Sena R1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
SMART CYCLING HELMET
MENÚ
R1
MÚSICA EN
ESTÉREO
HACER CLIC
EN CUALQUIER
SECCIÓN PARA
EMPEZAR
USO DEL
TELÉFONO MÓVIL
EMPAREJAMIENTO
CON DISPOSITIVOS
CONFIGURACIÓN
GENERAL
USO DE LA
RADIO FM
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
Y CUIDADO
INICIO
INTERCOMUNICADOR
BLUETOOTH
ACERCA DEL
CASCO
MENÚ
LEYENDA:
=
1s
MANTENER
PULSADO
Función = Botones para pulsar o mantener pulsados
1x
PULSAR
Pulsar el botón el
número de veces
especificado
10s
MANTENER
PULSADO
Mantener pulsado el
botón el número de
veces especificado
“Hola”
Instrucciones audibles
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 7
1. ACERCA DEL R1 SMART CYCLING HELMET 12
1.1 Información general 12
1.2 Detalles del producto 14
1.3 Contenidos del envase 14
1.4 Llevar el casco 15
1.4.1 Cómo llevar el casco 15
1.4.2 Comprobación del ajuste del casco 19
2. INTRODUCCIÓN: SISTEMA BLUETOOTH
INTEGRADO 21
2.1 Software Sena descargable 21
2.1.1 Sena Utility App 21
2.1.2 Sena Device Manager 21
2.2 Función de los botones 22
2.3 Encendido y apagado 23
2.4 Carga 23
2.5 Comprobación del nivel de batería 24
2.6 Ajuste de volumen 26
2.7 Menú de configuración 27
3. EMPAREJAMIENTO DEL SISTEMA BLUETOOTH
CON OTROS DISPOSITIVOS BLUETOOTH 30
3.1 Teléfono móvil 30
4. USO DEL TELÉFONO MÓVIL 32
4.1 Realizar y responder llamadas 32
CONTINUACIÓN DEL ÍNDICE
4.2 Marcación Rápida 32
4.2.1 Asignar preconfiguraciones de marcación rápida 32
4.2.2 Utilizar preconfiguraciones de marcación rápida 35
5. MÚSICA EN ESTÉREO 37
5.1 Reproducción de música con dispositivos
Bluetooth 37
6. INTERCOMUNICADOR BLUETOOTH 39
6.1 Emparejamiento de intercomunicador 39
6.1.1 Usando Smart Intercom Pairing (SIP) 39
6.1.2 Con el botón 40
6.2 Conversación a través de intercomunicador a
dos vías 42
6.2.1 Intercom HD 43
6.3 Intercomunicador multi-banda 43
6.3.1 Inicio de una conversación a tres vías a través del
intercomunicador 44
6.3.2 Inicio de una conversación a cuatro vías a través
del intercomunicador 46
6.3.3 Finalización de una conversación a través del
intercomunicador multi-banda 46
6.4 Conversación telefónica a tres vías con usuarios
del intercomunicador 46
6.5 Group Intercom 48
6.6 Advanced Noise Control™
(valor predeterminado: activado) 49
7. USO DE LA RADIO FM 51
7.1 Encendido/Apagado de la radio FM 51
7.2 Detectar y guardar emisoras de radio 51
7.3 Buscar y guardar emisoras de radio 53
CONTINUACIÓN DEL ÍNDICE
7.4 Preconfiguración temporal de emisoras 54
7.5 Navegar por las emisoras preconfiguradas 55
7.6 Selección de regiones 55
7.7 Configuración de frecuencias alternativas del
sistema de datos de radio (RDS AF)
(valor predeterminado: activado) 56
7.8 Guía de emisoras FM
(valor predeterminado: activado) 57
8. AJUSTES DE CONFIGURACIÓN DEL
AURICULAR 58
8.1 Prioridad de las funciones 58
8.2 Actualizaciones de firmware 58
8.3 Instrucciones de voz 59
8.4 Eliminación de toda la información de
emparejamiento Bluetooth 60
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 61
9.1 Restablecimiento tras un fallo 61
9.2 Restaurar 62
10. MANTENIMIENTO Y CUIDADO 63
R1 Smart Cycling Helmet | 7
MENÚ
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de utilizar el producto correctamente, respetando las siguientes
advertencias de seguridad para evitar riesgos de lesiones graves, fallecimientos o
daños materiales.
Palabras indicativas de alerta de peligro
En este manual se utilizan los siguientes símbolos de seguridad y palabras de
advertencia.
ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar fallecimientos o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
: indica información que se considera importante, pero no relacionada
con peligros. Si no se evita, puede provocar daños en su producto.
Uso del producto
Respete las siguientes advertencias para evitar lesiones o daños en el producto
mientras lo utiliza.
ADVERTENCIA
El ciclismo está relacionado con riesgos y peligros específicos para el ciclista.
Estos riesgos y peligros pueden reducirse, aunque no eliminarse por completo,
llevando un casco. Es imposible indicar de forma precisa cuál será el efecto
de un casco en caso de accidente. Unas técnicas de conducción seguras,
adaptadas a las condiciones climatológicas y al estado de las carreteras, son
esenciales para su seguridad.
No se ponga casco para subir a árboles, en zonas recreativas, en equipos
de juegos ni cuando no esté montando en bicicleta. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales graves, la muerte o la muerte por
estrangulamiento.
Su casco no le protegerá frente a las lesiones en todos los tipos de accidentes.
Incluso llevando casco, los accidentes a baja velocidad podrían provocar
lesiones graves en la cabeza o la muerte.
El uso descuidado del producto en la carretera representa una situación
peligrosa, y puede provocar lesiones graves, fallecimientos o daños materiales.
Debe respetar todas las precauciones de seguridad de todos los documentos
incluidos con este producto. Esto le ayudará a minimizar las probabilidades de
que se produzcan estos riesgos mientras conduce.
R1 Smart Cycling Helmet | 8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MENÚ
PRECAUCIÓN
Para obtener la máxima protección, el
casco debe colocarse correctamente en
la cabeza del ciclista de acuerdo con las
instrucciones de la Guía del usuario.
Póngase el casco en la cabeza de forma
que la parte frontal le cubra la frente. Si
el casco está inclinado hacia atrás y no le
cubre la frente, no está bien colocado.
La capacidad de protección de su casco se reducirá con el paso del tiempo
dependiendo de muchos factores como el daño físico, la exposición a la
contaminación, los productos químicos nocivos y la exposición prolongada al
sol. Sena recomienda cambiar de casco cada cinco años. Aunque en principio
la carcasa puede tener una mayor vida útil, la presencia de fatiga en el material
y el desgaste en otros componentes, así como la acción general del casco y las
condiciones desconocidas en las que este se haya utilizado, aconsejan cambiar
de casco después de este periodo de uso por su propia seguridad.
No utilice el producto en situaciones extremas como carreras de descenso
a alta velocidad, saltar o brincar con una bicicleta totalmente suspendida,
practicar deportes de nieve, deportes de agua, deportes de motor, hockey
callejero, actividades en el patio de recreo u otras actividades en las que se
desee cubrir o proteger la cara, las orejas o una zona del cuerpo más amplia.
El casco de seguridad está diseñado para absorber solo un impacto y los daños
provocados por los impactos no suelen observarse desde fuera. Por lo tanto,
es fundamental cambiar de casco tras una caída, un accidente o cualquier otro
impacto violento. Dicho casco deberá devolverse al lugar de compra original
para su posterior inspección, destrucción o sustitución. En caso de impacto, no
utilice este casco.
Los cascos que se hayan sometido a impactos violentos deberán sustituirse.
Para proporcionar la máxima protección, el casco deberá colocarse
correctamente en la cabeza y el barbiquejo deberá fijarse de forma segura
debajo de la barbilla.
Fije siempre el barbiquejo antes de emprender la marcha y compruebe que el
sistema de la hebilla y las correas estén correctamente colocados.
No conduzca con la hebilla desabrochada o ajustada de forma incorrecta. El
barbiquejo debe colocarse correctamente y no debe soltarse al tirar del mismo.
Ningún casco proporciona protección absoluta frente a todos los impactos
posibles. Este casco se ha desarrollado especialmente para montar en bici y no
es apto para otros fines.
Examine el casco en busca de daños de forma frecuente. Los arañazos
pequeños no afectarán a la función protectora del casco.
Compruebe si la colocación y el ajuste son correctos de forma frecuente,
incluyendo cada vez que se lo ponga, y de forma periódica durante el uso.
Asegúrese en todo momento de que la hebilla esté correctamente fijada y
el extremo suelto del barbiquejo se haya introducido por la trabilla de goma
antes de emprender la marcha. De lo contrario, podrían producirse lesiones
personales graves.
R1 Smart Cycling Helmet | 9
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MENÚ
El mecanismo de seguridad del casco que se describe anteriormente también
puede provocar pequeñas grietas en la carcasa si el casco se cae desde poca
altura (menos de un metro).
El uso del producto a un volumen elevado durante un período de tiempo
prolongado podría producir daños en sus tímpanos o en su capacidad auditiva.
No se ponga nada debajo del casco, como gorras, capuchas, pelo recogido,
auriculares o pasadores, ya que el casco podría soltarse o desprenderse. No se
ponga el casco de otra persona y no preste el suyo a nadie.
Cuando proceda, siga todas las normativas relativas al uso de la cámara.
(1) No utilice la cámara en aviones, a menos que se le permita.
(2) Apague la cámara cuando se encuentre en las proximidades de equipos
médicos. Su cámara puede provocar interferencias en los dispositivos
médicos del hospital o en las instalaciones de asistencia sanitaria.
La cámara genera un campo magnético de bajo nivel. Para evitar posibles
interferencias, mantenga una distancia de seguridad entre la cámara y los
marcapasos. Si la cámara indica interferencias con un marcapasos, apáguela
inmediatamente y póngase en contacto con el fabricante del marcapasos o con
un médico.
Evite las interferencias con otros dispositivos electrónicos. Su cámara genera
un campo magnético de bajo nivel que puede interferir con dispositivos
electrónicos no sellados o incorrectamente apantallados en casas o vehículos.
Consulte al fabricante del dispositivo electrónico para resolver cualquier
problema de interferencia que pueda surgir.
No utilice nunca una tarjeta de memoria dañada. Esto puede provocar
descargas eléctricas, fallos de funcionamiento de la cámara o incendios.
AVISO
En algunas regiones, está prohibido por ley montar en bicicleta con auriculares
o auriculares intraurales puestos. Por lo tanto, asegúrese de conocer todas
las leyes relevantes en la región en la que utilice el producto, y cerciórese de
cumplirlas.
No utilice el producto a temperaturas elevadas ni le aplique calor, de lo
contrario, es posible que se produzcan daños, explosiones o incendios.
No utilice cascos dañados por el calor. Los cascos dañados por el calor tienen
superficies uniformes o llenas de burbujas.
Si el producto emite un olor inusual, está caliente o presenta cualquier
otro tipo de comportamiento anómalo mientras lo usa o lo carga, deje de
utilizarlo inmediatamente. Es posible que se produzcan daños, explosiones o
incendios. Si aparece algún problema de este tipo, póngase en contacto con su
distribuidor.
No coloque nada en el casco, como espejos o luces.
Mantenga el producto alejado de mascotas o niños pequeños. Podrían dañar el
producto.
No golpee el producto ni lo toque con herramientas afiladas, ya que podría
dañarlo.
En los lugares en los que estén prohibidas las comunicaciones inalámbricas,
como en hospitales o aviones, desactive la alimentación. En los lugares en los
que estén prohibidas las comunicaciones inalámbricas, es posible que las ondas
electromagnéticas provoquen peligros o accidentes.
R1 Smart Cycling Helmet | 10
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MENÚ
No utilice el producto cerca de explosivos peligrosos. Cuando exista peligro
de explosión, desactive la alimentación y preste atención a las normativas,
instrucciones y señales de la zona.
Cualquier cambio o modificación en el casco no aprobados de modo explícito
por la parte responsable del cumplimiento normativo podría anular la garantía
limitada para utilizar el casco.
Las temperaturas internas elevadas pueden provocar la aparición de ruido en
las fotos. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta al rendimiento
global de la cámara.
Compruebe que la cámara funciona correctamente con anterioridad. La pérdida
de archivos o los daños en la cámara provocados por fallos de funcionamiento
de la cámara o usos inadecuados no están cubiertos por la garantía.
Batería
Su producto cuenta con una batería integrada. Asegúrese de respetar toda la
información de seguridad incluida en esta guía. No respetar detenidamente las
precauciones de seguridad puede provocar que la batería se caliente, reviente, se
incendie y cause lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No utilice el producto bajo la luz solar directa durante un periodo de tiempo
prolongado. De lo contrario, el producto podría sufrir daños y podría generarse
una fuente de calor que, a su vez, podría provocar quemaduras.
No utilice ni guarde el producto en el interior de automóviles en climas muy
cálidos. Podría provocar que la batería generara calor, se rompiera o se
incendiara y causar lesiones graves.
No siga cargando la batería si no se recarga durante el periodo de carga
especificado. De lo contrario, esto podría provocar que la batería se calentara,
explotara o incendiara y causar lesiones graves.
No deje el producto cerca de llamas descubiertas. No arroje el producto a un
fuego. Podría provocar que la batería se calentara, explotara o incendiara y
causar lesiones graves.
Nunca intente cargar una batería con un cargador que presenta daños físicos.
Podría provocar explosiones o accidentes.
AVISO
Es posible que la vida de la batería varíe en función de las condiciones, los
factores ambientales, las funciones del producto que se estén utilizando y los
dispositivos utilizados con ella.
Almacenamiento y gestión del producto
Tenga en cuenta las siguientes advertencias para evitar lesiones personales o
daños en el producto durante las tareas de almacenamiento y mantenimiento del
mismo.
R1 Smart Cycling Helmet | 11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MENÚ
PRECAUCIÓN
No se deshaga del producto junto con los residuos domésticos convencionales.
La batería integrada no debe desecharse a través del circuito de residuos
municipal, sino que debe trasladarse a puntos de recogida selectiva. Deshágase
del producto siguiendo las normativas locales.
Nunca deje el producto con la lente hacia la luz solar directa. De lo contrario,
podría producirse un incendio debido a que la lente concentra la luz solar.
AVISO
Mantenga el producto libre de polvo. El polvo puede dañar las piezas
mecánicas y electrónicas del producto.
El producto se debe guardar a temperatura ambiente. No exponga el producto
a temperaturas extremadamente altas o bajas, ya que es posible que esto
reduzca la vida útil de los dispositivos electrónicos, produzca daños en la
batería o derrita las piezas de plástico del producto.
No limpie el producto con combustible, disolventes, disolventes de limpieza,
productos químicos tóxicos ni detergentes fuertes, ya que podrían dañar
el producto. Asegúrese de que el casco no entre en contacto con dichas
sustancias, ni siquiera con fines de limpieza, ya que estas sustancias pueden
destruir la estructura de la carcasa.
No pinte el producto. Es posible que la pintura obstruya las piezas móviles o
que produzca interferencias con el funcionamiento normal del producto.
No deje caer ni golpee el producto. Podría dañar el producto o sus circuitos
electrónicos internos.
No desmonte, repare ni modifique el producto, ya que podría dañarlo e
invalidar la garantía.
No almacene el producto en ambientes húmedos, especialmente durante
periodos de tiempo prolongados. Podría dañar los circuitos electrónicos
internos.
Los componentes originales no deben modificarse ni eliminarse. La colocación
de piezas adicionales de otros fabricantes que no hayan sido recomendadas
podría reducir el efecto protector e invalidará la certificación especificada en la
sección llamada “Certificación del casco” y todas las reclamaciones de seguro y
garantía.
El rendimiento de la batería disminuirá con el paso del tiempo si se guarda
durante periodos de tiempo prolongados sin usarla.
No guarde la cámara cerca de campos magnéticos. Si lo hace, la cámara puede
fallar.
Tenga la precaución de evitar una manipulación brusca o impactos físicos, para
así proteger la lente.
Limpie la superficie de la lente con un paño suave en las siguientes situaciones:
(1) Cuando haya huellas de dedos en la superficie de la lente.
(2) Cuando la lente se use en entornos cálidos o húmedos, como cerca de
océanos o ríos.
Guarde el producto en una habitación bien ventilada para proteger la lente del
polvo y la suciedad.
R1 Smart Cycling Helmet | 12
MENÚ
1. ACERCA DEL R1 SMART CYCLING
HELMET
1.1 Información general
Este producto es un casco de bicicleta. No lo utilice para otros fines que
montar en bicicleta. Si utiliza el casco para otra cosa, es posible que no
ofrezca suficiente protección en un accidente.
Sena recomienda elegir un casco que ofrezca la mayor cobertura, pues
un casco que cubre más la cabeza puede ofrecer protección adicional.
Lleve siempre el casco de bicicleta bajo en la parte delantera para
proteger la frente, pues esta zona es la que tiene más probabilidades
de sufrir un impacto en un accidente. Asegúrese de que el casco se
ajuste cómodamente y esté bien sujeto en todo momento.
ADVERTENCIA
Su casco no le protegerá frente a las lesiones en todos los tipos de
accidentes. Incluso llevando casco, los accidentes a baja velocidad
podrían provocar lesiones graves en la cabeza o la muerte. Un
casco de bicicleta no protege frente a lesiones en la columna
vertebral, el cuello o la cara. En caso de impacto, no utilice
este casco. Puede haber daños invisibles, que pueden afectar
negativamente a la capacidad del casco para reducir los efectos
perjudiciales de un golpe en la cabeza. Dicho casco deberá
devolverse a Sena para su posterior inspección o destruirse y
sustituirse.
No modifique ni quite ninguna parte original del casco. No utilice
cascos dañados por el calor. Los cascos dañados por el calor tienen
superficies uniformes o llenas de burbujas.
Esta Guía del usuario y las etiquetas del interior del casco
contienen muchas instrucciones y advertencias sobre su casco.
Es importante que comprenda todas antes de utilizarlo. En caso
contrario, póngase en contacto con un distribuidor oficial de
Sena para solicitar información. No seguir las instrucciones y
advertencias facilitadas puede anular la garantía y, lo que es más
importante, provocar lesiones graves o incluso la muerte. Si este
casco es para su hijo, tómese el tiempo necesario para leer este
manual, pues debe asegurarse de que su hijo comprenda toda la
información de esta Guía del usuario.
CAPÍTULO
R1 Smart Cycling Helmet | 13
1 ACERCA DEL R1 SMART CYCLING HELMET
MENÚ
ADVERTENCIA
Para proporcionar la máxima protección, el casco deberá colocarse
correctamente en la cabeza y el barbiquejo deberá fijarse de
forma segura debajo de la barbilla. Con el sistema de retención
firmemente ajustado y cómodo, el casco debe permitir tener
suficiente visión periférica cuando esté abrochado. Si el casco es
demasiado grande, puede moverse en la cabeza cuando monte
en bicicleta. Si el casco puede moverse tirando de él desde la
parte de atrás hacia arriba y hacia adelante, no está correctamente
colocado. Esto puede ocasionar que el casco le impida ver cuando
monte en bicicleta o que lo pierda en un accidente y provocar
lesiones personales o la muerte. Consulte Sección 1.4: “Llevar el
casco” para obtener más información sobre cómo fijar y llevar bien
el casco.
El contenido de la Guía del usuario de este casco puede cambiar
sin previo aviso. Sus ilustraciones pueden diferir del producto real.
El copyright de la Guía del usuario pertenece a Sena Technologies,
Inc. Quedan totalmente prohibidas la reproducción y copia de la
Guía del usuario sin permiso.
Información para los consumidores de los Estados Unidos: las pruebas
certifican que este casco cumple con creces el Estándar de seguridad
para cascos de bicicletas 16 CFR Apartado 1203. Puede obtenerse una
copia de esta normativa en el sitio web CPSC.gov. Información para los
consumidores de Europa: las pruebas certifican que este casco cumple
con creces la norma CE EN1078 del Comité Europeo de Normalización.
Puede obtenerse una copia de esta normativa en el sitio web CEN.eu.
R1 Smart Cycling Helmet | 14
1 ACERCA DEL R1 SMART CYCLING HELMET
MENÚ
1.2 Detalles del producto
1
3
2
N.º Nombre
1
Micrófono
2
Altavoces
3
Botón del sistema Bluetooth
1.3 Contenidos del envase
Casco
Cable USB de corriente y datos
(tipo Micro USB recto)
Bolsa para el casco
R1 Smart Cycling Helmet | 15
1 ACERCA DEL R1 SMART CYCLING HELMET
MENÚ
1.4 Llevar el casco
1.4.1 Cómo llevar el casco
El casco debe quedar a ras con la cabeza y bajo en la frente. El casco
Sena utiliza un sencillo sistema de hebilla de extracción rápida que, una
vez ajustado, puede abrocharse y desabrocharse sin cambiar el ajuste.
Las correas deben estar ajustadas con una tensión uniforme.
Para llevar bien el casco:
1. Póngase el casco en la cabeza de forma que la parte frontal le cubra
la frente. Si el casco está inclinado hacia atrás y no le cubre la frente,
no está bien colocado.
ADVERTENCIA: lleve siempre el casco colocado sobre la
cabeza, de modo que su parte delantera le cubra la frente, para
obtener la máxima protección. Nunca lleve el casco inclinado hacia
atrás, pues esta posición incorrecta deja expuesta la frente. Todos
los ajustes deben realizarse con el casco correctamente colocado.
2. Coloque el ajustador de la correa centrado, justo debajo de las
orejas.
R1 Smart Cycling Helmet | 16
1 ACERCA DEL R1 SMART CYCLING HELMET
MENÚ
3. Baje el casco en la zona de la frente con la hebilla colocada debajo
de la barbilla y la parte trasera contra la garganta. Las correas
deberán ajustarse cómodamente alrededor de ambas orejas.
12
N.º Nombre
1
Hebilla
2
Ajustador de la correa
R1 Smart Cycling Helmet | 17
1 ACERCA DEL R1 SMART CYCLING HELMET
MENÚ
4. Con el ajustador de la correa correctamente colocado, ajuste la
tensión del barbiquejo en la hebilla. Ajuste la tensión de modo
que el barbiquejo quede ajustado y cómodo tirando del extremo
del barbiquejo a través de la hebilla para apretarlo o aflojarlo,
según corresponda. Utilice la trabilla para fijar la correa que sobra.
Lleve siempre el casco con la hebilla del barbiquejo abrochada y
el barbiquejo ajustado a la garganta. Con la correa abrochada y el
casco colocado, debe sentir que el barbiquejo empuja con fuerza
su barbilla cuando abre la boca. Si está bien ajustado, el casco le
envolverá la cabeza con una presión firme, pero cómoda.
1
2
N.º Nombre
1
Trabilla
2
Barbiquejo
R1 Smart Cycling Helmet | 18
1 ACERCA DEL R1 SMART CYCLING HELMET
MENÚ
5. El casco está equipado con un sistema de retención ajustable que
contribuye a estabilizarlo en la posición correcta cuando monta
en bicicleta. Con el casco puesto, gire el mando del sistema de
retención hacia la derecha para apretarlo o hacia la izquierda para
aflojarlo.
1
N.º Nombre
1
Mando del sistema de retención
6. Para cambiar la altura del sistema de retención, tire de él hacia arriba
o empújelo hacia abajo con fuerza.
1
N.º Nombre
1
Sistema de retención
R1 Smart Cycling Helmet | 19
1 ACERCA DEL R1 SMART CYCLING HELMET
MENÚ
ADVERTENCIA: para obtener la máxima protección, el casco
debe colocarse correctamente en la cabeza, de acuerdo con las
instrucciones que se indican a continuación. Si, tras el ajuste, el
casco no está correctamente colocado, no lo utilice. Devuélvaselo
al distribuidor o a Sena.
1.4.2 Comprobación del ajuste del casco
Con el mando del sistema de retención girado hacia la derecha hasta
que esté ajustado y cómodo y el barbiquejo abrochado bajo la barbilla
y ajustado a la garganta, agarre el casco con ambas manos e intente
quitárselo tirando hacia adelante y hacia atrás hasta donde pueda.
Esta es una prueba importante para asegurarse de que el casco esté
correctamente colocado. Al hacer esto, debe sentir que el barbiquejo
le empuja la barbilla y que el casco resiste todos los movimientos. Si
no es así, apriete el barbiquejo e inténtelo de nuevo hasta obtener
los resultados deseados. Si no puede colocarlo correctamente, NO
UTILICE ESTE CASCO. Sustitúyalo por otro de otra talla y pruebe hasta
encontrar uno que se ajuste correctamente.
Para realizar una correcta comprobación del ajuste del casco, verifique
si puede tirar de él hacia adelante hasta que le impida ver o hacia
atrás hasta que la frente quede descubierta; en ese caso, apriete el
barbiquejo y el sistema de retención y pruebe de nuevo hasta que no
pueda tirar del casco hacia adelante ni hacia atrás.
R1 Smart Cycling Helmet | 20
1 ACERCA DEL R1 SMART CYCLING HELMET
MENÚ
ADVERTENCIA
No se ponga nada debajo del casco, como gorras, capuchas, pelo
recogido, auriculares o pasadores, ya que el casco podría soltarse
o desprenderse. No se ponga el casco de otra persona y no preste
el suyo a nadie.
Asegúrese siempre de que la hebilla esté correctamente
abrochada antes de emprender la marcha. No seguir esta
instrucción puede provocar lesiones graves, pues es posible que
el casco no permanezca en su lugar durante la marcha o en una
caída. Asegúrese de pasar el extremo libre del barbiquejo por la
trabilla de goma.
Compruebe si la colocación y el ajuste son correctos de forma
frecuente, incluyendo cada vez que se lo ponga, y de forma
periódica durante el uso.
Este casco está diseñado para un uso recreativo de la bicicleta.
Este casco no está diseñado ni aprobado para situaciones
extremas como carreras de descenso a alta velocidad, saltar
o brincar con una bicicleta totalmente suspendida, practicar
deportes de nieve, deportes de agua, deportes de motor, hockey
callejero, actividades en el patio de recreo u otras actividades en
las que se desee cubrir o proteger la cara o las orejas o aumentar
la protección o cobertura.
Lleve siempre casco cuando monte en bicicleta. Cuando se baje
de la bicicleta, quítese el casco. No se ponga casco para subir a
árboles, en zonas recreativas, en equipos de juegos ni cuando no
esté montando en bicicleta. Los padres deben indicar a los niños
que es necesario seguir esta advertencia. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales graves, la muerte o la muerte por
estrangulamiento.
R1 Smart Cycling Helmet | 21
MENÚ
2. INTRODUCCIÓN: SISTEMA
BLUETOOTH INTEGRADO
2.1 Software Sena descargable
2.1.1 Sena Utility App
Con solo emparejar el teléfono con el sistema Bluetooth, puede usar la
Sena Utility App para acelerar y facilitar las tareas de configuración y
administración.
Características de la aplicación
- Música, Configuración del dispositivo, Guía de inicio rápido y Guía
del usuario.
Descargar
- Android: Google Play Store > Sena Utility
- iOS: AppStore > Sena Utility
2.1.2 Sena Device Manager
Sena Device Manager le permite actualizar el firmware del
sistema Bluetooth y configurar sus ajustes directamente desde su
PC u ordenador Apple. Mediante este software, puede asignar
preconfiguraciones de marcación rápida, preconfiguraciones de
emisoras de radio FM y mucho más. Para obtener más información
sobre cómo descargar Sena Device Manager, visite sena.com/es.
Haga clic aquí para visitar sena.com/es
CAPÍTULO
R1 Smart Cycling Helmet | 22
2 INTRODUCCIÓN: SISTEMA BLUETOOTH INTEGRADO
MENÚ
2.2 Función de los botones
Botones del sistema Bluetooth
1
2
3
4
N.º Nombre Función
1
Luces LED azul,
roja y verde
2
Botón (+)
Subir volumen
Pista hacia adelante
Buscar emisoras de radio
Marcación Rápida
3
Botón central
Responder/finalizar llamada de teléfono
Rechazar una llamada de teléfono entrante
Iniciar/terminar la conversación a través del
intercomunicador
Reproducir/pausar música
Acceder al modo de emparejamiento de
intercomunicador
Acceder a los ajustes de configuración de
voz
4
Botón (-)
Bajar volumen
Pista anterior
Encendido/apagado del sintonizador FM
R1 Smart Cycling Helmet | 23
2 INTRODUCCIÓN: SISTEMA BLUETOOTH INTEGRADO
MENÚ
2.3 Encendido y apagado
Mantenga pulsados el Botón central y el Botón (+) al mismo tiempo
durante 1 segundo para encender o apagar el sistema Bluetooth.
Encendido/Apagado
=
1s
MANTENER
PULSADO
ENCENDER/
APAGAR EL
DISPOSITIVO
2.4 Carga
ADVERTENCIA: durante la carga de la batería, utilice únicamente
el cargador aprobado suministrado por el fabricante. El uso de un
cargador no aprobado podría provocar incendios, explosiones, fugas
y otros peligros, así como reducir la vida útil o el rendimiento de la
batería.
El sistema Bluetooth puede cargarse utilizando muchos métodos
frecuentes a través del cable USB de corriente y datos incluido:
1. Conectado al puerto USB de un ordenador.
2. Con un adaptador de CA equipado con USB a través de un cargador
conectado a la toma eléctrica.
Nota:
Asegúrese de quitarse el casco durante la carga. El sistema
Bluetooth se apaga automáticamente durante la carga.
Puede utilizarse cualquier cargador USB de terceros con los
productos Sena, si el cargador cuenta con la aprobación de FCC,
CE, IC u otro organismo local aprobado aceptado por Sena.
R1 Smart Cycling Helmet | 24
2 INTRODUCCIÓN: SISTEMA BLUETOOTH INTEGRADO
MENÚ
Cargar el sistema Bluetooth
Dependiendo del método de carga, el sistema Bluetooth se cargará
completamente en 2,5 horas aproximadamente.
2.5 Comprobación del nivel de batería
Hay dos formas de comprobar el nivel de batería:
1. De forma visual, con los LED durante el encendido.
Nivel de batería: método visual
=
1s
MANTENER
PULSADO
MÉTODO
VISUAL
=
ALTO
=
MEDIO
=
BAJO
R1 Smart Cycling Helmet | 25
2 INTRODUCCIÓN: SISTEMA BLUETOOTH INTEGRADO
MENÚ
Nota:
1. Es posible que el rendimiento de la batería se vea reducido con
el paso del tiempo debido al uso.
2. Es posible que la vida de la batería varíe en función de las
condiciones, los factores ambientales, las funciones del producto
que se estén utilizando y los dispositivos utilizados con ella.
2. Método sonoro: mantenga pulsados el Botón central y el
Botón (+) durante 3 segundos más durante el encendido del
sistema Bluetooth. Una instrucción anunciará el nivel de batería
restante.
Método sonoro
=
3s
MANTENER
PULSADO
MÉTODO
SONORO
“Alta/Media/Baja”
Nota:
Los LED parpadean alternativamente pasando de azul a rojo
cuando queda poca batería.
Cuando el nivel de batería sea bajo durante el uso, escuchará la
instrucción de voz “Batería baja”.
R1 Smart Cycling Helmet | 26
2 INTRODUCCIÓN: SISTEMA BLUETOOTH INTEGRADO
MENÚ
2.6 Ajuste de volumen
Puede subir o bajar el volumen pulsando el Botón (+) o el
Botón (-). El volumen se establece y mantiene de manera
independiente a niveles diferentes para cada fuente de emisión de
audio (es decir, teléfono o intercomunicador) aunque reinicie el sistema
Bluetooth.
Subir volumen
=
1x
PULSAR
SUBIR
VOLUMEN
Bajar volumen
=
1x
PULSAR
BAJAR
VOLUMEN
ADVERTENCIA: el uso del producto a un volumen elevado
durante un período de tiempo prolongado podría producir daños en
sus tímpanos o en su capacidad auditiva. Mantenga el volumen a un
nivel reducido para prevenir daños.
R1 Smart Cycling Helmet | 27
2 INTRODUCCIÓN: SISTEMA BLUETOOTH INTEGRADO
MENÚ
2.7 Menú de configuración
El sistema Bluetooth puede configurarse con una serie de instrucciones
de voz. En las siguientes páginas se explicarán detalladamente todas las
configuraciones.
1. Para acceder al Menú de configuración del sistema Bluetooth,
mantenga pulsado el Botón central durante 10 segundos hasta que
escuche la instrucción de voz “Configuración”.
Acceder al menú de configuración del sistema Bluetooth
=
10s
MANTENER
PULSADO
ACCEDER
MENÚ DE
CONFIGURACIÓN
“Configuración”
2. Pulse el Botón (+) o el Botón (-) para navegar entre los menús.
Oirá instrucciones de voz para cada elemento de menú. La lista
de funciones se muestra en Menú de configuración del sistema
Bluetooth en la página 28.
Navegar hacia adelante en el menú
=
1x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ADELANTE
“[Texto del menú]”
R1 Smart Cycling Helmet | 28
2 INTRODUCCIÓN: SISTEMA BLUETOOTH INTEGRADO
MENÚ
Navegar hacia atrás en el menú
=
1x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ATRÁS
“[Texto del menú]”
3. Puede habilitar/deshabilitar la función o ejecutar el comando
pulsando el Botón central.
Habilitar/deshabilitar o ejecutar una función
1x
PULSAR
HABILITAR O
DESHABILITAR
=
EJECUTAR
Menú de configuración del sistema Bluetooth
Pulsar el Botón (+) o el Botón (-) el número de veces
especificado
Pulse el Botón central
1x
PULSAR
Emparejar teléfono Ejecutar
5x
PULSAR
Marcación Rápida Ejecutar
6x
PULSAR
Instrucción de voz Activar/desactivar
R1 Smart Cycling Helmet | 29
2 INTRODUCCIÓN: SISTEMA BLUETOOTH INTEGRADO
MENÚ
Pulsar el Botón (+) o el Botón (-) el número de veces
especificado
Pulse el Botón central
7x
PULSAR
Configuración RDS AF Activar/desactivar
8x
PULSAR
Guía de emisoras FM Activar/desactivar
6x
PULSAR
Advanced Noise Control Activar/desactivar
5x
PULSAR
Borrar todos los
emparejamientos
Ejecutar
2x
PULSAR
Restaurar Ejecutar
1x
PULSAR
Salir de configuración Ejecutar
R1 Smart Cycling Helmet | 30
MENÚ
3. EMPAREJAMIENTO DEL SISTEMA
BLUETOOTH CON OTROS
DISPOSITIVOS BLUETOOTH
Antes de usar por primera vez el sistema Bluetooth con
otros dispositivos Bluetooth, debe realizar la operación de
“emparejamiento”. Esto les permite reconocerse y comunicarse entre sí
siempre que estén dentro de la zona de cobertura.
El sistema Bluetooth se puede emparejar con varios dispositivos
Bluetooth, como teléfonos móviles. El sistema Bluetooth también
puede emparejarse con hasta tres auriculares Sena o sistemas
Bluetooth.
Se empareja con hasta tres auriculares Sena
3.1 Teléfono móvil
1. Ejecute Emparejar teléfono en el Menú de configuración del
sistema Bluetooth.
Acceder a Emparejar teléfono en el Menú de configuración del
sistema Bluetooth
=
10s
MANTENER
PULSADO
ACCEDER AL
MENÚ DE
CONFIGURACIÓN
“Configuración”
CAPÍTULO
R1 Smart Cycling Helmet | 31
3 EMPAREJAMIENTO DEL SISTEMA BLUETOOTH CON OTROS DISPOSITIVOS BLUETOOTH
MENÚ
=
1x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ADELANTE
1X
“Emparejar teléfono”
=
Las luces de color azul
y rojo parpadeando de
forma alterna indican que
el dispositivo ya puede
detectarse.
ESTADO
DEL LED
BLUETOOTH
2. Con el teléfono móvil en modo de emparejamiento Bluetooth,
seleccione el Sena R1 en la lista de dispositivos detectados.
3. Si el teléfono móvil solicita un pin, introduzca 0000.
=
NÚMERO PIN
R1 Smart Cycling Helmet | 32
MENÚ
4. USO DEL TELÉFONO MÓVIL
4.1 Realizar y responder llamadas
Responder a una llamada
=
1x
PULSAR
RESPONDER
Finalizar/rechazar una llamada
=
2s
MANTENER
PULSADO
FINALIZAR/
RECHAZAR
Realizar una llamada con marcación por voz
=
3s
MANTENER
PULSADO
MARCACIÓN
POR VOZ
Nota: si tiene un dispositivo GPS conectado, no escuchará sus
instrucciones de voz durante las llamadas de teléfono.
4.2 Marcación Rápida
4.2.1 Asignar preconfiguraciones de marcación rápida
1. Ejecute Marcación rápida en el Menú de configuración del
sistema Bluetooth manteniendo pulsado el Botón central durante
10 segundos y, a continuación, utilizando los Botones (+) y (-)
para desplazarse por el menú. Consulte Sección 2.7: “Menú de
configuración” para obtener más información.
CAPÍTULO
R1 Smart Cycling Helmet | 33
4 USO DEL TELÉFONO MÓVIL
MENÚ
Asignar preconfiguraciones de marcación rápida
=
10s
MANTENER
PULSADO
ACCEDER AL
MENÚ DE
CONFIGURACIÓN
“Configuración”
=
5x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ADELANTE
5X
“Marcación rápida”
=
1x
PULSAR
EJECUTAR
2. Pulse el Botón (+) o el Botón (-) para configurar las tres
preconfiguraciones de marcación rápida disponibles. Escuchará
la instrucción de voz “Marcación rápida” seguida por el número
preconfigurado.
Navegar hacia adelante en los números preconfigurados
=
1x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ADELANTE
1X
“Marcación rápida (#)”
R1 Smart Cycling Helmet | 34
4 USO DEL TELÉFONO MÓVIL
MENÚ
Navegar hacia atrás en los números preconfigurados
=
1x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ATRÁS
1X
“Marcación rápida (#)”
3. En el teléfono móvil, llame al número al que quiera asignar una
preconfiguración de marcación rápida. La llamada finalizará
inmediatamente. A continuación, escuchará la instrucción de voz
“Guardar marcación rápida (#)”. Esto confirma que el número se ha
guardado.
Marcar número en el teléfono móvil
=
Marcar el número de
teléfono
en el teléfono móvil
TELÉFONO
MÓVIL
“Guardar marcación rápida (#)”
4. Utilice este procedimiento para guardar otras preconfiguraciones de
marcación rápida.
5. Para cerrar el menú, pulse el Botón (+) o el Botón (-) hasta que
escuche la instrucción de voz “Cancelar” y, a continuación, pulse el
Botón central para confirmar.
Cerrar menú
=
1x
PULSAR
CERRAR
MENÚ
“Cancelar”
R1 Smart Cycling Helmet | 35
4 USO DEL TELÉFONO MÓVIL
MENÚ
=
1x
PULSAR
EJECUTAR
4.2.2 Utilizar preconfiguraciones de marcación rápida
1. Mantenga pulsado el Botón (+) durante 3 segundos para acceder al
menú Marcación rápida. Escuchará la instrucción de voz “Marcación
rápida”.
Acceder al modo de marcación rápida
=
3s
MANTENER
PULSADO
MARCACIÓN
RÁPIDA
“Marcación rápida”
2. Pulse el Botón (+) o el Botón (-) para navegar entre las
preconfiguraciones de marcación rápida.
Navegar hacia adelante en los números preconfigurados de
marcación rápida
=
1x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ADELANTE
Navegar hacia atrás en los números preconfigurados de marcación
rápida
=
1x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ATRÁS
R1 Smart Cycling Helmet | 36
4 USO DEL TELÉFONO MÓVIL
MENÚ
3. Para volver a marcar el último número al que llamó, pulse el Botón
central cuando escuche la instrucción “Rellamada”.
Volver a marcar el último número
=
1x
PULSAR
VOLVER A
MARCAR
“Rellamada”
4. Para llamar a una de sus preconfiguraciones de marcación rápida,
pulse el Botón central cuando escuche la instrucción “Marcación
rápida (#)”.
Llamar a un número preconfigurado de marcación rápida
=
1x
PULSAR
MARCACIÓN
RÁPIDA
“Marcación rápida (#)”
R1 Smart Cycling Helmet | 37
MENÚ
5. MÚSICA EN ESTÉREO
5.1 Reproducción de música con dispositivos
Bluetooth
1. Para reproducir o pausar la música, mantenga pulsado el Botón
central durante 1 segundo, hasta que escuche un doble pitido.
Reproducir/pausar música
=
1s
MANTENER
PULSADO
REPRODUCIR/
PAUSAR
“[Pitido, pitido]”
2. Para ajustar el volumen, pulse el Botón (+) o el Botón (-).
Subir volumen
=
1x
PULSAR
SUBIR
VOLUMEN
Bajar volumen
=
1x
PULSAR
BAJAR
VOLUMEN
3. Para ir a la pista siguiente o anterior, mantenga pulsado el Botón (+)
o el Botón (-) durante 1 segundo.
Pista siguiente
=
1s
MANTENER
PULSADO
IR A LA PISTA
SIGUIENTE
CAPÍTULO
R1 Smart Cycling Helmet | 38
5 MÚSICA EN ESTÉREO
MENÚ
Pista anterior
=
1s
MANTENER
PULSADO
IR A LA PISTA
ANTERIOR
R1 Smart Cycling Helmet | 39
MENÚ
6. INTERCOMUNICADOR
BLUETOOTH
Hasta tres personas más se pueden emparejar con el casco para
conversaciones a través del intercomunicador Bluetooth.
USTED
6.1 Emparejamiento de intercomunicador
Hay dos formas de emparejar el sistema Bluetooth.
6.1.1 Usando Smart Intercom Pairing (SIP)
SIP le permite emparejarse con sus amigos para comunicación de
intercomunicador escaneando el código QR de la aplicación Sena
Utility sin tener que recordar el funcionamiento de los botones.
1. Empareje el teléfono móvil con el sistema Bluetooth.
2. Abra la aplicación Sena Utility.
3. Haga clic en el menú Smart Intercom Pairing.
4. Haga clic en el botón Agregar para abrir la pantalla de escaneo de
códigos QR.
5. Escanee el código QR que se muestra en el teléfono móvil de su
amigo (B).
Su amigo (B) puede mostrar el código QR en el teléfono móvil
abriendo la aplicación Sena Utility y haciendo clic en el menú
Smart Intercom Pairing.
CAPÍTULO
R1 Smart Cycling Helmet | 40
6 INTERCOMUNICADOR BLUETOOTH
MENÚ
6. Haga clic en el botón Confirmar y compruebe que su amigo (B) está
emparejado con usted (A) correctamente.
7. Repita los pasos 4 a 6 para emparejarse con los amigos de
intercomunicador (C) y (D).
Nota: Smart Intercom Pairing (SIP) no es compatible con productos
Sena que usan Bluetooth 3.0 o inferior.
6.1.2 Con el botón
1. Mantenga pulsado el Botón central de dos sistemas Bluetooth
durante 5 segundos hasta que escuche la instrucción de voz
“Emparejamiento de intercomunicador”.
Emparejamiento con el intercomunicador B
5s
MANTENER
PULSADO
USTED
Y
=
Amigo de
intercomunicador B
“Emparejamiento de
intercomunicador”
R1 Smart Cycling Helmet | 41
6 INTERCOMUNICADOR BLUETOOTH
MENÚ
=
Las luces de color rojo
parpadeando indican que
el dispositivo ya puede
detectarse.
BLUETOOTH
ESTADO DEL
LED
2. Pulse el Botón central de cada sistema Bluetooth y espere hasta que
los LED de ambos se vuelvan azules.
En cualquiera de los dispositivos
1x
PULSAR
USTED
o
=
Amigo de
intercomunicador B
=
El LED azul que parpadea
confirma que los
intercomunicadores están
emparejados.
ESTADO
DEL LED
BLUETOOTH
R1 Smart Cycling Helmet | 42
6 INTERCOMUNICADOR BLUETOOTH
MENÚ
3. Repita los pasos 1 y 2 para emparejarse con los amigos de
intercomunicador C y D.
Último en llegar, primero en ser atendido
USTED
Amigo de
intercomunicador 1
USTED
Amigo de
intercomunicador 1
Amigo de
intercomunicador 2
USTED
Amigo de
intercomunicador 1
Amigo de
intercomunicador 2
Amigo de
intercomunicador 3
6.2 Conversación a través de intercomunicador a dos
vías
Puede iniciar o finalizar una conversación a través del intercomunicador
con un amigo de intercomunicador pulsando el Botón central.
1. Pulse una vez para comunicarse con el amigo de intercomunicador 1.
Iniciar/finalizar conversación a través del intercomunicador a dos
vías con amigo de intercomunicador 1
=
1x
PULSAR
Amigo de
intercomunicador 1
R1 Smart Cycling Helmet | 43
6 INTERCOMUNICADOR BLUETOOTH
MENÚ
2. Pulse dos veces para comunicarse con el amigo de
intercomunicador 2.
Iniciar/finalizar conversación a través del intercomunicador a dos
vías con amigo de intercomunicador 2
=
2x
PULSAR
Amigo de
intercomunicador 2
3. Pulse tres veces para comunicarse con el amigo de
intercomunicador 3.
Iniciar/finalizar conversación a través del intercomunicador a dos
vías con amigo de intercomunicador 3
=
3x
PULSAR
Amigo de
intercomunicador 3
6.2.1 Intercom HD
Intercom HD mejora el audio de las conversaciones a través de
intercomunicador a dos vías de calidad normal a calidad HD. Cuando
inicie un intercomunicador multi-banda, Intercom HD se deshabilitará
automáticamente. Si esta característica está deshabilitada, el audio del
intercomunicador cambiará a calidad normal.
Intercom HD solo está disponible con una conversación a través de
intercomunicador a dos vías.
6.3 Intercomunicador multi-banda
Intercomunicador multi-banda permite mantener conversaciones
telefónicas tipo conferencia hasta con tres amigos de
intercomunicador al mismo tiempo. Cuando Intercomunicador
multi-banda está ejecutándose, la conexión con el teléfono móvil se
deshabilita temporalmente. No obstante, en cuanto Intercomunicador
multi-banda deja de ejecutarse, se restablece la conexión con el
teléfono móvil.
R1 Smart Cycling Helmet | 44
6 INTERCOMUNICADOR BLUETOOTH
MENÚ
6.3.1 Inicio de una conversación a tres vías a través del
intercomunicador
Usted (A) puede mantener una conversación a tres vías a través del
intercomunicador con otros dos amigos de intercomunicador (B y C)
estableciendo dos conexiones a través del intercomunicador al mismo
tiempo.
1. Empareje su sistema Bluetooth (A) con los de los otros dos
amigos de intercomunicador (B y C). Consulte Sección 6.1:
“Emparejamiento de intercomunicador” para obtener las
instrucciones sobre el emparejamiento.
Emparejamiento con amigos de intercomunicador B y C
USTED
Amigo de
intercomunicador B
Amigo de
intercomunicador C
2. Inicie una conversación a través del intercomunicador con uno de los
dos amigos de su grupo de intercomunicación. Por ejemplo, usted
(A) puede iniciar una conversación a través del intercomunicador
con el amigo de intercomunicador (B). O el amigo de
intercomunicador (B) puede iniciar una llamada de intercomunicador
con usted (A).
Iniciar una conversación a través del intercomunicador con el
amigo de intercomunicador B
USTED
Amigo de
intercomunicador B
Amigo de
intercomunicador C
R1 Smart Cycling Helmet | 45
6 INTERCOMUNICADOR BLUETOOTH
MENÚ
3. A continuación, usted (A) puede llamar al segundo amigo de
intercomunicador (C), o el segundo amigo de intercomunicador
(C) puede unirse a la conversación realizándole una llamada de
intercomunicador a usted (A).
Iniciar una conversación a través del intercomunicador con el
amigo de intercomunicador C
USTED
Amigo de
intercomunicador B
Amigo de
intercomunicador C
4. Ahora usted (A) y dos amigos de intercomunicador (B y C)
están manteniendo una conversación a tres vías a través del
intercomunicador.
Conversación a tres vías a través del intercomunicador
USTED
Amigo de
intercomunicador B
Amigo de
intercomunicador C
R1 Smart Cycling Helmet | 46
6 INTERCOMUNICADOR BLUETOOTH
MENÚ
6.3.2 Inicio de una conversación a cuatro vías a través del
intercomunicador
Con tres amigos de intercomunicador conectados, un nuevo
participante (D) puede convertir la conversación en una conversación a
cuatro vías a través del intercomunicador realizando una llamada de
intercomunicador a (B) o (C).
Inicio de una conversación a través de intercomunicador a cuatro vías
Amigo
de intercomunicador B
USTED Amigo
de intercomunicador C
Amigo
de intercomunicador D
6.3.3 Finalización de una conversación a través del
intercomunicador multi-banda
1. Pulse el Botón central durante 1 segundo, hasta que escuche un
pitido, para finalizar todas las conexiones establecidas a través del
intercomunicador.
2. Pulse el Botón central para desconectarse de su primer amigo
de intercomunicador. Pulse dos veces el Botón central para
desconectarse de su segundo amigo de intercomunicador.
6.4 Conversación telefónica a tres vías con usuarios
del intercomunicador
Puede mantener una conversación telefónica a tres vías añadiendo a
un amigo de intercomunicador a la conversación mantenida a través
del teléfono móvil.
R1 Smart Cycling Helmet | 47
6 INTERCOMUNICADOR BLUETOOTH
MENÚ
1. Durante una llamada de teléfono móvil, pulse el Botón central para
invitar a uno de sus amigos de intercomunicador a la conversación.
Invitar a un amigo de intercomunicador a la conversación
telefónica
=
1x
PULSAR
AÑADIR A UN AMIGO DE
INTERCOMUNICADOR
A LA LLAMADA
2. Para desconectar el intercomunicador durante una conversación
telefónica, pulse el Botón central.
Desconectar al amigo de intercomunicador de la conversación
=
1x
PULSAR
DESCONECTAR EL
INTERCOMUNICADOR
3. Para desconectar la llamada de teléfono móvil durante una
conversación telefónica, pulse el Botón central durante 2 segundos.
Finalizar llamada de teléfono
=
2s
MANTENER
PULSADO
FINALIZAR
LLAMADA
DE MÓVIL
Nota: cuando tenga una llamada entrante por intercomunicador
durante una llamada de teléfono móvil, escuchará la instrucción de
voz “Intercomunicación solicitada”.
R1 Smart Cycling Helmet | 48
6 INTERCOMUNICADOR BLUETOOTH
MENÚ
6.5 Group Intercom
Group Intercom le permite crear al instante un intercomunicador para
conferencias con los últimos tres auriculares emparejados.
1. Empareje los intercomunicadores con hasta tres personas en Group
Intercom.
2. Pulse el Botón (+) y el Botón (-) al mismo tiempo para iniciar Group
Intercom. Las luces de color azul y rojo parpadeando de forma
alterna indican que el dispositivo ya está en el modo Group Intercom
y que escuchará la instrucción de voz “Intercom Grupal”.
Inicio de Group Intercom
=
1x
PULSAR
INICIAR
GROUP
INTERCOM
=
LED verde parpadeando
ESTADO
DEL LED
BLUETOOTH
“Intercom Grupal”
3. Cuando todos los auriculares están conectados juntos, todos
escucharán la instrucción de voz “Grupo de intercom conectado”.
“Grupo de intercom conectado”
R1 Smart Cycling Helmet | 49
6 INTERCOMUNICADOR BLUETOOTH
MENÚ
4. Para finalizar Group Intercom, pulse el Botón central durante 1
segundo cuando Group Intercom esté ejecutándose. Escuchará la
instrucción de voz “Grupo de intercom finalizado”.
Finalizar Group Intercom
=
1s
MANTENER
PULSADO
FINALIZAR
GROUP
INTERCOM
“Grupo de intercom finalizado”
6.6 Advanced Noise Control™
(valor predeterminado: activado)
Advanced Noise Control puede configurarse en el Menú de
configuración del sistema Bluetooth. Consulte Sección 2.7: “Menú
de configuración” para obtener más información.
Si la opción Advanced Noise Control está habilitada, se reduce el
ruido de fondo durante las conversaciones mantenidas a través del
intercomunicador.
Si la opción Advanced Noise Control está deshabilitada, el ruido de
fondo se mezcla con su voz cuando utiliza el intercomunicador.
Acceder a Advanced Noise Control en el Menú de configuración del
sistema Bluetooth
=
10s
MANTENER
PULSADO
ACCEDER AL
MENÚ DE
CONFIGURACIÓN
“Configuración”
R1 Smart Cycling Helmet | 50
6 INTERCOMUNICADOR BLUETOOTH
MENÚ
=
6x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ATRÁS
6X
“Control de ruido”
=
1x
PULSAR
HABILITAR O
DESHABILITAR
R1 Smart Cycling Helmet | 51
MENÚ
7. USO DE LA RADIO FM
7.1 Encendido/Apagado de la radio FM
Para encender o apagar la radio FM, pulse el Botón (-) durante 1
segundo, hasta que escuche un doble pitido.
Radio FM activada
=
1s
MANTENER
PULSADO
RADIO FM
ACTIVADA
“[Pitido, pitido]”
Radio FM desactivada
=
1s
MANTENER
PULSADO
RADIO FM
DESACTIVADA
“[Pitido, pitido]”
7.2 Detectar y guardar emisoras de radio
La función “Detectar” busca emisoras de radio.
1. Pulse dos veces el Botón (+) o el Botón (-) para buscar emisoras de
radio.
Buscar emisoras hacia adelante
=
2x
PULSAR
BUSCAR
HACIA
ADELANTE
CAPÍTULO
R1 Smart Cycling Helmet | 52
7 USO DE LA RADIO FM
MENÚ
Buscar emisoras hacia atrás
=
2x
PULSAR
BUSCAR
HACIA
ATRÁS
2. Para guardar la emisora actual, mantenga pulsado el Botón central
durante 3 segundos, hasta que escuche la instrucción de voz
“Preconfiguración (#)”.
Acceder al modo de selección de preconfiguración
=
3s
MANTENER
PULSADO
ACCEDER AL MODO DE
PRECONFIGURACIÓN
“Preconfiguración (#)”
3. Pulse el Botón (+) o el Botón (-) para navegar por los números
preconfigurados que quiera almacenar.
Navegar hacia adelante en las emisoras preconfiguradas
=
1x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ADELANTE
Navegar hacia atrás en las emisoras preconfiguradas
=
1x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ATRÁS
R1 Smart Cycling Helmet | 53
7 USO DE LA RADIO FM
MENÚ
4. Mantenga pulsado el Botón (+) durante 1 segundo para guardar la
emisora en el número preconfigurado que elija. O mantenga pulsado
el Botón (-) durante 1 segundo para eliminar la estación de la
memoria.
Guardar emisora en el número preconfigurado
=
1s
MANTENER
PULSADO
GUARDAR EN LA
PRECONFIGURACIÓN #
Eliminar emisora de la memoria
=
1s
MANTENER
PULSADO
ELIMINAR
EMISORA
7.3 Buscar y guardar emisoras de radio
La función “Buscar” busca automáticamente emisoras de radio,
comenzando por la frecuencia de la emisora actual y subiendo.
1. Mantenga pulsado el Botón (+) durante 1 segundo para buscar
emisoras.
Buscar y guardar emisoras de radio
=
1s
MANTENER
PULSADO
INICIAR
BÚSQUEDA
2. El sintonizador Sena hace una pausa en cada emisora que encuentra
durante 8 segundos antes de pasar a la siguiente.
3. Para guardar la emisora actual, pulse el Botón central. La emisora se
guardará con el siguiente número de preconfiguración.
R1 Smart Cycling Helmet | 54
7 USO DE LA RADIO FM
MENÚ
Guardar la emisora actual
=
1x
PULSAR
GUARDAR
EMISORA
“Preconfiguración (#)”
4. Para detener la búsqueda, pulse el Botón (+) durante 1 segundo.
Detener búsqueda
=
1s
MANTENER
PULSADO
PARAR
BÚSQUEDA
7.4 Preconfiguración temporal de emisoras
La función Preconfiguración temporal busca y guarda
automáticamente las 10 emisoras de radio más próximas sin cambiar las
emisoras preconfiguradas existentes.
1. Pulse el Botón (+) tres veces para buscar y guardar automáticamente
10 emisoras.
Emisoras temporales
=
3x
PULSAR
EMISORAS
TEMPORALES
2. Las emisoras preconfiguradas temporalmente se borrarán al reiniciar
el sistema Bluetooth.
R1 Smart Cycling Helmet | 55
7 USO DE LA RADIO FM
MENÚ
7.5 Navegar por las emisoras preconfiguradas
Utilizando los anteriores métodos pueden almacenarse hasta 10
emisoras de radio. Mantenga pulsado el Botón central durante 1
segundo para navegar por las emisoras guardadas.
Navegar por las emisoras preconfiguradas
=
1s
MANTENER
PULSADO
NAVEGAR
HACIA
ADELANTE
Nota: puede utilizar Sena Device Manager o Sena App para guardar
las emisoras preconfiguradas.
7.6 Selección de regiones
Puede seleccionar el rango de frecuencias de FM correspondiente a su
ubicación en Sena Device Manager o Sena Utility App. Con el ajuste
de región, puede optimizar la función de detección para evitar rangos
de frecuencias innecesarios.
Región Rango de frecuencia Paso
Todo el mundo 76,0 ~ 108,0 MHz ± 100 kHz
Norteamérica,
Sudamérica y Australia
87,5 ~ 107,9 MHz ± 200 kHz
Asia y Europa 87,5 ~ 108,0 MHz ± 100 kHz
Japón 76,0 ~ 95,0 MHz ± 100 kHz
R1 Smart Cycling Helmet | 56
7 USO DE LA RADIO FM
MENÚ
7.7 Configuración de frecuencias alternativas del
sistema de datos de radio (RDS AF)
(valor predeterminado: activado)
RDS AF puede configurarse en el Menú de configuración del sistema
Bluetooth. Consulte Sección 2.7: “Menú de configuración” para
obtener más información.
Cuando las señales de las emisoras de radio se debilitan demasiado
para poder recibirlas bien, si la opción RDS AF está habilitada, el
receptor de radio Sena se resintoniza en una emisora con mejor
recepción. Si la opción RDS AF está deshabilitada, deberá buscar
emisoras con mejor recepción manualmente.
Acceder a RDS AF en el Menú de configuración del sistema
Bluetooth
=
10s
MANTENER
PULSADO
ACCEDER AL
MENÚ DE
CONFIGURACIÓN
“Configuración”
=
7x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ADELANTE
7X
“Configuración RDS AF”
=
1x
PULSAR
HABILITAR O
DESHABILITAR
R1 Smart Cycling Helmet | 57
7 USO DE LA RADIO FM
MENÚ
7.8 Guía de emisoras FM
(valor predeterminado: activado)
Guía de emisoras FM puede configurarse en el Menú de
configuración del sistema Bluetooth. Si desea más información,
consulte la sección Sección 2.7: “Menú de configuración”.
Cuando la Guía de emisoras FM esté activada, las frecuencias de las
emisoras FM se indicarán mediante instrucciones de voz a medida que
el usuario seleccione las emisoras preconfiguradas. Cuando la Guía
de emisoras FM esté desactivada, las instrucciones de voz sobre las
frecuencias de las emisoras FM no se indicarán a medida que el usuario
seleccione las emisoras preconfiguradas.
Acceder a Guía de emisoras FM en el Menú de configuración del
sistema Bluetooth
=
10s
MANTENER
PULSADO
ACCEDER AL
MENÚ DE
CONFIGURACIÓN
“Configuración”
=
8x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ADELANTE
8X
“Guía de emisoras FM”
=
1x
PULSAR
HABILITAR O
DESHABILITAR
R1 Smart Cycling Helmet | 58
MENÚ
8. AJUSTES DE CONFIGURACIÓN DEL
AURICULAR
8.1 Prioridad de las funciones
El sistema Bluetooth prioriza los dispositivos conectados en el siguiente
orden:
(mayor) Teléfono móvil
Intercomunicador
Radio FM
(menor) Música en estéreo Bluetooth
Las funciones de más prioridad interrumpen a las funciones de
menos prioridad. Por ejemplo, una conversación a través del
intercomunicador interrumpirá la música en estéreo, y una llamada de
teléfono móvil entrante interrumpirá una conversación a través del
intercomunicador.
8.2 Actualizaciones de firmware
El sistema Bluetooth admite actualizaciones de firmware. Puede
actualizar el firmware con Sena Device Manager. Consulte Sección
2.1.2: “Sena Device Manager” para obtener más información. Visite
sena.com/es para acceder a las descargas de software más recientes.
Haga clic aquí para visitar sena.com/es
CAPÍTULO
R1 Smart Cycling Helmet | 59
8 AJUSTES DE CONFIGURACIÓN DEL AURICULAR
MENÚ
8.3 Instrucciones de voz
Instrucción de voz puede configurarse en el Menú de configuración
del sistema Bluetooth. Consulte Sección 2.7: “Menú de
configuración” para obtener más información.
Si la opción Instrucción de voz está habilitada, podrá escuchar
instrucciones de voz de diferentes tipos de funciones. Si la opción
Instrucción de voz está desactivada, estarán silenciadas todas las
instrucciones de voz, excepto las del Menú de configuración del
sistema Bluetooth y las de las funciones de indicación del nivel de
batería, marcación rápida y radio FM.
Acceder a Instrucción de voz en el Menú de configuración del
sistema Bluetooth
=
10s
MANTENER
PULSADO
ACCEDER AL
MENÚ DE
CONFIGURACIÓN
“Configuración”
=
6x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ADELANTE
6X
“Instrucción de voz”
=
1x
PULSAR
HABILITAR O
DESHABILITAR
R1 Smart Cycling Helmet | 60
8 AJUSTES DE CONFIGURACIÓN DEL AURICULAR
MENÚ
8.4 Eliminación de toda la información de
emparejamiento Bluetooth
La opción Eliminación de toda la información de emparejamiento
Bluetooth se encuentra en el Menú de configuración del sistema
Bluetooth. Consulte Sección 2.7: “Menú de configuración” para
obtener más información.
Pulse el Botón central en este menú para habilitar la función
Eliminación de toda la información de emparejamiento Bluetooth,
que eliminará toda la información de emparejamiento Bluetooth
almacenada en el auricular.
Acceder a Eliminar todos los emparejamientos en el Menú de
configuración del sistema Bluetooth
=
10s
MANTENER
PULSADO
ACCEDER AL
MENÚ DE
CONFIGURACIÓN
“Configuración”
=
5x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ATRÁS
5X
“Borrar todos los
emparejamientos”
=
1x
PULSAR
EJECUTAR
R1 Smart Cycling Helmet | 61
MENÚ
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Visite sena.com/es para consultar las respuestas a las preguntas
frecuentes. En esta detallada sección de preguntas frecuentes en línea
encontrará soluciones a problemas, casos prácticos y consejos de uso
del casco.
Haga clic aquí para visitar sena.com/es
9.1 Restablecimiento tras un fallo
Si el sistema Bluetooth no funciona correctamente, puede restablecer la
unidad de una forma sencilla:
1. Busque el botón de restablecimiento situado bajo el logotipo de
Sena en la parte trasera del casco.
2. Inserte un clip con cuidado en el orificio y pulse ligeramente el Botón
de restablecimiento tras un fallo durante 1 segundo.
Restablecimiento tras un fallo
=
RESTABLECIMIENTO
TRAS UN FALLO
3. El sistema Bluetooth se apagará.
Nota: la función Restablecimiento tras un fallo no restablecerá los
valores predeterminados de fábrica del sistema Bluetooth.
CAPÍTULO
R1 Smart Cycling Helmet | 62
9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MENÚ
9.2 Restaurar
Si desea borrar todos sus ajustes y comenzar de cero, puede restaurar
los valores predeterminados de fábrica del sistema Bluetooth utilizando
la función Restaurar del Menú de configuración del sistema
Bluetooth. Consulte Sección 2.7: “Menú de configuración” para
obtener más información.
Acceder a Restaurar en el Menú de configuración del sistema
Bluetooth
=
10s
MANTENER
PULSADO
ACCEDER AL
MENÚ DE
CONFIGURACIÓN
“Configuración”
=
2x
PULSAR
NAVEGAR
HACIA
ATRÁS
2X
“Restaurar”
=
1x
PULSAR
EJECUTAR
R1 Smart Cycling Helmet | 63
MENÚ
10. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
El forro interior del casco puede extraerse completamente. Este forro
puede lavarse a mano utilizando únicamente agua y jabón suave a
una temperatura máxima de 30ºC (86ºF); la carcasa, las almohadillas
y el sistema de retención del casco pueden limpiarse con paños no
abrasivos. Deje que las almohadillas se sequen a temperatura ambiente.
Guarde el casco en un lugar seco, oscuro y bien ventilado, fuera del
alcance de niños y animales. Las altas temperaturas (por encima de
110ºF o 43ºC) pueden derretir la carcasa del casco.
ADVERTENCIA
Nunca utilice gasolina, gasóleo, diluyentes ni disolventes para
limpiar el casco. Estas sustancias pueden dañar gravemente el
casco, aunque no se vea el daño resultante. Este casco puede
dañarse si entra en contacto con sustancias comunes (por ejemplo,
determinados disolventes como el amoniaco, limpiadores como
la lejía, pinturas o abrasivos), y es posible que no se vea el daño
resultante. No utilice este casco si ha estado expuesto a dichas
sustancias. La seguridad del casco no puede garantizarse tras una
exposición del mismo a sustancias perjudiciales.
No guarde el casco en el coche ni cerca de fuentes de calor. No lo
utilice si la carcasa se ha derretido o deformado. Coloque siempre
el casco de forma que no pueda caer al suelo. La garantía no cubre
los daños así producidos.
No coloque nada en el casco, como espejos o luces.
La carcasa de este casco es de espuma de polímero expandida. Por
los orificios de ventilación pueden acceder al interior del casco objetos
peligrosos.
La capacidad de protección de su casco se reducirá con el paso
del tiempo dependiendo de muchos factores, como las mellas, las
abolladuras, la exposición a contaminación y productos químicos
nocivos y la exposición prolongada al sol. Sena recomienda cambiar de
casco cada cinco años.
Nota: la vida útil del casco puede ser inferior a cinco años si se
expone a la luz solar, se manipula o guarda sin cuidado y eso provoca
mellas o cortes o se hace un uso muy intenso del mismo.
CAPÍTULO
R1 Smart Cycling Helmet | 64
© 1998-2021 Sena Technologies, Inc. Todos los derechos
reservados.
Sena Technologies, Inc. se reserva el derecho a realizar cualquier
cambio y mejora en su producto sin previo aviso.
Sena™ es una marca comercial de Sena Technologies, Inc. o sus
filiales en EE.UU. y en otros países. SF1™, SF2™, SF4™, SFR™,
SRL™, Momentum™, Momentum INC™, Momentum Lite™,
Momentum Pro™, Momentum INC Pro™, Momentum EVO™,
Cavalry™, Latitude SR™, Latitude SX™, Latitude S1™, 30K™,
33i™, 50S™, 50R™, 5S™, 20S EVO™, 20S™, 10S™, 10C™,
10C PRO™, ProRide EVO™, 10C EVO™, 10U™, 10Upad™,
10R™, ACS10™, 3S™, 3S PLUS™, SMH5™, SMH5-FM™,
SMH5 MultiCom™, SMH10™, SMH10R™, SPH10™, SPH10H-
FM™, Savage™, Prism Tube WiFi™, Prism™, Bluetooth Audio
Pack for GoPro®, R1™, R1 EVO™, R1 EVO CS™, R2™, R2
EVO™, M1™, M1 EVO™, RUMBA™, RC1™, RC3™, RC4™,
Handlebar Remote™, Wristband Remote™, PowerPro Mount™,
Powerbank™, FreeWire™, WiFi Docking Station™, WiFi
Sync Cable™, WiFi Adapter™,+mesh™, +Mesh Universal™,
MeshPort Blue™, MeshPort Red™, MeshPort Black™, Econo™,
OUTRUSH™, OUTRUSH R™, OUTSTAR™, OUTSTAR S™,
EcoCom™, Parani A10™, Parani A20™, Parani M10™, pi™,
Snowtalk™, Snowtalk2™, SR10™, SR10i™, SM10™, SPIDER
RT1™, SPIDER ST1™, X1™, X1 Pro™, X1S™, Expand™, Expand
Boom™, Bluetooth Mic & Intercom™, Tufftalk™, Tufftalk Lite™,
Tufftalk M™ son marcas comerciales de Sena Technologies, Inc.
o sus filiales. Estas marcas comerciales no se pueden utilizar sin
el permiso expreso de Sena.
GoPro
®
es una marca comercial registrada de Woodman Labs
de San Mateo, California. Sena Technologies, Inc. (“Sena”)
no está asociada con Woodman Labs, Inc. El Sena Bluetooth
Pack para GoPro
®
es un accesorio diseñado y fabricado
especialmente por Sena Technologies, Inc. para la GoPro
®
Hero3 y Hero4 que permite el uso de funciones Bluetooth.
La marca y los logotipos de Bluetooth
®
son propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y Sena los utiliza siempre con licencia.
iPhone
®
y iPod
®
touch son marcas comerciales registradas de
Apple Inc.
Dirección: 152 Technology Drive Irvine, CA 92618
Copyright © 2021 Sena Technologies, Inc.
Todos los derechos reservados.
MENÚ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sena R1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario