Danby DAC145EB6WDB6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
www.Danby.com
*
*
2021.03.08
MODEL MODÈLE MODELO
DAC145EB6WDB-6
AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 24
CLIMATISEUR
Manual du propriétaire.................25 - 48
AIRE ACONDICIONADO
Manual del propietario..................50 - 74
1
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after fi lling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fi ll out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
CAUTION: RISK OF FIRE
Flammable refrigerant used. When maintaining
or disposing of the air conditioner, the refrigerant
must not be allowed to vent into the open air.
WARNING Shows that the appliance uses a fl ammable refrigerant. If the
refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, there is
a risk of fi re.
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual
or the installation manual.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fi re.
Use only the included accessories and parts and specifi ed tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fi re and injury or property damage.
Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be
found on the nameplate of the unit.
You unit must be used in a properly grounded wall receptacle. if the wall receptacle you intend to use is
not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit breaker
needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the
nameplate located on the unit), have a qualifi ed electrician install the proper receptacle.
Install the unit on a fl at, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and
vibration.
The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fi re or
electrical shock.
Do not install you air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much
exposure to water can cause electrical components to short circuit.
Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fi re.
The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over
objects as this could cause tipping.
Do not operate a unit that been dropped or damaged.
The appliance with the electric heater shall have at least 1 meter space from combustible materials.
Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has
been damaged contact a technician or customer service for assistance.
In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
You air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store you air conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately if this occurs.
All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit.
The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The
specifi cations of the fuse are printed on the circuit board.
When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs fi rmly installed in
the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
CAUTION
This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must
be supervised around the unit at all times.
If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
Do not remove any fi xed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do
not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traf c and where it will not be
tripped over.
Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit
or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
To reduce the risk of fi re or electric shock do not use this air conditioner with any solid-state speed
control device.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
Contact the authorized service installer for installation of this unit.
Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
Before cleaning turn off the power and unplug the unit.
Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it.
Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fi ngers.
Do not remove any fi xed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the
presence of infl ammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during
use.
Always contact a qualifi ed person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
Hold the plug by the head of the power plug when removing it.
Turn off the appliance when not in use.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Note about fl uorinated gasses
Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specifi c information
on the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of the fl uorinated greenhouse gas on some
models. Please refer to the relevant label on the unit itself.
Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certifi ed technician.
Product installation and recycling must be performed by a certifi ed technician.
WARNING for using R32 refrigerant
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example,
open fl ames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
Do not pierce or burn.
Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
The appliance should be installed, operated and stored in a room with a fl oor area according to the
amount of refrigerant to be charged. For specifi c information on the type of gas and the amount,
please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the
manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds
to the room area as specifi ed for operation.
Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certifi cate from
an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognized assessment specifi cation.
Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of fl ammable refrigerants.
Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the air conditioner to
avoid any damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this air conditioner. When
maintaining or disposing of the air conditioner the refrigerant must be recovered properly and should
not be allowed to discharge to the air directly.
No open fi re or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to
avoid causing ignition of the fl ammable refrigerant used.
Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical
damage from occurring.
Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid
any hazard. For specifi c information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on
the unit itself.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating open fl ames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Transport of equipment containing fl ammable refrigerants
See transport regulations.
Marking of equipment using signs
See local regulations.
Disposal of equipment using fl ammable refrigerants
See national regulations.
Storage of equipment / appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions.
Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that the mechanical damage to the equipment
inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of
equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing fl ammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of
a fl ammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confi ned spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe
by removing all fl ammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially fl ammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with fl ammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.
5. Presence of fi re extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fi re extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry
powder or C0
2
re extinguisher adjacent to the work area.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained fl ammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to risk of fi re or explosion. All possible ignition sources
including cigarette smoking, should be kept suffi ciently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal during which fl ammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there
are no fl ammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferable expel it externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall
be fi t for the purpose and to the correct specifi cation. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance.
The following checks shall be applied to installations using fl ammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are
installed.
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence
of refrigerant.
Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become illegible
must be corrected.
Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution
shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the
system.
That there is continuity of earth bonding.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Repairs to sealed components
1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level
of protection is affected, particular attention shall be paid to the following:
Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specifi cation,
damage to seals, incorrect fi tting of glands, etc.
Ensure the apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of fl ammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifi cations.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a fl ammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specifi ed
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
Detection of fl ammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked fl ame shall not be used.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing fl ammable
refrigerants:
Electronic leak detectors shall be used to detect fl ammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confi rmed.
Leak detection fl uids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
If a leak is suspected, all naked fl ames shall be removed or extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since fl ammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
• Remove refrigerant.
Purge the circuit with inert gas.
• Evacuate.
Purge again with inert gas.
Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be
ushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fi ll until
the working pressure is achieved, then venting to atmosphere and fi nally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the fi nal OFN charge
is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This
operation is absolutely vital is brazing operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation
available.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete, if not already labeled.
Extreme care shall be taken not to overfi ll the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
A. Become familiar with the equipment and its operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders.
All personal protective equipment is available and being used correctly.
The recovery process is supervised at all times by a competent person.
Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of
the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfi ll cylinders. No more than 80% volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been fi lled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are
closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
ammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e.
special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible,
cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of fl ammable refrigerants. In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with
leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and
especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable level to make certain that fl ammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is
drained form a system, it shall be carried out safely.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
LOCATION
This air conditioner is designed for single or double
hung windows. Since window designs vary, it may
be necessary to make some modifi cations for safe
installation.
This air conditioner is not designed for vertical,
slider type windows or “through the wall”
installation.
Ensure that the window and frame are structurally
sound and free from dry or rotted wood.
Install the air conditioner in a window on a side
of the building which favors more shade than
sunlight. If the appliance must be in direct sunlight,
it is advisable to provide a shade awning over the
appliance to ensure effi cient functioning.
Do not install the appliance where leakage of
combustible gas is suspected.
This appliance is designed to evaporate
condensation under normal conditions. Under
extremely hot or humid conditions, excess
condensation may overfl ow to the outside. The
appliance should be installed where condensation
cannot drip on pedestrians or neighboring
properties.
Provide suffi cient clearance around the appliance
to allow ample air circulation. The rear of the
appliance should be outdoors, it should not be in
a garage or another room. Keep the appliance
away from obstacles and at least 76 cm (30 inches)
above the ground. Ensure that curtains and other
obstructions do not block air fl ow to the appliance.
76.2 cm
(30 inches)
50.8 cm
(20 inches)
50.8 cm
(20 inches)
12 cm
(30.5 in)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
12
REQUIRED TOOLS
Screwdrivers: Phillips and fl at head.
Power Drill: 3.2mm (1/8”) diameter drill bit
• Pencil
• Measuring Tape
• Scissors
• Carpenter’s Level
ACCESSORIES
The following accessories are included with
the appliance and should be used during the
installation.
1. 13 mm (1/2 inch) screws (x7)
2. 9.5 mm (3/8 inch) screws (x4) (Factory installed
on some models.)
3. Safety Lock
4. Adhesive foam seal
5. Regular foam seal
6. “L” shaped mounting bracket (Factory installed
on some models.)
7. Bracket for wood windows (x2)
8. Bracket for vinyl windows (x2)
9. Weather stripping (x5)
10. Side curtains (x2)
1
2 3
4
5
6
9
8
7
10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
L BRACKET
The “L” shaped bracket may come factory installed
on some models.
If the “L” shaped bracket is not pre-installed, attach
it to the top of the cabinet as shown below using the
provided 9.5 mm (3/8”) screws (x4).
13
INSTALLATION
Attach the side curtains to the appliance by sliding
the curtain frame into the side channel of the
cabinet. The curtains are labeled “left” and “right
on the frames. This refers to the left and right
sides of the appliance when facing the front of the
appliance.
Cut the regular foam seal to fi t the area of the
window sill that the air conditioner will rest on.
Place the air conditioner into the window with the
“L” shaped mounting bracket positioned in front of
the upper sash. The bottom of the cabinet should be
positioned on the recessed portion of the window
frame. Pull the upper window sash down until it
rests just behind the front fl ange of the “L” shaped
mounting bracket.
Expand the side curtains on each side and secure
the top of the frames to the window sash using one
13 mm (1/2”) screw on each side of the “L” shaped
mounting bracket.
Attach the clamps on the lower part of each curtain
to the window sill using one 13 mm (1/2”) screw on
each side of the cabinet.
Place the adhesive foam seal into the opening
between the inside and outside windows and
attached the safety lock to the outside window frame
using two 13 mm (1/2”) screws.
Check the Tilt Angle
The air conditioner should be tilted downward
towards the outside approximately 3° to 4°. This
tilt will encourage any condensed water to drain
to the outside. If any condensed water leaks to the
inside of the house, check the tilt angle and adjust
as necessary.
Measure the tilt angle from the front of the cabinet’s
edge. The difference in height between the front and
the back of the appliance, labeled “A” on the image
below, should be approximately:
2.5 cm - 3.5 cm (1” - 1 3/8”)
A
CONTROL PANEL
1. Remote Control Receiver: Ensure this receiver is not obscured by curtains or other items as it could
impact remote control functioning.
2. Follow Me Indicator Light: Illuminates when the Follow Me function is active. Follow Me can only be set
from the remote control.
3. Power Button: Used to turn the appliance on or off.
4. Mode Button: Used to choose the operating mode.
5. Temperature Control Buttons: Used to adjust the set temperature in 1° increments and the timer function
in 30 minute increments up to 10 hours and then in 1 hour increments up to 24 hours.
6. Display Panel: Displays the set temperature, the ambient temperature and the timer settings. To change
the temperature scale being displayed, press the up and down buttons at the same time.
7. Fan Button: Used to set the fan speed. The fan can be set to Low, Medium, High and Auto.
8. Wireless connect button: Used to connect to a wireless network.
9. Energy Saver Button: Used to set the energy saver function.
10. Filter Button: The indicator light will illuminate as a reminder to check the fi lter. Once the fi lter has been
cleaned, use this button to resume operation.
11. Sleep Button: Used to set the Sleep function.
12. Timer Button: Used to set the auto on and auto off timer.
1
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11 12
14
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
15
REMOTE CONTROL
1. Display Panel: Displays the set temperature and
the timer settings. To change the temperature
scale being displayed, press the °C/°F button.
2. Temperature Control Buttons: Used to adjust the
set temperature in 1° increments and the timer
function in 30 minute increments up to 10 hours
and then in 1 hour increments up to 24 hours.
3. Mode Button: Used to choose the operating
mode.
4. Follow Me Button: Used to set the follow me
function.
5. °C/°F button: Use to change the temperature
scale.
6. LED Button: Press to turn the LED back light on
or off.
7. Power Button: Used to turn the appliance on or
off.
8. Sleep Button: Used to set the sleep function.
9. Fan Button: Used to set the fan speed. The fan
can be set to low, medium, high and auto.
10. Timer On Button: Used to set the auto on timer.
11. Timer Off Button: Used to set the auto off timer.
12. Energy Saver Button: Used to set the energy
saver function.
13. Lock Button: Press the °C/°F button and the
timer button at the same time to lock the remote
control and prevent the settings from being
inadvertently changed.
TEMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL BATTERIES
The remote control requires two AAA alkaline batteries (included). Batteries should be replaced when:
a) No sound is heard when attempting to program the appliance.
b) The appliance does not respond to a command issued by the remote control.
Battery replacement:
1. Slide the rear cover on the remote in the direction of the arrow.
2. Insert two AAA batteries following the same orientation depicted inside the battery chamber (+/-).
3. Reinstall the rear cover.
4. If the remote control will not be used for extended periods of time, the batteries should be removed.
Notes:
Protect the remote control from high temperatures, and keep it away from radiation exposure.
Keep the control panel receiver out of direct sunlight.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh,etc) batteries.
The remote operates within a range of 8 meters (26 ft.) from the receiver located inside the main
appliance. Any obstruction between the receiver and remote may cause signal interference, limiting the
ability to program the main unit.
OPERATING INSTRUCTIONS
17
REMOTE CONTROL REGULATIONS
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna
2. Increase the separation between the equipment and receiver
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifi cations not approved by the party responsible for FCC and Industry Canada compliance
could void the user’s authority to operate the equipment. This appliance complies with Part 15 of the FCC
Rules and license-exempt RSS standards.
Operation is subject to the following conditions:
1. This device may not cause interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment complies with FCC RF and IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm(8
inches) between the radiator and your body.
This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the condition that this
device does not cause harmful interference.
This device complies with Canadian CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
This device contains:
FCC ID: 24951-MZNA19
IC: 12575A-MDNA19
OPERATING MODES
There are four operating modes to choose from.
Press the mode button repeatedly to choose the
desired mode. The adjacent indicator light will
illuminate to show which mode has been selected.
• Cool Mode
Choose cool mode to set the cooling function.
Use the temperature control buttons to choose the
desired temperature. When cool mode is selected,
the fan speed can be adjusted by pressing the fan
button.
• Dry Mode
Choose dry mode to remove excess moisture
from the air during periods of high humidity. All
water pulled from the air will condense inside the
appliance and drain out the back. The fan speed
will be automatically set and cannot be modifi ed in
dry mode.
• Fan Mode
Choose fan mode to run the internal fan without
engaging the cooling function. Press the fan button
repeatedly to choose the fan speed.
OPERATING MODES
• Auto Mode
Auto mode is a pre-set factory program that
automatically defi nes the mode and fan speed
based on the set temperature, the ambient
temperature and the ambient humidity.
TEMPERATURE CONTROL BUTTONS
The temperature control buttons will modify the set
temperature in 1° increments.
The temperature control buttons will modify the set
time of the timer function in 0.5 hour increments up
to 10 hours and then in 1 hour increments up to 24
hours maximum.
OPERATING INSTRUCTIONS
18
19
OPERATING INSTRUCTIONS
SLEEP
The sleep function can be used to conserve energy
during sleeping hours.
When selected, the set temperature will increase
by 1°C/2°F every half hour for one full hour. The
appliance will hold the new set temperature for
6 hours before automatically returning to normal
operation.
The Sleep Function can be canceled at any time by
pressing the Sleep Button.
ENERGY SAVER
The energy saver function will automatically cycle
the fan on and off when the compressor is not in use
to minimize how often the compressor needs to turn
on.
When selected, the fan will continue to run for 3
minutes after the compressor turns off. The fan will
then cycle on for 2 minutes in 10 minute intervals
until the ambient temperature is above the set
temperature, at which point the compressor will turn
on and cooling will resume.
FOLLOW ME
There is a temperature sensor built into the remote
control that will monitor the room temperature. Keep
the remote control with you and the appliance will
automatically adjust the set temperature based on
the temperature where you are located.
The remote will display the temperature at its
location. The remote will send a signal to the air
conditioner every 3 minutes, so long as you remain
within range of the appliance.
The follow me light on the control panel will
illuminate for 5 seconds every 3 minutes to indicate
that it has received a signal from the remote. If the
appliance does not receive a signal from the remote
during any 7 minute interval it will beep to indicate
that the follow me mode has ended.
The maximum distance for the follow me feature is
8 meters (26 feet). This feature is available in cool
and auto modes.
WIRELESS CONNECTION
This appliance can be controlled with a wireless
application on your wireless device.
Visit https://www.danby.com/support/#apps
to download the application and learn about its
operation.
OPERATING INSTRUCTIONS
20
TIMER
The timer can be used to turn the appliance on or
off after a set period of time.
The control panel has one timer button. Press once
to set the auto off timer and twice to set the auto off
timer. The remote control has separate timer on and
timer off buttons.
Auto On Timer
1. Press the timer on button on the remote or press
the timer button on the control panel twice.
2. Use the temperature control buttons to select the
desired amount of time before the appliance
should turn on.
3. Use the mode button to select the desired mode.
4. Use the fan button to select the desired fan
speed.
5. The time selected will appear on the display
panel and will count down until the appliance
turns on.
Auto Off Timer
1. Press the timer off button on the remote or press
the timer button on the control panel once.
2. Use the temperature control buttons to select the
desired amount of time before the appliance
should turn off. The appliance will run in the
currently selected mode.
3. The time selected will appear on the display
panel and will count down until the appliance
turns off.
Using On and Off Timers Simultaneously
The on and off timers can be used at the same time.
To set the appliance to turn on, run for a set period
of time and then turn off, set the auto on timer fi rst
and then set the auto off timer.
To set the appliance to run for a period of time, turn
off for a period of time and then turn back on, set
the auto off timer fi rst and then set the auto on timer.
Both indicator lights will illuminate and the display
will count down to the appliance either turning off
or on, whichever function was set fi rst.
The timer will not cycle the appliance on and off
indefi nitely. The on and off timers will function one
time and then the appliance will return to regular
functioning.
Turning the appliance off or unplugging the
appliance will clear all memory settings, including
the timer.
CARE & MAINTENANCE
AIR FILTER
The air fi lter should be cleaned approximately every
2 weeks. The air fi lter may require more frequent
cleaning if there is signifi cant dander or fur in the
air.
Approximately every two weeks, the fi lter indicator
light on the control panel will illuminate as a
reminder to clean the fi lter. Follow the steps below
to clean the fi lter and return the appliance to normal
functioning.
1. The air fi lter is located behind the front intake
grill. To remove the air fi lter, grasp the grille on
both sides and gently pull forward and then
remove the fi lter.
2. Use a vacuum cleaner with a soft brush
attachment to remove any large debris or dust
build up from the air fi lter.
3. Wash the fi lter in lukewarm, soapy water, below
40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
4. Rinse the fi lter with clean water and dry
thoroughly before reinstalling in the appliance.
5. Press the fi lter button on the control panel to
resume normal functioning.
Note: Do not operate the appliance without the air
lter installed.
ERROR CODES
If the display panel shows any of the below error
codes, unplug the appliance, let it stand for 5-10
minutes and then plug it back in. If the error
persists, call for service.
AS - Ambient temperature sensor error
ES - Evaporator temperature sensor error
E4 - Display board communication error
Lo - Room temperature is lower than 0°C (32°F)
HI - Room temperature is higher than 37°C (99°F)
CLEANING
To avoid possible electric shock, ensure that the
appliance is unplugged before performing any
cleaning or maintenance.
The outside of the appliance can be wiped clean
with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary.
Do not use gasoline, benzene, thinner or any
other chemicals to clean this appliance as these
substances can cause damage to the fi nish and
deformation of plastic parts.
Never pour water directly onto the appliance as this
will cause deterioration of electrical components
and wiring insulation.
END OF SEASON CARE
Before removing the appliance from service for the
year, operate the appliance on high fan mode for
half a day to ensure the inside of the appliance
is dry. This will help avoid the growth of mold or
mildew inside the appliance. Ensure the fi lter is
clean and dry. Store the appliance covered in a dry
location.
Note: When installing or removing the appliance
from the window, ensure that caution is taken to
prevent it from falling backward. It is recommended
that installation or removal is completed with
assistance to prevent injury to persons or damage to
property or the appliance.
DISPOSAL
Check for local regulatory compliance regarding
approved and safe disposal of this appliance.
21
22
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Can I leave my AC in place through the winter?
This is not recommended. Please bring your AC unit indoors during the winter months.
What are the standard wattage and amps used?
Information pertaining to watts and amps can be found on the rating plate located on the side of the unit.
When should I use the exhaust hose?
The exhaust should be used in cool, dry and heat modes. It is not required in fan mode.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
Is there supposed to be Styrofoam in the unit?
The Styrofoam that is inside the unit acts as insulation. Do not remove it. Only remove loose packaging.
Why do I hear water in the unit?
Water is collected during the air conditioning process. This water will drain out of the unit and onto the
ground and is why the unit should be installed on a slight downward tilt.
How much does it cost to run the unit?
Please refer to the energy guide on the front of the appliance or at www.Danby.com.
Odors
Odour is caused by the formation of mold or mildew on internal surfaces. This can happen when there is
poor air circulation, a dirty fi lter or the air conditioner was not used for a period of time.
Ensure the fi lter is clean.
Run the unit on fan mode to remove any internal moisture.
Check for any blockages in the drain lines and ensure there are no obstructions.
Please give your unit a hard reboot. Unplug it and plug it back in after 15-20 minutes. This allows the unit
to warm and drain if there is any frost stopping draining and go back to factory settings
For odour in a unit, we suggest using an algaecide tablet. You fi rst need to turn the unit off, remove the
lower grill and fi lter from the grill at the base of the unit, and then place the tablet in base.
23
TROUBLESHOOTING
Appliance will not operate
Plug is not fully inserted into the wall outlet
Blown fuse or circuit breaker
Insuf cient cooling
• Air lter is dirty
Blocked air fl ow
Appliance size is too small for application
Noise
Inadequate support in window installation; double check that all screws are tight and the installation is
secure
Water dripping inside
Appliance is not properly angled to allow water to drain to the outside
Water dripping outside
On very hot or humid days dripping water from the back of the appliance is normal
Frost build up
When outdoor temperatures are below 18.3°C (65°F) frost may form when the appliance is in cooling
mode
Switch the appliance to fan only mode until the frost melts
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 24 months
To obtain service
Boundaries of
in-home service
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by
the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
the proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
25
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fi ers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fi able. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fi abilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéfi cier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéfi cier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE
Fluide frigorigène infl ammable utilisé. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du
climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir
s’échapper à l’air libre.
ATTENTION Indique que l’appareil utilise un réfrigérant infl ammable. Si le
réfrigérant fuit et est exposé à une source d’allumage externe, il existe
un risque d’incendie.
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en
se référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une mauvaise installation
peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques ou un incendie.
Utilisez uniquement les accessoires et pièces inclus et les outils spécifi és pour l’installation. L’utilisation
de pièces non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, des incendies et des
blessures ou des dommages matériels.
Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon
d’alimentation est équipé d’une fi che de mise à la terre à trois broches pour protéger contre les chocs.
Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’unité.
Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. si la prise murale
que vous envisagez d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible
temporisé ou un disjoncteur (le fusible du disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum
de l’unité. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique située sur le unité), demandez à
un électricien qualifi é d’installer la prise appropriée.
Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages ou un bruit et des vibrations excessifs.
L’unité doit être maintenue libre de toute obstruction pour assurer un bon fonctionnement et pour
atténuer les risques pour la sécurité.
• Ne modifi ez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter
l’unité.
Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique
incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie.
Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
N’installez pas l’unité dans un endroit qui pourrait être exposé à des fas combustibles car cela pourrait
provoquer un incendie.
L’unité a des roues pour faciliter le déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou
à rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un basculement.
N’utilisez pas un appareil tombé ou endommagé.
L’appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace par rapport aux matériaux
combustibles.
Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus.
Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le
immédiatement de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il
n’y a pas de dommages. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou
un service client pour obtenir de l’aide.
En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter d’endommager la machine en
raison de la foudre.
Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité. par exemple. condensation,
éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas et ne stockez pas votre climatiseur là où il pourrait tomber ou
être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit.
Tout le câblage doit être effectué strictement conformément à l’emplacement du schéma de câblage à
l’intérieur de l’unité.
La carte de circuit imprimé de l’unité (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre
les surintensités. Les spécifi cations du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé.
Lorsque la fonction de vidange de l’eau n’est pas utilisée, maintenez les bouchons de vidange supérieur
et inférieur fermement installés dans l’unité. Les bouchons de vidange peuvent présenter un risque
d’étouffement pour les enfants.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, à moins que ces personnes ne reçoivent une supervision ou une formation pour
faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à tout
moment autour de l’unité.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes de qualifi cation similaire afi n d’éviter tout danger.
Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique.
Ne retirez aucun couvercle fi xe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins
ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils.
Disposez les cordons loin de la circulation et à un endroit où ils ne risquent pas de trébucher.
N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation, la fi che, le fusible d’alimentation ou le
disjoncteur sont endommagés. Jetez l’appareil ou renvoyez-le à un centre de service autorisé pour
examen et / ou réparation.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif de
contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
Contactez le technicien de service agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil.
Contactez l’installateur de service autorisé pour l’installation de cet appareil.
Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie.
N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions.
Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil.
Débranchez l’alimentation si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges en proviennent.
N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts.
Ne retirez aucun couvercle fi xe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
N’utilisez pas et n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fi che du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’unité.
N’utilisez pas l’appareil en présence de substances infl ammables ou de vapeurs telles que de l’alcool,
des insecticides, de l’essence, etc.
Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et tenez-vous debout sur une surface stable
et plane pendant l’utilisation.
Contactez toujours une personne qualifi ée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation
endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation fourni par le fabricant du
produit et non réparé.
Tenez la fi che par la tête de la fi che d’alimentation lorsque vous la retirez.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque sur les gaz fl uorés
Les gaz à effet de serre fl uorés sont contenus dans des équipements hermétiquement fermés. Pour des
informations spécifi ques sur le type, la quantité et l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre
uoré sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un
technicien certifi é.
L’installation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifi é.
AVERTISSEMENT pour l’utilisation du réfrigérant R32
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en permanence,
par exemple, des fl ammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en
fonctionnement.
Ne pas percer ni brûler.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur.
L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface au sol en fonction de la
quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifi ques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il y a des différences
entre l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur
l’étiquette prévaut.
Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté.
Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la
pièce correspond à la zone de la pièce spécifi ée pour le fonctionnement.
Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit frigorifi que doit être titulaire d’un certifi cat valide
et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence à
manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécifi cation d’évaluation reconnue
par l’industrie.
L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifi ées doivent être effectuées sous la
supervision de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants infl ammables.
Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur
afi n d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant infl ammable R32 est utilisé dans ce climatiseur.
Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant doit être récupéré correctement et
ne doit pas être autorisé à se décharger directement dans l’air.
Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur susceptible de générer une étincelle / un arc ne
doit se trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le réfrigérant infl ammable utilisé.
Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afi n d’éviter tout
dommage mécanique.
Le réfrigérant infl ammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement les
instructions pour éviter tout danger. Pour des informations spécifi ques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez consulter l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
L’appareil doit être stocké dans une pièce sans fl ammes nues fonctionnant en continu (par exemple un
appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’infl ammation (par exemple un radiateur électrique
en fonctionnement).
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Transport d’équipements contenant des fl uides frigorigènes infl ammables
Voir les règlements de transport.
Marquage des équipements à l’aide de panneaux
Voir les réglementations locales.
Élimination de l’équipement utilisant des réfrigérants infl ammables
Voir les réglementations nationales.
Stockage des équipements / appareils
Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du fabricant.
Stockage des équipements emballés (invendus)
La protection de l’emballage de stockage doit être construite de manière à ce que les dommages
mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge de
réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les
réglementations locales.
Informations sur le service
1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes
infl ammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque
d’infl ammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être
respectées avant de procéder à des travaux sur le système.
2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à
minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs infl ammables pendant l’exécution des travaux.
3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces
confi nés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que
les conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau infl ammable.
4. Vérifi cation de la présence de réfrigérant: Le zone sont doivent être vérifi és avec un détecteur de
réfrigérant approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des
atmosphères potentiellement infl ammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites
utilisé convient aux fl uides frigorigènes infl ammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est
correctement scellé et de sécurité intrinsèque.
5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération
ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir
un extincteur à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail.
6. Aucune source d’infl ammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système
de réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
infl ammable ne doit utiliser une source d’infl ammation de manière à entraîner un risque d’incendie
ou d’explosion. Toutes les sources d’infl ammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être
suffi samment éloignées du lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant
lesquelles un réfrigérant infl ammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant
le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas
de danger d’infl ammabilité ou de risque d’infl ammation. Aucun signe de fumer ne doit être affi ché.
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant
de pénétrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être
maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fl uide
réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère.
8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils
doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifi cations appropriées. Respectez à tout moment les
directives du fabricant en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service
technique du fabricant.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants infl ammables:
La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le
réfrigérant sont installées.
Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées.
Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifi é pour la présence de
réfrigérant.
Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent
illisibles doivent être corrigés.
Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être
exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que
les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou
protégés de manière adéquate.
9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et la maintenance des composants électriques
doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il
existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé
immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire
adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afi n que toutes les
parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité
d’étincelles.
Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la
récupération ou la purge du système.
Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
Réparation de composants scellés
1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument
nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection
des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une
situation potentiellement dangereuse.
2. Afi n de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifi é de telle
sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments
suivants:
Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifi cations
d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l’appareil est bien monté.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils
ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères infl ammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécifi cations du fabricant.
Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’effi cacité de certains
types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas
nécessairement être isolés avant de travailler dessus.
Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que
cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à
sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère
infl ammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des
pièces spécifi ées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’infl ammation de réfrigérant dans
l’atmosphère par une fuite.
Le câblage
Vérifi ez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux
vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérifi cation doit également
prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que
les compresseurs ou les ventilateurs.
Détection de réfrigérants infl ammables
En aucun cas, des sources d’infl ammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter
des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une fl amme nue ne
doit pas être utilisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants infl ammables:
Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants infl ammables,
mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection
doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source
potentielle d’infl ammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé.
L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit
être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confi rmé.
Les fl uides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation
de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et
corroder le cuivre ou les tuyauteries.
Si une fuite est suspectée, toutes les fl ammes nues doivent être supprimées ou éteintes.
Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du
système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote
libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de
brasage.
Enlèvement et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fl uide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre
n, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit
suivie car l’infl ammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées:
Retirer le réfrigérant.
Purger le circuit avec du gaz inerte.
• Évacuer.
Purger à nouveau avec un gaz inerte.
Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit
être rincé avec OFN pour sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois.
L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche.
Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir
jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant fi nalement
vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique
pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur la
tuyauterie doivent avoir lieu.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’infl ammation
et qu’il existe une ventilation.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Procédures de charge
Outre les procédures de chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées:
Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un
équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
Les bouteilles doivent être maintenues debout.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà.
Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à
un test d’étanchéité à la fi n du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit
être effectué avant de quitter le site.
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants
soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant
doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est
essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
B. Isoler le système électriquement.
C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manipulation des
bouteilles de réfrigérant.
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement.
Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
D. Pomper le système de réfrigérant, si possible.
E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afi n que le réfrigérant puisse être éliminé de différentes
parties du système.
F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant.
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de volume de charge liquide.
I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même temporairement.
J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que
les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de
l’équipement sont fermées.
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir
été nettoyé et vérifi é.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que
celui-ci contient du réfrigérant infl ammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du fl uide frigorigène d’un système, que ce soit pour un entretien ou une mise hors
service, il est recommandé de procéder à l’élimination de tous les fl uides frigorigènes en toute sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-vous que seul le récupérateur approprié
récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge
totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et
étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-dire des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les
bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état
de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants infl ammables.
En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les fl exibles
doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine
de récupération, vérifi ez qu’elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont scellés pour éviter toute infl ammation en cas de fuite du réfrigérant.
Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fl uide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fl uide frigorigène dans la bouteille
de récupération appropriée et la note de transfert de déchets correspondante doit être préparée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des
compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués
à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant infl ammable ne reste pas dans le lubrifi ant.
Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un
chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile
est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
36
OUTILS REQUIS
Tournevis: Phillips et tête plate.
Perceuse électrique: 3,2 mm (1/8 po.) de
diamètre
• Crayon
• Mètre ruban
• Les ciseaux
Niveau du charpentier
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont inclus avec l’appareil et
doivent être utilisés pendant l’installation.
1. Vis de 13 mm (1/2 po) (x7)
2. Vis de 9,5 mm (3/8 pouce) (x4) (installées en
usine sur certains modèles).
3. Verrouillage de sécurité
4. Joint de mousse adhésif
5. Joint en mousse régulière
6. Support de montage en forme de «L» (installé en
usine sur certains modèles.)
7. Support pour fenêtres en bois (x2)
8. Support pour fenêtres en vinyle (x2)
9. Coupe-froid (x5)
10. Rideaux latéraux (x2)
EMPLACEMENT
Ce climatiseur est conçu pour les fenêtres simples ou
doubles. Étant donné que la conception des fenêtres
varie, il peut être nécessaire d’apporter certaines
modifi cations pour une installation en toute sécurité.
Ce climatiseur n’est pas conçu pour les fenêtres
verticales du type à glissière ni pour l’installation «à
travers le mur».
Assurez-vous que la fenêtre et le cadre sont
structurellement sains et exempts de bois sec ou
pourri.
Installez le climatiseur dans une fenêtre sur un côté
du bâtiment qui favorise plus d’ombre que de soleil.
Si l’appareil doit être à la lumière directe du soleil,
il est conseillé de prévoir un store pare-soleil pour
assurer un fonctionnement effi cace.
N’installez pas l’appareil si une fuite de gaz
combustible est suspectée.
Cet appareil est conçu pour évaporer la
condensation dans des conditions normales. Dans
des conditions extrêmement chaudes ou humides,
un excès de condensation peut déborder vers
l’extérieur. L’appareil doit être installé à un endroit
où la condensation ne peut pas goutter sur les
piétons ou les propriétés voisines.
Laissez un espace suffi sant autour de l’appareil
pour permettre une circulation d’air suf sante.
L’arrière de l’appareil doit être à l’extérieur, pas
dans un garage ni dans une autre pièce. Maintenez
l’appareil à l’écart des obstacles et à au moins 76
cm (30”) du sol. Assurez-vous que les rideaux et
autres obstructions ne bloquent pas le fl ux d’air vers
l’appareil.
76.2 cm
(30 pouces)
50.8 cm
(20 pouces)
50.8 cm
(20 pouces)
30.5 po
(12 cm)
1
2 3
4
5
6
9
8
7
10
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
37
L SUPPORT
Le support en forme de «L» peut être installé en
usine sur certains modèles.
Si le support en forme de «L» n’est pas préinstallé,
xez-le au haut de l’armoire comme indiqué ci-
dessous à l’aide des vis fournies de 9,5 mm (3/8”)
(x4).
INSTALLATION
Fixez les rideaux latéraux à l’appareil en faisant
glisser le cadre du rideau dans le canal latéral
de l’armoire. Les rideaux sont étiquetés «gauche»
et «droite sur les cadres. Cela concerne les côtés
gauche et droit de l’appareil lorsque vous faites
face à l’avant de l’appareil.
Coupez le joint en mousse ordinaire pour qu’il
corresponde à la zone du rebord de la fenêtre sur
laquelle le climatiseur reposera.
Placez le climatiseur dans la fenêtre avec le support
de montage en forme de «L» placé devant le châssis
supérieur. Le bas de l’armoire doit être placé sur la
partie en retrait du cadre de la fenêtre. Abaisser
le châssis de la fenêtre supérieure jusqu’à ce qu’il
repose juste derrière la bride avant du support de
montage en forme de «L».
Développez les rideaux latéraux de chaque côté
et fi xez le haut des cadres au châssis de fenêtre à
l’aide d’une vis de 13 mm (1/2”) de chaque côté
du support de montage en forme de“ L ”.
Fixez les fi xations situées sur la partie inférieure
de chaque rideau au rebord de la fenêtre à l’aide
d’une vis de 13 mm (1/2”) de chaque côté du
meuble.
Placez le joint en mousse adhésif dans l’ouverture
entre les fenêtres intérieure et extérieure et fi xez le
verrou de sécurité sur le cadre de fenêtre extérieur à
l’aide de deux vis de 13 mm (1/2”).
A
Vérifi ez l’angle d’inclinaison
Le climatiseur doit être incliné vers le bas vers
l’extérieur environ 3° à 4°. Cette inclinaison
encouragera toute eau condensée à s’écouler vers
l’extérieur. Si de l’eau condensée fuit à l’intérieur de
la maison, vérifi er l’angle d’inclinaison et ajuster si
nécessaire.
Mesurez l’angle d’inclinaison de l’avant du bord de
l’armoire. La différence de hauteur entre l’avant et
l’arrière de l’appareil, étiqueté “A” sur l’image ci-
dessous, devrait être d’environ:
2,5 cm - 3,5 cm (1 “- 1 3/8”)
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Récepteur de télécommande: Assurez-vous que ce récepteur n’est pas obscurci par des rideaux ou
d’autres éléments, car cela pourrait avoir un impact sur le fonctionnement de la télécommande.
2. Suivez-moi voyant: S’allume lorsque la fonction suivez-moi est activée. Suivez-moi ne peut être réglé
qu’à partir de la télécommande.
3. Bouton d’alimentation: Utilisé pour allumer ou éteindre l’appareil.
4. Bouton mode: Utilisé pour choisir le mode de fonctionnement.
5. Boutons de contrôle de la température: Utilisé pour ajuster la température réglée par incréments de 1°
et la fonction de minuterie en des incréments de 30 minutes jusqu’à 10 heures, puis en incréments de 1
heure jusqu’à 24 heures.
6. Panneau d’af chage: Af che la température réglée, la température ambiante et les réglages de la
minuterie. Pour changer l’échelle de température affi chée, appuyez simultanément sur les boutons haut
et bas.
7. Bouton ventilateur: Utilisé pour régler la vitesse du ventilateur. Le ventilateur peut être réglé sur Bas,
Moyen, Haut et Auto.
8. Bouton de connexion sans fi l: Utilisé pour se connecter à un réseau sans fi l.
9. Bouton d’économie d’énergie: Utilisé pour défi nir la fonction économiseur d’énergie.
10. Bouton ltre: Le témoin lumineux s’allume comme un rappel pour vérifi er le fi ltre. Une fois que le fi ltre a
été nettoyé, utilisez ce bouton pour reprendre son fonctionnement.
11. Bouton de sommeil: Utilisé pour régler la fonction sommeil.
12. Bouton de minuterie: Utilisé pour régler la minuterie de marche et arrêt automatique.
1
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11 12
38
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
39
TEMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
TÉLÉCOMMANDE
1. Panneau d’af chage: Af che la température
défi nie et les réglages de la minuterie. Pour
changer l’échelle de température affi chée,
appuyez sur la touche °C/°F.
2. Boutons de contrôle de la température:
Utilisé pour ajuster la température réglée par
incréments de 1° et la fonction de minuterie
en des incréments de 30 minutes jusqu’à 10
heures, puis en incréments de 1 heure jusqu’à
24 heures.
3. Bouton mode: Utilisé pour choisir le mode de
fonctionnement.
4. Bouton de suivez-moi: Utilisé pour défi nir la
fonction suivez-moi.
5. Bouton °C/°F: Utilisez pour changer l’échelle de
température.
6. Bouton LED: Appuyez sur pour allumer ou
éteindre le rétro-éclairage de la LED.
7. Bouton d’alimentation: Utilisé pour allumer ou
éteindre l’appareil.
8. Bouton de dormir: Utilisé pour régler la fonction
dormir.
9. Bouton ventilateur: Utilisé pour régler la vitesse
du ventilateur. Le ventilateur peut être réglé sur
bas, moyen, haut et auto.
10. Bouton minuterie d’allumer: Utilisé pour régler
la minuterie d’allumer.
11. Bouton minuterie d’éteindre: Utilisé pour régler
la minuterie d’éteindre automatique.
12. Bouton d’économie d’énergie: Utilisé pour
défi nir la fonction économiseur d’énergie.
13. Bouton de verrouillage: Appuyez simultanément
sur les touches °C/°F et la minuterie pour
verrouiller la télécommande et éviter que les
réglages ne soient modifi és par inadvertance.
40
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande nécessite deux piles alcalines AAA (incluses). Les piles doivent être remplacées lorsque:
a) Aucun son n’est entendu lors de la tentative de programmation de l’appareil.
b) L’appareil ne répond pas à une commande émise par la télécommande.
Remplacement de la batterie:
1. Faites glisser le capot arrière sur la télécommande dans le sens de la fl èche.
2. Insérez deux piles AAA suivant la même orientation représentée à l’intérieur de la chambre de la
batterie (+/-).
3. Réinstallez le capot arrière.
4. Si la télécommande n’est pas utilisée pendant de longues périodes, les piles doivent être retirées.
Remarques:
Protégez la télécommande contre les températures élevées et évitez l’exposition au rayonnement.
Gardez le récepteur du panneau de contrôle hors de la lumière directe du soleil.
Ne mélangez pas les piles neuves et neuves.
Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.).
La télécommande fonctionne à une distance de 8 mètres (26 pi) du récepteur situé à l’intérieur de
l’appareil principal. Toute obstruction entre le récepteur et la télécommande peut provoquer des
interférences de signal, ce qui limite la capacité de programmer l’unité principale.
RÈGLEMENTS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune
garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et éteindre l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
1. Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
2. Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur.
4. Chercher de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision expérimenté
Les changements ou modifi cations non approuvés par la partie responsable de la conformité FCC et
Industrie Canada pourraient annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Cet appareil
est conforme à la partie 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements FCC RF et IC RSS-102 défi nies
pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de
20 cm (8 pouces) entre le radiateur et votre corps.
Cet appareil est conforme à la norme RSS-247 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis à la
condition que cet appareil ne provoque pas d’interférences nuisibles.
Cet appareil est conforme à la norme canadienne CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
Cet appareil contient:
FCC ID: 24951-MZNA19
IC: 12575A-MDNA19
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
41
MODES DE FONCTIONNEMENT
Vous avez le choix entre quatre modes de
fonctionnement. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton de mode pour choisir le mode souhaité. Le
voyant adjacent s’allume pour indiquer quel mode a
été sélectionné.
Mode de refroidissement
Choisissez le mode refroidissement pour défi nir
la fonction de refroidissement. Utilisez les
boutons de contrôle de la température pour
choisir la température désirée. Lorsque le mode
de refroidissement est sélectionné, la vitesse du
ventilateur peut être ajustée en appuyant sur le
bouton du ventilateur.
• Mode sec
Choisissez le mode sec pour éliminer l’excès
d’humidité de l’air pendant les périodes de forte
humidité. Toute l’eau extraite de l’air se condensera
à l’intérieur de l’appareil et s’écoulera par l’arrière.
La vitesse du ventilateur sera automatiquement
réglée et ne pourra pas être modifi ée en mode sec.
• Mode ventilateur
Choisissez le mode ventilateur pour faire
fonctionner le ventilateur interne sans activer la
fonction de refroidissement. Appuyez plusieurs fois
sur le bouton du ventilateur pour choisir la vitesse
du ventilateur.
MODES DE FONCTIONNEMENT
• Mode automatique
Le mode automatique est un programme d’usine
prédéfi ni qui défi nit automatiquement le mode et la
vitesse du ventilateur en fonction de la température
défi nie, de la température ambiante et de l’humidité
ambiante.
BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA
TEMPÉRATURE
Les boutons de contrôle de la température
modifi eront la température de consigne par
incréments de 1°.
Les boutons de contrôle de la température
modifi eront l’heure réglée de la fonction de
minuterie par incréments de 0,5 heure jusqu’à 10
heures, puis par incréments d’une heure jusqu’à 24
heures maximum.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
42
43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DORMIR
La fonction de dormir peut être utilisée pour
économiser de l’énergie pendant les heures de
dormir.
Lorsque cette option est sélectionnée, la température
défi nie augmente de 1°C/2°F toutes les demi-
heures pendant une heure complète. L’appareil
maintiendra la nouvelle température réglée pendant
6 heures avant de revenir automatiquement au
fonctionnement normal.
La fonction de dormir peut être annulée à tout
moment en appuyant sur le bouton de dormir.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
La fonction d’économie d’énergie activera et
désactivera automatiquement le ventilateur lorsque
le compresseur ne sera pas utilisé afi n de minimiser
la fréquence à laquelle le compresseur doit
s’allumer.
Lorsque sélectionné, le ventilateur continuera à
fonctionner pendant 3 minutes après la mise hors
tension du compresseur. Le ventilateur se met ensuite
en marche pendant 2 minutes, par intervalles
de 10 minutes, jusqu’à ce que la température
ambiante soit supérieure à la température défi nie.
Le compresseur se met alors en marche et le
refroidissement reprend.
SUIVEZ-MOI
Un capteur de température intégré à la
télécommande surveille la température ambiante.
Gardez la télécommande avec vous et l’appareil
ajustera automatiquement la température de
consigne en fonction de la température où vous
vous trouvez.
La télécommande affi chera la température à son
emplacement. La télécommande envoie un signal au
climatiseur toutes les 3 minutes, tant que vous restez
à portée de l’appareil.
Le voyant Follow me du panneau de commande
s’allumera pendant 5 secondes toutes les 3
minutes pour indiquer qu’il a reçu un signal de
la télécommande. Si l’appareil ne reçoit pas de
signal de la télécommande pendant un intervalle
de 7 minutes, il émettra un bip pour indiquer que le
mode suivez-moi est terminé.
La distance maximale pour la fonction suivez-moi
est de 8 mètres (26 pieds). Cette fonctionnalité est
disponible en modes cool et auto.
CONNEXION SANS FIL
Cet appareil peut être contrôlé avec une application
sans fi l sur votre appareil sans fi l.
Rendez-vous sur https://www.danby.com/
support/#apps pour télécharger l’application et
découvrir son fonctionnement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
44
MINUTERIE
La minuterie peut être utilisée pour allumer ou
éteindre l’appareil après une période de temps
défi nie.
Le panneau de commande a un bouton de
minuterie. Appuyez une fois sur cette touche pour
régler la minuterie d’extinction automatique et
deux fois sur cette touche. La télécommande a des
boutons de minuterie activés et désactivés.
Fonction allumer automatique
1. Appuyez sur la touche minuterie de la
télécommande ou appuyez deux fois sur la
touche timer du panneau de commande.
2. Utilisez les fl èches vers le haut et vers le bas
pour sélectionner la durée souhaitée avant la
mise en marche de l’appareil.
3. Utilisez le bouton de mode pour sélectionner le
mode souhaité.
4. Utilisez le bouton du ventilateur pour
sélectionner la vitesse du ventilateur souhaitée.
5. La durée sélectionnée apparaîtra sur l’écran et
comptera jusqu’à ce que l’appareil s’allume.
Minuterie d’éteindre automatique
1. Appuyez sur le bouton de minuterie de la
télécommande ou appuyez une fois sur
le bouton de la minuterie du panneau de
commande.
2. Utilisez les fl èches vers le haut et vers le
bas pour sélectionner la durée souhaitée
avant l’extinction de l’appareil. L’appliance
fonctionnera dans le mode actuellement
sélectionné.
3. La durée sélectionnée apparaîtra sur l’écran et
comptera jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
Utilisation simultanée de minuteries allumer
et éteindre
Les minuteries d’allumer et d’éteindre peuvent être
utilisées en même temps.
Pour que l’appareil s’allume, lancez-le pendant
une durée défi nie, puis éteignez-le, confi gurez
d’abord la minuterie d’activation automatique, puis
défi nissez la minuterie d’extinction automatique.
Pour que l’appareil fonctionne pendant une certaine
période, éteignez-le puis rallumez-le, confi gurez
d’abord la minuterie d’éteindre automatique, puis la
minuterie d’allume automatique.
Les deux voyants s’allumeront et l’affi chage
indiquera jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne ou
s’allume, selon la fonction défi nie en premier.
La minuterie ne fera pas allumer et éteindre
l’appareil indéfi niment. Les minuteries d’allumage et
d’extinction fonctionneront une fois, puis l’appareil
retournera à son fonctionnement normal.
Le fait d’éteindre ou de débrancher l’appareil efface
tous les paramètres de la mémoire, y compris la
minuterie.
45
SOINS ET ENTRETIEN
FILTRE À AIR
Le fi ltre à air doit être nettoyé environ toutes les 2
semaines. Le fi ltre à air peut nécessiter un nettoyage
plus fréquent si il y a un choc important ou de la
fourrure dans l’air.
Environ toutes les deux semaines, le voyant du
ltre sur le panneau de commande s’allume pour
rappeler le nettoyage du fi ltre. Suivez les étapes ci-
dessous pour nettoyer le fi ltre et retournez l’appareil
au fonctionnement normal.
1. Le ltre à air est situé derrière la grille
d’admission avant. Pour retirer le fi ltre à
air, saisissez la grille des deux côtés et tirez
doucement vers l’avant, puis retirez le fi ltre.
2.
3. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce
pour enlever les grands débris ou la poussière
du fi ltre à air.
4. Laver le fi ltre dans de l’eau tiède savonneuse,
inférieure à 40°C (104°F), ou utiliser un agent
de nettoyage neutre.
5. Rincez le fi ltre avec de l’eau propre et séchez
bien avant de le réinstaller dans l’appareil.
6. Appuyez sur le bouton de fi ltre sur le panneau
de commande pour reprendre le fonctionnement
normal.
Remarque: Ne pas utiliser l’appareil sans le fi ltre à
air installé.
CODES D’ERREUR
Si le panneau d’affi chage affi che l’un des codes
d’erreur ci-dessous, débranchez l’appareil,
laissez-le reposer pendant 5 à 10 minutes, puis
rebranchez-le. Si l’erreur persiste, appelez le
service après-vente.
AS - Erreur du capteur de température ambiante
ES - Erreur du capteur de température de
l’évaporateur
E4 - Erreur de communication de la carte
d’affi chage
Lo - La température ambiante est inférieure à 0°C
(32°F)
HI - La température ambiante est supérieure à 37°C
(99°F)
NETTOYAGE
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous
que l’appareil est débranché avant d’effectuer un
nettoyage ou une maintenance.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un
chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si
nécessaire.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant
ou de tout autre produit chimique pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager
la fi nition et la déformation des pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil,
car cela entraînera une détérioration des
composants électriques et de l’isolation des câbles.
SOINS POUR LA FIN DE SAISON
Avant de retirer l’appareil du service pour l’année,
faites fonctionner l’appareil sur le mode ventilateur
élevé pendant une demi-journée pour vous assurer
que l’intérieur de l’appareil est sec. Cela aidera
à éviter la croissance de la moisissure ou de la
moisissure à l’intérieur de l’appareil. Assurez-vous
que le fi ltre est propre et sec. Rangez l’appareil
dans un endroit sec.
Remarque: Lors de l’installation ou de l’enlèvement
de l’appareil de la fenêtre, veillez à ce qu’il soit
prudent de l’empêcher de tomber vers l’arrière. Il
est recommandé que l’installation ou l’enlèvement
soit complété avec une assistance pour éviter les
blessures aux personnes ou les dommages matériels
ou l’appareil.
DISPOSITION
Vérifi ez la conformité réglementaire locale
concernant l’élimination approuvée et sûre de cet
appareil.
46
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Puis-je laisser mon climatiseur en place pendant l’hiver?
Ceci n’est pas recommandé. Veuillez apporter votre climatiseur à l’intérieur pendant les mois d’hiver.
Quels sont la puissance et les amplis standard utilisés?
Les informations relatives aux watts et aux ampères se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté
de l’appareil.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Est-il censé y avoir du polystyrène dans l’unité?
La mousse de polystyrène qui se trouve à l’intérieur de l’unité sert d’isolation. Ne l’enlevez pas. Retirez
uniquement les emballages en vrac.
Pourquoi est-ce que j’entends de l’eau dans l’unité?
L’eau est collectée pendant le processus de climatisation. Cette eau s’écoulera hors de l’unité et sur le sol et
c’est pourquoi l’unité doit être installée avec une légère inclinaison vers le bas.
Combien cela coûte-t-il de faire fonctionner l’unité?
Veuillez vous référer au guide énergétique.
Les odeurs
L’odeur est causée par la formation de moisissure ou de moisissure sur les surfaces internes. Cela peut se
produire lorsqu’il y a une mauvaise circulation de l’air, un fi ltre sale ou le climatiseur n’a pas été utilisé
pendant un certain temps.
Assurez-vous que le fi ltre est propre.
Faites fonctionner l’unité en mode ventilateur pour éliminer toute humidité interne.
Assurez-vous que l’arrière de l’unité est installé en pente descendante afi n que l’eau puisse s’écouler à
l’extérieur.
Si l’odeur persiste, nous suggérons d’utiliser un comprimé d’algicide. Débranchez l’appareil, puis placez
la moitié de la tablette à travers chaque côté de l’appareil, à travers les fentes sur le côté (généralement sur
la partie à l’extérieur de la fenêtre). Veuillez ne pas placer la tablette à travers la grille avant.
DÉPANNAGE
47
L’appareil ne fonctionnera pas
• La che n’est pas complètement insérée dans la prise murale
Fusible ou disjoncteur grillé
Refroidissement insuf sant
• Le ltre à air est sale
Flux d’air bloqué
La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
Bruit
Soutien inadéquat lors de l’installation de fenêtres; vérifi ez que toutes les vis sont bien serrées et que
l’installation est sécurisée
L’eau dégouline à l’intérieur
L’appareil n’est pas correctement incliné pour permettre à l’eau de s’écouler vers l’extérieur
L’eau dégouline à l’extérieur
Les jours très chauds ou humides, il est normal que de l’eau goutte à l’arrière de l’appareil
Accumulation de givre
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18,3°C (65°F), du givre peut se former lorsque
l’appareil est en mode de refroidissement
Mettez l’appareil en mode ventilation uniquement jusqu’à ce que le givre fonde
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
du consommateur de transporter à ses frais au point d'achat d’origine ou un dépôt de service pour la réparation.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE « À DOMICILE »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
1-800-263-2629
02/18
Premiers 24 mois
49
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confi able. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confi abilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
ADVERTENCIA Muestra que el aparato utiliza un refrigerante infl amable. Si el
refrigerante tiene fugas y se expone a una fuente de ignición externa,
existe riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con atención.
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con
referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO
Refrigerante infl amable utilizado. Al mantener o
desechar el acondicionador de aire, no se debe
permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación
incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Utilice solo los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especifi cadas para la instalación. El
uso de piezas no estándar puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o
daños materiales.
Asegúrese de que el tomacorriente que esté utilizando esté conectado a tierra y tenga el voltaje
adecuado. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra de tres
clavijas para protegerlo de los golpes. La información sobre el voltaje se puede encontrar en la placa
de identifi cación de la unidad.
Su unidad debe usarse en un receptáculo de pared con conexión a tierra adecuada. Si el receptáculo
de pared que piensa usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un fusible de
retardo de tiempo o un disyuntor (el fusible del disyuntor necesario está determinado por la corriente
máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identifi cación ubicada en el
unidad), haga que un electricista califi cado instale el receptáculo adecuado.
Instale la unidad en una superfi cie plana y resistente. El no hacerlo podría resultar en daños o ruido y
vibración excesivos.
La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y
mitigar los riesgos de seguridad.
• No modifi que la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de extensión para alimentar la
unidad.
No comparta un solo tomacorriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación
inadecuada puede provocar incendios o descargas eléctricas.
No instale su aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero.
Demasiada exposición al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a combustibles, ya que esto podría
provocar un incendio.
La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas sobre
alfombras gruesas o de rodar sobre objetos, ya que esto podría provocar un vuelco.
No opere una unidad que se haya caído o dañado.
El aparato con calentador eléctrico debe tener al menos 1 metro de espacio de materiales
combustibles.
No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o cuando esté descalzo.
Si el aire acondicionado se vuelca durante el uso, apague la unidad y desconéctela de la fuente de
alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
haya daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el
servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía para evitar daños a la máquina debido a los
rayos.
Su acondicionador de aire debe usarse de tal manera que esté protegido de la humedad. p.ej.
condensación, salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el acondicionador de aire donde
pueda caer o ser arrastrado al agua o cualquier otro líquido. Desenchufe inmediatamente si esto
ocurre.
Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con la ubicación del diagrama de
cableado dentro de la unidad.
La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección
contra sobrecorriente. Las especifi caciones del fusible están impresas en la placa de circuito.
Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e
inferior fi rmemente instalados en la unidad. Los tapones de drenaje pueden representar un peligro de
asfi xia para los niños.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimientos, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación para
operar el electrodoméstico por una persona responsable de su la seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños deben ser supervisados
alrededor de la unidad en todo momento.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas califi cadas de manera similar para evitar un peligro.
Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de
alimentación.
No retire ninguna cubierta fi ja. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
No pase el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, tapetes o revestimientos
similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Disponga los cables lejos del
tráfi co y donde no se puedan tropezar.
No opere una unidad con un cable de alimentación, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor
dañados. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su revisión y / o
reparación.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este acondicionador de aire con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
Comuníquese con el técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
Comuníquese con el instalador de servicio autorizado para la instalación de esta unidad.
No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones.
Antes de limpiar, apague la alimentación y desenchufe la unidad.
Desconecte la alimentación si emite sonidos, olores o humo extraños.
No presione los botones del panel de control con nada más que los dedos.
No retire ninguna cubierta fi ja. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
No opere ni detenga la unidad insertando o desconectando el cable de alimentación.
No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice la
unidad en presencia de sustancias infl amables o vapores como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Siempre transporte su aire acondicionado en posición vertical y párese sobre una super cie estable y
nivelada durante el uso.
Póngase siempre en contacto con una persona califi cada para realizar las reparaciones. Si el cable de
alimentación dañado debe reemplazarse por un cable de alimentación nuevo obtenido del fabricante
del producto y no debe repararse.
Sostenga el enchufe por la cabeza del enchufe de alimentación cuando lo retire.
Apague el aparato cuando no esté en uso.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nota sobre gases fl uorados
Los gases fl uorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente sellados. Para
obtener información específi ca sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de C02 en toneladas de gas
uorado de efecto invernadero en algunos modelos. Consulte la etiqueta correspondiente en la propia
unidad.
La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por
un técnico certifi cado.
La instalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certifi cado.
ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar distintos de los
recomendados por el fabricante.
El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo,
por ejemplo, llamas abiertas, un artefacto de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento.
No perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con un área de piso acorde
a la cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información específi ca sobre el tipo de gas y
la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Cuando existan diferencias entre la
etiqueta y el manual sobre la descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá la descripción
en la etiqueta.
Deberá observarse el cumplimiento de las normativas nacionales sobre gas.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
El aparato debe almacenarse de manera que se evite que se produzcan daños mecánicos.
Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de
la habitación corresponde al área de la habitación según lo especifi cado para su funcionamiento.
Cualquier persona involucrada en el trabajo en el circuito de refrigerante debe tener un certifi cado
vigente y válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria que autorice su
competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especifi cación de
evaluación reconocida por la industria.
El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las
reparaciones que requieran la asistencia de otro personal califi cado se realizarán bajo la supervisión
de una persona competente en el uso de refrigerantes infl amables.
Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular, instalar, limpiar y reparar el aire
acondicionado para evitar daños o peligros. En este acondicionador de aire se utiliza refrigerante
infl amable R32. Al mantener o desechar el aire acondicionado, el refrigerante debe recuperarse
adecuadamente y no debe permitirse que se descargue directamente al aire.
No debe haber fuego abierto o un dispositivo como un interruptor que pueda generar chispas / arcos
eléctricos alrededor del aire acondicionado para evitar que se encienda el refrigerante infl amable
utilizado.
Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar
que se produzcan daños mecánicos.
El refrigerante infl amable -R32 se utiliza en el aire acondicionado. Siga las instrucciones
cuidadosamente para evitar cualquier peligro. Para obtener información específi ca sobre el tipo de
gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad.
El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por
ejemplo, un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador
eléctrico en funcionamiento).
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Transporte de equipos que contienen refrigerantes infl amables
Ver normativa de transporte.
Marcado de equipos mediante carteles
Consulte las normativas locales.
Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes infl amables
Consulte la normativa nacional.
Almacenamiento de equipos / electrodomésticos
El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Almacenamiento de equipos embalados (no vendidos)
La protección del paquete de almacenamiento debe estar construida de manera que el daño mecánico al
equipo dentro del paquete no cause una fuga de la carga de refrigerante. La normativa local determinará
el número máximo de equipos que se permite almacenar juntos.
Información sobre mantenimiento
1. Controles en el área: antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes
infl amables, es necesario realizar controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de
ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes
de realizar trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de un gas o vapor infl amable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área
local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará
el trabajo en espacios confi nados. El área alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada.
Asegúrese de que las condiciones dentro del área de trabajo sean seguras eliminando todo el material
infl amable.
4. Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de
refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de
atmósferas potencialmente infl amables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se
utiliza sea adecuado para su uso con refrigerantes infl amables, es decir, que no produzcan chispas,
que estén adecuadamente sellados e intrínsecamente seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de
refrigeración o en cualquier parte asociada, se deberá disponer de un equipo de extinción de
incendios apropiado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6. Sin fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de
refrigeración que impliquen exponer cualquier trabajo de tubería que contenga o haya contenido
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
refrigerante infl amable deberá utilizar cualquier fuente de ignición de tal manera que pueda generar
riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben
mantenerse lo sufi cientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación
durante el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante infl amable al espacio circundante. Antes de
que se lleve a cabo el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de
que no haya peligros infl amables o riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de no fumar.
7. Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada
antes de ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de
ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de
manera segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo al exterior a la atmósfera.
8. Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, estos
deberán ser adecuados para el propósito y las especifi caciones correctas. En todo momento se
deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte con el
departamento técnico del fabricante para obtener ayuda.
Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen refrigerantes infl amables:
El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas
que contienen refrigerante.
La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe verifi car la presencia de refrigerante
en el circuito secundario.
La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y los letreros que se vuelven ilegibles
deben corregirse.
La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable
que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen
refrigerante, a menos que los componentes estén fabricados con materiales que sean inherentemente
resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los componentes
eléctricos deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de
componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún
suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si la falla no se puede
corregir de inmediato pero es necesario continuar la operación, se debe utilizar una solución temporal
adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que se informe a todas las partes.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
Que los condensadores estén descargados. Esto se debe hacer de manera segura para evitar la
posibilidad de chispas.
Que no se exponga ningún cableado ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación
o purga del sistema.
Que hay continuidad de la conexión a tierra.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Reparaciones de componentes sellados
1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma
de detección de fugas que funcione permanentemente se ubicará en el punto más crítico para advertir
de una situación potencialmente peligrosa.
2. Para asegurarse de que al trabajar en componentes eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera
que se vea afectado el nivel de protección, se debe prestar especial atención a lo siguiente:
Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no hechos a la especifi cación original,
daños en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no
sirvan para evitar la entrada de atmósferas infl amables. Las piezas de repuesto deben estar de
acuerdo con las especifi caciones del fabricante.
Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la efi cacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no
exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras están vivos en presencia de una atmósfera
infl amable. El aparato de prueba debe tener la clasifi cación correcta. Reemplace los componentes solo
con piezas especifi cadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la
atmósfera debido a una fuga.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afi lados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verifi cación también debe tener en cuenta los
efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
Detección de refrigerantes infl amables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use
una llama desnuda.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes infl amables:
Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes infl amables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección
debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente
potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se fi jará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para
el refrigerante empleado y se confi rmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
Los fl uidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero
se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el
refrigerante y corroer el cobre o las tuberías.
Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se
recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la
fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso
de soldadura fuerte.
Traslado y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores
prácticas ya que la infl amabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos:
Retire el refrigerante.
Purgar el circuito con gas inerte.
• Evacuar.
Purgar de nuevo con gas inerte.
Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte.
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe
lavar con OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No
se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para esta tarea.
El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta
que se alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y fi nalmente bajando al vacío.
Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la
carga OFN fi nal, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el
trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la
tubería.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que
haya ventilación disponible.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos:
Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las
mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que
contienen.
Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado.
Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado
contra fugas al fi nalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de
fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio.
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con
el equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen
de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso
de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía
eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de
refrigerante.
Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente.
El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente.
Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes
del sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de
que los cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya
limpiado y revisado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y fi rmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que
el equipo contiene refrigerante infl amable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfi era refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados
para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros
para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para
el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y
válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se
evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones
sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
infl amables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de
funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y
en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifi que que esté en buen estado de
funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados
estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso
de duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación
correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en
unidades de recuperación y especialmente en cilindros. Si se deben retirar los compresores o los aceites
de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no
quede refrigerante infl amable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo debe emplearse calentamiento
eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de
manera segura.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
60
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Destornilladores: Phillips y cabeza plana.
Taladro eléctrico: 3.2 mm (1/8 pulgada) de
diámetro de la broca
• Lápiz
• Cinta métrica
• Tijeras
Nivel de carpintero
ACCESORIOS
Los siguientes accesorios se incluyen con el aparato
y se deben utilizar durante la instalación.
1. Tornillos de 13 mm (1/2”) (x7)
2. Tornillos de 9,5 mm (3/8”) (X4) (instalados de
fábrica en algunos modelos).
3. Cerradura de seguridad
4. Sello de espuma adhesiva
5. Sello de espuma regular
6. Soporte de montaje en forma de “L” (instalado
de fábrica en algunos modelos).
7. Soporte para ventanas de madera (x2)
8. Soporte para ventanas de vinilo (x2)
9. Burlete (x5)
10. Cortinas laterales (x2)
UBICACIÓN
Este aire acondicionado está diseñado para
ventanas de una o dos ventanas. Dado que los
diseños de las ventanas varían, puede ser necesario
hacer algunas modifi caciones para una instalación
segura.
Este acondicionador de aire no está diseñado
para ventanas verticales de tipo deslizante o para
instalación “a través de la pared”.
Asegúrese de que la ventana y el marco estén
estructuralmente fi rmes y libres de madera seca o
podrida.
Instale el aire acondicionado en una ventana
en un costado del edifi cio que favorezca más
sombra que la luz solar. Si el electrodoméstico
debe estar expuesto a la luz solar directa, se
recomienda proporcionar un toldo de sombra
sobre el electrodoméstico para garantizar un
funcionamiento efi ciente.
No instale el aparato donde se sospeche una fuga
de gas combustible.
Este aparato está diseñado para evaporar la
condensación en condiciones normales. En
condiciones extremadamente cálidas o húmedas, el
exceso de condensación puede desbordarse hacia
el exterior. El aparato debe instalarse donde la
condensación no pueda gotear sobre peatones o
propiedades vecinas.
Deje sufi ciente espacio alrededor del aparato para
permitir una amplia circulación de aire. La parte
posterior del aparato debe estar al aire libre,
no debe estar en un garaje u otra habitación.
Mantenga el aparato alejado de obstáculos y al
menos a 76 cm (30”) del suelo. Asegúrese de que
las cortinas y otras obstrucciones no bloqueen el
ujo de aire al aparato.
76.2 cm
(30 pulgadas)
50.8 cm
(20 pulgadas)
50.8 cm
(20 pulgadas)
30.5 pulg
(12 cm)
1
2 3
4
5
6
9
8
7
10
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
61
SOPORTE L
El soporte en forma de “L” puede venir instalado de
fábrica en algunos modelos.
Si el soporte en forma de “L” no está preinstalado,
fíjelo a la parte superior del gabinete como se
muestra a continuación utilizando los tornillos de
9.5 mm (3/8“) provistos (x4).
INSTALACIÓN
Fije las cortinas laterales al aparato deslizando el
marco de la cortina en el canal lateral del gabinete.
Las cortinas están etiquetadas como “izquierda” y
“derecha” en los marcos. Esto se refi ere a los lados
izquierdo y derecho del aparato cuando se mira
hacia la parte frontal del aparato.
Corte el sello de espuma regular para que se ajuste
al área del alféizar de la ventana sobre la que
descansará el aire acondicionado.
Coloque el aire acondicionado en la ventana con el
soporte de montaje en forma de “L” colocado frente
a la hoja superior. La parte inferior del gabinete
debe colocarse en la parte empotrada del marco de
la ventana. Tire de la hoja superior de la ventana
hacia abajo hasta que descanse justo detrás de la
brida delantera del soporte de montaje en forma de
“L”.
Expanda las cortinas laterales en cada lado y
asegure la parte superior de los marcos al marco
de la ventana con un tornillo de 13 mm (1/2 “) en
cada lado del soporte de montaje en forma de” L “.
Fije las abrazaderas en la parte inferior de cada
cortina al alféizar de la ventana con un tornillo de
13 mm (1/2 ”) a cada lado del gabinete.
Coloque el sello de espuma adhesiva en la abertura
entre las ventanas interior y exterior y fi je la
cerradura de seguridad al marco de la ventana
exterior con dos tornillos de 13 mm (1/2 ”).
A
Compruebe el ángulo de inclinación
El acondicionador de aire debe inclinarse hacia
abajo hacia el exterior aproximadamente de 3° a
4°. Esta inclinación estimulará el drenaje del agua
condensada hacia el exterior. Si hay fugas de agua
condensada en el interior de la casa, compruebe el
ángulo de inclinación y ajuste si es necesario.
Mida el ángulo de inclinación desde el frente del
borde del gabinete. La diferencia de altura entre
la parte delantera y la parte posterior del aparato,
denominada “A” en la imagen inferior, debe ser de
aproximadamente:
2.5 cm - 3.5 cm (1 “- 1 3/8”)
PANEL DE CONTROL
1. Receptor de control remoto: Asegúrese de que este receptor no esté oscurecido por cortinas u otros
elementos, ya que podría afectar el funcionamiento del control remoto.
2. Indicador luminoso Sígueme: Se ilumina cuando la función Sígueme está activa. Sólo se puede ajustar
desde el mando a distancia.
3. Botón de encendido: Se utiliza para encender o apagar el aparato.
4. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo de funcionamiento.
5. Botones de control de temperatura: Se utiliza para ajustar la temperatura ajustada en incrementos de
1 ° y la función del temporizador en incrementos de 30 minutos hasta 10 horas y luego en incrementos
de 1 hora hasta 24 horas.
6. Panel de visualización: Muestra la temperatura ajustada, la temperatura ambiente y los ajustes del
temporizador. Para cambiar la escala de temperatura que se está visualizando, presione los botones
arriba y abajo al mismo tiempo.
7. Botón del ventilador: Se utiliza para ajustar la velocidad del ventilador. El ventilador puede ajustarse a
Bajo, Medio, Alto y Auto.
8. Botón de conexión inalámbrica: se utiliza para conectarse a una red inalámbrica.
9. Botón de ahorro de energía: Se utiliza para confi gurar la función de ahorro de energía.
10. Botón ltro: La luz indicadora se iluminará como un recordatorio para comprobar el fi ltro. Una vez
limpiado el fi ltro, utilice este botón para reanudar el funcionamiento.
11. Botón dormir: Se utiliza para confi gurar la función dormir.
12. Botón del temporizador: Se utiliza para establecer el temporizador de encendido automático y
apagado automático.
1
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11 12
62
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
63
TEMP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
CONTROL REMOTO
1. Panel de visualización: Muestra la temperatura
establecida y la confi guración del temporizador.
Para cambiar la escala de temperatura que se
muestra, presione el botón °C/°F.
2. Botones de control de temperatura: Se
utiliza para ajustar la temperatura ajustada
en incrementos de 1 ° y la función del
temporizador en incrementos de 30 minutos
hasta 10 horas y luego en incrementos de 1
hora hasta 24 horas.
3. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo
de funcionamiento.
4. Botón Sígueme: Se utiliza para confi gurar la
función sígueme.
5. Botón °C/°F: Use para cambiar la escala de
temperatura.
6. Botón LED: Presione para encender o apagar la
luz trasera del LED.
7. Botón de encendido: Se utiliza para encender o
apagar el aparato.
8. Botón de dormir: Se utiliza para establecer la
función de dormir.
9. Botón del ventilador: Se utiliza para ajustar la
velocidad del ventilador. El ventilador puede
ajustarse a bajo, medio, alto y auto.
10. Botón de encendido del temporizador: se utiliza
para confi gurar el temporizador de encendido
automático.
11. Botón de apagado del temporizador: se utiliza
para confi gurar el temporizador de apagado
automático.
12. Botón de ahorro de energía: Se utiliza para
confi gurar la función de ahorro de energía.
13. Botón de bloqueo: Presione el botón °C/°F
y el botón del temporizador al mismo tiempo
para bloquear el control remoto y evitar que la
confi guración se cambie sin darse cuenta.
64
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PILAS DEL CONTROL REMOTO
El mando a distancia requiere dos pilas alcalinas AAA (incluidas). Las baterías deben ser reemplazadas
cuando:
a) No se escucha ningún sonido al intentar programar el aparato.
b) El aparato no responde a una orden emitida por el mando a distancia.
Cambio de batería:
1. Deslice la cubierta posterior del mando a distancia en la dirección de la fl echa.
2. Inserte dos pilas AAA siguiendo la misma orientación que se muestra en el interior de la cámara de la
batería (+/-).
3. Vuelva a instalar la cubierta trasera.
4. Si el mando a distancia no se utilizará durante períodos de tiempo prolongados, las baterías se deben
quitar.
Notas:
Proteja el control remoto de altas temperaturas y manténgalo alejado de la exposición a la radiación.
Mantenga el receptor del panel de control alejado de la luz directa del sol.
No mezcle baterías viejas y nuevas.
No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
El control remoto funciona a una distancia de 8 metros (26 pies) del receptor situado dentro del
aparato principal. Cualquier obstrucción entre el receptor y el remoto puede causar interferencia de
señal, limitando la capacidad de programar la unidad principal.
REGLAMENTOS DE CONTROL REMOTO
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no
se produzcan interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado el receptor
4. Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio / TV experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modifi caciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento de la FCC y de
Industry Canada podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este aparato cumple con
la Parte 15 de las Reglas de la FCC y los estándares RSS exentos de licencia.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC RF e IC RSS-102 establecidos para
un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse con una distancia mínima de 20 cm (8
pulgadas) entre el radiador y su cuerpo.
Este dispositivo cumple con RSS-247 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a la condición de
que este dispositivo no cause interferencias perjudiciales.
Este dispositivo cumple con la norma canadiense CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
Este dispositivo contiene:
FCC ID: 24951-MZNA19
IC: 12575A-MDNA19
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
65
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Hay cuatro modos de operación para elegir.
Presione el botón de modo varias veces para elegir
el modo deseado. La luz indicadora adyacente
se iluminará para mostrar qué modo ha sido
seleccionado.
• Modo fresco
Elija el modo frío para confi gurar la función
de enfriamiento. Use las botones de control de
temperatura para elegir la temperatura deseada.
Cuando se selecciona el modo frío, la velocidad del
ventilador se puede ajustar presionando el botón
del ventilador.
• Modo seco
Elija el modo seco para eliminar el exceso de
humedad del aire durante los períodos de alta
humedad. Toda el agua extraída del aire se
condensará dentro del aparato y drenará la parte
posterior. La velocidad del ventilador se establecerá
automáticamente y no se puede modifi car en modo
seco.
Modo de ventilador
Elija el modo de ventilador para hacer funcionar
el ventilador interno sin activar la función de
enfriamiento. Presione el botón del ventilador varias
veces para elegir la velocidad del ventilador.
66
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
• Modo automático
El modo automático es un programa de fábrica
preestablecido que defi ne automáticamente el
modo y la velocidad del ventilador en función de la
temperatura establecida, la temperatura ambiente y
la humedad ambiental.
BOTONES DE CONTROL DE TEMPERATURA
Las botones de control de temperatura modifi carán
la temperatura establecida en incrementos de 1°.
Las botones de control de temperatura modifi carán
el tiempo establecido de la función del
temporizador en incrementos de 0,5 horas hasta 10
horas y luego en incrementos de 1 hora hasta 24
horas como máximo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
67
DORMIR
La función de dormir se puede utilizar para
conservar energía durante las horas de dormir.
Cuando se selecciona, la temperatura establecida
aumentará en 1°C/2°F cada media hora durante
una hora completa. El aparato mantendrá la nueva
temperatura establecida durante 6 horas antes de
volver automáticamente al funcionamiento normal.
La función de dormir se puede cancelar en
cualquier momento presionando el botón de dormir.
AHORRADOR DE ENERGÍA
La función de ahorro de energía encenderá y
apagará automáticamente el ventilador cuando
el compresor no esté en uso para minimizar
la frecuencia con la que el compresor necesita
encenderse.
Cuando se selecciona, el ventilador continuará
funcionando durante 3 minutos después de que se
apague el compresor. El ventilador se encenderá
durante 2 minutos en intervalos de 10 minutos
hasta que la temperatura ambiente esté por encima
de la temperatura establecida, momento en el
cual el compresor se encenderá y se reanudará el
enfriamiento.
SÍGUEME
Hay un sensor de temperatura integrado en el
control remoto que controlará la temperatura
ambiente. Mantenga el control remoto con usted y
el aparato ajustará automáticamente la temperatura
establecida en función de la temperatura donde se
encuentre.
El control remoto mostrará la temperatura en su
ubicación. El control remoto enviará una señal al
aire acondicionado cada 3 minutos, siempre que
permanezca dentro del alcance del aparato.
La luz sígueme en el panel de control se iluminará
durante 5 segundos cada 3 minutos para indicar
que ha recibido una señal del control remoto. Si
el aparato no recibe una señal del control remoto
durante un intervalo de 7 minutos, emitirá un pitido
para indicar que el modo Sígueme ha fi nalizado.
La distancia máxima para la función sígueme
es de 8 metros (26 pies). Esta característica está
disponible en modos fresco y automático.
CONEXIÓN INALÁMBRICA
Este dispositivo se puede controlar con una
aplicación inalámbrica en su dispositivo
inalámbrico.
Visite https://www.danby.com/support/#apps
para descargar la aplicación y obtener información
sobre su funcionamiento.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
68
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede usar para encender
o apagar el aparato después de un período de
tiempo establecido.
El panel de control tiene un botón de temporizador.
Presione una vez para confi gurar el temporizador
de apagado automático y dos veces para
confi gurar el temporizador de apagado automático.
El control remoto tiene botones de encendido y
apagado del temporizador separados.
Temporizador de encendido automático
1. Presione el botón del temporizador en el control
remoto o presione el botón del temporizador en
el panel de control dos veces.
2. Use las botones de control de temperatura para
seleccionar la cantidad de tiempo deseada
antes de que el aparato se encienda.
3. Use el botón de modo para seleccionar el modo
deseado.
4. Use el botón del ventilador para seleccionar la
velocidad deseada del ventilador.
5. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel de
visualización y hará una cuenta regresiva hasta
que se encienda el aparato.
Temporizador de apagado automático
1. Presione el botón de apagado del temporizador
en el control remoto o presione el botón del
temporizador en el panel de control una vez.
2. Use las botones de control de temperatura para
seleccionar la cantidad de tiempo deseada antes
de que el aparato se apague. El dispositivo se
ejecutará en el modo seleccionado actualmente.
3. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel de
visualización y hará una cuenta regresiva hasta
que el aparato se apague.
Uso de temporizadores de encendido y
apagado simultáneamente
Los temporizadores de encendido y apagado se
pueden usar al mismo tiempo.
Para confi gurar el aparato para que se encienda,
ejecute durante un período de tiempo establecido y
luego apague, confi gure primero el temporizador
de encendido automático y luego confi gure el
temporizador de apagado automático.
Para confi gurar el dispositivo para que funcione
durante un período de tiempo, apague durante un
período de tiempo y luego vuelva a encenderlo,
confi gure primero el temporizador de apagado
automático y luego confi gure el temporizador de
encendido automático.
Ambas luces indicadoras se iluminarán y la
pantalla hará una cuenta regresiva para que el
aparato se apague o se encienda, cualquiera que
sea la función que se confi guró primero.
El temporizador no encenderá y apagará
el electrodoméstico indefi nidamente. Los
temporizadores de encendido y apagado
funcionarán una vez y luego el dispositivo volverá
al funcionamiento normal.
Apagar el dispositivo o desenchufarlo borrará
todas las confi guraciones de memoria, incluido el
temporizador.
69
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FILTRO DE AIRE
El fi ltro de aire debe limpiarse aproximadamente
cada 2 semanas. El fi ltro de aire puede requerir
una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje
en el aire.
Aproximadamente cada dos semanas, la luz
indicadora del fi ltro en el panel de control se
iluminará como un recordatorio para limpiar el
ltro. Siga los pasos que se indican a continuación
para limpiar el fi ltro y volver a ponerlo en
funcionamiento normal.
1. El ltro de aire está ubicado detrás de la rejilla
de entrada delantera. Para quitar el fi ltro
de aire, tome la rejilla en ambos lados y tire
suavemente hacia adelante y luego retire el
ltro.
2. Utilice una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave para eliminar los residuos grandes
o acumulación de polvo del fi ltro de aire.
3. Lave el fi ltro en agua tibia jabonosa, por debajo
de 40°C (104°F), o utilice un agente de limpieza
neutro.
4. Enjuague el fi ltro con agua limpia y séquelo
completamente antes de volver a instalarlo en el
aparato.
5. Pulse el botón de fi ltro en el panel de control
para reanudar el funcionamiento normal.
Nota: No opere el aparato sin el fi ltro de aire
instalado.
CÓDIGOS DE ERROR
Si el panel de la pantalla muestra alguno de los
siguientes códigos de error, desenchufe el aparato,
déjelo reposar durante 5-10 minutos y luego vuelva
a enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio
técnico.
AS - Error del sensor de temperatura ambiente
ES - Error del sensor de temperatura del
evaporador
E4 - Error de comunicación de la placa de
visualización
Lo: la temperatura ambiente es inferior a 0°C (32°F)
HI: la temperatura ambiente es superior a 37°C
(99°F)
LIMPIEZA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese
de que el aparato esté desenchufado antes de
realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
El exterior del aparato se puede limpiar con un
paño suave o con un paño tibio y húmedo si es
necesario.
No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier
otro producto químico para limpiar este aparato ya
que estas sustancias pueden dañar el acabado y la
deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el
aparato, ya que esto puede causar el deterioro
de los componentes eléctricos y el aislamiento del
cableado.
CUIDADO DE FINAL DE TEMPORADA
Antes de dejar el aparato en servicio durante
el año, haga funcionar el aparato en modo de
ventilador alto durante medio día para asegurarse
de que el interior del aparato esté seco. Esto
ayudará a evitar el crecimiento de moho o moho
dentro del aparato. Asegúrese de que el fi ltro esté
limpio y seco. Guarde el aparato en un lugar seco.
Nota: Al instalar o quitar el aparato de la ventana,
asegúrese de que se tome precaución para evitar
que caiga hacia atrás. Se recomienda que la
instalación o remoción se complete con ayuda para
evitar lesiones a personas o daños a la propiedad o
al aparato.
DISPOSICIÓN
Compruebe la conformidad reglamentaria local con
respecto a la eliminación aprobada y segura de
este electrodoméstico.
70
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su lugar durante el invierno?
No se recomienda. Por favor traiga su unidad de aire acondicionado adentro durante los meses de
invierno.
¿Cuáles son las potencias y amperios estándar que se utilizan?
La información relacionada con vatios y amperios se puede encontrar en la placa de clasifi cación ubicada
en el costado de la unidad.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿Se supone que debe haber espuma de poliestireno en la unidad?
La espuma de poliestireno que se encuentra dentro de la unidad actúa como aislamiento. No lo quite.
Retire únicamente los envases sueltos.
¿Por qué escucho agua en la unidad?
El agua se recoge durante el proceso de aire acondicionado. Esta agua se drenará fuera de la unidad y
caerá al suelo y es por eso que la unidad debe instalarse con una ligera inclinación hacia abajo.
¿Cuánto cuesta hacer funcionar la unidad?
Consulte la guía de energía.
Olor
El olor es causado por la formación de moho o hongos en las super cies internas. Esto puede suceder
cuando hay mala circulación de aire, un fi ltro sucio o el aire acondicionado no se usó durante un período
de tiempo.
Asegúrese de que el fi ltro esté limpio.
Haga funcionar la unidad en modo ventilador para eliminar la humedad interna.
Asegúrese de que la parte trasera de la unidad esté instalada en pendiente descendente para que el
agua pueda drenar al exterior.
Si el olor continúa, sugerimos usar una tableta de algicida. Desenchufe la unidad, luego coloque la mitad
de la tableta a través de cada lado de la unidad, a través de las ranuras en el costado (generalmente en
la parte exterior de la ventana). No coloque la tableta a través de la rejilla frontal.
71
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no funciona
El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared
Fusible o disyuntor quemado
Refrigeración insufi ciente
• El ltro de aire está sucio
Flujo de aire bloqueado
El tamaño del aparato es demasiado pequeño para la aplicación
Ruido
Soporte inadecuado en la instalación de ventanas; verifi que que todos los tornillos estén apretados y
que la instalación sea segura
Agua goteando por dentro
El electrodoméstico no tiene un ángulo adecuado para permitir que el agua se drene hacia el exterior
Agua goteando afuera
En días muy calurosos o húmedos, es normal que gotee agua de la parte posterior del aparato.
Acumulación de escarcha
Cuando la temperatura exterior es inferior a 18,3°C (65°F), se puede formar escarcha cuando el
aparato está en modo de enfriamiento
Cambie el aparato al modo de solo ventilador hasta que la escarcha se derrita
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador original.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado
mas cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para
prestar servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 24 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/17
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no
sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará
responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO * * AIR CONDITIONER Owner’s Manual.............................1 - 24 CLIMATISEUR Manual du propriétaire.................25 - 48 MODEL • MODÈLE • MODELO DAC145EB6WDB-6 AIRE ACONDICIONADO Manual del propietario..................50 - 74 www.Danby.com DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9 DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840 2021.03.08 Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance. You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with your new appliance. 1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof of purchase receipt to validate and receive warranty services. 2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/ Model Number: ____________________________________________________ Serial Number: ____________________________________________________ Date of Purchase: __________________________________________________ Need Help? 1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance assistance. 2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching your model number in the search bar. 3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/ support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance. Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business hours. 4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one hour. 1 Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Shows that the appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully. CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with reference to the installation manual. CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual or the installation manual. CAUTION: RISK OF FIRE Flammable refrigerant used. When maintaining or disposing of the air conditioner, the refrigerant must not be allowed to vent into the open air. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY PRECAUTIONS WARNING • Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause water leakage, electrical shock or fire. • Use only the included accessories and parts and specified tools for the installation. Using non-standard parts can cause water leakage, electrical shock, fire and injury or property damage. • Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be found on the nameplate of the unit. • You unit must be used in a properly grounded wall receptacle. if the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit breaker needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the nameplate located on the unit), have a qualified electrician install the proper receptacle. • Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and vibration. • The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards. • Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit. • Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or electrical shock. • Do not install you air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much exposure to water can cause electrical components to short circuit. • Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fire. • The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over objects as this could cause tipping. • Do not operate a unit that been dropped or damaged. • The appliance with the electric heater shall have at least 1 meter space from combustible materials. • Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot. • If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been damaged contact a technician or customer service for assistance. • In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning. • You air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store you air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid. Unplug immediately if this occurs. • All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit. • The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board. • When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs firmly installed in the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION • This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must be supervised around the unit at all times. • If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply. • Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been dropped or damaged. • Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traffic and where it will not be tripped over. • Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit or return to an authorized service facility for examination and/or repair. • To reduce the risk of fire or electric shock do not use this air conditioner with any solid-state speed control device. • The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. • Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit. • Contact the authorized service installer for installation of this unit. • Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles. • Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual. • Before cleaning turn off the power and unplug the unit. • Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it. • Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers. • Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been dropped or damaged. • Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug. • Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc. • Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during use. • Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired. • Hold the plug by the head of the power plug when removing it. • Turn off the appliance when not in use. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Note about fluorinated gasses • Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information on the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas on some models. Please refer to the relevant label on the unit itself. • Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician. • Product installation and recycling must be performed by a certified technician. WARNING for using R32 refrigerant • Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the manufacturer. • The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example, open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater. • Do not pierce or burn. • Be aware that the refrigerants may not contain an odour. • The appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the amount of refrigerant to be charged. For specific information on the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail. • Compliance with national gas regulations shall be observed. • Keep ventilation openings clear of obstruction. • The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. • A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. • Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certificate from an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. • Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. • Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the air conditioner to avoid any damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this air conditioner. When maintaining or disposing of the air conditioner the refrigerant must be recovered properly and should not be allowed to discharge to the air directly. • No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used. • Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical damage from occurring. • Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid any hazard. For specific information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on the unit itself. • The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater). SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Transport of equipment containing flammable refrigerants See transport regulations. Marking of equipment using signs See local regulations. Disposal of equipment using flammable refrigerants See national regulations. Storage of equipment / appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that the mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations. Information on servicing 1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system. 2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. 3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe by removing all flammable material. 4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe. 5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or C02 fire extinguisher adjacent to the work area. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS 6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there are no flammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed. 7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferable expel it externally into the atmosphere. 8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: • The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed. • The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed. • If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant. • Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become illegible must be corrected. • Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected against being corroded. 9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks shall include: • That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking. • That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system. • That there is continuity of earth bonding. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Repairs to sealed components 1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. 2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected, particular attention shall be paid to the following: • Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. • Ensure the apparatus is mounted securely. • Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications. Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants: • Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area. Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. • Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is confirmed. • Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or pipe-work. • If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished. • If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process. Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedures shall be adhered to: • • • • • • Remove refrigerant. Purge the circuit with inert gas. Evacuate. Purge again with inert gas. Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. • Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital is brazing operations on the pipe-work are to take place. • Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed: • Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them. • Cylinders shall be kept upright. • Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. • Label the system when charging is complete, if not already labeled. • Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. • Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. A. Become familiar with the equipment and its operation. B. Isolate system electrically. C. Before attempting the procedure ensure that: • Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders. • All personal protective equipment is available and being used correctly. • The recovery process is supervised at all times by a competent person. • Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. D. Pump down refrigerant system, if possible. E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions. H. Do not overfill cylinders. No more than 80% volume liquid charge. I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. J. When the cylinders have been filled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Important Safety Information READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Labeling Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained form a system, it shall be carried out safely. SAVE THESE INSTRUCTIONS! INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATION REQUIRED TOOLS This air conditioner is designed for single or double hung windows. Since window designs vary, it may be necessary to make some modifications for safe installation. • • • • • • This air conditioner is not designed for vertical, slider type windows or “through the wall” installation. Ensure that the window and frame are structurally sound and free from dry or rotted wood. Install the air conditioner in a window on a side of the building which favors more shade than sunlight. If the appliance must be in direct sunlight, it is advisable to provide a shade awning over the appliance to ensure efficient functioning. Do not install the appliance where leakage of combustible gas is suspected. This appliance is designed to evaporate condensation under normal conditions. Under extremely hot or humid conditions, excess condensation may overflow to the outside. The appliance should be installed where condensation cannot drip on pedestrians or neighboring properties. Screwdrivers: Phillips and flat head. Power Drill: 3.2mm (1/8”) diameter drill bit Pencil Measuring Tape Scissors Carpenter’s Level ACCESSORIES The following accessories are included with the appliance and should be used during the installation. 1. 13 mm (1/2 inch) screws (x7) 2. 9.5 mm (3/8 inch) screws (x4) (Factory installed on some models.) 3. Safety Lock 4. Adhesive foam seal 5. Regular foam seal 6. “L” shaped mounting bracket (Factory installed on some models.) 7. Bracket for wood windows (x2) 8. Bracket for vinyl windows (x2) 9. Weather stripping (x5) 10. Side curtains (x2) Provide sufficient clearance around the appliance to allow ample air circulation. The rear of the appliance should be outdoors, it should not be in a garage or another room. Keep the appliance away from obstacles and at least 76 cm (30 inches) above the ground. Ensure that curtains and other obstructions do not block air flow to the appliance. 2 1 4 12 cm (30.5 in) 5 6 7 8 9 10 50.8 cm (20 inches) 76.2 cm (30 inches) 50.8 cm (20 inches) 12 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION Check the Tilt Angle Attach the side curtains to the appliance by sliding the curtain frame into the side channel of the cabinet. The curtains are labeled “left” and “right on the frames. This refers to the left and right sides of the appliance when facing the front of the appliance. The air conditioner should be tilted downward towards the outside approximately 3° to 4°. This tilt will encourage any condensed water to drain to the outside. If any condensed water leaks to the inside of the house, check the tilt angle and adjust as necessary. Cut the regular foam seal to fit the area of the window sill that the air conditioner will rest on. Measure the tilt angle from the front of the cabinet’s edge. The difference in height between the front and the back of the appliance, labeled “A” on the image below, should be approximately: • 2.5 cm - 3.5 cm (1” - 1 3/8”) Place the air conditioner into the window with the “L” shaped mounting bracket positioned in front of the upper sash. The bottom of the cabinet should be positioned on the recessed portion of the window frame. Pull the upper window sash down until it rests just behind the front flange of the “L” shaped mounting bracket. A Expand the side curtains on each side and secure the top of the frames to the window sash using one 13 mm (1/2”) screw on each side of the “L” shaped mounting bracket. Attach the clamps on the lower part of each curtain to the window sill using one 13 mm (1/2”) screw on each side of the cabinet. Place the adhesive foam seal into the opening between the inside and outside windows and attached the safety lock to the outside window frame using two 13 mm (1/2”) screws. L BRACKET The “L” shaped bracket may come factory installed on some models. If the “L” shaped bracket is not pre-installed, attach it to the top of the cabinet as shown below using the provided 9.5 mm (3/8”) screws (x4). 13 OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL 1. Remote Control Receiver: Ensure this receiver is not obscured by curtains or other items as it could impact remote control functioning. 2. Follow Me Indicator Light: Illuminates when the Follow Me function is active. Follow Me can only be set from the remote control. 3. Power Button: Used to turn the appliance on or off. 4. Mode Button: Used to choose the operating mode. 5. Temperature Control Buttons: Used to adjust the set temperature in 1° increments and the timer function in 30 minute increments up to 10 hours and then in 1 hour increments up to 24 hours. 6. Display Panel: Displays the set temperature, the ambient temperature and the timer settings. To change the temperature scale being displayed, press the up and down buttons at the same time. 7. Fan Button: Used to set the fan speed. The fan can be set to Low, Medium, High and Auto. 8. Wireless connect button: Used to connect to a wireless network. 9. Energy Saver Button: Used to set the energy saver function. 10. Filter Button: The indicator light will illuminate as a reminder to check the filter. Once the filter has been cleaned, use this button to resume operation. 11. Sleep Button: Used to set the Sleep function. 12. Timer Button: Used to set the auto on and auto off timer. 2 1 6 3 4 5 8 9 10 7 11 14 12 OPERATING INSTRUCTIONS REMOTE CONTROL 1. Display Panel: Displays the set temperature and the timer settings. To change the temperature scale being displayed, press the °C/°F button. 1 2. Temperature Control Buttons: Used to adjust the set temperature in 1° increments and the timer function in 30 minute increments up to 10 hours and then in 1 hour increments up to 24 hours. 3. Mode Button: Used to choose the operating mode. TEMP 4. Follow Me Button: Used to set the follow me function. 2 5. °C/°F button: Use to change the temperature scale. 6. LED Button: Press to turn the LED back light on or off. 7 3 7. Power Button: Used to turn the appliance on or off. 8 4 8. Sleep Button: Used to set the sleep function. 9. Fan Button: Used to set the fan speed. The fan can be set to low, medium, high and auto. 5 9 10 11 13 10. Timer On Button: Used to set the auto on timer. 11. Timer Off Button: Used to set the auto off timer. 6 12. Energy Saver Button: Used to set the energy saver function. 13. Lock Button: Press the °C/°F button and the timer button at the same time to lock the remote control and prevent the settings from being inadvertently changed. 15 12 OPERATING INSTRUCTIONS REMOTE CONTROL BATTERIES The remote control requires two AAA alkaline batteries (included). Batteries should be replaced when: a) No sound is heard when attempting to program the appliance. b) The appliance does not respond to a command issued by the remote control. Battery replacement: 1. Slide the rear cover on the remote in the direction of the arrow. 2. Insert two AAA batteries following the same orientation depicted inside the battery chamber (+/-). 3. Reinstall the rear cover. 4. If the remote control will not be used for extended periods of time, the batteries should be removed. Notes: • Protect the remote control from high temperatures, and keep it away from radiation exposure. • Keep the control panel receiver out of direct sunlight. • Do not mix old and new batteries. • Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh,etc) batteries. • The remote operates within a range of 8 meters (26 ft.) from the receiver located inside the main appliance. Any obstruction between the receiver and remote may cause signal interference, limiting the ability to program the main unit. 16 OPERATING INSTRUCTIONS REMOTE CONTROL REGULATIONS This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 1. Reorient or relocate the receiving antenna 2. Increase the separation between the equipment and receiver 3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected 4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help Changes or modifications not approved by the party responsible for FCC and Industry Canada compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This appliance complies with Part 15 of the FCC Rules and license-exempt RSS standards. Operation is subject to the following conditions: 1. This device may not cause interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment complies with FCC RF and IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm(8 inches) between the radiator and your body. This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference. This device complies with Canadian CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) This device contains: FCC ID: 24951-MZNA19 IC: 12575A-MDNA19 17 OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING MODES OPERATING MODES There are four operating modes to choose from. Press the mode button repeatedly to choose the desired mode. The adjacent indicator light will illuminate to show which mode has been selected. • Auto Mode • Cool Mode Choose cool mode to set the cooling function. Use the temperature control buttons to choose the desired temperature. When cool mode is selected, the fan speed can be adjusted by pressing the fan button. • Dry Mode Choose dry mode to remove excess moisture from the air during periods of high humidity. All water pulled from the air will condense inside the appliance and drain out the back. The fan speed will be automatically set and cannot be modified in dry mode. Auto mode is a pre-set factory program that automatically defines the mode and fan speed based on the set temperature, the ambient temperature and the ambient humidity. TEMPERATURE CONTROL BUTTONS The temperature control buttons will modify the set temperature in 1° increments. The temperature control buttons will modify the set time of the timer function in 0.5 hour increments up to 10 hours and then in 1 hour increments up to 24 hours maximum. • Fan Mode Choose fan mode to run the internal fan without engaging the cooling function. Press the fan button repeatedly to choose the fan speed. 18 OPERATING INSTRUCTIONS SLEEP FOLLOW ME The sleep function can be used to conserve energy during sleeping hours. There is a temperature sensor built into the remote control that will monitor the room temperature. Keep the remote control with you and the appliance will automatically adjust the set temperature based on the temperature where you are located. When selected, the set temperature will increase by 1°C/2°F every half hour for one full hour. The appliance will hold the new set temperature for 6 hours before automatically returning to normal operation. The remote will display the temperature at its location. The remote will send a signal to the air conditioner every 3 minutes, so long as you remain within range of the appliance. The Sleep Function can be canceled at any time by pressing the Sleep Button. ENERGY SAVER The energy saver function will automatically cycle the fan on and off when the compressor is not in use to minimize how often the compressor needs to turn on. When selected, the fan will continue to run for 3 minutes after the compressor turns off. The fan will then cycle on for 2 minutes in 10 minute intervals until the ambient temperature is above the set temperature, at which point the compressor will turn on and cooling will resume. The follow me light on the control panel will illuminate for 5 seconds every 3 minutes to indicate that it has received a signal from the remote. If the appliance does not receive a signal from the remote during any 7 minute interval it will beep to indicate that the follow me mode has ended. The maximum distance for the follow me feature is 8 meters (26 feet). This feature is available in cool and auto modes. WIRELESS CONNECTION This appliance can be controlled with a wireless application on your wireless device. Visit https://www.danby.com/support/#apps to download the application and learn about its operation. 19 OPERATING INSTRUCTIONS TIMER Using On and Off Timers Simultaneously The timer can be used to turn the appliance on or off after a set period of time. The on and off timers can be used at the same time. The control panel has one timer button. Press once to set the auto off timer and twice to set the auto off timer. The remote control has separate timer on and timer off buttons. Auto On Timer 1. Press the timer on button on the remote or press the timer button on the control panel twice. 2. Use the temperature control buttons to select the desired amount of time before the appliance should turn on. 3. Use the mode button to select the desired mode. 4. Use the fan button to select the desired fan speed. To set the appliance to turn on, run for a set period of time and then turn off, set the auto on timer first and then set the auto off timer. To set the appliance to run for a period of time, turn off for a period of time and then turn back on, set the auto off timer first and then set the auto on timer. Both indicator lights will illuminate and the display will count down to the appliance either turning off or on, whichever function was set first. The timer will not cycle the appliance on and off indefinitely. The on and off timers will function one time and then the appliance will return to regular functioning. Turning the appliance off or unplugging the appliance will clear all memory settings, including the timer. 5. The time selected will appear on the display panel and will count down until the appliance turns on. Auto Off Timer 1. Press the timer off button on the remote or press the timer button on the control panel once. 2. Use the temperature control buttons to select the desired amount of time before the appliance should turn off. The appliance will run in the currently selected mode. 3. The time selected will appear on the display panel and will count down until the appliance turns off. 20 CARE & MAINTENANCE AIR FILTER CLEANING The air filter should be cleaned approximately every 2 weeks. The air filter may require more frequent cleaning if there is significant dander or fur in the air. To avoid possible electric shock, ensure that the appliance is unplugged before performing any cleaning or maintenance. Approximately every two weeks, the filter indicator light on the control panel will illuminate as a reminder to clean the filter. Follow the steps below to clean the filter and return the appliance to normal functioning. 1. The air filter is located behind the front intake grill. To remove the air filter, grasp the grille on both sides and gently pull forward and then remove the filter. 2. Use a vacuum cleaner with a soft brush attachment to remove any large debris or dust build up from the air filter. 3. Wash the filter in lukewarm, soapy water, below 40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent. 4. Rinse the filter with clean water and dry thoroughly before reinstalling in the appliance. 5. Press the filter button on the control panel to resume normal functioning. Note: Do not operate the appliance without the air filter installed. ERROR CODES If the display panel shows any of the below error codes, unplug the appliance, let it stand for 5-10 minutes and then plug it back in. If the error persists, call for service. AS - Ambient temperature sensor error ES - Evaporator temperature sensor error E4 - Display board communication error Lo - Room temperature is lower than 0°C (32°F) HI - Room temperature is higher than 37°C (99°F) The outside of the appliance can be wiped clean with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if necessary. Do not use gasoline, benzene, thinner or any other chemicals to clean this appliance as these substances can cause damage to the finish and deformation of plastic parts. Never pour water directly onto the appliance as this will cause deterioration of electrical components and wiring insulation. END OF SEASON CARE Before removing the appliance from service for the year, operate the appliance on high fan mode for half a day to ensure the inside of the appliance is dry. This will help avoid the growth of mold or mildew inside the appliance. Ensure the filter is clean and dry. Store the appliance covered in a dry location. Note: When installing or removing the appliance from the window, ensure that caution is taken to prevent it from falling backward. It is recommended that installation or removal is completed with assistance to prevent injury to persons or damage to property or the appliance. DISPOSAL Check for local regulatory compliance regarding approved and safe disposal of this appliance. 21 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Can I leave my AC in place through the winter? This is not recommended. Please bring your AC unit indoors during the winter months. What are the standard wattage and amps used? Information pertaining to watts and amps can be found on the rating plate located on the side of the unit. When should I use the exhaust hose? The exhaust should be used in cool, dry and heat modes. It is not required in fan mode. Can I use an extension cord? No, an extension cord may not be used. Is there supposed to be Styrofoam in the unit? The Styrofoam that is inside the unit acts as insulation. Do not remove it. Only remove loose packaging. Why do I hear water in the unit? Water is collected during the air conditioning process. This water will drain out of the unit and onto the ground and is why the unit should be installed on a slight downward tilt. How much does it cost to run the unit? Please refer to the energy guide on the front of the appliance or at www.Danby.com. Odors Odour is caused by the formation of mold or mildew on internal surfaces. This can happen when there is poor air circulation, a dirty filter or the air conditioner was not used for a period of time. • Ensure the filter is clean. • Run the unit on fan mode to remove any internal moisture. • Check for any blockages in the drain lines and ensure there are no obstructions. Please give your unit a hard reboot. Unplug it and plug it back in after 15-20 minutes. This allows the unit to warm and drain if there is any frost stopping draining and go back to factory settings For odour in a unit, we suggest using an algaecide tablet. You first need to turn the unit off, remove the lower grill and filter from the grill at the base of the unit, and then place the tablet in base. 22 TROUBLESHOOTING Appliance will not operate • Plug is not fully inserted into the wall outlet • Blown fuse or circuit breaker Insufficient cooling • Air filter is dirty • Blocked air flow • Appliance size is too small for application Noise • Inadequate support in window installation; double check that all screws are tight and the installation is secure Water dripping inside • Appliance is not properly angled to allow water to drain to the outside Water dripping outside • On very hot or humid days dripping water from the back of the appliance is normal Frost build up • When outdoor temperatures are below 18.3°C (65°F) frost may form when the appliance is in cooling mode • Switch the appliance to fan only mode until the frost melts 23 LIMITED “IN HOME” WARRANTY LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Thisquality quality product is warranted to be free manufacturer’s defects in material and workmanship, that the unit is provided used under thethe normal This product is warranted to from be free from manufacturer’s defects in materialprovided and workmanship, that unitoperating is used conditions intended by the manufacturer. under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Thiswarranty warranty is isavailable only toonly the person whom thetounit was originally by Danby Products Limited (Canada)Products or Danby LimitedProducts Inc. (U.S.A.) (hereafter This available to thetoperson whom the unitsold was originally sold by Danby (Canada) or Danby “Danby”) Inc. or by(U.S.A.) an authorized distributor“Danby”) of Danby, and non-transferable. Products (hereafter or isby an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. TERMS OF WARRANTY TERMSofOFpurchase, WARRANTY with no extensions provided. Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. First 24 months First Year To obtain service To obtain Service Boundaries of in-home service Boundaries of In Home Service During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser. During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other Danby the rightservice to limit the boundaries of “In Home Service” to theunder proximity an Authorized Service liance than anreserves authorized depot, all obligations of Danby thisof warranty shall be Depot. void. Any app requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense)the to the original retailerthe (point of purchase) of or a“In service depotService” for repair.to Seethe “Boundaries of Inof Home below. Danby reserves right to limit boundaries Home proximity an Serv authorizedice”service Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s must be performed by a qualified technician. responsibility to transport at service their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the If service is performed on the by anyone other than ankilometers authorized service depot, ororthe unit isfrom used the for commercial appli center, cation,itallmust appliance is installed in aunits location that is 100 (62 miles) more nearest service of Danby this warranty shall beDanby void. Service Depot by the purchaser. beobligations delivered to theunder nearest authorized If the appliance ischarges installed into a location that isthe 100service kilometerslocation (62 miles) are or more the nearest center your unit must be Transportation and from notfrom protected byservice this warranty and are the delivered to theof nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for responsibility the purchaser. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c EXCLUSIONS to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. ontents of this appliance, whether due Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any EXCLUSIONS warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale oforGoods Actexpress or likeor legislation hereby Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations guarantees, implied, m or statute ade orisintended byexpressly Danby or its excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible forincluding any damages to persons including the unit itself, authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, any warranties, conditio or property, ns, representations or guarantees howsoever consequential damages from theSave malfunction of theDanby unit shall andno by the purchase of theforunit, the under any Salecaused of GoodsorActany or like legislation or statue is hereby arising expressly excluded. as herein provided, t be responsible any damages purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of by the unit. the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. GENERAL PROVISIONS GENERAL No warranty or insurance herein contained or set out shall applyPROVISIONS when damage or repair is caused by any of the following: No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 1) Power failure. 2) Damage in transit 1) Power failure. or when moving the appliance. 3) Improper power supply suchmoving as low 2) Damage in transit or when thevoltage, appliance. defective house wiring or inadequate fuses. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. conditions (ie. extremely high or low room temperature). alteration, or misuse of the appliance suchappliance as inadequateisairnot circulation in the or abnormal operating con ditions 5) Use4)forAccident, commercial or abuse industrial purposes (ie. If the installed in room a domestic residence). (extremely high or low room temperature). 6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc. 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Building-in of a free appliance or using 6) Fire,Installation water damage,(ie. theft, war, riot, hostility, acts ofstanding God such as hurricanes, floods etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled). 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our the proof of purchase to our authorized service depot. AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Warranty Service Warranty Service In-home In Home Danby Products Limited Danby Products Limited PO 1778, Guelph, Ontario, N1H 6Z9 POBox Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H Canada 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Danby Products Inc. Inc. PO Box PO 669, Findlay, U.S.A. Box 669, Findlay,Ohio, Ohio, U.S.A. 45840 45840 Telephone: Telephone: (419) 425-8627 (419) 425-8629 (419) 425-8627 FAX: FAX: (419) 425-8629 Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil. Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni avec votre nouvel appareil. 1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie. 2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse www.danby.com/support/product-registration/ Numéro de modèle : _______________________________________________ Numéro de serie : _________________________________________________ Date d’achat : _____________________________________________________ Besoin d’assistance? 1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage et à la maintenance. 2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche. 3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST. 4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les temps d’attente peuvent dépasser une heure. 25 Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION Indique que l’appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et est exposé à une source d’allumage externe, il existe un risque d’incendie. MISE EN GARDE Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement. MISE EN GARDE Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d’installation. MISE EN GARDE Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel d’utilisation ou le manuel d’installation. ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE Fluide frigorigène inflammable utilisé. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir s’échapper à l’air libre. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION • L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une mauvaise installation peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques ou un incendie. • Utilisez uniquement les accessoires et pièces inclus et les outils spécifiés pour l’installation. L’utilisation de pièces non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, des incendies et des blessures ou des dommages matériels. • Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour protéger contre les chocs. Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’unité. • Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. si la prise murale que vous envisagez d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur (le fusible du disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum de l’unité. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique située sur le unité), demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. • Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages ou un bruit et des vibrations excessifs. • L’unité doit être maintenue libre de toute obstruction pour assurer un bon fonctionnement et pour atténuer les risques pour la sécurité. • Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter l’unité. • Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique. • N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie. Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques. • N’installez pas l’unité dans un endroit qui pourrait être exposé à des fas combustibles car cela pourrait provoquer un incendie. • L’unité a des roues pour faciliter le déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou à rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un basculement. • N’utilisez pas un appareil tombé ou endommagé. • L’appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace par rapport aux matériaux combustibles. • Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus. • Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le immédiatement de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il n’y a pas de dommages. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou un service client pour obtenir de l’aide. • En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter d’endommager la machine en raison de la foudre. • Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité. par exemple. condensation, éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas et ne stockez pas votre climatiseur là où il pourrait tomber ou être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit. • Tout le câblage doit être effectué strictement conformément à l’emplacement du schéma de câblage à l’intérieur de l’unité. • La carte de circuit imprimé de l’unité (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre les surintensités. Les spécifications du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé. • Lorsque la fonction de vidange de l’eau n’est pas utilisée, maintenez les bouchons de vidange supérieur et inférieur fermement installés dans l’unité. Les bouchons de vidange peuvent présenter un risque d’étouffement pour les enfants. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que ces personnes ne reçoivent une supervision ou une formation pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à tout moment autour de l’unité. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger. • Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique. • Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé ou est endommagé. • Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils. Disposez les cordons loin de la circulation et à un endroit où ils ne risquent pas de trébucher. • N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation, la fiche, le fusible d’alimentation ou le disjoncteur sont endommagés. Jetez l’appareil ou renvoyez-le à un centre de service autorisé pour examen et / ou réparation. • Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif de contrôle de vitesse à semi-conducteurs. • L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage. • Contactez le technicien de service agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil. • Contactez l’installateur de service autorisé pour l’installation de cet appareil. • Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie. • N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions. • Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil. • Débranchez l’alimentation si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges en proviennent. • N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts. • Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé ou est endommagé. • N’utilisez pas et n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche du cordon d’alimentation. • N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’unité. N’utilisez pas l’appareil en présence de substances inflammables ou de vapeurs telles que de l’alcool, des insecticides, de l’essence, etc. • Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et tenez-vous debout sur une surface stable et plane pendant l’utilisation. • Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation fourni par le fabricant du produit et non réparé. • Tenez la fiche par la tête de la fiche d’alimentation lorsque vous la retirez. • Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Remarque sur les gaz fluorés • Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans des équipements hermétiquement fermés. Pour des informations spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre fluoré sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. • L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un technicien certifié. • L’installation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifié. AVERTISSEMENT pour l’utilisation du réfrigérant R32 • N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux recommandés par le fabricant. • L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en permanence, par exemple, des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en fonctionnement. • Ne pas percer ni brûler. • Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur. • L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface au sol en fonction de la quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il y a des différences entre l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur l’étiquette prévaut. • Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté. • Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction. • L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique. • Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la pièce correspond à la zone de la pièce spécifiée pour le fonctionnement. • Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit frigorifique doit être titulaire d’un certificat valide et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par l’industrie. • L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. La maintenance et les réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectuées sous la supervision de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables. • Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans ce climatiseur. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant doit être récupéré correctement et ne doit pas être autorisé à se décharger directement dans l’air. • Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur susceptible de générer une étincelle / un arc ne doit se trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le réfrigérant inflammable utilisé. • Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afin d’éviter tout dommage mécanique. • Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement les instructions pour éviter tout danger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez consulter l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. • L’appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues fonctionnant en continu (par exemple un appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’inflammation (par exemple un radiateur électrique en fonctionnement). GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Transport d’équipements contenant des fluides frigorigènes inflammables Voir les règlements de transport. Marquage des équipements à l’aide de panneaux Voir les réglementations locales. Élimination de l’équipement utilisant des réfrigérants inflammables Voir les réglementations nationales. Stockage des équipements / appareils Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du fabricant. Stockage des équipements emballés (invendus) La protection de l’emballage de stockage doit être construite de manière à ce que les dommages mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les réglementations locales. Informations sur le service 1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d’inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à des travaux sur le système. 2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux. 3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces confinés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que les conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau inflammable. 4. Vérification de la présence de réfrigérant: Le zone sont doivent être vérifiés avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient aux fluides frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé et de sécurité intrinsèque. 5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir un extincteur à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail. 6. Aucune source d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ inflammable ne doit utiliser une source d’inflammation de manière à entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être suffisamment éloignées du lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant lesquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de danger d’inflammabilité ou de risque d’inflammation. Aucun signe de fumer ne doit être affiché. 7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant de pénétrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère. 8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Respectez à tout moment les directives du fabricant en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables: • La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées. • Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées. • Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de réfrigérant. • Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent illisibles doivent être corrigés. • Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou protégés de manière adéquate. 9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure: • Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles. • Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la récupération ou la purge du système. • Qu’il existe une continuité de la mise à la terre. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Réparation de composants scellés 1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse. 2. Afin de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de telle sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments suivants: • Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc. • Assurez-vous que l’appareil est bien monté. • Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas nécessairement être isolés avant de travailler dessus. Réparation de composants à sécurité intrinsèque N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation de réfrigérant dans l’atmosphère par une fuite. Le câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérification doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. Détection de réfrigérants inflammables En aucun cas, des sources d’inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue ne doit pas être utilisé. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Méthodes de détection de fuite Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables: • Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé. • L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confirmé. • Les fluides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder le cuivre ou les tuyauteries. • Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées ou éteintes. • Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage. Enlèvement et évacuation Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fluide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre fin, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit suivie car l’inflammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées: • • • • • • Retirer le réfrigérant. Purger le circuit avec du gaz inerte. Évacuer. Purger à nouveau avec un gaz inerte. Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant. La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit être rincé avec OFN pour sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche. • Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant finalement vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur la tuyauterie doivent avoir lieu. • Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’inflammation et qu’il existe une ventilation. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Procédures de charge Outre les procédures de chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées: • Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent. • Les bouteilles doivent être maintenues debout. • Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant. • Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà. • Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. • Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à un test d’étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit être effectué avant de quitter le site. Déclassement Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche. A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. B. Isoler le système électriquement. C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que: • Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manipulation des bouteilles de réfrigérant. • Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement. • Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente. • L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées. D. Pomper le système de réfrigérant, si possible. E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être éliminé de différentes parties du système. F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération. G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant. H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de volume de charge liquide. I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même temporairement. J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées. K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir été nettoyé et vérifié. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! Consignes de sécurité importantes LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Étiquetage L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que celui-ci contient du réfrigérant inflammable. Récupération Lorsque vous retirez du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour un entretien ou une mise hors service, il est recommandé de procéder à l’élimination de tous les fluides frigorigènes en toute sécurité. Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-vous que seul le récupérateur approprié récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-dire des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les flexibles doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de fuite du réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute. Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bouteille de récupération appropriée et la note de transfert de déchets correspondante doit être préparée. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité. GARDEZ CES INSTRUCTIONS! INSTRUCTIONS D’INSTALLATION EMPLACEMENT OUTILS REQUIS Ce climatiseur est conçu pour les fenêtres simples ou doubles. Étant donné que la conception des fenêtres varie, il peut être nécessaire d’apporter certaines modifications pour une installation en toute sécurité. • Tournevis: Phillips et tête plate. • Perceuse électrique: 3,2 mm (1/8 po.) de diamètre • Crayon • Mètre ruban • Les ciseaux • Niveau du charpentier Ce climatiseur n’est pas conçu pour les fenêtres verticales du type à glissière ni pour l’installation «à travers le mur». Assurez-vous que la fenêtre et le cadre sont structurellement sains et exempts de bois sec ou pourri. Installez le climatiseur dans une fenêtre sur un côté du bâtiment qui favorise plus d’ombre que de soleil. Si l’appareil doit être à la lumière directe du soleil, il est conseillé de prévoir un store pare-soleil pour assurer un fonctionnement efficace. N’installez pas l’appareil si une fuite de gaz combustible est suspectée. Cet appareil est conçu pour évaporer la condensation dans des conditions normales. Dans des conditions extrêmement chaudes ou humides, un excès de condensation peut déborder vers l’extérieur. L’appareil doit être installé à un endroit où la condensation ne peut pas goutter sur les piétons ou les propriétés voisines. ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont inclus avec l’appareil et doivent être utilisés pendant l’installation. 1. Vis de 13 mm (1/2 po) (x7) 2. Vis de 9,5 mm (3/8 pouce) (x4) (installées en usine sur certains modèles). 3. Verrouillage de sécurité 4. Joint de mousse adhésif 5. Joint en mousse régulière 6. Support de montage en forme de «L» (installé en usine sur certains modèles.) 7. Support pour fenêtres en bois (x2) 8. Support pour fenêtres en vinyle (x2) 9. Coupe-froid (x5) 10. Rideaux latéraux (x2) 2 1 Laissez un espace suffisant autour de l’appareil pour permettre une circulation d’air suffisante. L’arrière de l’appareil doit être à l’extérieur, pas dans un garage ni dans une autre pièce. Maintenez l’appareil à l’écart des obstacles et à au moins 76 cm (30”) du sol. Assurez-vous que les rideaux et autres obstructions ne bloquent pas le flux d’air vers l’appareil. 4 30.5 po (12 cm) 5 6 7 8 9 10 50.8 cm (20 pouces) 76.2 cm (30 pouces) 50.8 cm (20 pouces) 36 3 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTALLATION Vérifiez l’angle d’inclinaison Fixez les rideaux latéraux à l’appareil en faisant glisser le cadre du rideau dans le canal latéral de l’armoire. Les rideaux sont étiquetés «gauche» et «droite sur les cadres. Cela concerne les côtés gauche et droit de l’appareil lorsque vous faites face à l’avant de l’appareil. Le climatiseur doit être incliné vers le bas vers l’extérieur environ 3° à 4°. Cette inclinaison encouragera toute eau condensée à s’écouler vers l’extérieur. Si de l’eau condensée fuit à l’intérieur de la maison, vérifier l’angle d’inclinaison et ajuster si nécessaire. Coupez le joint en mousse ordinaire pour qu’il corresponde à la zone du rebord de la fenêtre sur laquelle le climatiseur reposera. Mesurez l’angle d’inclinaison de l’avant du bord de l’armoire. La différence de hauteur entre l’avant et l’arrière de l’appareil, étiqueté “A” sur l’image cidessous, devrait être d’environ: • 2,5 cm - 3,5 cm (1 “- 1 3/8”) Placez le climatiseur dans la fenêtre avec le support de montage en forme de «L» placé devant le châssis supérieur. Le bas de l’armoire doit être placé sur la partie en retrait du cadre de la fenêtre. Abaisser le châssis de la fenêtre supérieure jusqu’à ce qu’il repose juste derrière la bride avant du support de montage en forme de «L». A Développez les rideaux latéraux de chaque côté et fixez le haut des cadres au châssis de fenêtre à l’aide d’une vis de 13 mm (1/2”) de chaque côté du support de montage en forme de“ L ”. Fixez les fixations situées sur la partie inférieure de chaque rideau au rebord de la fenêtre à l’aide d’une vis de 13 mm (1/2”) de chaque côté du meuble. Placez le joint en mousse adhésif dans l’ouverture entre les fenêtres intérieure et extérieure et fixez le verrou de sécurité sur le cadre de fenêtre extérieur à l’aide de deux vis de 13 mm (1/2”). L SUPPORT Le support en forme de «L» peut être installé en usine sur certains modèles. Si le support en forme de «L» n’est pas préinstallé, fixez-le au haut de l’armoire comme indiqué cidessous à l’aide des vis fournies de 9,5 mm (3/8”) (x4). 37 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU DE CONTRÔLE 1. Récepteur de télécommande: Assurez-vous que ce récepteur n’est pas obscurci par des rideaux ou d’autres éléments, car cela pourrait avoir un impact sur le fonctionnement de la télécommande. 2. Suivez-moi voyant: S’allume lorsque la fonction suivez-moi est activée. Suivez-moi ne peut être réglé qu’à partir de la télécommande. 3. Bouton d’alimentation: Utilisé pour allumer ou éteindre l’appareil. 4. Bouton mode: Utilisé pour choisir le mode de fonctionnement. 5. Boutons de contrôle de la température: Utilisé pour ajuster la température réglée par incréments de 1° et la fonction de minuterie en des incréments de 30 minutes jusqu’à 10 heures, puis en incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures. 6. Panneau d’affichage: Affiche la température réglée, la température ambiante et les réglages de la minuterie. Pour changer l’échelle de température affichée, appuyez simultanément sur les boutons haut et bas. 7. Bouton ventilateur: Utilisé pour régler la vitesse du ventilateur. Le ventilateur peut être réglé sur Bas, Moyen, Haut et Auto. 8. Bouton de connexion sans fil: Utilisé pour se connecter à un réseau sans fil. 9. Bouton d’économie d’énergie: Utilisé pour définir la fonction économiseur d’énergie. 10. Bouton filtre: Le témoin lumineux s’allume comme un rappel pour vérifier le filtre. Une fois que le filtre a été nettoyé, utilisez ce bouton pour reprendre son fonctionnement. 11. Bouton de sommeil: Utilisé pour régler la fonction sommeil. 12. Bouton de minuterie: Utilisé pour régler la minuterie de marche et arrêt automatique. 2 1 6 3 4 5 8 9 10 7 11 38 12 INSTRUCTIONS D’UTILISATION TÉLÉCOMMANDE 1. Panneau d’affichage: Affiche la température définie et les réglages de la minuterie. Pour changer l’échelle de température affichée, appuyez sur la touche °C/°F. 2. Boutons de contrôle de la température: Utilisé pour ajuster la température réglée par incréments de 1° et la fonction de minuterie en des incréments de 30 minutes jusqu’à 10 heures, puis en incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures. 1 3. Bouton mode: Utilisé pour choisir le mode de fonctionnement. TEMP 4. Bouton de suivez-moi: Utilisé pour définir la fonction suivez-moi. 2 5. Bouton °C/°F: Utilisez pour changer l’échelle de température. 6. Bouton LED: Appuyez sur pour allumer ou éteindre le rétro-éclairage de la LED. 7 3 7. Bouton d’alimentation: Utilisé pour allumer ou éteindre l’appareil. 8. Bouton de dormir: Utilisé pour régler la fonction dormir. 8 4 9. Bouton ventilateur: Utilisé pour régler la vitesse du ventilateur. Le ventilateur peut être réglé sur bas, moyen, haut et auto. 5 10. Bouton minuterie d’allumer: Utilisé pour régler la minuterie d’allumer. 9 10 11 13 11. Bouton minuterie d’éteindre: Utilisé pour régler la minuterie d’éteindre automatique. 6 12. Bouton d’économie d’énergie: Utilisé pour définir la fonction économiseur d’énergie. 13. Bouton de verrouillage: Appuyez simultanément sur les touches °C/°F et la minuterie pour verrouiller la télécommande et éviter que les réglages ne soient modifiés par inadvertance. 39 12 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande nécessite deux piles alcalines AAA (incluses). Les piles doivent être remplacées lorsque: a) Aucun son n’est entendu lors de la tentative de programmation de l’appareil. b) L’appareil ne répond pas à une commande émise par la télécommande. Remplacement de la batterie: 1. Faites glisser le capot arrière sur la télécommande dans le sens de la flèche. 2. Insérez deux piles AAA suivant la même orientation représentée à l’intérieur de la chambre de la batterie (+/-). 3. Réinstallez le capot arrière. 4. Si la télécommande n’est pas utilisée pendant de longues périodes, les piles doivent être retirées. Remarques: • Protégez la télécommande contre les températures élevées et évitez l’exposition au rayonnement. • Gardez le récepteur du panneau de contrôle hors de la lumière directe du soleil. • Ne mélangez pas les piles neuves et neuves. • Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (ni-cad, ni-mh, etc.). • La télécommande fonctionne à une distance de 8 mètres (26 pi) du récepteur situé à l’intérieur de l’appareil principal. Toute obstruction entre le récepteur et la télécommande peut provoquer des interférences de signal, ce qui limite la capacité de programmer l’unité principale. 40 INSTRUCTIONS D’UTILISATION RÈGLEMENTS DE LA TÉLÉCOMMANDE Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteindre l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes: 1. 2. 3. 4. Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur. Brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur. Chercher de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision expérimenté Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité FCC et Industrie Canada pourraient annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: 1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements FCC RF et IC RSS-102 définies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm (8 pouces) entre le radiateur et votre corps. Cet appareil est conforme à la norme RSS-247 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis à la condition que cet appareil ne provoque pas d’interférences nuisibles. Cet appareil est conforme à la norme canadienne CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) Cet appareil contient: FCC ID: 24951-MZNA19 IC: 12575A-MDNA19 41 INSTRUCTIONS D’UTILISATION MODES DE FONCTIONNEMENT MODES DE FONCTIONNEMENT Vous avez le choix entre quatre modes de fonctionnement. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de mode pour choisir le mode souhaité. Le voyant adjacent s’allume pour indiquer quel mode a été sélectionné. • Mode automatique Le mode automatique est un programme d’usine prédéfini qui définit automatiquement le mode et la vitesse du ventilateur en fonction de la température définie, de la température ambiante et de l’humidité ambiante. • Mode de refroidissement Choisissez le mode refroidissement pour définir la fonction de refroidissement. Utilisez les boutons de contrôle de la température pour choisir la température désirée. Lorsque le mode de refroidissement est sélectionné, la vitesse du ventilateur peut être ajustée en appuyant sur le bouton du ventilateur. • Mode sec Choisissez le mode sec pour éliminer l’excès d’humidité de l’air pendant les périodes de forte humidité. Toute l’eau extraite de l’air se condensera à l’intérieur de l’appareil et s’écoulera par l’arrière. La vitesse du ventilateur sera automatiquement réglée et ne pourra pas être modifiée en mode sec. BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE Les boutons de contrôle de la température modifieront la température de consigne par incréments de 1°. Les boutons de contrôle de la température modifieront l’heure réglée de la fonction de minuterie par incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis par incréments d’une heure jusqu’à 24 heures maximum. • Mode ventilateur Choisissez le mode ventilateur pour faire fonctionner le ventilateur interne sans activer la fonction de refroidissement. Appuyez plusieurs fois sur le bouton du ventilateur pour choisir la vitesse du ventilateur. 42 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DORMIR SUIVEZ-MOI La fonction de dormir peut être utilisée pour économiser de l’énergie pendant les heures de dormir. Un capteur de température intégré à la télécommande surveille la température ambiante. Gardez la télécommande avec vous et l’appareil ajustera automatiquement la température de consigne en fonction de la température où vous vous trouvez. Lorsque cette option est sélectionnée, la température définie augmente de 1°C/2°F toutes les demiheures pendant une heure complète. L’appareil maintiendra la nouvelle température réglée pendant 6 heures avant de revenir automatiquement au fonctionnement normal. La télécommande affichera la température à son emplacement. La télécommande envoie un signal au climatiseur toutes les 3 minutes, tant que vous restez à portée de l’appareil. La fonction de dormir peut être annulée à tout moment en appuyant sur le bouton de dormir. Le voyant Follow me du panneau de commande s’allumera pendant 5 secondes toutes les 3 minutes pour indiquer qu’il a reçu un signal de la télécommande. Si l’appareil ne reçoit pas de signal de la télécommande pendant un intervalle de 7 minutes, il émettra un bip pour indiquer que le mode suivez-moi est terminé. ÉCONOMIE D’ÉNERGIE La fonction d’économie d’énergie activera et désactivera automatiquement le ventilateur lorsque le compresseur ne sera pas utilisé afin de minimiser la fréquence à laquelle le compresseur doit s’allumer. La distance maximale pour la fonction suivez-moi est de 8 mètres (26 pieds). Cette fonctionnalité est disponible en modes cool et auto. Lorsque sélectionné, le ventilateur continuera à fonctionner pendant 3 minutes après la mise hors tension du compresseur. Le ventilateur se met ensuite en marche pendant 2 minutes, par intervalles de 10 minutes, jusqu’à ce que la température ambiante soit supérieure à la température définie. Le compresseur se met alors en marche et le refroidissement reprend. CONNEXION SANS FIL Cet appareil peut être contrôlé avec une application sans fil sur votre appareil sans fil. Rendez-vous sur https://www.danby.com/ support/#apps pour télécharger l’application et découvrir son fonctionnement. 43 INSTRUCTIONS D’UTILISATION MINUTERIE La minuterie peut être utilisée pour allumer ou éteindre l’appareil après une période de temps définie. Le panneau de commande a un bouton de minuterie. Appuyez une fois sur cette touche pour régler la minuterie d’extinction automatique et deux fois sur cette touche. La télécommande a des boutons de minuterie activés et désactivés. Fonction allumer automatique 1. Appuyez sur la touche minuterie de la télécommande ou appuyez deux fois sur la touche timer du panneau de commande. 2. Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner la durée souhaitée avant la mise en marche de l’appareil. 3. Utilisez le bouton de mode pour sélectionner le mode souhaité. 4. Utilisez le bouton du ventilateur pour sélectionner la vitesse du ventilateur souhaitée. Utilisation simultanée de minuteries allumer et éteindre Les minuteries d’allumer et d’éteindre peuvent être utilisées en même temps. Pour que l’appareil s’allume, lancez-le pendant une durée définie, puis éteignez-le, configurez d’abord la minuterie d’activation automatique, puis définissez la minuterie d’extinction automatique. Pour que l’appareil fonctionne pendant une certaine période, éteignez-le puis rallumez-le, configurez d’abord la minuterie d’éteindre automatique, puis la minuterie d’allume automatique. Les deux voyants s’allumeront et l’affichage indiquera jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne ou s’allume, selon la fonction définie en premier. La minuterie ne fera pas allumer et éteindre l’appareil indéfiniment. Les minuteries d’allumage et d’extinction fonctionneront une fois, puis l’appareil retournera à son fonctionnement normal. Le fait d’éteindre ou de débrancher l’appareil efface tous les paramètres de la mémoire, y compris la minuterie. 5. La durée sélectionnée apparaîtra sur l’écran et comptera jusqu’à ce que l’appareil s’allume. Minuterie d’éteindre automatique 1. Appuyez sur le bouton de minuterie de la télécommande ou appuyez une fois sur le bouton de la minuterie du panneau de commande. 2. Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner la durée souhaitée avant l’extinction de l’appareil. L’appliance fonctionnera dans le mode actuellement sélectionné. 3. La durée sélectionnée apparaîtra sur l’écran et comptera jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. 44 SOINS ET ENTRETIEN FILTRE À AIR NETTOYAGE Le filtre à air doit être nettoyé environ toutes les 2 semaines. Le filtre à air peut nécessiter un nettoyage plus fréquent si il y a un choc important ou de la fourrure dans l’air. Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous que l’appareil est débranché avant d’effectuer un nettoyage ou une maintenance. Environ toutes les deux semaines, le voyant du filtre sur le panneau de commande s’allume pour rappeler le nettoyage du filtre. Suivez les étapes cidessous pour nettoyer le filtre et retournez l’appareil au fonctionnement normal. 1. Le filtre à air est situé derrière la grille d’admission avant. Pour retirer le filtre à air, saisissez la grille des deux côtés et tirez doucement vers l’avant, puis retirez le filtre. 2. 3. Utilisez un aspirateur avec une brosse douce pour enlever les grands débris ou la poussière du filtre à air. 4. Laver le filtre dans de l’eau tiède savonneuse, inférieure à 40°C (104°F), ou utiliser un agent de nettoyage neutre. 5. Rincez le filtre avec de l’eau propre et séchez bien avant de le réinstaller dans l’appareil. 6. Appuyez sur le bouton de filtre sur le panneau de commande pour reprendre le fonctionnement normal. Remarque: Ne pas utiliser l’appareil sans le filtre à air installé. CODES D’ERREUR Si le panneau d’affichage affiche l’un des codes d’erreur ci-dessous, débranchez l’appareil, laissez-le reposer pendant 5 à 10 minutes, puis rebranchez-le. Si l’erreur persiste, appelez le service après-vente. L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si nécessaire. N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant ou de tout autre produit chimique pour nettoyer cet appareil car ces substances peuvent endommager la finition et la déformation des pièces en plastique. Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil, car cela entraînera une détérioration des composants électriques et de l’isolation des câbles. SOINS POUR LA FIN DE SAISON Avant de retirer l’appareil du service pour l’année, faites fonctionner l’appareil sur le mode ventilateur élevé pendant une demi-journée pour vous assurer que l’intérieur de l’appareil est sec. Cela aidera à éviter la croissance de la moisissure ou de la moisissure à l’intérieur de l’appareil. Assurez-vous que le filtre est propre et sec. Rangez l’appareil dans un endroit sec. Remarque: Lors de l’installation ou de l’enlèvement de l’appareil de la fenêtre, veillez à ce qu’il soit prudent de l’empêcher de tomber vers l’arrière. Il est recommandé que l’installation ou l’enlèvement soit complété avec une assistance pour éviter les blessures aux personnes ou les dommages matériels ou l’appareil. DISPOSITION Vérifiez la conformité réglementaire locale concernant l’élimination approuvée et sûre de cet appareil. AS - Erreur du capteur de température ambiante ES - Erreur du capteur de température de l’évaporateur E4 - Erreur de communication de la carte d’affichage Lo - La température ambiante est inférieure à 0°C (32°F) HI - La température ambiante est supérieure à 37°C (99°F) 45 QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES Puis-je laisser mon climatiseur en place pendant l’hiver? Ceci n’est pas recommandé. Veuillez apporter votre climatiseur à l’intérieur pendant les mois d’hiver. Quels sont la puissance et les amplis standard utilisés? Les informations relatives aux watts et aux ampères se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté de l’appareil. Puis-je utiliser une rallonge? Non, une rallonge ne peut pas être utilisée. Est-il censé y avoir du polystyrène dans l’unité? La mousse de polystyrène qui se trouve à l’intérieur de l’unité sert d’isolation. Ne l’enlevez pas. Retirez uniquement les emballages en vrac. Pourquoi est-ce que j’entends de l’eau dans l’unité? L’eau est collectée pendant le processus de climatisation. Cette eau s’écoulera hors de l’unité et sur le sol et c’est pourquoi l’unité doit être installée avec une légère inclinaison vers le bas. Combien cela coûte-t-il de faire fonctionner l’unité? Veuillez vous référer au guide énergétique. Les odeurs L’odeur est causée par la formation de moisissure ou de moisissure sur les surfaces internes. Cela peut se produire lorsqu’il y a une mauvaise circulation de l’air, un filtre sale ou le climatiseur n’a pas été utilisé pendant un certain temps. • Assurez-vous que le filtre est propre. • Faites fonctionner l’unité en mode ventilateur pour éliminer toute humidité interne. • Assurez-vous que l’arrière de l’unité est installé en pente descendante afin que l’eau puisse s’écouler à l’extérieur. Si l’odeur persiste, nous suggérons d’utiliser un comprimé d’algicide. Débranchez l’appareil, puis placez la moitié de la tablette à travers chaque côté de l’appareil, à travers les fentes sur le côté (généralement sur la partie à l’extérieur de la fenêtre). Veuillez ne pas placer la tablette à travers la grille avant. 46 DÉPANNAGE L’appareil ne fonctionnera pas • La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale • Fusible ou disjoncteur grillé Refroidissement insuffisant • Le filtre à air est sale • Flux d’air bloqué • La taille de l’appareil est trop petite pour l’application Bruit • Soutien inadéquat lors de l’installation de fenêtres; vérifiez que toutes les vis sont bien serrées et que l’installation est sécurisée L’eau dégouline à l’intérieur • L’appareil n’est pas correctement incliné pour permettre à l’eau de s’écouler vers l’extérieur L’eau dégouline à l’extérieur • Les jours très chauds ou humides, il est normal que de l’eau goutte à l’arrière de l’appareil Accumulation de givre • Lorsque la température extérieure est inférieure à 18,3°C (65°F), du givre peut se former lorsque l’appareil est en mode de refroidissement • Mettez l’appareil en mode ventilation uniquement jusqu’à ce que le givre fonde 47 GARANTIE LIMITÉEAPPLIANCE « À DOMICILE » LIMITED IN-HOME WARRANTY Cet de qualité est to garanti exempt de tout vice première et deprovided fabrication, s’il est Thisappareil quality product is warranted be free from manufacturer’s defectsdein matière material and workmanship, that the unit is utilisé useddans underles theconditions normal operating normales par le fabricant. conditionsrecommandées intended by the manufacturer. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur parProducts DanbyLimited Products Limited (Canada)Products ou Danby Products Inc. This warranty is available only to the person to whom initial the unitde wasl’appareil originally soldvendu by Danby (Canada) or Danby Inc. (U.S.A.) (hereafter (É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un de ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée. “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. CONDITIONS Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS joursOFseulement WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Premiers 24 mois First Year Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent défectueuses seront remplacées, selon le choix à l’acheteur During the first twelve (12)réparées months, anyoufunctional parts of this product found du to begarant, defective,sans will befrais repaired or replaced,initial.at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Pour bénéficier duToservice obtain Service S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être un technicien qualifié. lesAuthorized réparations effectuées Danby reserves the right to limit theeffectuées boundaries ofpar “In Home Service” to the proximitySi of an Servicesont Depot. Any app par liance quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at en de cette garantie annulées. theirvertu own expense) to the original seront retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service must be performed by a qualified service technician. à domicile agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité If service is performed ondethetransporter units by anyone otherfrais thanau an authorized service depot, or theou unitun is used for commercial appli all du consommateur à ses point d'achat d’origine dépôt de service pour la cation, réparation. obligations of Danby under this warranty shall be void. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un Boundaries of If the appliancequalifié is installed a location that effectuer is 100 kilometers (62 miles) couvert or more from service your unit must be technicien et incertifié pour un entretien parthelanearest garantie decenter Danby. In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for warranty by Danby. Transportation to and the de service location arenenotsont protected by this warranty are t he Les fraisservice de transport entre votre charges domicile et from le lieu l'entretien pas couverts par and la présente garantie responsibility of the purchaser. et doivent être acquittés par l'acheteur. Aucune partiethis dewarranty la garantie nethat prévoit le fabricant seraortenu responsable desc dommages par leswhether aliments Nothing within shall imply Danbyimplicitement will be responsibleque or liable for any spoilage damage to food or other ontents of subis this appliance, due ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat. to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. EXCLUSIONS EXCLUSIONS En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations guarantees, or implied, or intendedconditions by Danby or itsou manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De or même, sontexpress exclues toutes m les autresade garanties, authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produitsguarantees ou de toute underlégislation any Sale of Goods Act or like legislation or statue herebyde expressly excluded.Danby Save as herein provided, no ten be responsible for any damages autre ou règlement semblable. Enisvertu la présente, ne peut être Danby tenueshall responsable cas de blessures to persons or ou property, includingmatériels, the unit itself, howsoever àcaused or any consequential damages from the malfunction f the être unit and by theresponsable purchase of corporelles de dégâts y compris l’appareil, quelle qu’en soit arising les causes. Danby neopeut pas tenue the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel GENERAL PROVISIONS causé par cet appareil. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply whenCONDITIONS damage or repairGÉNÉRALES is caused by any of the following: La garantie ou failure. assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants : 1) Power 1) Panne de courant. 2) Damage in transit or when moving the appliance. 2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil. 3) Improperélectrique power supply such as low(tension voltage, defective wiringdéfectueux, or inadequate fusibles fuses. incorrects). 3) Alimentation incorrecte faible, house câblage 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the such inadequate air the room ord'air abnormal operating con 4) Accident, modification, emploi abusif ouappliance incorrect deasl’appareil telcirculation qu'une in circulation inadéquate dans la ditions pièce ou des high or low room temperature). conditions(extremely de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse). 5) Utilisation dans un but orcommercial ou industriel (à savoir, l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel). 5) Use for commercial industrial purposes (ie. If the appliance is notsiinstalled in a domestic residence). 6) Incendie, vol, la guerre, une émeute, 6) Fire,dommages water damage,causés theft, war,par riot,l’eau, hostility,leacts of God such as hurricanes, floods des etc. hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.). 7) Service calls resulting in customer education. 7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou AUTHORIZED SERVICE DEPOT. climatisés). La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service Warranty Service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé. In-home Service sous garantie Service au domicile Danby Products Limited Danby Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 02/18 04/09 Danby Products Inc. Danby Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629 Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico. Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario que se proporciona con su nuevo electrodoméstico. 1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante de compra original para validar y recibir los servicios de garantía. 2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2 MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en www.danby.com/support/product-registration/ Número de modelo: _______________________________________________ Número de serie: _________________________________________________ Fecha de compra: _________________________________________________ Necesitas ayuda? 1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de problemas y asistencia de mantenimiento. 2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda. 3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www. danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas, durante el horario comercial EST. 4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de espera pueden exceder una hora. 49 Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Muestra que el aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si el refrigerante tiene fugas y se expone a una fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio. PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con atención. PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con referencia al manual de instalación. PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible como el manual de operación o el manual de instalación. PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO Refrigerante inflamable utilizado. Al mantener o desechar el acondicionador de aire, no se debe permitir que el refrigerante se ventile al aire libre. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA • La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. • Utilice solo los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especificadas para la instalación. El uso de piezas no estándar puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños materiales. • Asegúrese de que el tomacorriente que esté utilizando esté conectado a tierra y tenga el voltaje adecuado. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra de tres clavijas para protegerlo de los golpes. La información sobre el voltaje se puede encontrar en la placa de identificación de la unidad. • Su unidad debe usarse en un receptáculo de pared con conexión a tierra adecuada. Si el receptáculo de pared que piensa usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un fusible de retardo de tiempo o un disyuntor (el fusible del disyuntor necesario está determinado por la corriente máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identificación ubicada en el unidad), haga que un electricista calificado instale el receptáculo adecuado. • Instale la unidad en una superficie plana y resistente. El no hacerlo podría resultar en daños o ruido y vibración excesivos. • La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y mitigar los riesgos de seguridad. • No modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de extensión para alimentar la unidad. • No comparta un solo tomacorriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación inadecuada puede provocar incendios o descargas eléctricas. • No instale su aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero. Demasiada exposición al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos. • No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a combustibles, ya que esto podría provocar un incendio. • La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas sobre alfombras gruesas o de rodar sobre objetos, ya que esto podría provocar un vuelco. • No opere una unidad que se haya caído o dañado. • El aparato con calentador eléctrico debe tener al menos 1 metro de espacio de materiales combustibles. • No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o cuando esté descalzo. • Si el aire acondicionado se vuelca durante el uso, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no haya daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda. • En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía para evitar daños a la máquina debido a los rayos. • Su acondicionador de aire debe usarse de tal manera que esté protegido de la humedad. p.ej. condensación, salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el acondicionador de aire donde pueda caer o ser arrastrado al agua o cualquier otro líquido. Desenchufe inmediatamente si esto ocurre. • Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con la ubicación del diagrama de cableado dentro de la unidad. • La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito. • Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e inferior firmemente instalados en la unidad. Los tapones de drenaje pueden representar un peligro de asfixia para los niños. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN • Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación para operar el electrodoméstico por una persona responsable de su la seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños deben ser supervisados alrededor de la unidad en todo momento. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas calificadas de manera similar para evitar un peligro. • Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de alimentación. • No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado. • No pase el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, tapetes o revestimientos similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Disponga los cables lejos del tráfico y donde no se puedan tropezar. • No opere una unidad con un cable de alimentación, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor dañados. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su revisión y / o reparación. • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este acondicionador de aire con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. • El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado. • Comuníquese con el técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta unidad. • Comuníquese con el instalador de servicio autorizado para la instalación de esta unidad. • No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida. • No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones. • Antes de limpiar, apague la alimentación y desenchufe la unidad. • Desconecte la alimentación si emite sonidos, olores o humo extraños. • No presione los botones del panel de control con nada más que los dedos. • No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o dañado. • No opere ni detenga la unidad insertando o desconectando el cable de alimentación. • No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice la unidad en presencia de sustancias inflamables o vapores como alcohol, insecticidas, gasolina, etc. • Siempre transporte su aire acondicionado en posición vertical y párese sobre una superficie estable y nivelada durante el uso. • Póngase siempre en contacto con una persona calificada para realizar las reparaciones. Si el cable de alimentación dañado debe reemplazarse por un cable de alimentación nuevo obtenido del fabricante del producto y no debe repararse. • Sostenga el enchufe por la cabeza del enchufe de alimentación cuando lo retire. • Apague el aparato cuando no esté en uso. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Nota sobre gases fluorados • Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente sellados. Para obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de C02 en toneladas de gas fluorado de efecto invernadero en algunos modelos. Consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad. • La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por un técnico certificado. • La instalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certificado. ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32 • No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar distintos de los recomendados por el fabricante. • El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo, por ejemplo, llamas abiertas, un artefacto de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento. • No perforar ni quemar. • Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor. • El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con un área de piso acorde a la cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Cuando existan diferencias entre la etiqueta y el manual sobre la descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá la descripción en la etiqueta. • Deberá observarse el cumplimiento de las normativas nacionales sobre gas. • Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones. • El aparato debe almacenarse de manera que se evite que se produzcan daños mecánicos. • Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponde al área de la habitación según lo especificado para su funcionamiento. • Cualquier persona involucrada en el trabajo en el circuito de refrigerante debe tener un certificado vigente y válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria que autorice su competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria. • El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calificado se realizarán bajo la supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. • Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular, instalar, limpiar y reparar el aire acondicionado para evitar daños o peligros. En este acondicionador de aire se utiliza refrigerante inflamable R32. Al mantener o desechar el aire acondicionado, el refrigerante debe recuperarse adecuadamente y no debe permitirse que se descargue directamente al aire. • No debe haber fuego abierto o un dispositivo como un interruptor que pueda generar chispas / arcos eléctricos alrededor del aire acondicionado para evitar que se encienda el refrigerante inflamable utilizado. • Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar que se produzcan daños mecánicos. • El refrigerante inflamable -R32 se utiliza en el aire acondicionado. Siga las instrucciones cuidadosamente para evitar cualquier peligro. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. • El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por ejemplo, un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador eléctrico en funcionamiento). ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables Ver normativa de transporte. Marcado de equipos mediante carteles Consulte las normativas locales. Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables Consulte la normativa nacional. Almacenamiento de equipos / electrodomésticos El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Almacenamiento de equipos embalados (no vendidos) La protección del paquete de almacenamiento debe estar construida de manera que el daño mecánico al equipo dentro del paquete no cause una fuga de la carga de refrigerante. La normativa local determinará el número máximo de equipos que se permite almacenar juntos. Información sobre mantenimiento 1. Controles en el área: antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema. 2. Procedimiento de trabajo: El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de presencia de un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo. 3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las condiciones dentro del área de trabajo sean seguras eliminando todo el material inflamable. 4. Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzcan chispas, que estén adecuadamente sellados e intrínsecamente seguros. 5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquier parte asociada, se deberá disponer de un equipo de extinción de incendios apropiado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo. 6. Sin fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que impliquen exponer cualquier trabajo de tubería que contenga o haya contenido ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD refrigerante inflamable deberá utilizar cualquier fuente de ignición de tal manera que pueda generar riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación durante el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de que se lleve a cabo el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros inflamables o riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de no fumar. 7. Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada antes de ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de manera segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo al exterior a la atmósfera. 8. Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, estos deberán ser adecuados para el propósito y las especificaciones correctas. En todo momento se deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte con el departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables: • El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas que contienen refrigerante. • La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas. • Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe verificar la presencia de refrigerante en el circuito secundario. • La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y los letreros que se vuelven ilegibles deben corregirse. • La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén fabricados con materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corrosión. 9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si la falla no se puede corregir de inmediato pero es necesario continuar la operación, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que se informe a todas las partes. Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán: • Que los condensadores estén descargados. Esto se debe hacer de manera segura para evitar la posibilidad de chispas. • Que no se exponga ningún cableado ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación o purga del sistema. • Que hay continuidad de la conexión a tierra. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Reparaciones de componentes sellados 1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma de detección de fugas que funcione permanentemente se ubicará en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa. 2. Para asegurarse de que al trabajar en componentes eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera que se vea afectado el nivel de protección, se debe prestar especial atención a lo siguiente: • Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no hechos a la especificación original, daños en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc. • Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura. • Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no sirvan para evitar la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos. Reparación de componentes intrínsecamente seguros No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras están vivos en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe tener la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo con piezas especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera debido a una fuga. Cableado Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también debe tener en cuenta los efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores. Detección de refrigerantes inflamables. Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use una llama desnuda. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Métodos de detección de fugas Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables: • Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado. • El equipo de detección de fugas se fijará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo). • Los fluidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer el cobre o las tuberías. • Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse. • Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso de soldadura fuerte. Traslado y evacuación Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos: • • • • • • Retire el refrigerante. Purgar el circuito con gas inerte. Evacuar. Purgar de nuevo con gas inerte. Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte. La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe lavar con OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para esta tarea. • El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío. Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la carga OFN final, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la tubería. • Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que haya ventilación disponible. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos: • Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. • Los cilindros se mantendrán en posición vertical. • Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. • Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado. • Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración. • Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado contra fugas al finalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio. Desmantelamiento Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea. A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento. B. Sistema de aislamiento eléctrico. C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que: • El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de refrigerante. • Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente. • El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente. • Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas. D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible. E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes del sistema. F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación. G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante. H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida. I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente. J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y revisado. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Importantes Instrucciones de Seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Etiquetado El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable. Recuperación Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los refrigerantes se eliminen de manera segura. Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación. El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en buen estado de funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente en cilindros. Si se deben retirar los compresores o los aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo debe emplearse calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de manera segura. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN HERRAMIENTAS REQUERIDAS Este aire acondicionado está diseñado para ventanas de una o dos ventanas. Dado que los diseños de las ventanas varían, puede ser necesario hacer algunas modificaciones para una instalación segura. • Destornilladores: Phillips y cabeza plana. • Taladro eléctrico: 3.2 mm (1/8 pulgada) de diámetro de la broca • Lápiz • Cinta métrica • Tijeras • Nivel de carpintero Este acondicionador de aire no está diseñado para ventanas verticales de tipo deslizante o para instalación “a través de la pared”. Asegúrese de que la ventana y el marco estén estructuralmente firmes y libres de madera seca o podrida. Instale el aire acondicionado en una ventana en un costado del edificio que favorezca más sombra que la luz solar. Si el electrodoméstico debe estar expuesto a la luz solar directa, se recomienda proporcionar un toldo de sombra sobre el electrodoméstico para garantizar un funcionamiento eficiente. No instale el aparato donde se sospeche una fuga de gas combustible. Este aparato está diseñado para evaporar la condensación en condiciones normales. En condiciones extremadamente cálidas o húmedas, el exceso de condensación puede desbordarse hacia el exterior. El aparato debe instalarse donde la condensación no pueda gotear sobre peatones o propiedades vecinas. ACCESORIOS Los siguientes accesorios se incluyen con el aparato y se deben utilizar durante la instalación. 1. Tornillos de 13 mm (1/2”) (x7) 2. Tornillos de 9,5 mm (3/8”) (X4) (instalados de fábrica en algunos modelos). 3. Cerradura de seguridad 4. Sello de espuma adhesiva 5. Sello de espuma regular 6. Soporte de montaje en forma de “L” (instalado de fábrica en algunos modelos). 7. Soporte para ventanas de madera (x2) 8. Soporte para ventanas de vinilo (x2) 9. Burlete (x5) 10. Cortinas laterales (x2) 2 1 4 Deje suficiente espacio alrededor del aparato para permitir una amplia circulación de aire. La parte posterior del aparato debe estar al aire libre, no debe estar en un garaje u otra habitación. Mantenga el aparato alejado de obstáculos y al menos a 76 cm (30”) del suelo. Asegúrese de que las cortinas y otras obstrucciones no bloqueen el flujo de aire al aparato. 30.5 pulg (12 cm) 5 6 7 8 9 10 50.8 cm (20 pulgadas) 76.2 cm (30 pulgadas) 50.8 cm (20 pulgadas) 60 3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN Compruebe el ángulo de inclinación Fije las cortinas laterales al aparato deslizando el marco de la cortina en el canal lateral del gabinete. Las cortinas están etiquetadas como “izquierda” y “derecha” en los marcos. Esto se refiere a los lados izquierdo y derecho del aparato cuando se mira hacia la parte frontal del aparato. El acondicionador de aire debe inclinarse hacia abajo hacia el exterior aproximadamente de 3° a 4°. Esta inclinación estimulará el drenaje del agua condensada hacia el exterior. Si hay fugas de agua condensada en el interior de la casa, compruebe el ángulo de inclinación y ajuste si es necesario. Corte el sello de espuma regular para que se ajuste al área del alféizar de la ventana sobre la que descansará el aire acondicionado. Mida el ángulo de inclinación desde el frente del borde del gabinete. La diferencia de altura entre la parte delantera y la parte posterior del aparato, denominada “A” en la imagen inferior, debe ser de aproximadamente: • 2.5 cm - 3.5 cm (1 “- 1 3/8”) Coloque el aire acondicionado en la ventana con el soporte de montaje en forma de “L” colocado frente a la hoja superior. La parte inferior del gabinete debe colocarse en la parte empotrada del marco de la ventana. Tire de la hoja superior de la ventana hacia abajo hasta que descanse justo detrás de la brida delantera del soporte de montaje en forma de “L”. A Expanda las cortinas laterales en cada lado y asegure la parte superior de los marcos al marco de la ventana con un tornillo de 13 mm (1/2 “) en cada lado del soporte de montaje en forma de” L “. Fije las abrazaderas en la parte inferior de cada cortina al alféizar de la ventana con un tornillo de 13 mm (1/2 ”) a cada lado del gabinete. Coloque el sello de espuma adhesiva en la abertura entre las ventanas interior y exterior y fije la cerradura de seguridad al marco de la ventana exterior con dos tornillos de 13 mm (1/2 ”). SOPORTE L El soporte en forma de “L” puede venir instalado de fábrica en algunos modelos. Si el soporte en forma de “L” no está preinstalado, fíjelo a la parte superior del gabinete como se muestra a continuación utilizando los tornillos de 9.5 mm (3/8“) provistos (x4). 61 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PANEL DE CONTROL 1. Receptor de control remoto: Asegúrese de que este receptor no esté oscurecido por cortinas u otros elementos, ya que podría afectar el funcionamiento del control remoto. 2. Indicador luminoso Sígueme: Se ilumina cuando la función Sígueme está activa. Sólo se puede ajustar desde el mando a distancia. 3. Botón de encendido: Se utiliza para encender o apagar el aparato. 4. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo de funcionamiento. 5. Botones de control de temperatura: Se utiliza para ajustar la temperatura ajustada en incrementos de 1 ° y la función del temporizador en incrementos de 30 minutos hasta 10 horas y luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. 6. Panel de visualización: Muestra la temperatura ajustada, la temperatura ambiente y los ajustes del temporizador. Para cambiar la escala de temperatura que se está visualizando, presione los botones arriba y abajo al mismo tiempo. 7. Botón del ventilador: Se utiliza para ajustar la velocidad del ventilador. El ventilador puede ajustarse a Bajo, Medio, Alto y Auto. 8. Botón de conexión inalámbrica: se utiliza para conectarse a una red inalámbrica. 9. Botón de ahorro de energía: Se utiliza para configurar la función de ahorro de energía. 10. Botón filtro: La luz indicadora se iluminará como un recordatorio para comprobar el filtro. Una vez limpiado el filtro, utilice este botón para reanudar el funcionamiento. 11. Botón dormir: Se utiliza para configurar la función dormir. 12. Botón del temporizador: Se utiliza para establecer el temporizador de encendido automático y apagado automático. 2 1 6 3 4 5 8 9 10 7 11 62 12 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTROL REMOTO 1. Panel de visualización: Muestra la temperatura establecida y la configuración del temporizador. Para cambiar la escala de temperatura que se muestra, presione el botón °C/°F. 2. Botones de control de temperatura: Se utiliza para ajustar la temperatura ajustada en incrementos de 1 ° y la función del temporizador en incrementos de 30 minutos hasta 10 horas y luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. 1 3. Botón de modo: Se utiliza para elegir el modo de funcionamiento. TEMP 4. Botón Sígueme: Se utiliza para configurar la función sígueme. 2 5. Botón °C/°F: Use para cambiar la escala de temperatura. 6. Botón LED: Presione para encender o apagar la luz trasera del LED. 7 3 7. Botón de encendido: Se utiliza para encender o apagar el aparato. 8. Botón de dormir: Se utiliza para establecer la función de dormir. 8 4 9. Botón del ventilador: Se utiliza para ajustar la velocidad del ventilador. El ventilador puede ajustarse a bajo, medio, alto y auto. 10. Botón de encendido del temporizador: se utiliza para configurar el temporizador de encendido automático. 5 12. Botón de ahorro de energía: Se utiliza para configurar la función de ahorro de energía. 13. Botón de bloqueo: Presione el botón °C/°F y el botón del temporizador al mismo tiempo para bloquear el control remoto y evitar que la configuración se cambie sin darse cuenta. 63 10 11 13 6 11. Botón de apagado del temporizador: se utiliza para configurar el temporizador de apagado automático. 9 12 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PILAS DEL CONTROL REMOTO El mando a distancia requiere dos pilas alcalinas AAA (incluidas). Las baterías deben ser reemplazadas cuando: a) No se escucha ningún sonido al intentar programar el aparato. b) El aparato no responde a una orden emitida por el mando a distancia. Cambio de batería: 1. Deslice la cubierta posterior del mando a distancia en la dirección de la flecha. 2. Inserte dos pilas AAA siguiendo la misma orientación que se muestra en el interior de la cámara de la batería (+/-). 3. Vuelva a instalar la cubierta trasera. 4. Si el mando a distancia no se utilizará durante períodos de tiempo prolongados, las baterías se deben quitar. Notas: • Proteja el control remoto de altas temperaturas y manténgalo alejado de la exposición a la radiación. • Mantenga el receptor del panel de control alejado de la luz directa del sol. • No mezcle baterías viejas y nuevas. • No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.). • El control remoto funciona a una distancia de 8 metros (26 pies) del receptor situado dentro del aparato principal. Cualquier obstrucción entre el receptor y el remoto puede causar interferencia de señal, limitando la capacidad de programar la unidad principal. 64 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN REGLAMENTOS DE CONTROL REMOTO Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: 1. Reorientar o reubicar la antena receptora 2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor 3. Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado el receptor 4. Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio / TV experimentado para obtener ayuda. Los cambios o modificaciones no aprobados por la parte responsable del cumplimiento de la FCC y de Industry Canada podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC y los estándares RSS exentos de licencia. El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: 1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC RF e IC RSS-102 establecidos para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse con una distancia mínima de 20 cm (8 pulgadas) entre el radiador y su cuerpo. Este dispositivo cumple con RSS-247 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a la condición de que este dispositivo no cause interferencias perjudiciales. Este dispositivo cumple con la norma canadiense CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) Este dispositivo contiene: FCC ID: 24951-MZNA19 IC: 12575A-MDNA19 65 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MODOS DE FUNCIONAMIENTO MODOS DE FUNCIONAMIENTO Hay cuatro modos de operación para elegir. Presione el botón de modo varias veces para elegir el modo deseado. La luz indicadora adyacente se iluminará para mostrar qué modo ha sido seleccionado. • Modo automático El modo automático es un programa de fábrica preestablecido que define automáticamente el modo y la velocidad del ventilador en función de la temperatura establecida, la temperatura ambiente y la humedad ambiental. • Modo fresco Elija el modo frío para configurar la función de enfriamiento. Use las botones de control de temperatura para elegir la temperatura deseada. Cuando se selecciona el modo frío, la velocidad del ventilador se puede ajustar presionando el botón del ventilador. • Modo seco Elija el modo seco para eliminar el exceso de humedad del aire durante los períodos de alta humedad. Toda el agua extraída del aire se condensará dentro del aparato y drenará la parte posterior. La velocidad del ventilador se establecerá automáticamente y no se puede modificar en modo seco. BOTONES DE CONTROL DE TEMPERATURA Las botones de control de temperatura modificarán la temperatura establecida en incrementos de 1°. Las botones de control de temperatura modificarán el tiempo establecido de la función del temporizador en incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas como máximo. • Modo de ventilador Elija el modo de ventilador para hacer funcionar el ventilador interno sin activar la función de enfriamiento. Presione el botón del ventilador varias veces para elegir la velocidad del ventilador. 66 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DORMIR SÍGUEME La función de dormir se puede utilizar para conservar energía durante las horas de dormir. Hay un sensor de temperatura integrado en el control remoto que controlará la temperatura ambiente. Mantenga el control remoto con usted y el aparato ajustará automáticamente la temperatura establecida en función de la temperatura donde se encuentre. Cuando se selecciona, la temperatura establecida aumentará en 1°C/2°F cada media hora durante una hora completa. El aparato mantendrá la nueva temperatura establecida durante 6 horas antes de volver automáticamente al funcionamiento normal. La función de dormir se puede cancelar en cualquier momento presionando el botón de dormir. AHORRADOR DE ENERGÍA La función de ahorro de energía encenderá y apagará automáticamente el ventilador cuando el compresor no esté en uso para minimizar la frecuencia con la que el compresor necesita encenderse. Cuando se selecciona, el ventilador continuará funcionando durante 3 minutos después de que se apague el compresor. El ventilador se encenderá durante 2 minutos en intervalos de 10 minutos hasta que la temperatura ambiente esté por encima de la temperatura establecida, momento en el cual el compresor se encenderá y se reanudará el enfriamiento. El control remoto mostrará la temperatura en su ubicación. El control remoto enviará una señal al aire acondicionado cada 3 minutos, siempre que permanezca dentro del alcance del aparato. La luz sígueme en el panel de control se iluminará durante 5 segundos cada 3 minutos para indicar que ha recibido una señal del control remoto. Si el aparato no recibe una señal del control remoto durante un intervalo de 7 minutos, emitirá un pitido para indicar que el modo Sígueme ha finalizado. La distancia máxima para la función sígueme es de 8 metros (26 pies). Esta característica está disponible en modos fresco y automático. CONEXIÓN INALÁMBRICA Este dispositivo se puede controlar con una aplicación inalámbrica en su dispositivo inalámbrico. Visite https://www.danby.com/support/#apps para descargar la aplicación y obtener información sobre su funcionamiento. 67 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN TEMPORIZADOR Uso de temporizadores de encendido y apagado simultáneamente El temporizador se puede usar para encender o apagar el aparato después de un período de tiempo establecido. Los temporizadores de encendido y apagado se pueden usar al mismo tiempo. El panel de control tiene un botón de temporizador. Presione una vez para configurar el temporizador de apagado automático y dos veces para configurar el temporizador de apagado automático. El control remoto tiene botones de encendido y apagado del temporizador separados. Para configurar el aparato para que se encienda, ejecute durante un período de tiempo establecido y luego apague, configure primero el temporizador de encendido automático y luego configure el temporizador de apagado automático. Para configurar el dispositivo para que funcione durante un período de tiempo, apague durante un período de tiempo y luego vuelva a encenderlo, configure primero el temporizador de apagado automático y luego configure el temporizador de encendido automático. Temporizador de encendido automático 1. Presione el botón del temporizador en el control remoto o presione el botón del temporizador en el panel de control dos veces. 2. Use las botones de control de temperatura para seleccionar la cantidad de tiempo deseada antes de que el aparato se encienda. Ambas luces indicadoras se iluminarán y la pantalla hará una cuenta regresiva para que el aparato se apague o se encienda, cualquiera que sea la función que se configuró primero. 3. Use el botón de modo para seleccionar el modo deseado. 4. Use el botón del ventilador para seleccionar la velocidad deseada del ventilador. 5. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel de visualización y hará una cuenta regresiva hasta que se encienda el aparato. Temporizador de apagado automático El temporizador no encenderá y apagará el electrodoméstico indefinidamente. Los temporizadores de encendido y apagado funcionarán una vez y luego el dispositivo volverá al funcionamiento normal. Apagar el dispositivo o desenchufarlo borrará todas las configuraciones de memoria, incluido el temporizador. 1. Presione el botón de apagado del temporizador en el control remoto o presione el botón del temporizador en el panel de control una vez. 2. Use las botones de control de temperatura para seleccionar la cantidad de tiempo deseada antes de que el aparato se apague. El dispositivo se ejecutará en el modo seleccionado actualmente. 3. El tiempo seleccionado aparecerá en el panel de visualización y hará una cuenta regresiva hasta que el aparato se apague. 68 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FILTRO DE AIRE LIMPIEZA El filtro de aire debe limpiarse aproximadamente cada 2 semanas. El filtro de aire puede requerir una limpieza más frecuente si hay caspa o pelaje en el aire. Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que el aparato esté desenchufado antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento. El exterior del aparato se puede limpiar con un paño suave o con un paño tibio y húmedo si es necesario. Aproximadamente cada dos semanas, la luz indicadora del filtro en el panel de control se iluminará como un recordatorio para limpiar el filtro. Siga los pasos que se indican a continuación para limpiar el filtro y volver a ponerlo en funcionamiento normal. No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier otro producto químico para limpiar este aparato ya que estas sustancias pueden dañar el acabado y la deformación de las piezas de plástico. 1. El filtro de aire está ubicado detrás de la rejilla de entrada delantera. Para quitar el filtro de aire, tome la rejilla en ambos lados y tire suavemente hacia adelante y luego retire el filtro. Nunca vierta agua directamente sobre el aparato, ya que esto puede causar el deterioro de los componentes eléctricos y el aislamiento del cableado. 2. Utilice una aspiradora con un accesorio de cepillo suave para eliminar los residuos grandes o acumulación de polvo del filtro de aire. CUIDADO DE FINAL DE TEMPORADA CÓDIGOS DE ERROR DISPOSICIÓN Si el panel de la pantalla muestra alguno de los siguientes códigos de error, desenchufe el aparato, déjelo reposar durante 5-10 minutos y luego vuelva a enchufarlo. Si el error persiste, llame al servicio técnico. Compruebe la conformidad reglamentaria local con respecto a la eliminación aprobada y segura de este electrodoméstico. Antes de dejar el aparato en servicio durante 3. Lave el filtro en agua tibia jabonosa, por debajo el año, haga funcionar el aparato en modo de de 40°C (104°F), o utilice un agente de limpieza ventilador alto durante medio día para asegurarse de que el interior del aparato esté seco. Esto neutro. ayudará a evitar el crecimiento de moho o moho dentro del aparato. Asegúrese de que el filtro esté 4. Enjuague el filtro con agua limpia y séquelo completamente antes de volver a instalarlo en el limpio y seco. Guarde el aparato en un lugar seco. aparato. Nota: Al instalar o quitar el aparato de la ventana, asegúrese de que se tome precaución para evitar 5. Pulse el botón de filtro en el panel de control que caiga hacia atrás. Se recomienda que la para reanudar el funcionamiento normal. instalación o remoción se complete con ayuda para evitar lesiones a personas o daños a la propiedad o Nota: No opere el aparato sin el filtro de aire al aparato. instalado. AS - Error del sensor de temperatura ambiente ES - Error del sensor de temperatura del evaporador E4 - Error de comunicación de la placa de visualización Lo: la temperatura ambiente es inferior a 0°C (32°F) HI: la temperatura ambiente es superior a 37°C (99°F) 69 PREGUNTAS FRECUENTES ¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su lugar durante el invierno? No se recomienda. Por favor traiga su unidad de aire acondicionado adentro durante los meses de invierno. ¿Cuáles son las potencias y amperios estándar que se utilizan? La información relacionada con vatios y amperios se puede encontrar en la placa de clasificación ubicada en el costado de la unidad. ¿Puedo usar un cable de extensión? No, no se puede usar un cable de extensión. ¿Se supone que debe haber espuma de poliestireno en la unidad? La espuma de poliestireno que se encuentra dentro de la unidad actúa como aislamiento. No lo quite. Retire únicamente los envases sueltos. ¿Por qué escucho agua en la unidad? El agua se recoge durante el proceso de aire acondicionado. Esta agua se drenará fuera de la unidad y caerá al suelo y es por eso que la unidad debe instalarse con una ligera inclinación hacia abajo. ¿Cuánto cuesta hacer funcionar la unidad? Consulte la guía de energía. Olor El olor es causado por la formación de moho o hongos en las superficies internas. Esto puede suceder cuando hay mala circulación de aire, un filtro sucio o el aire acondicionado no se usó durante un período de tiempo. • Asegúrese de que el filtro esté limpio. • Haga funcionar la unidad en modo ventilador para eliminar la humedad interna. • Asegúrese de que la parte trasera de la unidad esté instalada en pendiente descendente para que el agua pueda drenar al exterior. Si el olor continúa, sugerimos usar una tableta de algicida. Desenchufe la unidad, luego coloque la mitad de la tableta a través de cada lado de la unidad, a través de las ranuras en el costado (generalmente en la parte exterior de la ventana). No coloque la tableta a través de la rejilla frontal. 70 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aparato no funciona • El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared • Fusible o disyuntor quemado Refrigeración insuficiente • El filtro de aire está sucio • Flujo de aire bloqueado • El tamaño del aparato es demasiado pequeño para la aplicación Ruido • Soporte inadecuado en la instalación de ventanas; verifique que todos los tornillos estén apretados y que la instalación sea segura Agua goteando por dentro • El electrodoméstico no tiene un ángulo adecuado para permitir que el agua se drene hacia el exterior Agua goteando afuera • En días muy calurosos o húmedos, es normal que gotee agua de la parte posterior del aparato. Acumulación de escarcha • Cuando la temperatura exterior es inferior a 18,3°C (65°F), se puede formar escarcha cuando el aparato está en modo de enfriamiento • Cambie el aparato al modo de solo ventilador hasta que la escarcha se derrita 71 GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO” LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY Este de iscalidad contra defectos de fabricación, incluyendo mano obra, siempre y operating Thisproducto quality product warrantedestá to begarantizado free from manufacturer’s defects in material and workmanship, providedpartes that the yunit is deused under the normal cuando la intended unidadbysetheutilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. conditions manufacturer. Esta solamente para quesold haya comprado esta unidad directamente de Danby Thisgarantía warranty is está available only to thedisponible person to whom the la unitpersona was originally by Danby Productsoriginalmente Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones TERMS OF WARRANTY proporcionadas. Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Primeros 24 meses Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte First Year During the first twelve (12) months, any functional of this será product found to beodefective, will be repaired or replaced, at warrantor’s defectuosa, incluyendo cualquier sistema parts sellado, reparado reemplazado, a opción del fabricante, sin option,para at noel charge to the ORIGINAL purchaser. cargo comprador original. Para obtener Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más servicio cercano, donde porofun calificado. Si esta unidad es reparada enAny otro To obtain Danby reserves thedebe right toser limitreparada the boundaries “In técnico Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. applugar que lianceno sea un Taller deoutside Servicio Autorizado, o of si “In la Home unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby se hará Service requiring service the limited boundaries Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the no appliance (at responsable de ninguna forma y la(point garantía será oranulada. their own expense) to the original retailer of purchase) a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un must be performed by a qualified service technician. técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en If service is performed the units by anyone other an authorized service depot, or hasta the unitelis used forde commercial appli cation, all Domicilio", el clienteonserá responsable porthan transportar dicho artefacto Taller Servicio Autorizado obligations of Danby this warranty shallestá be void. mas cercano. Si elunder electrodoméstico instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado Boundaries of If the appliance ya is installed in a location that issólo 100 kilometers (62 miles) orun more from thecalificado nearest service center your unit mustpara be más cercano, que dicho servicio puede realizarlo técnico y certificado por Danby In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for prestar servicios de garantía. warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due Nada esta garantía será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros to any dentro defect of de the appliance, or its use,implica whetherque properDanby or improper. contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONS EXCLUSIONES Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its Salvo lo aquí indicado noconditions, existen otras garantías, condiciones o representaciones, o implícitas,orconcretas authorized distributors and allpor otherDanby, warranties, representations or guarantees, including any warranties, conditioexplícitas ns, representations guarantees o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages incluyendo garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Actafrom dethe Venta de Productos o legislación estatuto to persons orcualquier property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising malfunction o f the unit and by theopurchase of similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: CONDICIONES GENERALES 1) Power failure. No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los 2) Damage in transit or when moving the appliance. siguientes casos: 3) del Improper powereléctrico. supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. 1) Falla suministro 2) Daños en tránsito o durante transporte de la unidad. 4) Accident, alteration, abuse orelmisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. (extremely high or low room temperature). 4) Accidente, abusopurposes o uso incorrecto del artefacto, talincomo insuficiente 5) Use formodificación, commercial or industrial (ie. If the appliance is not installed a domestic residence).ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 6) Fire, water damage,otheft, war, riot,(v.g., hostility, of God such as hurricanes, floodsinstalado etc. 5) Utilización comercial industrial si acts el electrodoméstico no está en una vivienda particular). 7) Service calls resulting in customer 6) Incendio, daños por agua, robo, education. guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación delappliance usuario. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). 8)Proof Instalación (v.g.,forinstalación empotrada de un diseñado como independiente o uso de un of purchaseinadecuada date will be required warranty claims; so, please retain billselectrodoméstico of sale. In the event warranty service is unidad required, present this document to our electrodoméstico aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en AUTHORIZED SERVICEalDEPOT. cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima). Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se Warranty Service requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado. In-home Danby Products Limited PO Box Products 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Limited Telephone: (519) 837-0920 FAX:Ontario, (519) 837-0449 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 Servicio de Garantía Servicio en Domicilio 1-800-263-2629 1-800-263-2629 04/17 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. Products 45840 Danby Inc. Telephone: (419)Findlay, 425-8627 FAX: (419)U.S.A. 425-862945840 PO Box 669, Ohio, Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 NOTES / REMARQUES / NOTAS : __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ NOTES / REMARQUES / NOTAS : __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840 *Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries * Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales * Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Danby DAC145EB6WDB6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para