superfici di appoggio (21) devono essere inserite e serrate con le manopole di arresto (25).
Il sacco di raccolta trucioli (14) viene inserito
sull‘apertura di uscita (30) della troncatrice allargando l‘anello di metallo sull‘apertura. Il sacco di
raccolta trucioli è montato in modo sicuro quando
l‘anello di metallo torna alla sua forma originale.
5.3 Regolazione della troncatrice. (Fig. 1/2)
Per regolare il piano girevole (8) allentate di
ca. 2 giri la manopola di arresto (10) e sbloccate il piano girevole.
• Il piano girevole dispone di posizioni di arresto a 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°. Non appena
il piano girevole è scattato in posizione, lo si
deve inoltre bloccare serrando la manopola di
arresto (10).
• Se fossero necessarie altre inclinazioni, fissate il piano girevole (8) solo con la manopola di
arresto (10).
• Premendo leggermente verso il basso la testa
dell‘apparecchio (4) e contemporaneamente
sfilando il perno di sicurezza (16) si sblocca la
troncatrice nella posizione inferiore di lavoro.
• Ribaltate verso l‘alto la testa dell‘apparecchio
(4).
• La testa dell‘apparecchio (4) può venire inc-
•
- 33 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 33
15.03.2019 13:59:02
I
•
linata verso sinistra per un max. di 45° allentando la leva di bloccaggio (12).
Verificate che la tensione di rete corrisponda
alle indicazioni riportate sulla targhetta e collegate l‘apparecchio.
•
nuovo il controdado.
La squadra a cappello (b) non è compresa tra
gli elementi forniti.
6. Uso
5.4 Regolazione di precisione della barra di
battuta (Fig. 8-10)
• Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fissatela con il perno di sicurezza (16).
• Fissate il piano girevole (8) nella posizione
a 0°.
• Posizionate la squadra a cappello da 90° (a)
tra la lama (5) e la barra di battuta (7).
• Allentate le quattro viti di regolazione (29),
regolate la barra di battuta (7) a 90° rispetto
alla lama (5) e serrate di nuovo le viti di regolazione (29).
• La squadra a cappello (a) non è compresa tra
gli elementi forniti.
5.5 Regolazione di precisione della guida angolare per troncatura a 90° (Fig. 9, 11)
• Allentate la leva di bloccaggio (12).
• Posizionate la squadra a cappello da 90° (a)
tra la lama (5) e il piano girevole (8).
• Allentate il controdado (28) e ruotate la vite di
regolazione (26) finché l‘angolo tra la lama (5)
e il piano girevole (8) sia di 90°.
• Per fissare questa regolazione, serrate di
nuovo il controdado (28).
• Controllate infine la posizione dell‘indicatore
dell‘indicatore (11) (Fig. 12). Se necessario,
allentate l‘indicatore con un cacciavite a stella, mettete la scala graduata per l‘inclinazione
(15) su 0° e serrate di nuovo l‘indicatore.
• La squadra a cappello (a) e il cacciavite a
stella non sono compresi tra gli elementi
forniti.
5.6 Regolazione di precisione della guida angolare per bisellatura a 45° (Fig. 10, 12)
• Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fissatela con il perno di sicurezza (16).
• Fissate il piano girevole (8) nella posizione
a 0°.
• Allentate la leva di bloccaggio (12) e
con l‘impugnatura (2) inclinate la testa
dell‘apparecchio (4) su 45° verso sinistra.
• Mettete la squadra a cappello da 45° (b) tra la
lama (5) e il piano girevole (8).
• Allentate il controdado (28) e ruotate la vite di
regolazione (27) finché l‘angolo tra la lama (5)
e il piano girevole (8) sia esattamente di 45°.
• Per fissare questa regolazione, serrate di
Avvertimento! Per troncature a 90° la barra di
battuta scorrevole (24) deve essere fissata nella
posizione interna:
• Aprite la manopola di arresto per la barra di battuta scorrevole (19) e spingete
quest‘ultima verso l‘interno.
• La barra di battuta scorrevole (24) deve essere bloccata a una distanza tale dalla posizione più interna in modo che tra barra di battuta
(24) e lama (5) ci siano al massimo 5mm.
• Prima di effettuare il taglio, controllate che
non sia possibile una collisione tra la barra di
battuta e la lama.
• Serrate di nuovo la manopola di arresto (19).
Avvertimento! Per bisellature da 0°- 45° (con
testa dell‘apparecchio (4) inclinata o piano girevole fissato con inclinazione) la barra di battuta
scorrevole (24) deve essere fissata in una posizione esterna:
• Aprite la manopola di arresto per la barra di battuta scorrevole (19) e spingete
quest‘ultima verso l‘esterno.
• La barra di battuta scorrevole (24) deve essere bloccata a una distanza tale dalla posizione più interna in modo che tra barra di battuta
(24) e lama (5) ci siano al massimo 5mm.
• Prima di effettuare il taglio, controllate che
non sia possibile una collisione tra la barra di
battuta e la lama.
• Serrate di nuovo la manopola di arresto (19).
6.1 Troncatura a 90° e piano girevole a 0°
(Fig. 1)
• Appoggiate il pezzo di legno da tagliare alla
barra di battuta (7 ovvero 24) e sul piano
girevole (8).
• Fissate il materiale con il dispositivo di serraggio (22) sul piano di lavoro fisso (9) per
evitarne lo spostamento durante l‘operazione
di taglio.
• La troncatrice viene inserita premendo contemporaneamente il pulsante di sblocco (1) e
l‘interruttore principale ON/OFF (3).
• Dopo aver acceso la troncatrice, aspettate
che la lama (5) abbia raggiunto il massimo
numero di giri.
- 34 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 34
15.03.2019 13:59:02
I
•
•
•
Con l‘impugnatura (2) spingete verso il basso
la testa dell’apparecchio (4) con una leggera
pressione e in modo uniforme attraverso il
pezzo da tagliare.
Al termine dell‘operazione di taglio riportate
la testa dell‘apparecchio nella posizione superiore di riposo e mollate l‘interruttore di ON/
OFF (3).
Avvertimento! Grazie alla molla di richiamo
l‘apparecchio ritorna automaticamente in
posizione superiore, non mollate perciò
l‘impugnatura (2) una volta eseguito il taglio, ma muovete lentamente verso l‘alto e
con una leggera contropressione la testa
dell‘apparecchio.
6.2 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e
45° (Fig. 13)
Con la troncatrice si possono eseguire tagli
obliqui verso sinistra e verso destra tra 0° e 45°
rispetto alla barra di battuta.
• Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella posizione superiore.
• Svitate il piano girevole (8) allentando la manopola di arresto (10).
• Impostate il piano girevole (8) sull‘angolo desiderato con l‘impugnatura (2).
• Serrate di nuovo la manopola di arresto (10)
per fissare il piano girevole (8).
• Eseguite le operazioni di taglio come descritto al punto 6.1.
6.3 Bisellatura tra 0° e 45° e piano girevole a
0° (Fig. 14)
Con la troncatrice si possono eseguire bisellature
verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla superficie
di lavoro.
• Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella posizione superiore.
• Fissate il piano girevole (8) nella posizione
a 0°.
• Allentate la leva di bloccaggio (12) e con
l‘impugnatura (2) inclinate verso sinistra
la testa dell‘apparecchio (4) fino a quando
l‘indicatore (11) si trovi sulla angolo desiderato della scala graduata (15).
• Serrate di nuovo saldamente la leva di bloccaggio (12) ed eseguite il taglio come descritto al punto 6.1.
6.4 Bisellatura tra 0° e 45° e piano girevole tra
0° e 45° (Fig. 15)
Con la troncatrice si possono eseguire bisellature
verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla superficie di
lavoro e contemporaneamente tra 0° e 45° rispetto alla barra di battuta (bisellatura doppia).
• Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella posizione superiore.
• Svitate il piano girevole (8) allentando la manopola di arresto (10).
• Regolate il piano girevole (8) sull‘inclinazione
desiderata mediante l‘impugnatura (2) (vedi a
tal fine anche il punto 6.2).
• Serrate di nuovo la manopola di arresto (10)
per fissare il piano girevole.
• Svitate la leva di bloccaggio (12) e con
l‘impugnatura (2) inclinate verso sinistra la
testa dell‘apparecchio (4) sull’angolo desiderato (si veda al riguardo anche il punto 6.3).
• Serrate di nuovo la leva di bloccaggio (12).
• Eseguite le operazioni di taglio come descritto al punto 6.1.
6.5 Sacco di raccolta trucioli (Fig. 2)
La troncatrice è dotata di un sacco di raccolta
(14) per i trucioli.
Il sacco di raccolta trucioli (14) può essere svuotato tramite cerniera nella parte inferiore.
6.6 Sostituzione della lama (Fig. 4-7)
Prima di sostituire la lama: staccate la spina
dalla presa di corrente!
• Nel sostituire la lama, indossate i guanti per
evitare lesioni!
• Ribaltate verso l‘alto la testa dell‘apparecchio
(4).
• Con una mano premete il bloccaggio
dell‘albero della troncatrice (13) e con l‘altra
mano mettete la chiave a brugola (20) sulla
vite della flangia (31). Dopo al massimo un
giro il bloccaggio dell‘albero della troncatrice
(13) scatta in posizione.
• Ora con un po‘ più di forza allentate la vite
della flangia (31) in senso orario.
• Svitate completamente la vite della flangia
(31) e togliete la rosetta (32) e la flangia esterna (33).
• Staccate la lama (5) dalla flangia interna e sfilatela verso il basso. Per farlo muovete verso
l‘alto il coprilama (6) di modo che la lama sia
accessibile.
• Pulite accuratamente la vite della flangia (31),
la rosetta (32), la flangia esterna (33) e la
flangia interna.
• Montate la nuova lama (5) nell‘ordine inverso
•
- 35 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 35
15.03.2019 13:59:02
I
•
•
•
•
•
•
e serratela.
Attenzione! Le superfici oblique di taglio dei
denti, cioè il senso di rotazione della lama (5),
devono essere rivolte nel senso della freccia
sull‘involucro.
Prima di continuare a lavorare con la troncatrice verificate che i dispositivi di protezione
funzionino.
Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che il coprilama (6) e si apra
e richiuda secondo i requisiti. Controllate
inoltre se la lama (5) scorre liberamente
all‘interno del coprilama (6).
Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che questa, sia in posizione
verticale che inclinata a 45°, si muova liberamente nell‘insert (23).
Avvertimento! Un insert (23) usurato o danneggiato deve essere sostituito immediatamente. A tale scopo aprite le viti con intaglio
a croce nell‘insert (23) e togliete quest‘ultimo
dal piano di lavoro fisso (9). Montate il nuovo
insert (23) nell‘ordine inverso.
Avvertimento! La sostituzione e
l‘orientamento della lama (5) devono essere
eseguiti a regola d’arte.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
• Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
•
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti sottoposte ad una manutenzione
qualsiasi.
• Tutte le parti mobili vanno lubrificate ad intervalli regolari.
•
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
• Tipo di apparecchio
• Numero di articolo dell‘apparecchio
• Numero di identificazione dell‘apparecchio
• Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
[email protected]
8.5 Trasporto
Trasportate l’apparecchio solo sollevandolo
dal piano di lavoro fisso (9). Non utilizzate mai
i dispositivi di protezione come coprilama e
barre di battuta per maneggiare o trasportare
l‘apparecchio.
- 36 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 36
15.03.2019 13:59:02
I
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
•
•
•
•
Solo per paesi membri dell’UE
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN
61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di collegamento. Ciò significa che non
ne è consentito l‘uso con collegamento prese
scelte a piacimento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli
l‘apparecchio può causare delle variazioni
temporanee di tensione.
Il prodotto è concepito solo per l‘utilizzo collegato a prese che
a) non superino una massima impedenza di
rete „Z“, oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente
continua della rete almeno di 100 A per fase.
In qualità di utilizzatore, dovete assicurare,
se necessario rivolgendovi al vostro ente di
fornitura dell‘energia elettrica, che la presa di
collegamento dalla quale volete azionare il
prodotto soddisfi uno dei due requisiti citati a)
oppure b).
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
- 37 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 37
15.03.2019 13:59:02
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Esempio
Parti soggette ad usura *
Spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo *
Lama
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 38 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 38
15.03.2019 13:59:02
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 39 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 39
15.03.2019 13:59:02
NL
Inhoudsopgave
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Veiligheidsaanwijzingen
Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
Reglementair gebruik
Technische gegevens
Vóór inbedrijfstelling
Bediening
Vervanging van de netaansluitleiding
Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Verwijdering en recyclage
Opbergen
- 40 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 40
15.03.2019 13:59:03
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Verwondingsgevaar! Niet in het lopende zaagblad grijpen.
Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksneden (bij gekantelde zaagkop of
draaitafel met hoekinstelling) in een buitenste positie worden gefixeerd.
Voor afkortsneden van 90° moet de verschuifbare aanslagrail in de binnenste positie worden gefixeerd.
- 41 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 41
15.03.2019 13:59:03
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Houd er bij het lezen van deze veiligheidsinstructies rekening mee dat dit apparaat niet de functies
motorremsysteem, draaggreep en laser bezit.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1-15)
1. Ontgrendelingsknop
2. Handgreep
3. Aan/Uit-schakelaar
4. Machinekop
5. Zaagblad
6. Zaagbladbescherming beweeglijk
7. Vaststaande aanslagrail
8. Draaitafel
9. Vaststaande zaagtafel
10. Vastzetgreep voor draaitafel
11. Wijzer
12. Spanhefboom
13. Zaagasvergrendeling
14. Spaanopvangzak
15. Schaal
16. Borgbout
17. Schaal (draaitafel)
Wijzer (draaitafel)
Vastzetgreep voor verschuifbare aanslagrail
Binnenzeskantsleutel 6 mm
Werkstukhouder
Spaninrichting
Tafelinzetstuk
Verschuifbare aanslagrail
Vastzetgreep voor werkstuksteunen
Afstelschroef voor hoekaanslag 90°
Afstelschroef voor hoekaanslag 45°
Contramoer
Afstelschroef voor aanslagrail
Uittree-opening
Flensschroef
Onderlegplaatje
Buitenflens
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
•
•
•
•
•
•
•
•
Afkort- en verstekzaag
Met hardmetaal bekleed zaagblad
Binnenzeskantsleutel 6 mm
Spaanopvangzak
Werkstuksteun (2x)
Spaninrichting
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 42 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 42
15.03.2019 13:59:03
NL
3. Reglementair gebruik
•
De afkort- en verstekzaag dient om hout en
houtachtige materialen af te korten overeenkomstig de grootte van de machine. De zaag is niet
geschikt voor het snijden van brandhout.
•
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Er mogen alleen voor de machine geschikte
zaagbladen worden gebruikt. Het gebruik van
doorslijpschijven van welke aard dan ook is verboden.
Het naleven van de veiligheidsinstructies en van
de montagehandleiding en de bedieningsinstructies in de handleiding maakt eveneens deel uit
van het doelmatig gebruik.
Personen die de machine bedienen en onderhouden, moeten ermee vertrouwd zijn en op de
hoogte zijn van mogelijke gevaren. Daarnaast
moeten de geldende voorschriften ter preventie
van ongevallen strikt worden nageleefd. Andere
algemene regels op het gebied van arbeidsgeneeskunde en veiligheidstechniek moeten in acht
worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant voor daaruit
voortvloeiende schade volledig uit. Ondanks
doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende
risicofactoren niet volledig worden geëlimineerd.
Als gevolg van de constructie en opbouw van
de machine kunnen zich de volgende risico’s
voordoen:
• Aanraking van het zaagblad in het niet afgedekte zaagbereik.
• Grijpen in het draaiende zaagblad (snijwonden).
• Terugstoot van werkstukken en delen van
werkstukken.
• Breuken van het zaagblad.
•
Wegslingeren van defecte hardmetalen delen
van het zaagblad.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbescherming.
Bij gebruik in gesloten ruimtes emissie van
houtstof dat schadelijk is voor de gezondheid.
4. Technische gegevens
Wisselstroommotor ..................220-240V ~ 50Hz
Vermogen ....... S1 1400 watt / S6 25% 1600 watt
Nullasttoerental n0 ...............................5000 min-1
Hardmetalen zaagblad ......ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Maximale tandbreedte ............................ 2,8 mm
Aantal tanden.................................................. 48
Gewicht ......................................................7,1 kg
Zwenkbereik ............................... -47° / 0° / +47°
Versteksnede ....................... 0° tot 45° naar links
Zaagbreedte bij 90° ............... max. 120 x 60 mm
Zaagbreedte bij 45° ................. max. 80 x 60 mm
Zaagbreedte bij 2 x 45°
(dubbele versteksnede) ........... max. 80 x 45 mm
Beschermklasse: ......................................... II/쓑
Minimale grootte van het werkstuk: snij alleen
werkstukken die groot genoeg zijn om met de
spaninrichting te worden bevestigd – minimum
lengte 160 mm.
Bedrijfsmodus S6 25%: ononderbroken bedrijf
met intermitterende belasting (cyclusduur 10
min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaatbaar warm wordt mag de motor 25% van de cyclusduur met het opgegeven nominale vermogen
draaien en moet daarna 75% van de cyclusduur
zonder belasting verder draaien.
Gevaar!
Geluid
De geluidswaarden zijn vastgesteld overeenkomstig EN 62841.
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 95,5 dB (A)
Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB
Geluidsvermogen LWA ...................... 108,5 dB (A)
Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
- 43 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 43
15.03.2019 13:59:03
NL
De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven geluidsemissiewaarden kunnen
ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
Waarschuwing:
De geluidsemissies kunnen tijdens de daadwerkelijke inzet van het elektrisch gereedschap
afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk
van de manier waarop het gereedschap wordt
gehanteerd, en met name van het soort werkstuk
dat wordt bewerkt.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1 Algemeen
• De machine moet stabiel worden opgesteld,
d.w.z. vastschroeven op een werkbank, een
universeel onderstel e.d.
• Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschreven zijn gemonteerd.
• Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
• Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen letten zoals bijv. spijkers of schroeven
enz.
• Voordat u de Aan/Uit-schakelaar indrukt,
moet u zich ervan vergewissen dat het zaagblad correct is gemonteerd en beweeglijke
onderdelen gemakkelijk bewegen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5.2 Zaag opbouwen (afb. 2, 3, 6)
De werkstuksteunen (21) moeten erin gestoken
en met de vastzetgrepen (25) vastgedraaid worden.
De spaanopvangzak (14) wordt door de metalen ring aan de opening uiteen te trekken op de
uittree-opening (30) van de afkortzaag gestoken.
Zodra de metalen ring zijn oorspronkelijke vorm
heeft aangenomen is de spaanopvangzak veilig
gemonteerd.
5.3 Zaag instellen (afb. 1/2)
Om de draaitafel (8) te verstellen de vastzetgreep (10) ca. 2 omdraaiingen losdraaien om
de draaitafel te ontgrendelen.
• De draaitafel bezit grendelstanden bij 0°, 15°,
22,5°, 30°, 45°. Zodra de draaitafel is vastgeklikt moet de stand worden gefixeerd door de
vastzetgreep (10) vast te draaien.
• Als er andere hoekstanden nodig zijn, dan
wordt de draaitafel (8) alleen gefixeerd via de
vastzetgreep (10).
• De zaag wordt uit de onderste werkstand
ontgrendeld door de machinekop (4) iets naar
beneden te drukken en tegelijkertijd de borgbout (16) eruit te trekken.
• Machinekop (4) naar boven zwenken.
•
- 44 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 44
15.03.2019 13:59:03
NL
•
•
•
De machinekop (4) kan naar links tot max.
45° schuin worden gezet door de spanhefboom (12) los te zetten.
Controleer of de netspanning overeenkomt
met de spanning vermeld op het typeplaatje
en sluit het apparaat aan.
Aanslaghoek (b) niet meegeleverd.
6. Bediening
Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail
(24) moet voor afkortsneden van 90° in de binnenste positie worden gefixeerd:
• Open de vastzetgreep voor de verschuifbare
aanslagrail (19) en schuif de aanslagrail naar
binnen.
• De verschuifbare aanslagrail (24) moet zo ver
vóór de binnenste positie worden vergrendeld, dat de afstand tussen aanslagrail (24)
en zaagblad (5) maximaal 5 mm bedraagt.
• Controleer vóór het snijden of tussen de
aanslagrail en het zaagblad geen collisie
mogelijk is.
• Vastzetgreep (19) weer aandraaien.
5.4 Fijnafstelling van de aanslagrail
(afb. 8-10)
• De machinekop (4) neerlaten naar beneden
en fixeren met de borgbout (16).
• De draaitafel (8) fixeren in 0° stand.
• 90° aanslaghoek (a) tussen zaagblad (5) en
aanslagrail (7) aanleggen.
• De vier afstelschroeven (29) losdraaien,
aanslagrail (7) instellen op 90° ten opzichte
van het zaagblad (5) en afstelschroeven (29)
weer vastdraaien.
• Aanslaghoek (a) niet meegeleverd.
5.5 Fijnafstelling van de hoekaanslag voor
afkortsnede 90° (afb. 9, 11)
• Spanhefboom (12) loszetten.
• 90° aanslaghoek (a) tussen zaagblad (5) en
draaitafel (8) aanleggen.
• Contramoer (28) losdraaien en de afstelschroef (26) zo ver verstellen, tot de hoek
tussen zaagblad (5) en draaitafel (8) 90°
bedraagt.
• Om deze instelling te fixeren de contramoer
(28) weer vastdraaien.
• Controleer vervolgens de positie van de wijzer (11) (afb. 12). Indien vereist de wijzer losdraaien met een kruiskopschroevendraaier,
op 0° positie van de hoekschaal (15) zetten
en de wijzer weer fixeren.
• Aanslaghoek (a) en kruiskopschroevendraaier niet meegeleverd.
Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail
(24) moet voor versteksneden van 0°-45° (bij
gekantelde machinekop (4) of draaitafel met
hoekinstelling) in een buitenste positie worden
gefixeerd.
• Open de vastzetgreep voor de verschuifbare
aanslagrail (19) en schuif de aanslagrail naar
buiten.
• De verschuifbare aanslagrail (24) moet zo ver
vóór de binnenste positie worden vergrendeld, dat de afstand tussen aanslagrail (24)
en zaagblad (5) maximaal 5 mm bedraagt.
• Controleer vóór het snijden of tussen de
aanslagrail en het zaagblad geen collisie
mogelijk is.
• Vastzetgreep (19) weer aandraaien.
5.6 Fijnafstelling van de aanslag voor versteksnede 45° (afb. 10, 12)
• De machinekop (4) neerlaten naar beneden
en fixeren met de borgbout (16).
• De draaitafel (8) in 0° stand fixeren.
• De spanhefboom (12) loszetten en met de
handgreep (2) de machinekop (4) schuin naar
links op 45° zetten.
• 45° aanslaghoek (b) tussen zaagblad (5) en
draaitafel (8) aanleggen.
• Contramoer (28) losdraaien en de afstelschroef (27) zo ver verstellen, tot de hoek
tussen zaagblad (5) en draaitafel (8) exact
45° bedraagt.
• Contramoer weer vastdraaien om deze instelling te fixeren.
6.1 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (afb. 1)
Leg het te zagen hout op de aanslagrail (7
resp. 24) en op de draaitafel (8).
• Het materiaal op de vaststaande zaagtafel (9)
vastzetten met de spaninrichting (22), zodat
het tijdens het zagen niet kan verschuiven.
• De zaag wordt ingeschakeld door de ontgrendelingsknop (1) en de Aan/Uit-schakelaar (3)
in te drukken.
• Na het inschakelen van de zaag wachten tot
het zaagblad (5) zijn maximale toerental heeft
bereikt.
• Machinekop (4) met de handgreep (2) gelijkmatig en met lichte druk naar beneden door
het werkstuk bewegen.
• Na het zagen de machinekop weer in de
bovenste ruststand brengen en de Aan/Uit-
•
- 45 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 45
15.03.2019 13:59:03
NL
•
schakelaar (3) loslaten.
Waarschuwing! Door de terughaalveer slaat
de machine automatisch naar boven, d.w.z.
handgreep (2) aan het einde van de zaagsnede niet loslaten, maar de machinekop langzaam en onder lichte tegendruk naar boven
bewegen.
6.2 Afkortsnede 90° en draaitafel 0°-45° (afb.
13)
Met de afkortzaag kunnen schuine sneden naar
links en rechts van 0-45° ten opzichte van de
aanslagrail worden uitgevoerd.
• Machinekop (4) in de bovenste stand brengen.
• De draaitafel (8) loszetten door de vastzetgreep (10) los te draaien.
• Met de handgreep (2) de draaitafel (8) instellen op de gewenste hoek.
• De vastzetgreep (10) weer vastdraaien om de
draaitafel (8) te fixeren.
• Snede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.1.
6.3 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0°
(afb. 14)
Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar
links van 0°-45° ten opzichte van het werkvlak
worden uitgevoerd.
• Machinekop (4) in de bovenste stand brengen.
• De draaitafel (8) fixeren in 0° stand.
• Spanhefboom (12) loszetten en met de handgreep (2) de machinekop (4) schuin naar links
zetten, tot de wijzer (11) naar de gewenste
hoekmaat op de schaal (15) wijst.
• Spanhefboom (12) weer vastzetten en snede
uitvoeren zoals beschreven onder punt 6.1.
6.4 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0°-45°
(afb. 15)
Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar
links van 0°-45° ten opzichte van het werkvlak en
gelijktijdig 0°-45° ten opzichte van de aanslagrail
worden uitgevoerd (dubbele versteksnede).
• Machinekop (4) in de bovenste stand brengen.
• De draaitafel (8) loszetten door de vastzetgreep (10) los te draaien.
• Met de handgreep (2) de draaitafel (8) instellen op de gewenste hoek (zie hiervoor ook
punt 6.2).
• De vastzetgreep (10) weer vastdraaien om de
draaitafel te fixeren.
• Spanhefboom (12) loszetten en met de hand-
•
•
greep (2) de machinekop (4) naar links, op de
gewenste hoekmaat schuin zetten (zie hiervoor ook punt 6.3).
Spanhefboom (12) weer vastzetten.
Snede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.1.
6.5 Spaanopvangzak (afb. 2)
De zaag is uitgerust met een opvangzak (14) voor
spanen.
De spaanopvangzak (14) kan via de ritssluiting
aan de onderkant worden leeggemaakt.
6.6 Vervanging van het zaagblad (afb. 4-7)
Vóór vervanging van het zaagblad: netstekker
uittrekken!
• Draag bij de vervanging van het zaagblad
handschoenen om verwondingen te vermijden!
• Zwenk de machinekop (4) naar boven.
• Druk met één hand de zaagasvergrendeling
(13) in en zet met de andere hand de binnenzeskantsleutel (20) op de flensschroef (31).
Na max. één omdraaiing klikt de zaagasvergrendeling (13) vast.
• Draai nu met iets meer kracht de flensschroef
(31) met de klok mee los.
• Draai de flensschroef (31) helemaal eruit en
neem het onderlegplaatje (32) en de buitenflens (33) eraf.
• Neem het zaagblad (5) van de binnenflens af
en trek het naar beneden eruit. Daarvoor de
zaagbladbescherming (6) naar boven bewegen, zodat het zaagblad toegankelijk is.
• Flensschroef (31), onderlegplaatje (32),
buitenflens (33) en binnenflens zorgvuldig
reinigen.
• Het nieuwe zaagblad (5) in omgekeerde
volgorde weer erin zetten en vastdraaien.
• Opgelet! De afschuining van de tanden,
d.w.z. de draairichting van het zaagblad (5),
moet overeenkomen met de richting van de
pijl op de behuizing.
• Controleer of de veiligheidsinrichtingen goed
functioneren, voordat u verder werkt met de
zaag.
• Waarschuwing! Controleer na elke vervanging van het zaagblad of de zaagbladbescherming (6) zoals vereist opent en weer
sluit. Controleer bovendien of het zaagblad
(5) vrij in de zaagbladbescherming (6) draait.
• Waarschuwing! Na elke vervanging van het
zaagblad controleren of het zaagblad in verticale stand en op 45° gekanteld vrij in het
tafelinzetstuk (23) draait.
•
- 46 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 46
15.03.2019 13:59:03
NL
•
•
Waarschuwing! Een versleten of beschadigd
tafelinzetstuk (23) moet onmiddellijk worden vervangen. Draai daartoe de kruiskopschroeven in het tafelinzetstuk (23) los en
neem het tafelinzetstuk uit de vaststaande
zaagtafel (9). Monteer het nieuwe tafelinzetstuk (23) in omgekeerde volgorde.
Waarschuwing! Het vervangen en uitrichten
van het zaagblad (5) moet zoals voorgeschreven worden uitgevoerd.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden:
• Type van het apparaat
• Artikelnummer van het apparaat
• Ident.-nummer van het apparaat
• Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
[email protected]
8.5 Transport
Transporteer de machine alleen door hem op te
tillen aan de vaststaande zaagtafel (9). Gebruik
bescherminrichtingen zoals zaagbladbescherming en aanslagrails nooit voor de hantering of
het transport.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
• Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
• Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
• Alle beweeglijke delen moeten in periodieke
intervallen worden nagesmeerd.
•
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
- 47 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 47
15.03.2019 13:59:03
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
•
•
•
•
Het product beantwoordt aan de eisen van EN 61000-3-11 en is onderworpen aan speciale aansluitvoorwaarden. Dat wil zeggen dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen aansluitpunten niet
toegestaan is.
Het toestel kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsschommelingen.
Het product is uitsluitend voorzien om op aansluitpunten te werken die
a) een maximaal toegestane netimpedantie „Z“ niet overschrijden of
b) die een permanente stroombelastbaarheid van het net van minstens 100 A per fase hebben.
U dient er zich als gebruiker van te vergewissen, indien nodig in overleg met uw energievoorzieningmaatschappij, dat uw aansluitpunt waarop u uw product wilt gebruiken, één van de beide genoemde eisen a) of b) vervult.
- 48 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 48
15.03.2019 13:59:04
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Voorbeeld
Slijtstukken*
Koolborstels
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Zaagblad
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 49 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 49
15.03.2019 13:59:04
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 50 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 50
15.03.2019 13:59:04
E
Índice de contenidos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Instrucciones de seguridad
Descripción del aparato y volumen de entrega
Uso adecuado
Características técnicas
Antes de la puesta en marcha
Manejo
Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Eliminación y reciclaje
Almacenamiento
- 51 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 51
15.03.2019 13:59:04
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
¡Aviso! La guía de corte desplazable se debe fijar en una posición exterior para los cortes de ingletes
(con cabezal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste del ángulo). Para cortes oscilantes de 90°,
la guía de corte desplazable se debe fijar en la posición interior.
- 52 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 52
15.03.2019 13:59:04
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
A la hora de estudiar las instrucciones de seguridad, es preciso tener en cuenta que este aparato
no dispone de las funciones sistema de frenado
de motor, asa de transporte ni láser.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1-15)
1. Botón de desbloqueo
2. Empuñadura
3. Interruptor ON/OFF
4. Cabezal de máquina
5. Hoja de sierra
6. Protección móvil para la hoja de la sierra
7. Guía de corte fija
8. Mesa giratoria
9. Mesa para sierra fija
10. Empuñadura de sujeción para mesa giratoria
11. Indicador
12. Palanca tensora
13. Bloqueo del eje de la sierra
14. Bolsa colectora de virutas
15. Escala graduada
16. Perno de seguridad
17. Escala graduada (mesa giratoria)
18. Indicador (mesa giratoria)
19. Empuñadura de sujeción para guía de corte
desplazable
20. Llave de hexágono interior de 6 mm
21. Soporte de la pieza
22. Dispositivo de sujeción
23. Revestimiento de mesa
24. Guía de corte desplazable
25. Empuñadura de sujeción para soportes de la
pieza
26. Tornillo de reglaje para tope angular de 90°
27. Tornillo de reglaje para tope angular de 45°
28. Contratuerca
29. Tornillo de reglaje para guía de corte
30. Orificio de salida
31. Tornillo de la brida
32. Arandela
33. Brida exterior
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
•
•
•
•
Sierra oscilante y para cortar ingletes
Hoja de la sierra con revestimiento de metal
duro
Llave de hexágono interior de 6 mm
Bolsa colectora de virutas
Soporte de la pieza (2 uds.)
- 53 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 53
15.03.2019 13:59:05
E
•
•
•
•
Dispositivo de sujeción
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
•
•
3. Uso adecuado
La sierra oscilante y para cortar ingletes sirve
para cortar madera y materiales similares, dependiendo del tamaño de la máquina. La sierra no
está indicada para cortar leña.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el
uso de cualquier tipo de muela de tronzar.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo. Existen determinados factores de riesgo
que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina.
El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes:
•
•
•
•
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por corte)
Rebote de las piezas con las que se está trabajando o de algunas de sus partes.
Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente del disco.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
4. Características técnicas
Motor de corriente alterna .......220-240 V ~ 50Hz
Potencia .....S1 1400 vatios / S6 25% 1600 vatios
Velocidad en vacío n0 ........................... 5000 rpm
Hoja de sierra con
metal duro .........................ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Anchura de dientes máx. ......................... 2,8 mm
Número de dientes .......................................... 48
Peso ...........................................................7,1 kg
Alcance de giro .............................. -47° / 0° +47°
Corte de ingletes de ..........0° a 45° a la izquierda
Ancho de la sierra a 90° ......... máx. 120 x 60 mm
Ancho de la sierra a 45° ........... máx. 80 x 60 mm
Ancho de la sierra a 2 x 45°
(corte de ingletes doble) .......... máx. 80 x 45 mm
Clase de protección: ..................................... II/쓑
Tamaño mín. de la pieza: cortar solo piezas que
sean lo suficientemente grandes para fijarlas con
el dispositivo de sujeción (longitud mín. 160 mm).
Modo operativo S6 25%: funcionamiento en servicio permanente con carga intermitente (Ciclo de
trabajo 10 min). Para no calentar el motor más de
lo permitido, este puede funcionar durante el 25%
del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y, seguidamente, debe continuar funcionando el 75% restante del ciclo de trabajo sin carga.
Peligro!
Ruido
La emisión de ruidos se ha determinado conforme a la norma EN 62841.
- 54 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 54
15.03.2019 13:59:05
E
5. Antes de la puesta en marcha
Nivel de presión acústica LpA .............. 95,5 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ......... 108,5 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores de emisión de ruidos indicados se
han calculado conforme a un método de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para comparar
una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de ruidos pueden diferir de los
valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se
utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza
que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5.1 Generalidades
• Colocar la máquina en una posición estable,
es decir, fijarla con tornillos a un banco de
trabajo, un soporte universal o a otro tipo de
soporte.
• Antes de la puesta en marcha, instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
• La hoja de la sierra debe poder moverse sin
problemas.
• En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente
cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos
o tornillos.
• Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
cerciorarse de que la hoja de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles se
muevan con suavidad.
5.2 Montaje de la sierra (fig. 2, 3, 6)
Los soportes de la pieza (21) se deben introducir
y apretar con las empuñaduras de sujeción (25).
El aro metálico se despliega de manera que la
bolsa colectora de virutas (14) se encaja en el
orificio de salida (30) de la sierra oscilante. En
cuanto el aro metálico se encuentra en su forma
de salida, la bolsa colectora está montada de
manera segura.
5.3 Cómo ajustar la sierra. (Fig. 1/2)
Para ajustar la mesa giratoria (8) aflojar la
empuñadura de sujeción (10) dando aprox. 2
vueltas para desbloquear la mesa.
• La mesa giratoria posee posiciones de enclavamiento en 0°, 15°, 22,5°, 30° y 45°. Una
vez se haya enclavado la mesa giratoria, se
debe fijar adicionalmente la posición girando
la empuñadura de sujeción (10).
• Si se necesitaran otras posiciones angulares,
la mesa giratoria (8) se fija sólo a través de la
empuñadura de sujeción (10).
• Presionando ligeramente el cabezal de la
máquina (4) hacia abajo y extrayendo al
mismo tiempo el perno de seguridad (16) se
desbloquea la sierra en la posición operativa
•
- 55 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 55
15.03.2019 13:59:05
E
•
•
•
inferior.
Girar el cabezal de máquina (4) hacia arriba.
El cabezal de la máquina (4) se puede inclinar hacia la izquierda como máximo 45°
soltando la palanca tensora (12).
Comprobar que la tensión de red coincida
con los datos sobre tensión de la placa de
identificación y enchufar el aparato.
•
•
5.4 Ajuste de precisión de la guía de corte
(fig. 8-10)
• Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo
con el perno de seguridad (16).
• Fijar la mesa giratoria (8) a 0°.
• Situar el ángulo tope de 90° (a) entre la hoja
de la sierra (5) y la guía de corte (7).
• Soltar los cuatro tornillos de reglaje (29),
ajustar la guía de corte (7) a 90° con respecto
de la hoja de la sierra (5) y volver a apretar
los tornillos de reglaje (29).
• El ángulo tope (a) no se incluye en el volumen de entrega
5.5 Ajuste de precisión del tope angular para
un corte de 90° (fig. 9, 11)
• Soltar la palanca tensora (12).
• Situar el ángulo tope de 90° (a) entre la hoja
de la sierra (5) y la mesa giratoria (8).
• Aflojar la contratuerca (28) y reajustar el tornillo de reglaje (26) hasta que el ángulo entre
la hoja de la sierra (5) y la mesa giratoria (8)
sea exactamente de 90°.
• Para fijar este ajuste, volver a apretar la contratuerca (28).
• A continuación, comprobar la posición del
indicador (11) (fig. 12). En caso necesario, aflojar el indicador con el destornillador de estrella, colocarlo en la posición 0° en la escala
angular (15) y volver a fijar el indicador.
• Ángulo tope (a) y destornillador de estrella no
incluidos en el volumen de entrega.
5.6 Ajuste de precisión del tope angular para
corte de ingletes de 45° (fig. 10, 12)
• Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo
con el perno de seguridad (16).
• Fijar la mesa giratoria (8) a 0°.
• Soltar la palanca tensora (12) e inclinar el
cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda
con ayuda de la empuñadura (2) hasta que
alcance los 45°.
• Situar el ángulo tope a unos 45° (b) entre la
hoja de la sierra (5) y la mesa giratoria (8).
• Aflojar la contratuerca (28) y reajustar el tornillo de reglaje (27) hasta que el ángulo entre
la hoja de la sierra (5) y la mesa giratoria (8)
sea exactamente de 45°.
Volver a apretar la contratuerca para fijar
dicho ajuste.
El ángulo tope (b) no se incluye en el volumen de entrega.
6. Manejo
¡Aviso! Para cortes oscilantes en 90°, la guía de
corte desplazable (24) debe fijarse en la posición
interna:
• Abrir la empuñadura de sujeción (19) de la
guía de corte desplazable y deslizarla hacia
dentro.
• La guía de corte desplazable (24) debe bloquearse delante de la posición más interna
de forma que la distancia entre la guía de
corte (24) y la hoja de la sierra (5) sea de 5
mm como máximo.
• Antes del corte, comprobar que no sea posible una colisión entre la guía de corte y la hoja
de la sierra.
• Volver a apretar la empuñadura de sujeción
(19).
¡Aviso! La guía de corte desplazable (24) se
debe fijar en una posición exterior para los cortes
de ingletes de 0°-45° (con cabezal de la máquina inclinado (4) o mesa giratoria con ajuste en
ángulo):
• Abrir la empuñadura de sujeción (19) de la
guía de corte desplazable y deslizarla hacia
fuera.
• La guía de corte desplazable (24) debe bloquearse delante de la posición más interna
de forma que la distancia entre la guía de
corte (24) y la hoja de la sierra (5) sea de 5
mm como máximo.
• Antes del corte, comprobar que no sea posible una colisión entre la guía de corte y la hoja
de la sierra.
• Volver a apretar la empuñadura de sujeción
(19).
6.1 Corte de 90° y mesa giratoria de 0° (fig. 1)
Colocar la madera que desee cortar en la
guía de corte (7 o 24) y sobre la mesa giratoria (8).
• Comprobar que el material con el dispositivo
de sujeción (22) se encuentre sobre la mesa
para sierra con sujeción fija (9) con el fin de
evitar que se desplace durante el proceso de
•
- 56 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 56
15.03.2019 13:59:05
E
•
•
•
•
•
corte.
La sierra se enciende pulsando el botón de
desbloqueo (1) y el interruptor ON/OFF (3).
Tras conectar la sierra, esperar a que la hoja
(5) llegue a la velocidad máxima.
Con ayuda de la empuñadura (2), mover el
cabezal (4) de la máquina de forma uniforme
y presionando ligeramente por la pieza.
Una vez finalizado el proceso de serrado,
volver a colocar el cabezal de la máquina en
la posición de descanso superior y soltar el
interruptor ON/OFF (3).
Aviso: El muelle recuperador hace que la
máquina se mueva hacia arriba de forma automática. En este caso, no soltar la empuñadura (2) cuando haya finalizado el corte, sino
mover el cabezal de la máquina lentamente
hacia arriba ejerciendo una ligera contrapresión.
6.2 Corte de 90° y mesa giratoria 0°-45° (fig.
13)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes
oblicuos, a la izquierda y a la derecha, de entre 0°
y 45° con respecto a la guía de corte.
• Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior.
• Soltar la mesa giratoria (8) aflojando la empuñadura de sujeción (10).
• Ajustar la mesa giratoria (8) con ayuda de la
empuñadura (2) en el ángulo deseado.
• Volver a apretar la empuñadura de sujeción
(10) para fijar la mesa giratoria (8).
• Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria
0° (fig. 14)
Con la sierra se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a
la superficie de trabajo.
• Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior.
• Fijar la mesa giratoria (8) a 0°.
• Soltar la palanca tensora (12) e inclinar el
cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda
usando para ello la empuñadura (2) hasta
que el indicador (11) muestre la medida angular deseada de la escala graduada (15).
• Volver a apretar la palanca tensora (12) y
realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria
0°- 45° (fig. 15)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes
de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con
respecto a la superficie de trabajo y, al mismo
tiempo, de 0° a 45° con respecto a la guía de
tope (corte de ingletes doble).
• Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior.
• Soltar la mesa giratoria (8) aflojando la empuñadura de sujeción (10).
• Ajustar la mesa giratoria (8) con ayuda de la
empuñadura (2) al ángulo deseado (véase el
punto 6.2).
• Volver a apretar la empuñadura de sujeción
(10) para fijar la mesa giratoria.
• Soltar la palanca tensora (12) e inclinar el
cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda
con ayuda de la empuñadura (2) hasta que
alcance la medida angular deseada (véase el
punto 6.3).
• Volver a apretar la palanca tensora (12).
• Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.5 Bolsa colectora de virutas (fig. 2)
La sierra está equipada con una bolsa colectora
(14) de virutas.
La bolsa colectora de virutas (14) se puede vaciar
abriendo la cremallera situada en la parte inferior.
6.6 Cambio de la hoja de la sierra (fig. 4-7)
Antes de cambiar la hoja de la sierra: ¡Desenchufar el aparato!
• Al cambiar la hoja de la sierra, llevar guantes
para evitar sufrir lesiones.
• Subir el cabezal de la máquina (4) hacia
arriba.
• Con una mano, presionar el dispositivo de
bloqueo del eje de la sierra (13) y, con la otra
mano, poner la llave de hexágono interior
(20) sobre el tornillo de la brida (31). Tras un
giro como máximo, el dispositivo de bloqueo
del eje de la sierra (13) se enclava.
• Seguidamente, aplicando un poco más de fuerza, aflojar el tornillo de brida (31) girándolo
en el sentido de las agujas del reloj.
• Desenroscar completamente el tornillo de la
brida (31) y sacar la brida exterior (33) y la
arandela (32).
• Separar la hoja de la sierra (5) de la brida
interior y extraerla hacia abajo. Para ello,
mover la protección de la hoja de la sierra (6)
hacia arriba para poder acceder a la hoja de
la sierra.
•
- 57 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 57
15.03.2019 13:59:05
E
•
•
•
•
•
•
•
•
Limpiar con cuidado tornillo de la brida (31),
la arandela (32), la brida exterior (33) y la
brida interior.
Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra (5) con la misma secuencia de pasos
pero en sentido inverso.
¡Atención! La oblicuidad de corte de los dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja de
la sierra (5), debe coincidir con la dirección
de la flecha indicada en la caja.
Antes de seguir trabajando con la sierra comprobar que todos los dispositivos de protección funcionen correctamente.
Aviso: después de cada cambio comprobar
que la protección de la hoja de la sierra (6)
se abra y cierre correctamente. Comprobar
también que la hoja de la sierra (5) se mueva
libremente por la protección (6).
Aviso: después de cada cambio de hoja de
sierra, comprobar si dicha hoja gira sin problemas en posición vertical, así como inclinada
45°, en el revestimiento de la mesa (23).
Aviso: si el revestimiento de la mesa (23) está
dañado o desgastado, será preciso cambiarlo de inmediato. Para ello, soltar los tornillos
en cruz del revestimiento (23) y sacarlo de la
mesa para sierra fija (9). Montar el nuevo revestimiento (23) siguiendo el orden contrario.
Aviso: la hoja de la sierra (5) se debe cambiar
y alinear correctamente.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
• Las piezas móviles han de lubricarse periódicamente.
•
- 58 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 58
15.03.2019 13:59:05
E
8.4 Pedido de piezas de repuesto y accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
• Tipo de aparato
• Número de artículo del aparato
• Número de identificación del aparato
• Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de
! www.kwb.eu
[email protected]
8.5 Transporte
Transportar la máquina solo elevándola por la
mesa fija (9). No utilizar nunca los dispositivos de
seguridad como protección de la hoja de sierra y
guías de corte para la manipulación o transporte.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
- 59 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 59
15.03.2019 13:59:05
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
•
•
•
•
El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones especiales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente.
Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red
sea desfavorable.
El producto ha sido concebido para ser usado exclusivamente en puntos de conexión que
a) no sobrepasen una impedancia de red máxima admisible „Z“, o
b) posean una capacidad de corriente continua de la red de mínimo 100 A por fase.
El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el punto de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los requisitos mencionados, a) o b).
- 60 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 60
15.03.2019 13:59:05
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Ejemplo
Piezas de desgaste*
Escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo*
Hoja de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 61 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 61
15.03.2019 13:59:05
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 62 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 62
15.03.2019 13:59:06
P
Índice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Instruções de segurança
Descrição do aparelho e material a fornecer
Utilização adequada
Dados técnicos
Antes da colocação em funcionamento
Operação
Substituição do cabo de ligação à rede
Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Eliminação e reciclagem
Armazenagem
- 63 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 63
15.03.2019 13:59:06
P
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento.
Aviso! A barra de encosto ajustável tem de ser fixada numa posição exterior para cortes em meiaesquadria (com a cabeça da serra inclinada ou a mesa rotativa com ajuste do ângulo).
Para cortes transversais a 90°, a barra de encosto ajustável deverá ser fixada na posição interior.
- 64 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 64
15.03.2019 13:59:06
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Ao estudar as instruções de segurança, não se
esqueça de que este aparelho não dispõe das
funções: sistema de travão do motor, pega de
transporte e laser.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (figura 1-15)
1. Botão de destravamento
2. Punho
3. Interruptor para ligar/desligar
4. Cabeça da máquina
5. Lâmina de serra
6. Proteção do disco de serra móvel
7. Barra de encosto fixa
8. Mesa rotativa
9. Bancada da serra fixa
10. Punho de retenção para mesa rotativa
11. Ponteiro
12. Alavanca tensora
13. Bloqueio da árvore da serra
14. Saco coletor de aparas
15. Escala
16. Pino de retenção
17. Escala (mesa rotativa)
18. Ponteiro (mesa rotativa)
19. Punho de retenção para barra de encosto
ajustável
20. Chave hexagonal 6 mm
21. Base de apoio da peça
22. Dispositivo de fixação
23. Elemento de inserção da bancada
24. Barra de encosto ajustável
25. Punho de retenção para bases de apoio das
peças
26. Parafuso de regulação para batente angular
90°
27. Parafuso de regulação para batente angular
45°
28. Contraporca
29. Parafuso de regulação para barra de encosto
30. Abertura da saída
31. Parafuso de fixação
32. Anilha
33. Flange exterior
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifique se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim
do manual.
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
• Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
• Verifique se o material a fornecer está completo
• Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte.
• Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfixia!
- 65 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 65
15.03.2019 13:59:06
P
•
•
•
•
•
•
•
•
Serra de corte transversal e meia-esquadria
Disco de serra com pastilhas de metal duro
Chave hexagonal 6 mm
Saco coletor de aparas
Base de apoio da peça (2x)
Dispositivo de fixação
Manual de instruções original
Instruções de segurança
Devido à construção e à estrutura da máquina
podem ocorrer as seguintes situações:
• Contacto do disco de serra na zona destapada da serra.
• Aproximação das mãos ao disco de serra em
movimento (ferimento por corte)
• Rechaço de peças ou partes de peças.
• Quebras do disco de serra.
• Projeção de fragmentos de metal duro defeituosos do disco de serra.
• Lesões auditivas devido à não-utilização da
proteção auditiva necessária.
• Emissões de pó da madeira prejudiciais à
saúde no caso de utilização em espaços
fechados.
3. Utilização adequada
A serra de corte transversal e meia-esquadria
serve para cortar madeira e materiais similares,
em função do tamanho da máquina. A serra não
se destina ao corte de lenha.
4. Dados técnicos
A máquina só pode ser utilizada para os fins a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizados discos de serra adequados para a máquina. É proibido usar indiscriminadamente qualquer disco de corte.
De uma utilização adequada faz também parte
o respeito pelas instruções de segurança, assim
como pelas instruções de montagem e pelas
indicações de funcionamento no manual de instruções.
As pessoas responsáveis pela operação e manutenção da máquina têm de estar familiarizadas
com a mesma e ter conhecimento dos possíveis
perigos. Além disso, devem ser escrupulosamente respeitadas as normas para a prevenção
de acidentes atualmente em vigor. Deverão ser
respeitadas igualmente todas as demais regras
gerais no domínio da medicina e segurança no
trabalho.
O fabricante não se responsabiliza por alterações
arbitrárias efetuadas na máquina, nem pelos danos daí resultantes. Mesmo em caso de utilização
adequada, não são de excluir por completo fatores de risco residual.
Motor de corrente alternada ... 220-240 V ~ 50 Hz
Potência ......... S1 1400 Watt / S6 25% 1600 Watt
Rotações em vazio n0 .........................5000 r.p.m.
Disco de serra com pastilhas
de metal duro ....................ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Largura máxima de dentes ..................... 2,8 mm
Número de dentes ........................................... 48
Peso ...........................................................7,1 kg
Raio de ação ................................ -47° / 0° / +47°
Corte em
meia-esquadria ............ 0° a 45° para a esquerda
Largura de corte a 90° ............ máx.120 x 60 mm
Largura de corte a 45° .............. máx.80 x 60 mm
Largura de corte a 2 x 45°
(corte duplo
em meia esquadria) .................. máx.80 x 45 mm
Classe de protecção: .................................... II/쓑
Tamanho mínimo das peças: corte apenas peças
que tenham comprimento suficiente para serem
fixadas com o dispositivo de fixação – comprimento mínimo 160 mm.
Modo de funcionamento S6 25%: funcionamento
contínuo com corte em caso de sobrecarga (duração da manobra 10 min.). Para não sobreaquecer, o motor só deverá funcionar com a potência
nominal indicada durante 25% da manobra e
continuar em seguida sem carga durante os restantes 75%.
- 66 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 66
15.03.2019 13:59:06
P
Perigo!
Ruído
Os valores de ruído são medidos de acordo com
a EN 62841.
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
Nível de pressão acústica LpA ............. 95,5 dB(A)
Incerteza KpA ................................................ 3 dB
Nível de potência acústica LWA ......... 108,5 dB(A)
Incerteza KWA ............................................... 3 dB
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Os valores de emissão de ruídos indicados foram
medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação
de uma ferramenta elétrica com outra.
5.1 Generalidades
• A máquina tem de ser colocada de modo
seguro, ou seja, deve ser aparafusada a uma
bancada de trabalho, uma substrutura universal ou semelhante.
• Antes da colocação em funcionamento, todas
as coberturas e dispositivos de segurança
têm de estar montados de forma adequada.
• O disco de serra deverá poder funcionar sem
qualquer impedimento.
• No caso de madeiras já trabalhadas, preste
atenção à existência de corpos estranhos,
como p. ex. pregos ou parafusos, etc.
• Antes de carregar no interruptor para ligar/
desligar, certifique-se de que o disco de serra
está bem montado e de que as peças móveis
trabalham com suavidade.
Os valores de emissão de ruídos indicados
também podem ser utilizados para um cálculo
provisório da carga.
Aviso:
As emissões de ruído podem divergir dos valores
indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da
mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
• Utilize apenas aparelhos em bom estado.
• Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente.
• Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
• Não sobrecarregue o aparelho.
• Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
• Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta
5.2 Montar a serra (fig.2, 3, 6)
As bases de apoio das peças (21) devem ser
encaixadas e apertadas com os punhos de retenção (25).
O saco coletor de aparas (14) é colocado sobre
a abertura da saída (30) da serra de corte transversal, alargando o anel de metal na abertura. O
saco coletor de aparas está montado de modo
seguro, assim que o anel de metal retomar a sua
forma inicial.
5.3 Ajustar a serra. (Fig.1/2)
Para ajustar a mesa rotativa (8) é necessário
desbloqueá-la primeiro, para isso solte o punho de retenção (10) dando aprox. 2 voltas.
• A mesa rotativa dispõe de posições fixas a
0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°.Assim que a mesa
rotativa esteja engatada, a posição tem de
ser adicionalmente fixada, apertando o punho de retenção (10).
•
- 67 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 67
15.03.2019 13:59:06
P
•
•
•
•
•
Se forem necessárias outras posições angulares, basta fixar a mesa rotativa (8) através
do punho de retenção (10).
Para desbloquear a serra na posição de trabalho inferior, prima ligeiramente a cabeça da
máquina (4) para baixo, sacando, ao mesmo
tempo, o pino de retenção (16).
Vire a cabeça da máquina (4) para cima.
Para inclinar a cabeça da máquina (4) para
a esquerda num ângulo máx. de 45°, basta
desapertar a alavanca tensora (12).
Verifique se a tensão de rede coincide com
a indicação de tensão presente na chapa de
características e ligue o aparelho.
5.4 Ajuste preciso da barra de encosto (fig.810)
• Desloque a cabeça da máquina (4) para baixo e fixe-a com o pino de retenção (16).
• Fixe a posição da mesa rotativa (8) a 0°.
• Coloque o esquadro de encosto de 90° (a)
entre o disco de serra (5) e a barra de encosto (7).
• Desapertar os quatro parafusos de regulação
(29), ajustar a barra de encosto (7) para 90°
em relação ao disco de serra (5) e voltar a
apertar os parafusos de regulação (29).
• O esquadro de encosto (a) não está incluído
no material a fornecer.
5.5 Ajuste preciso do batente angular para o
corte transversal a 90° (fig.9, 11)
• Solte a alavanca tensora (12).
• Coloque o esquadro de encosto de 90° (a)
entre o disco de serra (5) e a mesa rotativa
(8).
• Solte a contraporca (28) e ajuste o parafuso
de regulação (26) até que o ângulo entre o
disco de serra (5) e a mesa rotativa (8) seja
de 90°.
• Para fixar este ajuste, volte a apertar a contraporca (28).
• Por fim, verifique a posição do ponteiro (11)
(fig.12). Se necessário, solte o ponteiro com
uma chave Phillips, coloque-o na posição 0°
da escala do ângulo (15) e volte a fixá-lo.
• O esquadro de encosto (a) e a chave Phillips
não estão incluídos no material a fornecer.
5.6 Ajuste preciso do batente angular para o
corte em meia-esquadria a 45° (fig.10, 12)
• Desloque a cabeça da máquina (4) para baixo e fixe-a com o pino de retenção (16).
• Fixe a posição da mesa rotativa (8) a 0°.
• Solte a alavanca tensora (12) e incline a cabeça da máquina (4) para a esquerda para
45°, com o punho (2).
• Coloque o esquadro de encosto de 45° (b)
entre o disco de serra (5) e a mesa rotativa
(8).
• Solte a contraporca (28) e ajuste o parafuso
de regulação (27) até que o ângulo entre o
disco de serra (5) e a mesa rotativa (8) seja
exatamente de 45°.
• Volte a apertar a contraporca para fixar este
ajuste.
• O esquadro de encosto (b) não está incluído
no material a fornecer.
6. Operação
Aviso! A barra de encosto ajustável (24) tem de
ser fixada na posição interna, para cortes transversais a 90°:
• Abra o punho de retenção para a barra de
encosto ajustável (19) e empurre a barra de
encosto ajustável para dentro.
• A barra de encosto ajustável (24) tem de ser
fixada antes da posição mais interna possível, de modo a que a distância entre a barra
de encosto (24) e o disco de serra (5) seja
de, no máximo, 5 mm.
• Antes de efetuar o corte, verifique se não
existe o perigo de colisão entre a barra de
encosto e o disco de serra.
• Aperte novamente o punho de retenção (19).
Aviso! A barra de encosto ajustável (24) tem
de ser fixada numa posição exterior para cortes
em meia-esquadria de 0°-45° (com a cabeça da
máquina (4) inclinada ou a mesa rotativa com
ajuste do ângulo):
• Abra o punho de retenção para a barra de
encosto ajustável (19) e empurre a barra de
encosto ajustável para fora.
• A barra de encosto ajustável (24) tem de ser
fixada antes da posição mais interna possível, de modo a que a distância entre a barra
de encosto (24) e o disco de serra (5) seja
de, no máximo, 5 mm.
• Antes de efetuar o corte, verifique se não
existe o perigo de colisão entre a barra de
- 68 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 68
15.03.2019 13:59:06
P
•
•
•
encosto e o disco de serra.
Aperte novamente o punho de retenção (19).
6.1 Corte transversal a 90° e mesa rotativa de
0° (fig. 1)
• Coloque a madeira a cortar junto à barra de
encosto (7 ou 24) e sobre a mesa rotativa (8).
• Fixe o material sobre a bancada da serra fixa
(9) com a ajuda do dispositivo de fixação
(22), para evitar deslocamentos durante o
processo de corte.
• A serra é ligada, premindo em simultâneo o
botão de destravamento (1) e o interruptor
para ligar/desligar (3).
• Depois de ligar a serra, espere até o disco de
serra (5) atingir as rotações máximas.
• Pressione a cabeça da máquina (4) ligeira e
uniformemente para baixo através da peça
com o punho (2).
• Após concluir o processo de corte, desloque
novamente a cabeça da máquina para a posição de descanso superior e solte o interruptor para ligar/desligar (3).
• Aviso! A mola de retorno obriga a cabeça da
máquina a regressar automaticamente para
cima, ou seja, depois de concluído o corte,
em vez de largar o punho (2) segure na cabeça da máquina enquanto ela retorna para
cima.
6.2 Corte transversal a 90° e mesa rotativa de
0°- 45º (fig.13)
Com a serra de corte transversal podem ser executados cortes oblíquos à esquerda e à direita
num ângulo de 0°- 45° relativamente à barra de
encosto.
• Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior.
• Para desapertar a mesa rotativa (8) solte o
punho de retenção (10).
• Regule a mesa rotativa (8) para o ângulo desejado com o punho (2).
• Volte a apertar o punho de retenção (10) para
fixar a mesa rotativa (8).
• Execute o corte tal como descrito no ponto
6.1.
6.3 Corte em meia-esquadria 0°- 45° e mesa
rotativa de 0° (fig.14)
Com a serra de corte transversal podem ser executados cortes em meia-esquadria à esquerda
num ângulo de 0°-45° relativamente à superfície
de trabalho.
• Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior.
•
Fixe a posição da mesa rotativa (8) a 0°.
Solte a alavanca tensora (12) e com o punho
(2) incline a cabeça da máquina (4) para a
esquerda, até o ponteiro (11) indicar a medida angular (15) pretendida da escala.
Aperte novamente alavanca tensora (12) e
corte tal como descrito no ponto 6.1.
6.4 Corte em meia-esquadria a 0° - 45° e
mesa rotativa de 0° - 45° (fig.15)
Com a serra de corte transversal podem ser executados cortes em meia-esquadria à esquerda
num ângulo de 0° a 45° relativamente à superfície
de trabalho e à barra de encosto (corte duplo em
meia-esquadria).
• Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior.
• Para desapertar a mesa rotativa (8) solte o
punho de retenção (10).
• Ajuste a mesa rotativa (8) para o ângulo pretendido com o punho (2) (ver a esse respeito
também o ponto 6.2).
• Volte a apertar o punho de retenção (10) para
fixar a mesa rotativa.
• Solte a alavanca tensora (12) e com o punho
(2) incline a cabeça da máquina (4) para a
esquerda de acordo com a medida angular
pretendida (ver a esse respeito também o
ponto 6.3).
• Volte a apertar a alavanca tensora (12).
• Execute o corte tal como descrito no ponto
6.1.
6.5 Saco coletor de aparas (fig.2)
A serra está equipada com um saco de recolha
(14) para aparas.
O saco coletor de aparas (14) pode ser esvaziado através do fecho de correr que se encontra do
lado inferior.
6.6 Su stituição do disco de serra (fig.4-7)
Antes de substituir o disco de serra: retire a
ficha de alimentação!
• Use luvas durante a substituição do disco de
serra, de forma a evitar ferimentos!
• Gire a cabeça da máquina (4) para cima.
• Com uma mão, pressione o bloqueio da árvore da serra (13) e com a outra mão coloque a
chave hexagonal (20) no parafuso de fixação
(31). Após uma volta, no máx.,o bloqueio da
árvore da serra (13) fica encaixado.
• Para soltar o parafuso de fixação (31), exerça
um pouco mais de força para a direita.
• Desaperte totalmente o parafuso de fixação
(31) e retire a anilha (32) e o flange exterior
•
- 69 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 69
15.03.2019 13:59:06
P
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(33).
Retire o disco de serra (5) do flange interior e
remova-o por baixo. Desloque a proteção do
disco de serra (6) para cima para o disco de
serra ficar acessível.
Limpe cuidadosamente o parafuso de fixação
(31), a anilha (32), o flange exterior (33) e o
flange interior.
Para colocar e apertar o novo disco de serra
(5), proceda na sequência inversa.
Atenção! O biselado de corte dos dentes, ou
seja, o sentido de rotação do disco de serra
(5) tem de coincidir com o sentido indicado
pela seta existente na carcaça.
Antes de continuar a trabalhar com a serra,
verifique a operacionalidade dos dispositivos
de proteção.
Aviso! Após cada substituição do disco de
serra, verifique se a proteção do disco de
serra (6) se abre e volta a fechar de acordo
com os requisitos. Verifique adicionalmente
se o disco de serra (5) se desloca livremente
na proteção do disco de serra (6).
Aviso! Após cada substituição do disco de
serra, verifique se este gira livremente no elemento de inserção da bancada (23), tanto na
vertical como inclinado a 45°.
Aviso! Um elemento de inserção da bancada
(23) desgastado ou danificado tem de ser
substituído imediatamente. Abra para tal os
parafusos de fenda em cruz no elemento
de inserção da bancada (23) e remova-o
da bancada da serra fixa (9). Monte o novo
elemento de inserção da bancada (23) na
sequência inversa.
Aviso! A substituição e o alinhamento do
disco de serra (5) têm de ser executados de
forma adequada.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
8.1 Limpeza
• Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
• Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização.
• Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande verificar as escovas de carvão por um
electricista.
Perigo! As escovas de carvão só podem ser
substituídas por um electricista.
8.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
• Todas as peças móveis devem ser lubrificadas periodicamente.
•
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificação.
- 70 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 70
15.03.2019 13:59:07
P
8.4 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
• modelo do aparelho
• número de referência do aparelho
• número de identificação do aparelho
• número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Dica! Para bons resultados,
recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! www.kwb.eu
[email protected]
8.5 Transporte
Transporte a máquina, apenas levantando-a pela
bancada da serra fixa (9). Nunca utilize os dispositivos de proteção, como a proteção do disco de
serra e as barras de encosto, para manuseamento ou transporte.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
- 71 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 71
15.03.2019 13:59:07
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
•
•
•
•
O produto cumpre os requisitos da EN 61000-3-11 e está sujeito a condições especiais de ligação.
Isso significa que os pontos de ligação não podem ser escolhidos livremente.
Podem ocorrer variações de tensão no aparelho caso exista uma alimentação de rede desfavorável.
O produto pode ser usado exclusivamente em pontos de ligação,
a) que não excedam a impedância da rede admissível Z, ou
b)que apresentem uma intensidade máxima admissível da corrente permanente na rede de, pelo
menos, 100 A por cada fase.
Enquanto utilizador, deverá certificar-se de que o ponto de ligação, ao qual pretende conectar o
produto, cumpre um dos requisitos mencionados em a) ou b). Em caso de dúvidas, contacte a respectiva empresa de abastecimento de energia.
- 72 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 72
15.03.2019 13:59:07
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria
Exemplo
Peças de desgaste*
Escovas de carvão
Consumíveis/peças consumíveis*
Disco de serra
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.isc-gmbh.info. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
•
•
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 73 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 73
15.03.2019 13:59:07
P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insuficientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 74 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 74
15.03.2019 13:59:07
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Kapp- und Gehrungssäge TC-MS 216 (Einhell)
2014/29/EU
X 2006/42/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
X 2014/30/EU
2014/32/EU
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2014/53/EC
2014/68/EU
2012/46/EU
EU/2016/426
Emission No.:
Notified Body:
EU/2016/425
X 2011/65/EU
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-9;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 04.12.2018
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 18
Art.-No.: 43.003.70
I.-No.: 11018
Subject to change without notice
Dong/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR016864
Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 75 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 75
15.03.2019 13:59:07
- 76 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 76
15.03.2019 13:59:07
- 77 -
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 77
15.03.2019 13:59:07
EH 03/2019 (01)
Anl_TC_MS_216_SPK2.indb 78
15.03.2019 13:59:07