Hama 00046512 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Hama 00046512: Un ingenioso dispositivo que cumple múltiples funciones como fuente de alimentación universal de 12 a 14 V para diversos aparatos electrónicos. Con una corriente de salida máxima de 1000 mA, ofrece una variedad de voltajes de salida de CC de 1.5, 3.0, 4.5, 6.0, 7.5, 9.0, y 12.0 V. Para una fácil compatibilidad, incluye 2 conectores jack de 3.5 / 2.5 mm y 6 conectores DC en diferentes medidas: 0.75 x 2.4, 1.0 x 3.0, 1.3 x 3.5, 1.7 x 4.0, 2.1 x 5.0 y 2.5 x 5.5 mm. Además, cuenta con

Hama 00046512: Un ingenioso dispositivo que cumple múltiples funciones como fuente de alimentación universal de 12 a 14 V para diversos aparatos electrónicos. Con una corriente de salida máxima de 1000 mA, ofrece una variedad de voltajes de salida de CC de 1.5, 3.0, 4.5, 6.0, 7.5, 9.0, y 12.0 V. Para una fácil compatibilidad, incluye 2 conectores jack de 3.5 / 2.5 mm y 6 conectores DC en diferentes medidas: 0.75 x 2.4, 1.0 x 3.0, 1.3 x 3.5, 1.7 x 4.0, 2.1 x 5.0 y 2.5 x 5.5 mm. Además, cuenta con

G Operating instruction D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi
00
046512
00046512/04.19
1. Package contents
Universal power supply unit
•2jack plugs: 3.5/2.5 mm
•6DC plugs: 0.75 x2.4 /1.0 x3.0 /1.3 x3.5 /1.7 x4.0 /2.1 x5.0 /
2.5 x5.5 mm
•These operating instructions
2. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry
rooms only.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot operate the product outside the power limits given in the
specications.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Keepthis product, as all electrical products, out of the reach of children!
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applica-
ble regulations.
Warning
Only connect the product to asocket that has been approved for the
device. The electrical socket (12 V) must always be easily accessible.
Notes for connecting the power supply unit to suitable
terminal devices
Beforeconnecting aterminal device, check whether the power output of
the mains supply can supply sucient power for the device.
Check whether the device you want to use for mains operation is compat-
ible with the connection assignment of the universal power supply unit.
If necessary,contact the retailer of your terminal device or the support
centreofyour terminal device manufacturer for moreinformation.
3. Getting started
Please refer to the instructions in the operating manual of your terminal
device.
•Check the mechanical compatibility between the universal power supply
unit’sadapter and the socket of your end device without plugging it in.
•Note the polarity of the terminal device’ssocket and plug in the adapter
accordingly (see g. 1).
•Set the voltage selection switch to the voltage required by your terminal
device. Do not change or reset the voltage during operation of the power
supply unit in combination with aterminal device.
•Plug the universal power supply unit into apower outlet.
•The terminal device can now be used and switched on.
The product has replaceable fuse. Always replace this fuse with the same
type of fuse with the same electrical values (see g. 2).
4. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or
safety notes.
5. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about
this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
6. Technical Data
Input 12–14 V
Output current up to 1000 mA
Output voltages (DC)
1.5 –3.0 –4.5 –6.0 –7.5 –9.0 –12.0 V
1. Packungsinhalt
•Universal-Netzgerät
•2Klinkenstecker: 3,5 /2,5 mm
•6DC-Stecker: 0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /1,7 x4,0 /2,1 x5,0 /
2,5 x5,5 mm
•diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose.
Die Netzsteckdose (12 V) muss jederzeit leicht erreichbar sein.
Hinweis zum Anschluss an mögliche Endgeräte
Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob dieses mit der
Stromabgabe des Netzgerätes ausreichend versorgt werden kann.
Prüfen Sie, ob das von Ihnen zum Netzbetrieb vorgesehene Endgerät mit
der Anschlussbelegung des Universal-Netzgerätes kompatibel ist. Ggf.
erfragen Sie dies beim Händler Ihres Endgerätes oder über den Support
Ihres Endgeräteherstellers.
3. Inbetriebnahme
Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Überprüfen Sie ohne Anschluss an die Steckdose die mechanische
Kompatibilität zwischen dem Adapter des Universal-Netzgerätes und der
Anschlussbuchse des Endgerätes.
•Beachten Sie die Polarität der Anschlussbuchse des Endgerätes und
stecken Sie den Adapter entsprechend ein (siehe Abb.1).
•Stellen Sie den Spannungswahlschalter auf die von Ihrem Endgerät be-
nötigte Spannung ein. Stellen Sie während des Betriebes des Netzteils in
Verbindung mit einem Endgerät die Spannung nicht mehr um/erneut ein.
•Stecken Sie das Universal-Netzgerät in die dafür vorgesehene Steckdose.
•Das Endgerät kann nun verwendet und eingeschaltet werden.
Das Produkt verfügt über eine austauschbareSicherung. Tauschen Sie
diese Sicherung stets nur gegen eine Sicherung vom gleichen Typund mit
gleichen elektrischen Werten (siehe Abb. 2) aus.
4. Gewährleistungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewähr-
leistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
5. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
6. Technische Daten
Eingang 12–14 V
Ausgangsstrom 1000 mA max
Ausgangs-
spannungen (DC)
1,5 –3,0 –4,5 –6,0 –7,5 –9,0 –12,0 V
1. Contenu de l‘emballage
•Bloc d‘alimentation universel
•2jacks mâles :3,5/2,5 mm
•6ches mâles CC :0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /1,7 x4,0 /
2,1 x5,0 /2,5 x5,5 mm
•Mode d‘emploi
2. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées
dans les caractéristiques techniques.
•Netentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de
portée des enfants !
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous
feraient perdrevos droits de garantie.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
Avertissement
Branchez l‘appareil àune prise de courant appropriée. La prise de cou-
rant doit êtrefacilement accessible àtout moment. La prise de courant
(12 V) doit êtrefacilement accessible àtout moment.
Remarque concernant le raccordement aux appareils que
vous désirez utiliser
Avant de raccorder un appareil, veuillez contrôler que le débit de courant
du bloc d‘alimentation est susant pour ce type d‘appareil.
Contrôlez que l‘appareil (destiné àêtrebranché au secteur) que vous
désirez utiliser est bien compatible avec les raccordements du bloc
d‘alimentation universel ;consultez, le cas échéant, le revendeur de votre
appareil ou l‘assistance technique du fabricant de l‘appareil.
3. Mise en service
Veuillez respecter les consignes du mode d’emploi de votreappareil.
•Contrôlez la compatibilité de l’adaptateur du bloc d’alimentation
universel et de la prise de votreappareil avant de brancher le bloc
d’alimentation au secteur.
•Contrôlez les indications de polarité de la prise de raccordement de votre
appareil avant de le brancher àl’adaptateur (voir g. 1).
•Réglez le sélecteur de tension en fonction de la tension nécessaireàvotre
appareil. Ne modiez plus la tension pendant le fonctionnement du bloc
d’alimentation connecté àunappareil.
•Branchez le bloc d’alimentation universel àune prise de courant.
•Vous pouvez alors mettrevotreappareil sous tension et commencer àl’utiliser.
Le produit dispose d’un fusible remplaçable. Remplacez toujours ce fusible
par un fusible de même type et aux caractéristiques électriques identiques
(voir g. 2).
4. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation
non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des
consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
5. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service
de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.hama.com
6. Technische Daten
Entrée 12–14 V
Courants de sortie 1000 mA maxi
Tensions de sortie (CC) 1,5 –3,0 –4,5 –6,0 –7,5 –9,0 –12,0 V
Universal-Netzgerät
Universal Power Supply Unit
Reversible polarity/Polarität umkehrbar
1
2
F2A
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
www.hama.com/nep
R Руководство по эксплуатацииE Instrucciones de uso I Istruzioni per l‘uso N Gebruiksaanwijzing
1. Комплект поставки
Универсальный блок питания
•2штепсельных разъема:3,5 /2,5 мм
•6штекеров пост. тока:0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /
1,7 x4,0 /2,1 x5,0 /2,5 x5,5 мм
Настоящая инструкция
2. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего применения.
Беречь от грязи, влаги иперегрева. Эксплуатировать только всухих
помещениях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдать технические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
Не давать детям!
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Внимание
Прибор разрешается подключать толькоксоответствующей розетке
электросети. Розетка электросети должна быть легкодоступна. Розетка
электросети (12 В) должна быть всегда легкодоступна.
Инструкция по подключению устройств
Перед подключением устройства убедитесь, чтоего характеристики
соответствуютблоку питания.
Проверьте совместимость разъемов. При необходимости обратитесь
за консультацией кпродавцу или вслужбусервиса производителя.
3. Ввод вэксплуатацию
Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств.
До подключения убедитесь вмеханической совместимости пере-
ходника универсального блока питания иразъема подключаемого
устройства.
Вставьте переходник, соблюдая полярность (см. рис.1).
Установите селектор напряжения вположение, соответствующее
характеристикам подключаемого устройства. Во время эксплуатации
блока питания всочетании соконечным устройством больше не
изменяйте напряжение / не настраивайте его повторно.
Вставьте блок питания врозетку электросети.
Подключите оконечное устройство.
Изделие оснащено съемным предохранителем. Его следует заменять
только на предохранитель того же типа истеми же электрическими
характеристикам (см. рис.2).
4. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, атакже вследствие несо-
блюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
5. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь
кпродавцу или всервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
6. Технические характеристики
Вход 12–14 В
Выходной ток 1000 мA макс.
Выходное напряжение
(пост. ток)
1,5 –3,0 –4,5 –6,0 –7,5 –9,0 –12,0 В
1. Contenido del paquete
•Fuentedealimentación universal
•2jacks: 3,5 /2,5 mm
•6conectores DC: 0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /1,7 x4,0 /
2,1 x5,0 /2,5 x5,5 mm
•Estas instrucciones de manejo
2. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento y
utilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los
datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos
de los niños.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones
locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso
Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar fácilmente accesible en todo momento. La toma de
corriente (12 V) debe estar fácilmente accesible en todo momento.
Nota sobrelaconexión aposibles terminales
Antes de conectar un terminal, compruebe si éste se puede alimentar
sucientemente con la salida de corriente de la fuente de alimentación.
Compruebe si el terminal previsto paraelfuncionamiento con corriente
es compatible con la asignación de conexiones de la fuente de aliment-
ación universal. En caso necesario, consulte al proveedor de su terminal
oalsoporte del fabricante del terminal.
3. Puesta en funcionamiento
Observe las indicaciones que se dan en las instrucciones de uso del terminal.
•Compruebe, antes de proceder con la conexión al enchufe, la compatibi-
lidad mecánica del adaptador de la fuente de alimentación universal yde
la hembrilla de conexión del terminal.
•Respete la polaridad de la hembrilla de conexión del terminal yconecte
el adaptador como corresponda (véase g.1).
•Ajuste el selector de tensión alatensión requerida por su terminal. No
modique/reajuste la tensión durante el funcionamiento conjunto de la
fuente de alimentación yunterminal.
•Conecte la fuente de alimentación universal alatoma de corriente
prevista.
•Ahorapuede conectar yutilizar el terminal.
El producto cuenta con un fusible recambiable. Para sustituir este fusible,
siempreutilice exclusivamente un fusible del mismo tipo ycon los mismos
valores eléctricos (véase g.2).
4. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los
daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
5. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesora-
miento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
6. Datos técnicos
Entrada 12–14 V
Corrientes de salida 1000 mA máx
Tensiones de salida (DC) 1,5 –3,0 –4,5 –6,0 –7,5 –9,0 –12,0 V
1. Contenuto della confezione
•Alimentatoreuniversale
•2spine jack: 3,5 /2,5 mm
•6spine DC: 0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /1,7 x4,0 /2,1 x5,0 /2,5
x5,5 mm
•Queste istruzioni per l’uso
2. Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutiliz-
zarlo soltanto in ambienti asciutti.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimen-
to indicati nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori
dalla portata dei bambini!
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti
di garanzia.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
Attenzione
Collegareilprodotto solo auna presa di rete appositamente omologata.
La presa di rete deve poter essereraggiungibile in qualsiasi momento. La
presa di rete (12 V) deve esseresemprefacilmente accessibile.
Avvertenze per l’attacco apossibili terminali
•Prima di collegareunterminale, vericareche la potenza dell‘attacco sia
suciente.
•Vericaresel‘apparecchio che si deve allacciarealla rete ècompatibile
con l‘occupazione di collegamento dell‘alimentatoreuniversale.
Eventualmente consultareilcostruttoredel terminale ol‘assistenza del
costruttoredel terminale.
3. Messa in funzione
Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l‘uso del proprio
terminale.
•Senza effettuarel‘allacciamento alla presa, vericarelacompatibilità
meccanica tral‘adattatoredell‘alimentatoreuniversale edella presa di
allacciamento del terminale.
•Attenersi alla polarità della presa di allacciamento del terminareeinseri-
re l‘adattatorediconseguenza (vedi g. 1).
•Impostareilselettoreditensione sulla tensione occorrente al proprio
terminale. Durante l’esercizio dell’alimentatorecon un terminale, non
regolarenémodicarep la tensione.
•Inserirel‘alimentatoreuniversale nella presa prevista.
•Ilterminale può quindi essereutilizzato einserito.
Il prodotto ha un fusibile sostituibile. Sostituirlo solo con un fusibile dello
stesso tipo econ gli stessi valori elettrici (vedi g. 2).
4. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità per idanni deri-
vati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla manca-
ta osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
5. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
6. Dati tecnici
Ingresso 12–14 V
Correnti di uscita 1000 mA max
Tensioni di uscita (DC) 1,5 –3,0 –4,5 –6,0 –7,5 –9,0 –12,0 V
1. Inhoud van de verpakking
•universele voedingsadapter
•2audiostekkers: 3,5 /2,5 mm
•6DC-stekkers: 0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /1,7 x4,0 /
2,1 x5,0 /2,5 x5,5 mm
•deze bedieningsinstructies
2. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het
alleen in droge ruimten.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken
of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden
te worden!
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing
Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact
stopcontact. Het stopcontact moet te allen tijde goed toegankelijk zijn. Het
stopcontact (12 V) moet te allen tijde goed toegankelijk zijn.
Aanwijzing voor het aansluiten op mogelijke eindapparatuur
Controleer voor het aansluiten van een eindtoestel of het met de
stroomlevering door de voedingsadapter voldoende van stroom kan
worden voorzien.
•Controleer of het door uophet net aan te sluiten eindtoestel compatibel
is met de aansluiting van de universele voedingsadapter.Ukunt dit
eventueel bij uw toeleverancier of via de support van de fabrikant van het
eindtoestel opvragen.
3. Inbedrfstelling
Neem de aanwzingen in de bedieningsinstructies van uw eindtoestel in acht.
•Controleer zonder dat de voedingsadapter op het stopcontact is
aangesloten de mechanische compatibiliteit tussen de adapter van de
universele voedingsadapter en de aansluitpoort van het eindtoestel.
•Let op de polariteit van de aansluitpoort van het eindtoestel en steek de
adapter dienovereenkomstig in dit aansluitpunt (zie afb. 1).
•Stel de spanningskeuzeschakelaar op de door uw eindtoestel benodigde
spanning in. Stel tdens het in werking znvan de voedingsadapter in com-
binatie met een eindtoestel de spanning niet meer anders of opnieuw in.
•Sluit de universele voedingsadapter aan op het daarvoor bedoelde
stopcontact.
•Het eindtoestel is nu klaar voor gebruik en kan worden ingeschakeld.
Het product beschikt over een vervangbarezekering. Vervang deze zeke-
ring altddoor een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische
waarden (zie afb. 2).
4. Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of
het resultaat znvan het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies
en/of veiligheidsinstructies.
5. Service en support
Neem b vragen over het product contact op met de afdeling Productad-
vies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
6. Technische specicaties
Ingang 12–14 V
Uitgangsspanningen en
stroomwaarden
1000 mA max
Uitgangsspanningen (DC)
1,5 –3,0 –4,5 –6,0 –7,5 –9,0 –12,0 V
J Οδηγίες χρήσης P Instrukcja obsługi H Használati útmutató
Universal-Netzgerät
00
046512
00046512/04.19
1. Περιεχόμενο συσκευασίας
Τροφοδοτικό γενικής χρήσης
•3ίσια αρσενικά βύσματα:3,5 /2,5 mm
•6βύσματα DC: 0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /1,7 x4,0 /
2,1 x5,0 /2,5 x5,5 mm
Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
2. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμαν-
ση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά
χτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγρά-
φονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική
συσκευή.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν τον τρόπο παύει να
ισχύει ηεγγύηση.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση
Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνοσυνδεδεμένοσεκατάλληλη πρίζα.
Πρέπει πάνταναυπάρχει πάνταεύκοληπρόσβαση στην πρίζα.Πρέπει
πάνταναυπάρχει εύκοληπρόσβαση στην πρίζα (12 V).
Υπόδειξη για σύνδεση σε πιθανές συσκευές
Πριν τη σύνδεση μιας συσκευής ελέγξτε αν αυτή μπορεί να τροφοδοτη-
θεί επαρκώς από την παροχή του τροφοδοτικού.
Ελέγξτε αν ησυσκευή που θέλετε να συνδέσετε στο ρεύμα είναι συμβα-
τή με την αντιστοίχιση σύνδεσης του τροφοδοτικού γενικής χρήσης. Αν
χρειάζεται, ρωτήστε στο κατάστημα αγοράς της συσκευής ήστο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών της κατασκευάστριας εταιρείας της συσκευής.
3. Έναρξη χρήσης
Ακολουθήστε τις υποδείξεις του εγχειριδίου χειρισμού της συσκευής σας.
Ελέγξτε τη μηχανική συμβατότητα ανάμεσα στον προσαρμογέα του
τροφοδοτικού γενικής χρήσης και την υποδοχή σύνδεσης της συσκευής
χωρίς να συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα.
Λάβετε υπόψη την πολικότητα της υποδοχής σύνδεσης της συσκευής και
συνδέστε ανάλογα τον προσαρμογέα (βλ. σχ.1).
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής τάσης στην τάση που χρειάζεται η
συσκευή σας. Μην επαναρυθμίζετε την τάση όταν το τροφοδοτικό
λειτουργεί συνδεδεμένο με συσκευή.
Στη συνέχεια συνδέστε το τροφοδοτικού γενικής χρήσης στην προβλε-
πόμενη πρίζα.
Ησυσκευή μπορεί τώρα έτοιμη για χρήση και ενεργοποίηση.
Το προϊόν διαθέτει ανταλλάξιμη ασφάλεια. Αλλάζετε την ασφάλεια μόνο με
ασφάλειες ίδιου τύπου και ίδιων ηλεκτρικών τιμών (βλ. σχ.2).
4. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρ-
μολόγηση ήλανθασμένη χρήση του προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
5. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέ-
τησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:
www.hama.com
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Είσοδος 12–14 V
Ρεύματαεξόδου 1000 mA max
Τάσεις εξόδου (DC) 1,5 –3,0 –4,5 –6,0 –7,5 –9,0 –12,0 V
1. Zawartość opakowania
•Zasilacz uniwersalny
•2xwtyk Jack: 3,5 /2,5 mm
•6xwtyk DC: 0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /1,7 x4,0 /2,1 x5,0 /
2,5 x5,5 mm
•Instrukcja obsługi
2. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku
domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem i
stosować go tylko wsuchych pomieszczeniach.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych
technicznych.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
•Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z
tytuługwarancji.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie
Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo
wtykowe musi być wkażdej chwili łatwo dostępne. Gniazdo wtykowe
(12 V) musi być wkażdej chwili łatwo dostępne.
Wskazówki dotyczące podłączenia do urządzenia
•Przed podłączeniem zasilacza do urządzenia należysprawdzić,czy
napięcie zostałopoprawnie ustawione izasilacz dostarcza odpowiednią
ilość prądu.
•Przed podłączeniem zasilacza do urządzenia należysprawdzić,czy
bieguny zostałypoprawnie podłączone. Wprzypadku braku pewności
można zasięgnąć informacji usprzedawcy lub producenta.
3. Użycie zasilacza
Przed użyciem należyuwzględnić wszelkie wskazówki podane przez
producenta.
•Przed podłączeniem urządzenia do sieci należysprawdzić mechanicz-
ną kompatybilność między adapterem, azasilaczem oraz wtykiem w
urządzeniu elektrycznym.
•Przed podłączeniem należyzwrócić uwagę na biegunowość iwłaściwie
umieścić adapter wgnieździe (patrz rys.1).
•Ustawić preselektor napięcia na napięcie wymagane przez stosowane
urządzenie końcowe. Nie ustawiać /nie przestawiać napięcia, gdy zasi-
lacz sieciowy pracuje ijest połączony zurządzeniem końcowym.
•Zasilacz podłączyć do gniazda sieciowego.
•Terazmożna włączyć urządzenie.
Produkt jest wyposażony wwymienne zabezpieczenie. Wymieniać je
zawsze tylko na zabezpieczenie tego samego typu ioidentycznych parame-
trach elektrycznych (patrz rys.2).
4. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody
wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stoso-
wania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
5. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
6. Dane techniczne
Wejście 12–14 V
Prądnawyjściu 1000 mA maks
Napięcie na wyjściu (DC) 1,5 –3,0 –4,5 –6,0 –7,5 –9,0 –12,0 V
1. Acsomag tartalma
•Univerzális tápegység
•2Jack-dugasz: 3,5/2,5 mm
•6DC-dugasz: 0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /1,7 x4,0 /
2,1 x5,0 /2,5 x5,5 mm-es
•Ezatmutató
2. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Védje aterméket szennyeződés, nedvesség és túlmelegedés elől. és azt
csak száraz helyiségben használja.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítmény-
határain túl.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
•Ezakészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garan-
ciaigény megszűnik.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártal-
matlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés
Aterméket csak az arraacélrajóváhagyott dugaszaljzatról működtesse. A
hálózati dugaszaljzatnak bármikor könnyen elérhetőnek kell lennie. Aháló-
zati dugaszoló aljzatnak (12 V) bármikor könnyen elérhetőnek kell lennie.
Megjegyzés akészülékek csatlakoztatásához
•Mielőtt csatlakoztatna egy készüléket atápegységhez, ellenőrizze,
hogy megfelelően van-e beállítva akimeneti áram és feszültség a
tápegységen.
•Ellenőrizze, hogy az univerzális hálózati tápegység és ahozzá
csatlakoztatni kívánt készülék csatlakozó ki-/bemenete avezetéken
kompatibilis-e. Ha szükséges kérjen tanácsot akereskedőtőlvagy
támogatást akészülék gyártójától.
3. Üzembe helyezés
Acsatlakoztatni kívánt készülék összekapcsolásánál tartsa be akészülék
használati útmutatójában leírtakat.
•Akonnektorba csatlakoztatás előtt ellenőrizze amechanikus kompatibili-
tást az univerzális hálózati tápegység, és acsatlakoztatni kívánt készülék
között.
•Vegye gyelembe acsatlakoztatási polaritást acsatlakoztatni kívánt
készülék és atápegység kimenete között (lásd 1. ábra).
•Állítsa be afeszültség választókapcsolóját az Ön végkészüléke számára
szükséges feszültségre. Amikor ahálózati adapter egy készülékre
csatlakoztatva üzemel, ne változtassa meg afeszültséget, illetve ne állítsa
be ismét.
•Dugaszolja be atápegység hálózati dugaszát egy fali konnektorba.
•Ezek után akiválasztott készülék bekapcsolható és működtethető.
Atermék cserélhető biztosítékkal rendelkezik. Abiztosítékot mindig csak
ugyanolyan típusú és elektromos értékű biztosítékkal cserélje ki (lásd 2. ábra).
4. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem
vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredő károkért.
5. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
6. Műszaki adatok
Bemeneti
feszültség/áram
12–14 V
Kimeneti
feszültség/áram
1000 mA max
Választható kimeneti egyen-
feszültség-értékek(DC)
1,5 –3,0 –4,5 –6,0 –7,5 –9,0
12,0 V
Universal Power Supply Unit
Reversible polarity/Polarität umkehrbar
1
2
F2A
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
www.hama.com/nep
Q Návod na použitieC Návod kpoužití S Bruksanvisning L Käyttöohje
1. Obsah balenia
•Univerzálny sieťový napájací zdroj
•2xjack konektor 3,5/2,5 mm
•6xDCkonektor 0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /1,7 x4,0 /
2,1 x5,0 /2,5 x5,5 mm
•Návod na použitie
2. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený presúkromné použitie vdomácnosti, nie je určený na
komerč použitie.
•Výrobok chráňte pred špinou, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte ho len
vsuchých priestoroch.
•Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho silným otrasom.
•Výrobok neprevádzkujte mimo svojich výkonových medzí uvedených
uvedených vtechnických údajoch.
•Výrobok neotvárajte anepoužívajte ho ďalej, ak je poškodený.
•Tento prístroj, rovnako ako všetky elektrické zariadenia, nepatrí do
detských rúk!
•Nazariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Mátozanásledok stratu
akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky.
•Likvidujte obalový materiál okmžite podľaplatných miestnych predpisov
na likvidáciu odpadov.
Upozornenie
Výrobok používajte iba na pretento účel schválenej zásuvke. Zásuvka
musí byť vždy ľahko dostupná. Zásuvka (12 V) musí byť vždy ľahko
dostupná.
Upozornenie prepripojenie zariadenia kzdroju
•Predpripojením zariadenie skontrolujte, čisúvýstupné parametre
zdroja dostatoč prenapájanie daného zariadenia.
•Ubezpečte sa, že je konektor zdroja kompatibilný skonektorom
Vášho zariadenia. Vprípade nejasností sa poraďte spredajcom alebo
výrobcom Vášho zariadenia.
3. Použitie
Dodržiavajte pokyny uvedené vnávode na použitie kVášmu zariadeniu.
•Skontrolujte mechanickú kompatibilitu konektorov pripojením samotného
konektoru zdroja (bez pripojeného napájania) do napájacej zásuvky
zariadenia.
•Overte polaritu zapojenia zásuvky zariadenia apripojte konektor zdroja
znázorneným spôsobom (viď obr.1).
•Nastavte volič sieťového napätia na potrebné napätie vášho koncového
zariadenia. Počas prevádzky napájacieho zdroja spolu skoncovým zaria-
dením napätie neprestavujte/nenastavujte znova.
•Pripojte zdroj do zásuvky elektrickej siete.
•Teraz môžete zariadenie bežným spôsobom používať.
Produkt je vybavený vymeniteľnou poistkou. Túto poistku nahraďte vždy len
poistkou rovnakého typu asrovnakýmielektrickými hodnotami (viď obr.2).
4. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zne-
odbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
5. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské odde-
lenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
6. Technické údaje
Vstupné parametre12–14 V
Výstupný prúd 1000 mA max
Výstupné napätie 1,5 –3,0 –4,5 –6,0 –7,5 –9,0 –12,0 V
1. Obsah balení
•Univerzální ťový napájecí zdroj
•2xjack konektor 3,5/2,5 mm
•6xDCkonektor 0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /1,7 x4,0 /2,1 x5,0 /
2,5 x5,5 mm
•Návod kpoužití
2. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen propoužití vsoukromých domácnostech.
•Přístroj chraňte před nečistotami, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho
pouze vsuchých prostorách.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte velkým otřesům.
•Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte.
•Tento produkt, stejně jako všechny ostatní elektrické produkty,nepatří
do rukou dětí!
•Navýrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze
záruky.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o
likvidaci.
Upozorně
Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka
musí být vždy lehce dosažitelná. Zásuvka (12 V) musí být vždy snadno
dosažitelná.
Upozorně kpřipojování zařízení ke zdroji
•Před připojením zařízení zkontrolujte, zda jsou výstupní parametry
zdroje dostateč pronapájení daného zařízení.
•Ujistěte se, že je konektor zdroje kompatibilní skonektorem Vašeho
zařízení. Vpřípadě nejasností se poraďte sprodejcem nebo výrobcem
Vašeho zařízení.
3. Použití
Dodržujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze Vašeho zařízení.
•Zkontrolujte mechanickou kompatibilitu konektorů připojením samotného
konektoru zdroje (bez připojeného napájení) do napájecí zásuvky zařízení.
•Ověřte polaritu zapojení zásuvky zařízení apřipojte konektor zdroje
odpovídajícím způsobem (viz obr.1).
•Přepínač napě nastavte na napě potřebné vašim koncovým přístrojem.
Během provozu napájecího zdroje ve spojení skoncovým zařízením již
napě neměňte/znovu nenastavujte.
•Připojte zdroj do zásuvky elektrické sítě.
•Nyní můžete zařízení běžným způsobem používat.
Výrobek je opatřen výměnnou pojistkou. Tuto pojistku vyměňte vždy jen za
pojistku stejného typu astejných elektrických hodnot (viz obr.2).
4. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím
výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
5. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
6. Technické údaje
Vstupní parametry 12–14 V
Výstupní proud 1000 mA max
Výstupní napě 1,5 –3,0 –4,5 –6,0 –7,5 –9,0 –12,0 V
1. Förpackningsinnehåll
•Universal-nätaggregat
•2telehanekontakter: 3,5/2,5 mm
•6DC-stickkontakter: 0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /1,7 x4,0 /
2,1 x5,0 /2,5 x5,5 mm
•Denna bruksanvisning
2. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
•Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning och använd den
barainomhus.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden tekniska
datan.
•Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
•Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom
räckhåll för barn!
•Förändraingenting produkten. förlorar du alla garantianspråk.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasserings-
regler.
Varning
Använd baraprodukten när den är ansluten till ett godkänt uttag.
Eluttaget måste alltid varalätt att nå. Eluttaget (12V) måste alltid vara
lätt att nå.
Information beträffande anslutning till möjliga slutapparater
Innan en slutapparat ansluts ska du undersöka om den kan
tillräckligt med ström från nätaggregatet.
•Kontrolleraomslutapparaten du planerar att använda med nätdrift är
kompatibel med universal-nätaggregatets anslutningsförutsättningar.
Vid behov frågar du om detta där slutapparaten är köpt eller hos
slutapparat-tillverkarens support.
3. Börja använda
Beakta informationen ibruksanvisningen till din slutapparat.
•Kontrolleraden mekaniska kompatibiliteten mellan adaptern till
universal-nätaggregatet och anslutningsporten slutapparaten –utan
anslutning till eluttaget.
•Tänk polariteten hos slutapparatens anslutningsport och sätt in
adaptern motsvarande sätt (se bild 1).
•Ställ in spänningsväljaren den spänning som din slutapparat behöver.
Spänningen får inte ställas in eller ställas om under pågående använd-
ning av nätadaptern ikombination med en slutapparat.
•Sätt universal-nätaggregatet ieluttaget som är avsett för detta.
•Nukan slutapparaten användas och startas.
Produkten är försedd med en utbytbar säkring. Denna får endast bytas
mot en likvärdig säkring av samma typ och med samma elektriska värden
(se bild 2).
4. Garantifriskrivning
Hama GmbH &Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador
som beror olämplig installation, montering och olämplig produktan-
vändning eller att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna
inte följs.
5. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
6. Tekniska data
Ingång 12–14 V
Utgångsströmmar 1000 mA max
Utgångsspänningar (DC) 1,5 –3,0 –4,5 –6,0 –7,5 –9,0 –12,0 V
1. Pakkauksen sisältö
•yleisverkkolaite
•2stereopistoketta: 3,5/2,5 mm
•6tasavirtapistoketta: 0,75 x2,4 /1,0 x3,0 /1,3 x3,5 /1,7 x4,0 /
2,1 x5,0 /2,5 x5,5 mm
•tämä käyttöohje
2. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain
kuivissa tiloissa.
•Ä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajo-
jen ulkopuolella.
•Ä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
•Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
•Ä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Varoitus
Ota tuotteeseen virta ainoastaan sallitusta pistorasiasta.
Pistorasian tulee olla aina helposti käden ulottuvilla. Pistorasian (12 V)
tulee olla aina helposti käden ulottuvilla.
Mahdollisiin laitteisiin liittämiseen liittyvä ohje
•Varmista ennen laitteen liittämistä, että se saa verkkolaitteesta
riittävästi virtaa.
•Varmista, että verkkokäyttöön suunnittelemasi laite on yhteensopiva
yleisverkkolaitteen liitinjärjestyksen kanssa. Tarkista asia tarvittaessa
laitteesi myyjältä tai sen valmistajan tuesta.
3. Käyttöönotto
Noudata laitteen käyttöohjetta.
•Tarkista pistorasiaan kytkemättä yleisverkkolaitteen sovittimen ja laitteen
liitäntärasian mekaaninen yhteensopivuus.
•Huomioi laitteen liitäntärasian napojen sijoitus ja kytke sovitin vastaavas-
ti (ks. kuva 1).
•Säädä jännitevalitsimesta päätelaitteen tarvitsema jännite. Älä muuta
verkkolaitteen jännitettä käyttäessäsi sitä oman päätelaitteesi kanssa.
•Kytke yleisverkkolaite sille tarkoitettuun pistorasiaan.
•Nyt laitetta voi käyttää, ja sen voi kytkeä päälle.
Tuote on varustettu vaihdettavalla sulakkeella. Vaihda sulake aina vain
samantyyppiseen ja samoilla sähköisillä arvoilla olevaan sulakkeeseen (ks.
kuva 2).
4. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
5. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneu-
vonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
6. Tekniset tiedot
Tuloliitäntä 12–14 V
Lähtövirrat maks. 1000 mA
Lähtöjännitteet (DC) 1,5 –3,0 –4,5 –6,0 –7,5 –9,0 –12,0 V
Alllis tedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand
omissionsexcepted,and subjecttotechnicalchange s. Ourgeneral termsof
deliveryand paymentare applied.

Transcripción de documentos

00 046512 Universal Power Supply Unit Universal-Netzgerät G Operating instruction D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi 1. Package contents • Universal power supply unit • 2 jack plugs: 3.5/2.5 mm • 6 DC plugs: 0.75 x 2.4 / 1.0 x 3.0 / 1.3 x 3.5 / 1.7 x 4.0 / 2.1 x 5.0 / 2.5 x 5.5 mm • These operating instructions 1. Packungsinhalt • Universal-Netzgerät • 2 Klinkenstecker: 3,5 / 2,5 mm • 6 DC-Stecker: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • diese Bedienungsanleitung 1. Contenu de l‘emballage • Bloc d‘alimentation universel • 2 jacks mâles : 3,5/2,5 mm • 6 fiches mâles CC : 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • Mode d‘emploi 2. Safety Notes • The product is intended for private, non-commercial use only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry rooms only. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children! • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. 2. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. 2. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. Warning Only connect the product to a socket that has been approved for the device. The electrical socket (12 V) must always be easily accessible. Notes for connecting the power supply unit to suitable terminal devices • Before connecting a terminal device, check whether the power output of the mains supply can supply sufficient power for the device. • Check whether the device you want to use for mains operation is compatible with the connection assignment of the universal power supply unit. If necessary, contact the retailer of your terminal device or the support centre of your terminal device manufacturer for more information. 3. Getting started Please refer to the instructions in the operating manual of your terminal device. • Check the mechanical compatibility between the universal power supply unit’s adapter and the socket of your end device without plugging it in. • Note the polarity of the terminal device’s socket and plug in the adapter accordingly (see fig. 1). • Set the voltage selection switch to the voltage required by your terminal device. Do not change or reset the voltage during operation of the power supply unit in combination with a terminal device. • Plug the universal power supply unit into a power outlet. • The terminal device can now be used and switched on. The product has replaceable fuse. Always replace this fuse with the same type of fuse with the same electrical values (see fig. 2). 1 Reversible polarity/Polarität umkehrbar 2 4. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 5. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com F2A 00046512/04.19 6. Technical Data Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com www.hama.com/nep Input 12–14 V Output current up to 1000 mA Output voltages (DC) 1.5 – 3.0 – 4.5 – 6.0 – 7.5 – 9.0 – 12.0 V Warnung Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Netzsteckdose (12 V) muss jederzeit leicht erreichbar sein. Avertissement Branchez l‘appareil à une prise de courant appropriée. La prise de courant doit être facilement accessible à tout moment. La prise de courant (12 V) doit être facilement accessible à tout moment. Hinweis zum Anschluss an mögliche Endgeräte • Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob dieses mit der Stromabgabe des Netzgerätes ausreichend versorgt werden kann. • Prüfen Sie, ob das von Ihnen zum Netzbetrieb vorgesehene Endgerät mit der Anschlussbelegung des Universal-Netzgerätes kompatibel ist. Ggf. erfragen Sie dies beim Händler Ihres Endgerätes oder über den Support Ihres Endgeräteherstellers. 3. Inbetriebnahme Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. • Überprüfen Sie ohne Anschluss an die Steckdose die mechanische Kompatibilität zwischen dem Adapter des Universal-Netzgerätes und der Anschlussbuchse des Endgerätes. • Beachten Sie die Polarität der Anschlussbuchse des Endgerätes und stecken Sie den Adapter entsprechend ein (siehe Abb.1). • Stellen Sie den Spannungswahlschalter auf die von Ihrem Endgerät benötigte Spannung ein. Stellen Sie während des Betriebes des Netzteils in Verbindung mit einem Endgerät die Spannung nicht mehr um/erneut ein. • Stecken Sie das Universal-Netzgerät in die dafür vorgesehene Steckdose. • Das Endgerät kann nun verwendet und eingeschaltet werden. Das Produkt verfügt über eine austauschbare Sicherung. Tauschen Sie diese Sicherung stets nur gegen eine Sicherung vom gleichen Typ und mit gleichen elektrischen Werten (siehe Abb. 2) aus. Remarque concernant le raccordement aux appareils que vous désirez utiliser • Avant de raccorder un appareil, veuillez contrôler que le débit de courant du bloc d‘alimentation est suffisant pour ce type d‘appareil. • Contrôlez que l‘appareil (destiné à être branché au secteur) que vous désirez utiliser est bien compatible avec les raccordements du bloc d‘alimentation universel ; consultez, le cas échéant, le revendeur de votre appareil ou l‘assistance technique du fabricant de l‘appareil. 3. Mise en service Veuillez respecter les consignes du mode d’emploi de votre appareil. • Contrôlez la compatibilité de l’adaptateur du bloc d’alimentation universel et de la prise de votre appareil avant de brancher le bloc d’alimentation au secteur. • Contrôlez les indications de polarité de la prise de raccordement de votre appareil avant de le brancher à l’adaptateur (voir fig. 1). • Réglez le sélecteur de tension en fonction de la tension nécessaire à votre appareil. Ne modifiez plus la tension pendant le fonctionnement du bloc d’alimentation connecté à un appareil. • Branchez le bloc d’alimentation universel à une prise de courant. • Vous pouvez alors mettre votre appareil sous tension et commencer à l’utiliser. Le produit dispose d’un fusible remplaçable. Remplacez toujours ce fusible par un fusible de même type et aux caractéristiques électriques identiques (voir fig. 2). 4. Gewährleistungsausschluss Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 4. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 5. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com 5. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com 6. Technische Daten Eingang 12–14 V Ausgangsstrom 1000 mA max Ausgangsspannungen (DC) 1,5 – 3,0 – 4,5 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V 6. Technische Daten Entrée 12–14 V Courants de sortie 1000 mA maxi Tensions de sortie (CC) 1,5 – 3,0 – 4,5 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V E Instrucciones de uso R Руководство по эксплуатации I Istruzioni per l‘uso N Gebruiksaanwijzing 1. Contenido del paquete • Fuente de alimentación universal • 2 jacks: 3,5 / 2,5 mm • 6 conectores DC: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • Estas instrucciones de manejo 1. Комплект поставки • Универсальный блок питания • 2 штепсельных разъема: 3,5 / 2,5 мм • 6 штекеров пост. тока: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 мм • Настоящая инструкция 1. Contenuto della confezione • Alimentatore universale • 2 spine jack: 3,5 / 2,5 mm • 6 spine DC: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • Queste istruzioni per l’uso 1. Inhoud van de verpakking • universele voedingsadapter • 2 audiostekkers: 3,5 / 2,5 mm • 6 DC-stekkers: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • deze bedieningsinstructies 2. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. • Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. 2. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и перегрева. Эксплуатировать только в сухих помещениях. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. • Не давать детям! • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. 2. Indicazioni di sicurezza • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. 2. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge ruimten. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. Aviso Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar fácilmente accesible en todo momento. La toma de corriente (12 V) debe estar fácilmente accesible en todo momento. Nota sobre la conexión a posibles terminales • Antes de conectar un terminal, compruebe si éste se puede alimentar suficientemente con la salida de corriente de la fuente de alimentación. • Compruebe si el terminal previsto para el funcionamiento con corriente es compatible con la asignación de conexiones de la fuente de alimentación universal. En caso necesario, consulte al proveedor de su terminal o al soporte del fabricante del terminal. 3. Puesta en funcionamiento Observe las indicaciones que se dan en las instrucciones de uso del terminal. • Compruebe, antes de proceder con la conexión al enchufe, la compatibilidad mecánica del adaptador de la fuente de alimentación universal y de la hembrilla de conexión del terminal. • Respete la polaridad de la hembrilla de conexión del terminal y conecte el adaptador como corresponda (véase fig.1). • Ajuste el selector de tensión a la tensión requerida por su terminal. No modifique/reajuste la tensión durante el funcionamiento conjunto de la fuente de alimentación y un terminal. • Conecte la fuente de alimentación universal a la toma de corriente prevista. • Ahora puede conectar y utilizar el terminal. El producto cuenta con un fusible recambiable. Para sustituir este fusible, siempre utilice exclusivamente un fusible del mismo tipo y con los mismos valores eléctricos (véase fig.2). 4. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 5. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com 6. Datos técnicos Entrada 12–14 V Corrientes de salida 1000 mA máx Tensiones de salida (DC) 1,5 – 3,0 – 4,5 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V Внимание Прибор разрешается подключать только к соответствующей розетке электросети. Розетка электросети должна быть легко доступна. Розетка электросети (12 В) должна быть всегда легко доступна. Инструкция по подключению устройств • Перед подключением устройства убедитесь, что его характеристики соответствуют блоку питания. • Проверьте совместимость разъемов. При необходимости обратитесь за консультацией к продавцу или в службу сервиса производителя. 3. Ввод в эксплуатацию Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств. • До подключения убедитесь в механической совместимости переходника универсального блока питания и разъема подключаемого устройства. • Вставьте переходник, соблюдая полярность (см. рис. 1). • Установите селектор напряжения в положение, соответствующее характеристикам подключаемого устройства. Во время эксплуатации блока питания в сочетании с оконечным устройством больше не изменяйте напряжение / не настраивайте его повторно. • Вставьте блок питания в розетку электросети. • Подключите оконечное устройство. Изделие оснащено съемным предохранителем. Его следует заменять только на предохранитель того же типа и с теми же электрическими характеристикам (см. рис. 2). 4. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 5. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com 6. Технические характеристики Вход 12–14 В Выходной ток 1000 мA макс. Выходное напряжение (пост. ток) 1,5 – 3,0 – 4,5 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 В Attenzione Collegare il prodotto solo a una presa di rete appositamente omologata. La presa di rete deve poter essere raggiungibile in qualsiasi momento. La presa di rete (12 V) deve essere sempre facilmente accessibile. Waarschuwing Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact moet te allen tijde goed toegankelijk zijn. Het stopcontact (12 V) moet te allen tijde goed toegankelijk zijn. Avvertenze per l’attacco a possibili terminali • Prima di collegare un terminale, verificare che la potenza dell‘attacco sia sufficiente. • Verificare se l‘apparecchio che si deve allacciare alla rete è compatibile con l‘occupazione di collegamento dell‘alimentatore universale. Eventualmente consultare il costruttore del terminale o l‘assistenza del costruttore del terminale. 3. Messa in funzione Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l‘uso del proprio terminale. • Senza effettuare l‘allacciamento alla presa, verificare la compatibilità meccanica tra l‘adattatore dell‘alimentatore universale e della presa di allacciamento del terminale. • Attenersi alla polarità della presa di allacciamento del terminare e inserire l‘adattatore di conseguenza (vedi fig. 1). • Impostare il selettore di tensione sulla tensione occorrente al proprio terminale. Durante l’esercizio dell’alimentatore con un terminale, non regolare né modificare più la tensione. • Inserire l‘alimentatore universale nella presa prevista. • Il terminale può quindi essere utilizzato e inserito. Il prodotto ha un fusibile sostituibile. Sostituirlo solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori elettrici (vedi fig. 2). Aanwijzing voor het aansluiten op mogelijke eindapparatuur • Controleer voor het aansluiten van een eindtoestel of het met de stroomlevering door de voedingsadapter voldoende van stroom kan worden voorzien. • Controleer of het door u op het net aan te sluiten eindtoestel compatibel is met de aansluiting van de universele voedingsadapter. U kunt dit eventueel bij uw toeleverancier of via de support van de fabrikant van het eindtoestel opvragen. 3. Inbedrijfstelling Neem de aanwijzingen in de bedieningsinstructies van uw eindtoestel in acht. • Controleer zonder dat de voedingsadapter op het stopcontact is aangesloten de mechanische compatibiliteit tussen de adapter van de universele voedingsadapter en de aansluitpoort van het eindtoestel. • Let op de polariteit van de aansluitpoort van het eindtoestel en steek de adapter dienovereenkomstig in dit aansluitpunt (zie afb. 1). • Stel de spanningskeuzeschakelaar op de door uw eindtoestel benodigde spanning in. Stel tijdens het in werking zijn van de voedingsadapter in combinatie met een eindtoestel de spanning niet meer anders of opnieuw in. • Sluit de universele voedingsadapter aan op het daarvoor bedoelde stopcontact. • Het eindtoestel is nu klaar voor gebruik en kan worden ingeschakeld. Het product beschikt over een vervangbare zekering. Vervang deze zekering altijd door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische waarden (zie afb. 2). 4. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 5. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 6. Dati tecnici Ingresso 12–14 V Correnti di uscita 1000 mA max Tensioni di uscita (DC) 1,5 – 3,0 – 4,5 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V 4. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 5. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 6. Technische specificaties Ingang 12–14 V Uitgangsspanningen en stroomwaarden 1000 mA max Uitgangsspanningen (DC) 1,5 – 3,0 – 4,5 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V 00 046512 Universal Power Supply Unit Universal-Netzgerät J Οδηγίες χρήσης P Instrukcja obsługi H Használati útmutató 1. Περιεχόμενο συσκευασίας • Τροφοδοτικό γενικής χρήσης • 3 ίσια αρσενικά βύσματα: 3,5 / 2,5 mm • 6 βύσματα DC: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού 1. Zawartość opakowania • Zasilacz uniwersalny • 2x wtyk Jack: 3,5 / 2,5 mm • 6x wtyk DC: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • Instrukcja obsługi 1. A csomag tartalma • Univerzális tápegység • 2 Jack-dugasz: 3,5/2,5 mm • 6 DC-dugasz: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm-es • Ez az útmutató 2. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε ξηρούς χώρους. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ’ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. 2. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem i stosować go tylko w suchych pomieszczeniach. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. • Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci! • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. 2. Biztonsági előírások • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • Védje a terméket szennyeződés, nedvesség és túlmelegedés elől. és azt csak száraz helyiségben használja. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. Προειδοποίηση Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο σε κατάλληλη πρίζα. Πρέπει πάντα να υπάρχει πάντα εύκολη πρόσβαση στην πρίζα.Πρέπει πάντα να υπάρχει εύκολη πρόσβαση στην πρίζα (12 V). 1 Reversible polarity/Polarität umkehrbar 2 F2A 00046512/04.19 www.hama.com/nep Figyelmeztetés A terméket csak az arra a célra jóváhagyott dugaszaljzatról működtesse. A hálózati dugaszaljzatnak bármikor könnyen elérhetőnek kell lennie. A hálózati dugaszoló aljzatnak (12 V) bármikor könnyen elérhetőnek kell lennie. Υπόδειξη για σύνδεση σε πιθανές συσκευές • Πριν τη σύνδεση μιας συσκευής ελέγξτε αν αυτή μπορεί να τροφοδοτηθεί επαρκώς από την παροχή του τροφοδοτικού. • Ελέγξτε αν η συσκευή που θέλετε να συνδέσετε στο ρεύμα είναι συμβατή με την αντιστοίχιση σύνδεσης του τροφοδοτικού γενικής χρήσης. Αν χρειάζεται, ρωτήστε στο κατάστημα αγοράς της συσκευής ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της κατασκευάστριας εταιρείας της συσκευής. 3. Έναρξη χρήσης Ακολουθήστε τις υποδείξεις του εγχειριδίου χειρισμού της συσκευής σας. • Ελέγξτε τη μηχανική συμβατότητα ανάμεσα στον προσαρμογέα του τροφοδοτικού γενικής χρήσης και την υποδοχή σύνδεσης της συσκευής χωρίς να συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα. • Λάβετε υπόψη την πολικότητα της υποδοχής σύνδεσης της συσκευής και συνδέστε ανάλογα τον προσαρμογέα (βλ. σχ. 1). • Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής τάσης στην τάση που χρειάζεται η συσκευή σας. Μην επαναρυθμίζετε την τάση όταν το τροφοδοτικό λειτουργεί συνδεδεμένο με συσκευή. • Στη συνέχεια συνδέστε το τροφοδοτικού γενικής χρήσης στην προβλεπόμενη πρίζα. • Η συσκευή μπορεί τώρα έτοιμη για χρήση και ενεργοποίηση. Το προϊόν διαθέτει ανταλλάξιμη ασφάλεια. Αλλάζετε την ασφάλεια μόνο με ασφάλειες ίδιου τύπου και ίδιων ηλεκτρικών τιμών (βλ. σχ. 2). Wskazówki dotyczące podłączenia do urządzenia • Przed podłączeniem zasilacza do urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie zostało poprawnie ustawione i zasilacz dostarcza odpowiednią ilość prądu. • Przed podłączeniem zasilacza do urządzenia należy sprawdzić, czy bieguny zostały poprawnie podłączone. W przypadku braku pewności można zasięgnąć informacji u sprzedawcy lub producenta. 3. Użycie zasilacza Przed użyciem należy uwzględnić wszelkie wskazówki podane przez producenta. • Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić mechaniczną kompatybilność między adapterem, a zasilaczem oraz wtykiem w urządzeniu elektrycznym. • Przed podłączeniem należy zwrócić uwagę na biegunowość i właściwie umieścić adapter w gnieździe (patrz rys.1). • Ustawić preselektor napięcia na napięcie wymagane przez stosowane urządzenie końcowe. Nie ustawiać / nie przestawiać napięcia, gdy zasilacz sieciowy pracuje i jest połączony z urządzeniem końcowym. • Zasilacz podłączyć do gniazda sieciowego. • Teraz można włączyć urządzenie. Produkt jest wyposażony w wymienne zabezpieczenie. Wymieniać je zawsze tylko na zabezpieczenie tego samego typu i o identycznych parametrach elektrycznych (patrz rys.2). Megjegyzés a készülékek csatlakoztatásához • Mielőtt csatlakoztatna egy készüléket a tápegységhez, ellenőrizze, hogy megfelelően van-e beállítva a kimeneti áram és feszültség a tápegységen. • Ellenőrizze, hogy az univerzális hálózati tápegység és a hozzá csatlakoztatni kívánt készülék csatlakozó ki-/bemenete a vezetéken kompatibilis-e. Ha szükséges kérjen tanácsot a kereskedőtől vagy támogatást a készülék gyártójától. 3. Üzembe helyezés A csatlakoztatni kívánt készülék összekapcsolásánál tartsa be a készülék használati útmutatójában leírtakat. • A konnektorba csatlakoztatás előtt ellenőrizze a mechanikus kompatibilitást az univerzális hálózati tápegység, és a csatlakoztatni kívánt készülék között. • Vegye figyelembe a csatlakoztatási polaritást a csatlakoztatni kívánt készülék és a tápegység kimenete között (lásd 1. ábra). • Állítsa be a feszültség választókapcsolóját az Ön végkészüléke számára szükséges feszültségre. Amikor a hálózati adapter egy készülékre csatlakoztatva üzemel, ne változtassa meg a feszültséget, illetve ne állítsa be ismét. • Dugaszolja be a tápegység hálózati dugaszát egy fali konnektorba. • Ezek után a kiválasztott készülék bekapcsolható és működtethető. A termék cserélhető biztosítékkal rendelkezik. A biztosítékot mindig csak ugyanolyan típusú és elektromos értékű biztosítékkal cserélje ki (lásd 2. ábra). 4. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 4. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 4. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 5. Σέρβις και υποστήριξη Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com 5. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com 5. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com 6. Τεχνικά χαρακτηριστικά Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com Ostrzeżenie Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi być w każdej chwili łatwo dostępne. Gniazdo wtykowe (12 V) musi być w każdej chwili łatwo dostępne. 6. Dane techniczne Wejście 12–14 V Είσοδος 12–14 V Prąd na wyjściu 1000 mA maks Ρεύματα εξόδου 1000 mA max Napięcie na wyjściu (DC) 1,5 – 3,0 – 4,5 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V Τάσεις εξόδου (DC) 1,5 – 3,0 – 4,5 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V 6. Műszaki adatok Bemeneti feszültség/áram 12–14 V Kimeneti feszültség/áram 1000 mA max Választható kimeneti egyenfeszültség-értékek(DC) 1,5 – 3,0 – 4,5 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V C Návod k použití Q Návod na použitie S Bruksanvisning L Käyttöohje 1. Obsah balení • Univerzální síťový napájecí zdroj • 2x jack konektor 3,5/2,5 mm • 6x DC konektor 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • Návod k použití 1. Obsah balenia • Univerzálny sieťový napájací zdroj • 2x jack konektor 3,5/2,5 mm • 6x DC konektor 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • Návod na použitie 1. Förpackningsinnehåll • Universal-nätaggregat • 2 telehanekontakter: 3,5/2,5 mm • 6 DC-stickkontakter: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • Denna bruksanvisning 1. Pakkauksen sisältö • yleisverkkolaite • 2 stereopistoketta: 3,5/2,5 mm • 6 tasavirtapistoketta: 0,75 x 2,4 / 1,0 x 3,0 / 1,3 x 3,5 / 1,7 x 4,0 / 2,1 x 5,0 / 2,5 x 5,5 mm • tämä käyttöohje 2. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech. • Přístroj chraňte před nečistotami, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům. • Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte. • Tento produkt, stejně jako všechny ostatní elektrické produkty, nepatří do rukou dětí! • Na výrobku neprovádějte žádné změny. Tím zanikají veškeré závazky ze záruky. • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. 2. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Výrobok chráňte pred špinou, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchých priestoroch. • Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom. • Výrobok neprevádzkujte mimo svojich výkonových medzí uvedených uvedených v technických údajoch. • Výrobok neotvárajte a nepoužívajte ho ďalej, ak je poškodený. • Tento prístroj, rovnako ako všetky elektrické zariadenia, nepatrí do detských rúk! • Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky. • Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov. 2. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning och använd den bara inomhus. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. 2. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. • Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin! • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Upozornění Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka musí být vždy lehce dosažitelná. Zásuvka (12 V) musí být vždy snadno dosažitelná. Upozornění k připojování zařízení ke zdroji • Před připojením zařízení zkontrolujte, zda jsou výstupní parametry zdroje dostatečné pro napájení daného zařízení. • Ujistěte se, že je konektor zdroje kompatibilní s konektorem Vašeho zařízení. V případě nejasností se poraďte s prodejcem nebo výrobcem Vašeho zařízení. 3. Použití Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze Vašeho zařízení. • Zkontrolujte mechanickou kompatibilitu konektorů připojením samotného konektoru zdroje (bez připojeného napájení) do napájecí zásuvky zařízení. • Ověřte polaritu zapojení zásuvky zařízení a připojte konektor zdroje odpovídajícím způsobem (viz obr. 1). • Přepínač napětí nastavte na napětí potřebné vašim koncovým přístrojem. Během provozu napájecího zdroje ve spojení s koncovým zařízením již napětí neměňte/znovu nenastavujte. • Připojte zdroj do zásuvky elektrické sítě. • Nyní můžete zařízení běžným způsobem používat. Výrobek je opatřen výměnnou pojistkou. Tuto pojistku vyměňte vždy jen za pojistku stejného typu a stejných elektrických hodnot (viz obr. 2). 4. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 5. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com 6. Technické údaje Vstupní parametry 12–14 V Výstupní proud 1000 mA max Výstupní napětí 1,5 – 3,0 – 4,5 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V Upozornenie Výrobok používajte iba na pre tento účel schválenej zásuvke. Zásuvka musí byť vždy ľahko dostupná. Zásuvka (12 V) musí byť vždy ľahko dostupná. Upozornenie pre pripojenie zariadenia k zdroju • Pred pripojením zariadenie skontrolujte, či sú výstupné parametre zdroja dostatočné pre napájanie daného zariadenia. • Ubezpečte sa, že je konektor zdroja kompatibilný s konektorom Vášho zariadenia. V prípade nejasností sa poraďte s predajcom alebo výrobcom Vášho zariadenia. 3. Použitie Dodržiavajte pokyny uvedené v návode na použitie k Vášmu zariadeniu. • Skontrolujte mechanickú kompatibilitu konektorov pripojením samotného konektoru zdroja (bez pripojeného napájania) do napájacej zásuvky zariadenia. • Overte polaritu zapojenia zásuvky zariadenia a pripojte konektor zdroja znázorneným spôsobom (viď obr. 1). • Nastavte volič sieťového napätia na potrebné napätie vášho koncového zariadenia. Počas prevádzky napájacieho zdroja spolu s koncovým zariadením už napätie neprestavujte/nenastavujte znova. • Pripojte zdroj do zásuvky elektrickej siete. • Teraz môžete zariadenie bežným spôsobom používať. Produkt je vybavený vymeniteľnou poistkou. Túto poistku nahraďte vždy len poistkou rovnakého typu a s rovnakými elektrickými hodnotami (viď obr. 2). 4. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 5. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 6. Technické údaje Vstupné parametre 12–14 V Výstupný prúd 1000 mA max Výstupné napätie 1,5 – 3,0 – 4,5 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V Varning Använd bara produkten när den är ansluten till ett godkänt uttag. Eluttaget måste alltid vara lätt att nå. Eluttaget (12V) måste alltid vara lätt att nå. Information beträffande anslutning till möjliga slutapparater • Innan en slutapparat ansluts ska du undersöka om den kan få tillräckligt med ström från nätaggregatet. • Kontrollera om slutapparaten du planerar att använda med nätdrift är kompatibel med universal-nätaggregatets anslutningsförutsättningar. Vid behov frågar du om detta där slutapparaten är köpt eller hos slutapparat-tillverkarens support. 3. Börja använda Beakta informationen i bruksanvisningen till din slutapparat. • Kontrollera den mekaniska kompatibiliteten mellan adaptern till universal-nätaggregatet och anslutningsporten på slutapparaten – utan anslutning till eluttaget. • Tänk på polariteten hos slutapparatens anslutningsport och sätt in adaptern på motsvarande sätt (se bild 1). • Ställ in spänningsväljaren på den spänning som din slutapparat behöver. Spänningen får inte ställas in eller ställas om under pågående användning av nätadaptern i kombination med en slutapparat. • Sätt universal-nätaggregatet i eluttaget som är avsett för detta. • Nu kan slutapparaten användas och startas. Produkten är försedd med en utbytbar säkring. Denna får endast bytas mot en likvärdig säkring av samma typ och med samma elektriska värden (se bild 2). 4. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 5. Service och support Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.hama.com 6. Tekniska data Ingång 12–14 V Utgångsströmmar 1000 mA max Utgångsspänningar (DC) 1,5 – 3,0 – 4,5 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V Varoitus Ota tuotteeseen virta ainoastaan sallitusta pistorasiasta. Pistorasian tulee olla aina helposti käden ulottuvilla. Pistorasian (12 V) tulee olla aina helposti käden ulottuvilla. Mahdollisiin laitteisiin liittämiseen liittyvä ohje • Varmista ennen laitteen liittämistä, että se saa verkkolaitteesta riittävästi virtaa. • Varmista, että verkkokäyttöön suunnittelemasi laite on yhteensopiva yleisverkkolaitteen liitinjärjestyksen kanssa. Tarkista asia tarvittaessa laitteesi myyjältä tai sen valmistajan tuesta. 3. Käyttöönotto Noudata laitteen käyttöohjetta. • Tarkista pistorasiaan kytkemättä yleisverkkolaitteen sovittimen ja laitteen liitäntärasian mekaaninen yhteensopivuus. • Huomioi laitteen liitäntärasian napojen sijoitus ja kytke sovitin vastaavasti (ks. kuva 1). • Säädä jännitevalitsimesta päätelaitteen tarvitsema jännite. Älä muuta verkkolaitteen jännitettä käyttäessäsi sitä oman päätelaitteesi kanssa. • Kytke yleisverkkolaite sille tarkoitettuun pistorasiaan. • Nyt laitetta voi käyttää, ja sen voi kytkeä päälle. Tuote on varustettu vaihdettavalla sulakkeella. Vaihda sulake aina vain samantyyppiseen ja samoilla sähköisillä arvoilla olevaan sulakkeeseen (ks. kuva 2). 4. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 5. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com 6. Tekniset tiedot Tuloliitäntä 12–14 V Lähtövirrat maks. 1000 mA Lähtöjännitteet (DC) 1,5 – 3,0 – 4,5 – 6,0 – 7,5 – 9,0 – 12,0 V All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hama 00046512 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Hama 00046512: Un ingenioso dispositivo que cumple múltiples funciones como fuente de alimentación universal de 12 a 14 V para diversos aparatos electrónicos. Con una corriente de salida máxima de 1000 mA, ofrece una variedad de voltajes de salida de CC de 1.5, 3.0, 4.5, 6.0, 7.5, 9.0, y 12.0 V. Para una fácil compatibilidad, incluye 2 conectores jack de 3.5 / 2.5 mm y 6 conectores DC en diferentes medidas: 0.75 x 2.4, 1.0 x 3.0, 1.3 x 3.5, 1.7 x 4.0, 2.1 x 5.0 y 2.5 x 5.5 mm. Además, cuenta con