Xiaomi Mi Robot Vacuum Mop 2 Pro Cleaner Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras roboticas
Tipo
Manual de usuario
Mi Robot Vacuum-Mop 2 Pro User Manual · 01
Manual de usuario de Mi Robot Vacuum-Mop 2 Pro · 19
Manuel d’utilisation du MiRobotVacuum-Mop2Pro · 37
Manuale utente di Mi Robot Vacuum-Mop 2 Pro · 55
Руководство пользователя Робота-пылесоса MiRobotVacuum-Mop2Pro · 73
Odkurzacz z mopem Mi Robot 2 Pro — instrukcja obsługi · 92
Mi Staubsauger-Wischer-Roboter2 Pro Benutzerhandbuch · 110
Mi Temizlik Robotu 2 Pro Kullanım Kılavuzu · 128
Manual do utilizador do Aspirador robô com mopa Mi 2 Pro · 183
Посібник користувача Миючого робота-пилососа Mi2Pro · 201
Robotický vysavač smopem Mi 2 Pro – Uživatelská příručka · 219
Ρομποτική σκούπα - σφουγγαρίστρα Mi Robot 2 Pro Εγχειρίδιο χρήστη · 237
Aspirator și mop robotic Mi 2 Pro – Manual de utilizare · 257
Bruksanvisning för Mi robotdammsugare och -mopp 2 Pro · 275
ﻦﻣ تﻮﺑور ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﺴﻨﻜﻣو ﺔﺤﺴﻤﻣ مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Pro 2 · 146
Mi
    · 164
Mi 2 Pro
Safety Instructions
Usage Restrictions
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the
appliance.
• This appliance contains baeries that are only replaceable by skilled persons.
• Please keep the cleaning brush out of reach of children.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
• Do not use the vacuum-mop to clean any burning substances.
• Do not pick up the vacuum-mop by its laser radar cover.
• Make sure the vacuum-mop is turned off and the charging dock is unplugged
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
This product is for floor cleaning in a home environment only. Do not use it
outdoors, on non-floor surfaces, or in a commercial or industrial seing.
01
before cleaning or performing maintenance.
• This vacuum-mop is only intended to clean floors in a home environment. Please
do not use it outdoors such as on an open balcony or on a surface that is not a
floor like a sofa, or in a commercial or industrial seing.
• Do not use the vacuum-mop in an area suspended above ground level, such as a
lo , open balcony, or on top of furniture, unless a protective barrier is present.
• Do not use the vacuum-mop at an ambient temperature above 35°C or below
0°C or on a floor with liquids or sticky substances.
• Pick up any cables from the floor before using the vacuum-mop to prevent it
from dragging them while cleaning.
• Pick up any fragile or loose items from the floor, such as vases or plastic bags, to
prevent the vacuum-mop from being obstructed or bumping into them and
causing damage.
• Do not place children, pets, or any item on top of the vacuum-mop while it is
stationary or moving.
• Do not use the vacuum-mop to clean the carpet.
• Do not allow the vacuum-mop to pick up hard or sharp objects such as building
materials, glass, or nails.
• Do not spray any liquid into the vacuum-mop (make sure the dust compartment
is thoroughly dry before its reinstalling).
• Do not place the vacuum-mop upside down (laser radar housing should never
touch the ground).
02
Baeries and Charging
• WARNING: Do not use any third-party baery. Use only with CDZ1SHW charging
dock.
• Do not aempt to disassemble, repair, or modify the baery or charging dock on
your own.
• Do not place the charging dock near a heat source.
• Do not use a wet cloth or wet hands to wipe or clean the docks charging
contacts.
• If the vacuum-mop won’t be used for an extended period, fully charge it, then
turn it off and store in a cool, dry place. Recharge the vacuum-mop at least once
every 3 months to avoid over-discharging the baery.
• The lithium-ion baery pack contains substances that are hazardous to the
environment. Before disposing of the vacuum-mop, please first remove the
• Only use this product as directed in the user manual. Users are responsible for
any loss or damage arising from improper use of this product.
• This product's laser radar meets the IEC 60825-1:2014 Standard for Class 1 laser
product safety and does not produce laser radiation hazardous to the human
body.
03
Hereby, Xiaomi Communications Co., Ltd. declares that the radio equipment type
MJST1SHW is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
baery pack, then discard, or recycle it in accordance with local laws and
regulations of the country or region it is used in.
• When removing the baeries from the product, it is beer to use up the
baeries and make sure your product is disconnected from power. Uninstall the
screw on the boom, then remove the cover.
• Unplug the baery connector, then remove the baeries. Do not damage the
baery case to avoid any risk of injuries.
• Return the baeries to a professional recycling organization.
04
Other Accessories
Cleaning Tool
Vacuum-Mop
Brush Brush Cover Side Brush
Accessories List
Pre-installed Accessories
Dust Compartment
Product Overview
Power CordCharging Dock
Note: Illustrations of product, accessories,
and user interface in the user manual are
for reference purposes only. Actual
product and functions may vary due to
product enhancements.
Water Tank (Mop pad installed,
for vacuuming & mopping mode)
Mop Pad
(Replacement)
Side Brush
(Replacement)
05
Edge Infrared Sensor
Collision Sensor
Power Buon
Dock Buon
Indicator
Cover
Charging Contacts
Laser Radar
(Laser Distance Sensor)
Indicator Status
Brush
Caster Wheel
Le Wheel/Right Wheel
Cliff Sensors
Side Brush
Brush Cover
Power Buon
Dock Buon
Yellow Wi-Fi not connected
Breathing white Updating firmware/Charging (baery level ≥ 15%)
Blinking white Returning to the dock to charge
White Turned on/Working normally/Fully charged/Wi-Fi connected/Downloading firmware
Blinking yellow Low baery/Error/Awaiting Wi-Fi connection
Breathing yellow Charging (baery level < 15%)
Docking Sensor
Turn on/off: Press and hold for 3 seconds
Start/Pause: Press
Pause: Press when it is working
Start docking: Press when it is paused
Stop docking: Press when it is docking
06
Dust Compartment Release Buon
Dust Compartment Cover
Filter
Water Tank Release Buon
Water Tank Lid
Dust CompartmentVacuum-Mop
Water Tank (Used for Vacuuming & Mopping Mode)
Charging Dock (Place against a Wall)
Wi-Fi Indicator
Reset Buon
Staying blue for 2 seconds then
goes off: Wi-Fi connected
Blinking blue: Connecting to
Wi-Fi/Updating firmware
Blinking yellow: Awaiting Wi-Fi
connection
Press and hold for 3 seconds to
reset the system.
Press and hold for 10 seconds to
restore the system.
Signaling Area
Note: The water tank may contain a small amount of residual water due to quality
inspection. This is normal.
Note: The dust compartment must be installed for both vacuuming mode and
vacuuming & mopping mode, otherwise the vacuum-mop cannot be turned on.
Power Port
Charging Contacts
Water Filling Opening
Electrode Plate
07
Removing the protective strips
Installation
Charging
> 0.5 meters
> 1.5 meters > 0.5 meters
Placing the charging dock against a wall and connecting it to an
electrical outlet
Notes:
• Do not place the charging dock in an area with direct sunlight.
• Make sure there are more than 1.5 meters of clearance in front of the charging dock
and more than 0.5 meters on either side of it.
• Tidy up any loose power cord to prevent the vacuum-mop from geing tangled,
which could accidentally move or unplug the charging dock.
Notes:
• If the vacuum-mop cannot be turned on due to a low baery, put it against the
charging dock to charge.
• The vacuum-mop will automatically turn on when it is on the charging dock, and
cannot be turned off while charging.
• When using the vacuum-mop for the first time, please follow the in-app prompts to
complete quick map creation. To ensure accurate mapping, it is recommended to
follow the vacuum-mop and remove any obstacles on the ground when it is creating
the map. Make sure the vacuum-mop starts from the charging dock.
• If the vacuum-mop may get stuck or scratch the surface of the furniture in some
areas, you can set restricted areas in the app to prevent the vacuum-mop from
entering those areas.
Before using the vacuum-mop, remove the protective strips from each side.
When using the vacuum-mop for the first time, manually place it against
the charging dock to charge. Ensure that the charging contacts on both
the vacuum-mop and the charging dock are aligned. During daily use, you
can directly press the buon to send the vacuum-mop to the charging
dock to charge.
08
Open from here
Water Tank
Mop Pad
Vacuuming mode (install dust compartment):
Open the cover of the vacuum-mop, and install the dust
compartment into the vacuum-mop until it locks into place.
Vacuuming & mopping mode (install dust compartment, water tank, and mop
pad):
1. Slide the mop pad along the slot of the water tank, and then aach the
pad firmly onto the velcro.
2. Open the water tank lid, fill the tank with water, and then reaach the lid.
It is strictly forbidden to immerse the water tank into water.
CAUTIONS:
• Do not rinse the water tank or immerse it in water. To avoid corrosion and damage, do
not use any detergent, disinfectant, solid cleaner, or other cleaning products on the
water tank.
• Do not add hot water to the water tank, as this may cause it to become deformed.
Velcro
Velcro
Installing accessories for the desired mode
Note: Regularly cleaning the dust compartment can prevent dirt from building up.
Otherwise, the performance of the vacuum-mop may be reduced.
09
Connecting with Mi Home/Xiaomi
Home App
This product works with the Mi Home/Xiaomi Home app*. Use the Mi
Home/Xiaomi Home app to control your device, and to interact with other
smart home devices.
Scan the QR code to download and install the
app. You will be directed to the connection
setup page if the app is installed already. Or
search "Mi Home/Xiaomi Home" in the app
store to download and install it.
Open Mi Home/Xiaomi Home app, tap "+" on the upper right, and then
follow prompts to add your device.
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of
the app displayed on your device should be taken as the default.
Notes:
• The version of the app might have been updated, please follow the instructions based
on the current app version.
• If the vacuum-mop's QR code cannot be scanned, you can search for its name to add
it.
• When connecting the vacuum-mop to the Mi Home/Xiaomi Home app using an iOS
device, follow the instructions in the app to connect to the vacuum-mop's hotspot
"ijai-vacuum-v3_miapXXXX".
Notes:
• Before using, wipe the electrode plates of the water tank clean with a dry cloth.
• When mopping, set up virtual walls or restricted areas for the carpeted areas.
• Make sure the water tank is installed correctly, otherwise the vacuum-mop may spin
in circles or have difficulty crossing obstacles.
3. Slide the water tank horizontally into the boom of the vacuum-mop
until it clicks into place.
10
How to Use
Sleep mode
The vacuum-mop will automatically enter the sleep mode if it does not
work or be operated for more than 5 minutes in the non-charging state.
Press any buon or use the app to wake it up. The vacuum-mop will
automatically turn off if it is in sleep mode for more than 6 hours.
Note: The vacuum-mop will not enter sleep mode while on the charging dock.
Resuming the cleanup
The vacuum-mop has the feature of resuming the cleanup. If the
vacuum-mop starts running low on baery during a cleaning task, it will
automatically return to the charging dock to charge. Once the
vacuum-mop is fully charged, it will resume the cleanup where it le off. If
the cleanup is manually ended or if you move or operate the vacuum-mop
when it is being charged or returning to the charging dock, the cleanup
will not be resumed.
Returning to the dock to charge
When the vacuum-mop is on, press the buon to send the vacuum-mop
to the charging dock to charge. The vacuum-mop will automatically return
to the dock aer finishing a cleaning task, and the indicator will blink
white. If the vacuum-mop starts running low on baery while cleaning, it
will automatically return to the dock to charge and resume the cleaning
where it le off once it is fully charged.
Turning on/off
Press and hold the buon for 3 seconds until the indicator lights up,
and the vacuum-mop is turned on. When the vacuum-mop is paused and
not being charged, press and hold the buon for 3 seconds to turn it
off.
Vibrating mopping mode
When mopping, the vibrating mopping mode is enabled by default to
enhance the mopping effect, and can beer remove water stains
compared with the standard mopping mode. This mode can be disabled
in the app. Once disabled, the vacuum-mop will switch to the standard
mopping mode.
Vacuuming or vacuuming & mopping
Turn the vacuum-mop on, and press the buon . Then the vacuum-mop
will automatically enter the vacuuming mode or vacuuming & mopping
mode according to the installed accessories.
Quick map creation
When turning on the vacuum-mop for the first time, there is no map
available in the app. Place the vacuum-mop against the charging dock,
and then select "Quick map creation" in the app. The vacuum-mop will
begin to create a map without cleaning, and then it will automatically
return to the charging dock to complete and save the map.
Note: During the map creation process, do not move the vacuum-mop, and keep it
out of reach of children and pets.
Pausing
When the vacuum-mop is working, press any buon to pause it, and
press the buon to resume the cleaning. Press the buon to
end the current cleaning and send the vacuum-mop back to the charging
dock.
Adding water or cleaning mop pad during cleanup
If you need to add more water to the water tank or clean the mop pad
during a cleaning task, press any buon to pause the vacuum-mop. Then
you can remove the water tank to add water or clean the mop pad. Aer
adding water or cleaning the mop pad, reinstall the water tank and mop
pad, and press the buon to resume the cleaning.
11
Reseing Wi-Fi
When switching to a new router or changing your Wi-Fi password, you will
need to reset the vacuum-mop's Wi-Fi connection. To do so, turn on the
vacuum-mop, then simultaneously press and hold the buons and
for 7 seconds until you hear a voice saying "Reseing the Wi-Fi connection
and entering network configuration mode". Once the Wi-Fi connection is
reset, you can reconnect the vacuum-mop.
Note: Only 2.4 GHz Wi-Fi networks are supported.
Cleaning up all areas
If you choose to clean up all areas when no map is saved, the vacuum-mop
will clean square-shaped areas of 6 × 6 meters one by one. Aer a map has
been saved in the app and you select to clean up all areas, the vacuum-mop
will automatically clean each room according to the planned route. And it
will return to the charging dock aer the cleaning is completed.
Saving maps
Aer the vacuum-mop quickly creates a map or returns to the charging
dock to charge aer completing a cleaning task, the updated map will be
automatically saved in the Mi Home/Xiaomi Home app. Once a map has
been created, you can use the app to split or merge areas, or customize
room names.
Edge cleanup
Aer you select the edge cleanup in the app, the vacuum-mop will
automatically identify the area to be cleaned and clean along the edges.
Aer cleaning, the vacuum-mop will automatically return to the charging
dock to charge.
Zoned cleanup
You can set up a zoned cleanup in the app, and the vacuum-mop will clean
the areas you select.
Note: Zoned cleanup cannot completely keep the vacuum-mop inside the selected
areas during cleaning. Remove any obstacles around the areas prior to cleaning in
case the vacuum-mop goes out of the selected areas.
Clean there
You can use the clean there feature in the app to set a target point on the
map. The vacuum-mop will automatically navigate to the target point and
clean a square-shaped area of 2 × 2 meters with the target point as the
center.
Selecting modes/water levels
You can select different modes and water levels in the Mi Home/Xiaomi
Home app.
Do not disturb (DND) mode
In DND mode, the vacuum-mop will not resume the cleanup, perform
scheduled cleanup, or issue voice alerts. DND mode is enabled by default
from 11:00 p.m. to 9:00 a.m. and can be disabled in the app.
Note: In DND mode, the vacuum-mop's indicator will go off aer the vacuum-mop
being charged for 1 minute.
Reseing/Restoring the system
To reset the system: Use a pin to press and hold the reset buon for 3
seconds until you hear a voice saying "System reset successfully". Then
the vacuum-mop will automatically restart, and the seings such as
scheduled cleanup and Wi-Fi connection will be restored to their original
factory seings.
To restore the system to the previous firmware version: Use a pin to press
and hold the reset buon for 10 seconds until you hear a voice saying
"System restored successfully". Then the vacuum-mop will automatically
restart, and the seings such as scheduled cleanup and Wi-Fi connection
will be restored to their original factory seings.
Note: Aer reseing or restoring the system, the vacuum-mop needs to be
reconnected to the app, and the relevant seings in the app will be cleared.
12
Scheduled cleanup
You can schedule cleaning times in the app. The vacuum-mop will
automatically start cleaning at the scheduled times, and return to the
charging dock aer the cleaning is completed.
Note: If the DND mode is enabled, the vacuum-mop will not perform the scheduled
cleanups during the do-not-disturb periods.
Virtual walls/restricted areas
You can set up virtual walls and restricted areas in the app to prevent the
vacuum-mop from entering the areas that need not be cleaned.
Notes:
• Before using this feature, a map must be saved in the app.
• Moving the vacuum-mop or significantly changing the layout of your home may
invalidate the saved maps and make the virtual walls and restricted areas lost.
1. Open the cover of the vacuum-mop, and press the dust compartment
release buon to remove the dust compartment.
2. Open the dust compartment cover, and empty out the contents.
Care & Maintenance
Dust Compartment
Dust Compartment
Release Buon
13
3. Remove the filter, and use the cleaning tool to clean the dust
compartment and the filter, and then wash them with clean water.
Install the dust compartment and the filter back aer fully drying them.
Simultaneously press and hold both the release buons of the water tank,
and then slide it out from the boom of the vacuum-mop as illustrated.
Note: It is recommended to thoroughly clean the dust compartment at least once a
week. Make sure to fully dry the dust compartment and the filter before use (at least
dry them for 24 hours).
Note: Aer mopping, immediately remove the water tank, empty out any remaining
water, and clean and dry the mop pad to prevent lingering odor and mildew.
Water Tank
Water Tank Release Buon
Brush
1. Flip the vacuum-mop over and press and hold the two release buons to
remove the brush cover.
2. Remove the brush upwards.
3. Pull out the brush bushing.
4. Rotate the brush holders until the alignment mark on each holder is
aligned with the unlocking mark, and then remove the brush holders
from both ends of the brush.
5. Use the blade of the cleaning tool to cut the hair tangled on the brush
and thoroughly clean the brush.
6. Reinstall the brush holders and the brush bushing.
7. Reinstall the brush and the brush cover, and press the brush cover
securely into place.
Brush Cover
Release Buon
Brush
Brush Bushing
Brush Holders
Locking Mark
Unlocking Mark
Alignment Mark
Locking Mark
Unlocking Mark
Alignment Mark
14
Cleaning the brush
Cut hair Remove dirt and debris
Note: It is recommended to replace the brush every 6–12 months for an optimal
cleaning effect.
Side Brush
Caster Wheel
1. Flip the vacuum-mop over and remove the screw that secures the side
brush in place.
2. Remove and clean the side brush.
3. Reinstall the side brush and tighten the screw.
1. Flip the vacuum-mop over and remove the caster wheel upwards.
2. Clean any hair, dirt, and debris from the caster wheel.
3. Reinstall the caster wheel.
Note: It is recommended to replace the side brush every 3–6 months for an optimal
cleaning effect.
Use a so, dry cloth to periodically clean the cliff sensors and the edge
infrared sensor.
Note: Do not use chemicals such as detergents or sprays to clean the sensors.
Cliff Sensors
Sensors
Edge Infrared Sensor
15
FAQ
Issue Solution Issue Solution
The baery level is low. Recharge the
vacuum-mop, and try again.
There are too many obstructions around the
charging dock. Place the charging dock in a
more open area.
The vacuum-mop is too far away from the
charging dock. Move it closer to the charging
dock and try again.
The vacuum-mop
cannot return to the
dock to charge.
The vacuum-mop is
malfunctioning.
The vacuum-mop
makes unusual
sounds.
The vacuum-mop
cleans less
efficiently or leaves
dust behind.
The vacuum-mop
is offline.
The vacuum-mop
cannot be turned on.
The vacuum-mop
cannot start cleaning.
The vacuum-mop cannot
resume the cleanup.
The vacuum-mop cannot
be charged.
The vacuum-mop does
not perform the
scheduled cleanup.
The vacuum-mop cannot
be connected to the Mi
Home/Xiaomi Home app.
The vacuum-mop
keeps going offline.
A foreign object might be caught in the brush,
side brush, or the le/right wheel. Turn off the
vacuum-mop and remove any debris.
The Wi-Fi signal is weak. Make sure the
vacuum-mop is in an area with good Wi-Fi
coverage.
Something is wrong with the Wi-Fi connection.
Reset the Wi-Fi and download the latest
version of the app, and try reconnecting.
Make sure there is enough open space
around the charging dock and its charging
contacts are free of dust and other debris.
The ambient temperature is too low (below
0°C) or too high (above 35°C).
Make sure the vacuum-mop is connected
to the network and stays in the range of
Wi-Fi at all times.
Make sure the charging dock and the
vacuum-mop are in the range of Wi-Fi and
have a good signal. Follow the instructions in
the user manual to reset the Wi-Fi
connection and try to reconnect the
vacuum-mop.
The dust compartment is full, please empty its
contents.
The filter is blocked, please clean it.
A foreign object is caught in the brush, please
clean it.
Make sure the vacuum-mop is not in DND
mode, as this mode will prevent it from
resuming the cleaning.
Make sure you are not using the app to send
the vacuum-mop back to the charging dock,
or press the dock buon, or move the
vacuum-mop back to the charging dock, as
these operations will stop the vacuum-mop
from resuming the cleanup.
Make sure the vacuum-mop is connected to
the network, otherwise it cannot
synchronize time and perform the
scheduled cleanups.
Make sure the vacuum-mop is not in DND
mode, as this mode will prevent it from
performing a scheduled cleanup.
The baery level is low. Recharge the
vacuum-mop, and try again.
Turn off the vacuum-mop, and then turn it on
again.
16
Troubleshooting
Error Message Solution Error Message Solution
Please make sure the
laser distance sensor is
not blocked before
starting.
Clear any foreign objects which may block
or obstruct the laser distance sensor, or
move the vacuum-mop to a new location
to start.
Please wipe the cliff
sensor clean and
move the
vacuum-mop to a
new location to start.
Please clear any foreign
objects from the
collision sensor.
The collision sensor may be stuck. Gently
tap it several times to remove any foreign
objects. If nothing falls out, move the
vacuum-mop to a different location to start.
Please move the
vacuum-mop to a
level surface to start.
Please place the
vacuum-mop on the
floor to start.
Please help remove the
obstacles around the
vacuum-mop and try
again.
Please wipe the
infrared sensor along
the edge.
Please make sure the
water tank is installed.
Please return the
vacuum-mop to the
dock to charge.
Baery level is too low,
please charge.
Please make sure the
dust compartment is
installed.
Install the dust compartment and the
filter, and make sure they are secured in
place.
Install the water tank and make sure it
clicks into place.
The vacuum-mop cannot sense the
charging dock's location. Place the
vacuum-mop back to the charging dock.
The vacuum-mop cannot be turned on
normally due to a low baery. Place the
vacuum-mop back to the dock to charge.
The edge infrared sensor may be dirty,
wipe it clean and try again.
A wheel may be off the ground.
Re-position the vacuum-mop and start it.
The vacuum-mop may be caught or stuck.
Clear away any obstructions around it.
The vacuum-mop is tilted at startup. Move
the vacuum-mop to a level surface and
restart it. You can also reset the level of
vacuum-mop in the app, and then restart it.
Part of the vacuum-mop may be off the
ground, re-position the vacuum-mop and
then restart it. The cliff sensors may be
dirty, wipe them clean and try again.
17
When there is an error occurred, you will hear a voice alert. Please refer to the corresponding voice message in the
table to find your solution.
CDZ1SHW
100–240 V~ 50/60Hz 0.8 A
20 V 1.8 A
150 × 80.5 × 101 mm
Specifications
Charging Dock
Vacuum-Mop
Name
Model
Item Dimensions
Rated Power
Rated Voltage
Charging Voltage
Net Weight
Wireless Connectivity
Operation Frequency
Maximum Output Power
Robotic Vacuum Cleaner
MJST1SHW
φ 353 × 96.5 mm
35.6 W
14.4 V
20 V
3.6 kg
Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n 2.4 GHz
2400–2483.5 MHz
<20 dBm
Model
Rated Input
Rated Output
Item Dimensions
Under normal use of condition, this equipment should be kept a separation
distance of at least 20 cm between the antenna and the body of the user.
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and
electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which
should not be mixed with unsorted household waste. Instead,
you should protect human health and the environment by
handing over your waste equipment to a designated collection
point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential
negative consequences to the environment and human health.
Please contact the installer or local authorities for more
information about the location as well as terms and conditions
of such collection points.
User Manual Version: V1.0
18
4800 mAh (rated capacity)
5200 mAh (nominal capacity)
Baery Capacity
19
Instrucciones de seguridad
Restricciones de uso
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas
con capacidades sensoriales, mentales o sicas reducidas siempre y cuando
estén bajo la supervisión de un adulto, se les hayan proporcionado instrucciones
sobre el uso del producto y se les haya advertido de los riesgos implícitos.
• El aparato sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
• Este aparato contiene baterías que solo deben ser reemplazadas por operarios
expertos.
• Mantenga el cepillo limpiador fuera del alcance de los niños.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos
de las aberturas y las partes móviles.
• No utilice el aspirador con mopa para limpiar sustancias candentes.
• No coja el aspirador con mopa por la tapa del radar láser.
• Asegúrese de que el aspirador con mopa esté apagado y que la base de carga
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para
futuras consultas.
Este producto solo está destinado a la limpieza de los suelos del hogar. No lo use
en exteriores, en superficies diferentes a suelos ni en entornos comerciales o
industriales.
20
esté desenchufada antes de limpiarlo o de realizar tareas de mantenimiento.
• Este aspirador con mopa solo está destinado a la limpieza de suelos en
ambientes domésticos. No lo use al aire libre, como en balcones abiertos; en
superficies que no sean suelos, como sofás, ni en entornos comerciales o
industriales.
• No utilice el aspirador con mopa en una zona suspendida sobre el nivel del suelo,
como un ático, balcón abierto o en la parte superior de los muebles sin alguna
protección.
• No use el aspirador con mopa en ambientes con temperaturas por encima de los
35°C o por debajo de 0°C, ni en suelos con líquidos o sustancias pegajosas.
• Recoja cualquier cable que haya en el suelo antes de usar el aspirador con mopa
para evitar que los arrastre mientras limpia.
• Recoja cualquier objeto frágil o que esté en el suelo, como jarrones o bolsas de
plástico, para evitar que el aspirador con mopa se obstruya o choque con ellos y
los dañe.
• No coloque a niños, mascotas ni ningún objeto encima del aspirador con mopa,
esté parado o en movimiento.
• No utilice el aspirador con mopa para limpiar alfombras.
• No deje que el aspirador con mopa recoja objetos duros o afilados (como
materiales de construcción, vidrio o clavos).
• No rocíe ningún líquido en el aspirador con mopa (asegúrese de que el
compartimento de polvo esté completamente seco antes de volver a instalarlo).
21
• No coloque el aspirador con mopa al revés (la carcasa del radar láser no debe
tocar el suelo nunca).
• Utilice el producto únicamente según las indicaciones del manual de usuario.
Los usuarios serán responsables de las pérdidas o los daños provocados por
usar el producto de manera indebida.
• El radar láser de este producto cumple con la norma IEC 60825-1:2014 para la
seguridad de productos láser de Clase 1 y no produce radiación láser peligrosa
para el cuerpo humano.
Baterías y carga
• ADVERTENCIA: No utilice baterías de terceros. Usar únicamente con la base de
carga CDZ1SHW.
• No intente desmontar, reparar ni modificar la batería o la base de carga por su
cuenta.
• No coloque la base de carga cerca de una fuente de calor.
• No utilice un paño húmedo ni las manos mojadas para limpiar los contactos de
carga de la base.
• Si no va a utilizar el aspirador con mopa durante un largo periodo de tiempo,
cárguelo completamente, apáguelo y guárdelo en un lugar fresco y seco.
22
Recargue el aspirador con mopa al menos una vez cada tres meses para evitar la
sobredescarga.
• El pack de batería de ion de litio contiene sustancias perjudiciales para el medio
ambiente. Antes de desechar el aspirador con mopa, quite el pack de batería y
deséchelo o recíclelo siguiendo las leyes y reglamentos locales del país o región
en el que se use.
• Es mejor agotar las baterías y asegurarse que el producto esté desconectado al
retirar las mismas. Desatornille el tornillo de la parte inferior y retire la cubierta a
continuación.
• Desenchufe el conector de la batería y retire las baterías a continuación. No
dañe la carcasa de la batería para evitar cualquier riesgo de lesiones.
• Envíe las baterías a una organización profesional de reciclaje.
Por la presente, Xiaomi Communications Co., Ltd. declara que el tipo de equipo
radioeléctrico MJST1SHW cumple con la Directiva 2014/53/UE. Encontrará el
texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de
Internet: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
23
Otros accesorios
Herramienta de limpieza
Aspirador con mopa
Cepillo Cubierta del cepillo Cepillo lateral
Lista de accesorios
Accesorios preinstalados
Compartimento de polvo
Descripción del producto
Base de carga
Nota: Las ilustraciones del producto, los
accesorios y la interfaz de usuario del manual
de usuario son solo para fines de referencia.
El producto y las funciones actuales pueden
variar debido a mejoras del producto.
Desito de agua (almohadilla
de la mopa instalada, para el
modo de aspirado y fregado)
Almohadilla de la
mopa (repuesto)
Cable de
alimentación
Cepillo lateral
(repuesto)
24
Sensor infrarrojo de bordes
Sensor de colisiones
Botón de encendido
Botón de base de carga
Indicador
Cubierta
Contactos de carga
Radar láser
(sensor de distancia láser)
Indicador de estado
Cepillo
Rueda giratoria
Sensores de altura
Cepillo lateral
Cubierta del cepillo
Botón de encendido
Botón de base de carga
Amarillo Wi-Fi no conectado
Luz blanca variando de intensidad Actualizando firmware/cargando (nivel de batería ≥15%)
Blanco intermitente Volviendo a la base de carga
Blanco
Amarillo intermitente Batería baja/error/esperando conexión Wi-Fi
Luz amarilla variando de intensidad Cargando (nivel de batería <15%)
Sensor de acoplamiento
Encender/apagar: Mantener pulsado 3
segundos
Iniciar/pausar: Pulsar
Pausar: Pulsar cuando esté en
funcionamiento
Iniciar acoplamiento: Pulsar cuando
esté en pausa
Detener acoplamiento: Pulsar cuando
esté yendo a la base
Encendido/funcionando correctamente/totalmente cargado/Wi-Fi
conectado/descargando firmware
Rueda izquierda/rueda
derecha
25
Filtro
Botón de liberación del depósito de agua
Tapa del depósito de agua
Compartimento de polvoAspirador con mopa
Depósito de agua (para el modo de aspirado y fregado)
Base de carga (colocar junto a una pared)
Indicador de Wi-Fi
Botón de reinicio
Luz azul durante dos segundos,
luego se apaga: Wi-Fi conectado
Azul intermitente: Conectándose
a la red Wi-Fi/actualizando
firmware
Amarillo intermitente: Esperando
conexión Wi-Fi
Manténgalo pulsado durante
tres segundos para reiniciar el
sistema.
Manténgalo pulsado durante
diez segundos para restaurar el
sistema.
Área de señalización
Nota: El depósito de agua puede contener una pequeña cantidad de agua residual
debido a la inspección de calidad. Es totalmente normal.
Nota: El compartimento de polvo debe estar instalado tanto en el modo de aspirado
como en el de aspirado y fregado ya que, de lo contrario, no podrá encender el
aspirador con mopa.
Puerto de alimentación
Contactos de carga
Abertura de llenado
de agua
Placa de electrodo
Tapa del compartimento
de polvo
Botón para extraer el
compartimento de polvo
26
Quitar las tiras protectoras
Instalación
Cargar el dispositivo
>0,5 metros
>1,5 metros >0,5 metros
Colocar la base de carga contra una pared y conectarla a una
toma de corriente
Notas:
• No coloque la base de carga en una zona con luz solar.
• Asegúrese de dejar más de 1,5 metros de distancia delante de la base de carga y más
de 0,5 metros a los lados.
• Recoja el cable sobrante para evitar que el aspirador con mopa se enrede con él, lo
que podría mover o desenchufar accidentalmente la base de carga.
Notas:
• Si el aspirador con mopa no se enciende por tener poca batería, colóquelo en la base
de carga para cargarlo.
• El aspirador con mopa se encenderá automáticamente cuando esté en la base de
carga y no se puede apagar durante la carga.
• Cuando utilice la aspiradora con mopa por primera vez, siga las indicaciones de la
aplicación para completar la creación rápida del mapa. Para garantizar un mapeo
preciso, se recomienda seguir a la aspiradora con mopa y eliminar cualquier
obstáculo en el suelo cuando esté creando el mapa. Asegúrese de que la aspiradora
con mopa arranca desde la base de carga.
• Si la aspiradora con mopa puede atascarse o rayar la superficie de los muebles en
algunas zonas, puede establecer zonas restringidas en la aplicación para evitar que la
aspiradora de mopa entre en esas zonas.
Antes de utilizar el aspirador con mopa, quite las tiras protectoras de cada
lado.
Cuando vaya a utilizar por primera vez el aspirador con mopa, póngalo
manualmente en la base de carga para cargarlo. Asegúrese de que los
contactos de carga del aspirador con mopa y de la base de carga estén
alineados. Durante el uso diario, puede pulsar directamente el botón
para que el aspirador con mopa vaya a la base de carga a cargarse.
27
Abrir desde aquí
Depósito de agua
Almohadilla de la mopa
Modo de aspirado (instalar el compartimento de polvo):
Abra la cubierta del aspirador con mopa e instale el
compartimento para el polvo en su sitio.
Modo de aspirado y fregado (instalar el compartimento de polvo, el depósito
de agua y la almohadilla de la mopa):
1. Deslice la almohadilla de la mopa por la ranura del depósito de agua y
luego jela bien al velcro.
2. Abra la tapa del depósito de agua, llénelo con agua y vuelva a colocar la
tapa. Está estrictamente prohibido sumergir el depósito de agua en agua.
Precaución:
• No enjuague el depósito de agua ni lo sumerja en agua. Para evitar la corrosión y
posibles daños, no use detergentes, desinfectantes, productos de limpieza sólidos ni
otros productos de limpieza en el depósito de agua.
• No añada agua caliente en el depósito de agua ya que esto podría provocar que se
deforme.
Velcro
Velcro
Instalar accesorios para el modo deseado
Nota: Limpiar periódicamente el compartimento de polvo puede evitar la acumulación
de suciedad. De lo contrario, se reducirá el rendimiento del aspirador con mopa.
28
Conectando con la aplicación
Mi Home/Xiaomi Home
Este producto trabaja con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home*. Utilice la
aplicación Mi Home/Xiaomi Home para controlar su dispositivo y para
interactuar con otros dispositivos inteligentes.
Escanee el código QR para descargar e
instalar la aplicación. Se le dirigirá a la página
de configuración de conexión si la aplicación
ya está instalada. O busque "Mi
Home/Xiaomi Home" en la App Store para
descargarla e instalarla.
Abra la aplicación Mi Home/Xiaomi Home, pulse "+" en la parte superior
derecha y, a continuación, siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre
de la aplicación que aparece en su dispositivo debe ser tomado como el
predeterminado.
Notas:
• La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones
basadas en la versión actual de la aplicación.
• Si no puede escanear el código QR del aspirador con mopa, puede buscarlo por su
nombre para añadirlo.
• Al conectar el aspirador con mopa a la aplicación Mi Home/Xiaomi Home con un
dispositivo iOS, siga las instrucciones de la aplicación para conectarse al punto de
acceso del aspirador con mopa, «ijai-vacuum-v3_miapXXXX».
Notas:
• Limpie las placas de los electrodos del depósito de agua con un paño seco antes de
usar.
• Cuando vaya a utilizar el modo de fregado, configure paredes virtuales o áreas
restringidas en las zonas alfombradas.
• Asegúrese de que el depósito de agua está bien instalado ya que, de lo contrario, el
aspirador con mopa podría girar en círculos o tener dificultades para evitar
obstáculos.
3. Deslice el depósito de agua horizontalmente en la parte inferior del
aspirador con mopa hasta que encaje en su lugar.
29
Modo de uso
Modo suspensión
El aspirador con mopa activará automáticamente el modo suspensión si no
se utiliza durante más de cinco minutos cuando no esté en carga. Pulse
cualquier botón o use la aplicación para activarlo. El aspirador con mopa se
apagará automáticamente si pasa más de seis horas en el modo
suspensión.
Nota: El aspirador con mopa no activará el modo suspensión mientras esté en la base
de carga.
Reanudar la limpieza
El aspirador con mopa tiene la función de reanudar la limpieza. Si el
aspirador con mopa empieza a quedarse sin batería durante una limpieza,
volverá automáticamente a la base de carga. Cuando esté
completamente cargado, reanudará la limpieza por donde la dejó. Si
finaliza manualmente la limpieza o mueve el aspirador con mopa mientras
esté cargando o volviendo a la base de carga, no se reanudará la limpieza.
Volviendo a la base de carga
Cuando el aspirador con mopa esté encendido, pulse el botón para
enviarlo a la base de carga. El aspirador con mopa volverá automáticamente
a la base de carga tras finalizar una limpieza y el indicador parpadeará en
blanco. Si el aspirador con mopa empieza a quedarse sin batería durante la
limpieza, volverá automáticamente a la base de carga y, cuando esté
completamente cargado, reanudará la limpieza por donde la dejó.
Encender/apagar
Mantenga pulsado el botón durante tres segundos hasta que se
encienda el indicador. Eso querrá decir que el aspirador con mopa se ha
encendido. Cuando el aspirador con mopa esté en pausa y no se esté
cargando, mantenga pulsado el botón durante tres segundos para
apagarlo.
Modo fregado por vibración
Cuando esté fregando, se activará por defecto el modo de fregado por
vibración para mejorar los resultados y quitar mejor las machas de agua
que con el modo estándar. Puede desactivar este modo desde la
aplicación. Una vez desactivado, el aspirador con mopa pasará al modo
de fregado estándar.
Aspirado o aspirado y fregado
Encienda el aspirador con mopa y pulse el botón . El aspirador con
mopa activará automáticamente el modo de aspirado o de aspirado y
fregado en función de los accesorios instalados.
Creación rápida de mapas
Al encender el aspirador con mopa por primera vez, no habrá ningún
mapa disponible en la aplicación. Coloque el aspirador con mopa en la
base de carga y, en la aplicación, seleccione «Creación rápida de mapas».
El aspirador con mopa empezará a crear un mapa sin limpiar. A
continuación, volverá a la base de carga para completar el proceso y
guardar el mapa.
Nota: No mueva el aspirador con mopa durante el proceso de creación de mapas y
manténgalo alejado de niños y mascotas.
Pausar
Cuando el aspirador con mopa esté en funcionamiento, pulse cualquier
botón para ponerlo en pausa. Pulse el botón para reanudar la
limpieza. Pulse el botón para finalizar la limpieza actual y enviar el
aspirador con mopa a la base de carga.
Añadir agua o limpiar la almohadilla de la mopa durante
la limpieza
Si necesita añadir más agua al depósito de agua o si quiere limpiar la
almohadilla de la mopa durante una limpieza, pulse cualquier botón para
poner en pausa el aspirador con mopa. Entonces podrá quitar el depósito
de agua para añadir más agua o limpiar la almohadilla de la mopa.
Después de añadir el agua o limpiar la almohadilla, vuelva a colocar el
depósito de agua y la almohadilla de la mopa y, a continuación, pulse el
botón para reanudar la limpieza.
30
Restablecer conexión Wi-Fi
Cuando cambie el router o la contraseña de la red Wi-Fi, tendrá que
restablecer la conexión Wi-Fi del aspirador con mopa. Para hacerlo, encienda
el aspirador con mopa y mantenga pulsados los botones y durante
siete segundos hasta que suene un mensaje de voz diciendo «Restableciendo
conexión Wi-Fi y activando el modo de configuración de red». Una vez
restablecida la conexión Wi-Fi, podrá volver a conectar el aspirador con mopa.
Nota: Solo se admiten redes Wi-Fi de 2,4GHz.
Limpiar todas las áreas
Si decide limpiar todas las áreas sin tener ningún mapa guardado, el
aspirador con mopa limpiará áreas cuadradas de 6 × 6 metros una a una.
Tras guardar un mapa en la aplicación, si selecciona limpiar todas las áreas,
el aspirador con mopa limpiará automáticamente cada habitación
siguiendo la ruta planificada. Además, volverá a la base de carga cuando
termine la limpieza.
Guardar mapas
Después de que el aspirador con mopa cree rápidamente un mapa o vuelva
a la base de carga tras completar una limpieza, el mapa actualizado se
guardará automáticamente en la aplicación Mi Home/Xiaomi Home.
Cuando se haya creado un mapa, puede usar la aplicación para dividir o
unir las áreas, o personalizar los nombres de las habitaciones.
Limpieza de bordes
Cuando seleccione la limpieza de bordes en la aplicación, el aspirador con
mopa identificará automáticamente las áreas que va a limpiar y limpiará los
bordes. Tras la limpieza, el aspirador con mopa volverá automáticamente a
la base de carga.
Limpieza por zonas
Puede configurar una limpieza por zonas en la aplicación. En ese caso, el
aspirador con mopa limpiará las áreas que seleccione.
Nota: La limpieza por zonas no mantendrá al aspirador con mopa dentro de las áreas
seleccionadas durante la limpieza. En caso de que el aspirador con mopa tenga que
salir de las áreas seleccionadas, quite los obstáculos cercanos a estas áreas antes de
realizar la limpieza.
Limpiar allí
Puede usar la función de Limpiar allí, en la aplicación, para establecer un
punto objetivo en el mapa. El aspirador con mopa navegará automática-
mente al punto objetivo y limpiará un área de 2 × 2 metros usando el punto
objetivo como centro.
Seleccionar modos/niveles de agua
Puede seleccionar diferentes modos y niveles de agua en la aplicación Mi
Home/Xiaomi Home.
Modo no molestar (DND)
En el modo DND, el aspirador con mopa no reanudará las limpiezas, no
realizará limpiezas programadas ni emitirá alertas de voz. El modo DND
se activa por defecto de 23:00 a 9:00 y se puede desactivar desde la
aplicación.
Nota: En el modo DND, el indicador del aspirador con mopa se apagará tras pasar un
minuto cargándose.
Restablecer/restaurar el sistema
Para restablecer el sistema: Use un alfiler para mantener pulsado el botón
de reinicio durante tres segundos hasta que oiga un mensaje de voz
diciendo «El sistema se ha restablecido correctamente». A continuación,
el aspirador con mopa se reiniciará automáticamente y restablecerá los
ajustes de fábrica originales, como los de limpieza programada y conexión
Wi-Fi.
Para restaurar el sistema a la versión anterior del firmware: Use un alfiler
para mantener pulsado el botón de reinicio durante diez segundos hasta
que oiga un mensaje de voz diciendo «El sistema se ha restaurado
correctamente». A continuación, el aspirador con mopa se reiniciará
automáticamente y restablecerá los ajustes de fábrica originales, como
los de limpieza programada y conexión Wi-Fi.
Nota: Tras restablecer o restaurar el sistema, será necesario volver a conectar el
aspirador con mopa a la aplicación y se borrarán los ajustes correspondientes.
31
Limpieza programada
Puede programar horas de limpieza desde la aplicación. El aspirador con
mopa empezará automáticamente la limpieza a las horas programadas y
luego volverá a la base de carga cuando haya terminado la limpieza.
Nota: Si el modo DND está activado, el aspirador con mopa no realizará las limpiezas
programadas durante los periodos de no molestar.
Paredes virtuales/áreas restringidas
Puede configurar paredes virtuales y áreas restringidas desde la aplicación
para evitar que el aspirador con mopa entre en zonas que no haya que
limpiar.
Notas:
• Antes de usar esta función, deberá guardar un mapa en la aplicación.
• Mover el aspirador con mopa o alterar la disposición de los objetos de su casa podría
invalidar los mapas guardados y se podrían perder las paredes virtuales y áreas
restringidas configuradas.
1. Abra la tapa del aspirador con mopa y pulse el botón de liberación del
compartimento de polvo para retirarlo.
2. Abra la tapa del compartimento de polvo y vacíe su contenido.
Cuidado y mantenimiento
Compartimento de polvo
Botón para extraer el
compartimento de polvo
32
3. Quite el filtro y use la herramienta de limpieza para limpiar el
compartimento de polvo y el filtro. A continuación, enjuáguelos con
agua clara. Cuando se sequen del todo, vuelva a instalar el
compartimento de polvo y el filtro.
Mantenga pulsados de forma simultánea los dos botones de liberación del
depósito de agua y, a continuación, deslícelo desde la parte inferior del
aspirador con mopa, como se muestra en la ilustración.
Nota: Es recomendable limpiar a fondo el compartimento de polvo al menos una vez a
la semana. Asegúrese de que el compartimento de polvo y el filtro están
completamente secos antes de usarlos (déjelos secar durante al menos 24 horas).
Nota: Despues de fregar, retire inmediatamente el depósito de agua, saque el agua
que quede en el depósito y limpie y seque la almohadilla de la mopa para prevenir
olores persistentes y moho.
Depósito de agua
Botón de liberación del depósito de agua
Cepillo
1. Dele la vuelta al aspirador con mopa y mantenga pulsados los dos
botones de liberación para quitar la cubierta del cepillo.
2. Saque el cepillo hacia arriba.
3. Retire el buje del cepillo.
4. Gire los rodamientos del cepillo hasta que la marca de alineación de cada
rodamiento coincida con la marca de liberación. A continuación, retire los
rodamientos de ambos extremos del cepillo.
5. Use la hoja de la herramienta de limpieza para cortar los pelos enredados
en el cepillo y limpie el cepillo a fondo.
6. Vuelva a instalar los rodamientos y el buje del cepillo.
7. Vuelva a instalar el cepillo y su cubierta y presione sobre esta para fijarla
en su sitio.
Cepillo
Marca de
bloqueo
Cubierta del cepillo Marca de
bloqueo
Marca de
alineación
Marca de
liberación
Rodamientos del
cepillo
Buje del cepillo
Botón de liberación
Marca de
alineación
Marca de
liberación
33
Limpiar el cepillo
Cortar los pelos Quitar la suciedad y los restos
Nota: Se recomienda reemplazar el cepillo cada 6-12 meses para obtener unos
resultados óptimos de limpieza.
Cepillo lateral
Rueda giratoria
1. Dele la vuelta al aspirador con mopa y quite los tornillos que sostienen
el cepillo lateral.
2. Retire y limpie el cepillo lateral.
3. Reinstale el cepillo lateral y apriete los tornillos.
1. Dele la vuelta al aspirador con mopa y retire la rueda giratoria hacia
arriba.
2. Quite los pelos, la suciedad y los restos de la rueda giratoria.
3. Vuelva a instalar la rueda giratoria.
Nota: Se recomienda reemplazar el cepillo lateral cada 3-6 meses para obtener unos
resultados óptimos de limpieza.
Use un paño suave y seco para limpiar los sensores de altura y el sensor
infrarrojo de bordes de forma periódica.
Nota: No utilice productos químicos, como detergentes o aerosoles, para limpiar los
sensores.
Sensores de altura
Sensores
Sensor infrarrojo de bordes
34
Preguntas frecuentes
Problema Solución Problema Solución
El nivel de la batería es bajo. Recargue el
aspirador con mopa y vuelva a intentarlo.
Hay demasiados obstáculos alrededor de la
base de carga. Coloque la base de carga en
una zona más abierta.
El aspirador con mopa está demasiado lejos de
la base de carga. Acérquelo a la base de carga
y vuelva a intentarlo.
El aspirador con mopa
no vuelve a la base de
carga.
El aspirador con
mopa no funciona
correctamente.
El aspirador con
mopa hace unos
ruidos extraños.
El aspirador con mopa
ha dejado de limpiar
correctamente o deja
polvo detrás.
El aspirador con mopa
está sin conexión.
El aspirador con mopa
no se enciende.
El aspirador con mopa
no inicia la limpieza.
El aspirador con mopa no
reanuda la limpieza.
El aspirador con mopa no
se carga.
El aspirador con mopa no
lleva a cabo la limpieza
programada.
El aspirador con mopa no
se conecta a la aplicación
Mi Home/Xiaomi Home.
El aspirador con mopa
se desconecta.
Puede que haya un objeto extraño en el
cepillo, el cepillo lateral o la rueda
derecha/izquierda. Apague el aspirador con
mopa y quite toda la suciedad.
La señal Wi-Fi es débil. Asegúrese de que el
aspirador con mopa está en una zona con
buena cobertura Wi-Fi.
Hay algún problema con la conexión Wi-Fi.
Restablezca la conexión Wi-Fi y descargue la
versión más reciente de la aplicación. Luego
intente volver a conectarlo.
Asegúrese de que haya suficiente espacio
abierto alrededor de la base de carga y que
sus contactos estén libres de polvo y otros
residuos.
La temperatura ambiente es demasiado
baja (por debajo de 0°C) o demasiado alta
(por encima de 35°C).
Asegúrese de que el aspirador con mopa
está conectado a la red y se mantiene
dentro de la cobertura del Wi-Fi en todo
momento.
Asegúrese de que la base de carga y el
aspirador con mopa están dentro de la
cobertura del Wi-Fi y tienen buena señal.
Siga las instrucciones del manual de usuario
para restablecer la conexión Wi-Fi y vuelva a
intentar conectar el aspirador con mopa
El compartimento de polvo está lleno. Vacíe el
contenido.
El filtro está bloqueado. Límpielo.
Hay un objeto extraño en el cepillo. Límpielo.
Asegúrese de que el aspirador con mopa no
esté en el modo DND, ya que este modo
evita que se reanude la limpieza.
Asegúrese de que no está usando la
aplicación para enviar el aspirador con
mopa a la base de carga. No pulse el botón
de base de carga ni mueva el aspirador con
mopa a la base de carga. Estas operaciones
harán que el aspirador con mopa no
reanude la limpieza.
Asegúrese de que el aspirador con mopa
está conectado a la red, de lo contrario no
podrá sincronizar la hora ni realizar
limpiezas programadas.
Asegúrese de que el aspirador con mopa no
esté en el modo DND, ya que este modo
evita que realice limpiezas programadas.
El nivel de la batería es bajo. Recargue el
aspirador con mopa y vuelva a intentarlo.
Apague el aspirador con mopa y vuelva a
encenderlo.
35
Solución de problemas
Cuando se produzca un error, oirá una alerta de voz. Consulte el mensaje de voz en la tabla para encontrar una solución.
Mensaje de error Solución Mensaje de error Solución
Antes de comenzar,
asegúrese de que el
sensor láser de distancia
no esté bloqueado.
Quite los objetos extraños que puedan
bloquear u obstruir el sensor láser de
distancia, o mueva el aspirador con mopa
a una nueva ubicación para comenzar.
Limpie los sensores de
altura y mueva el
aspirador con mopa a
una nueva ubicación
para iniciarlo.
Quite cualquier objeto
extraño del sensor de
colisión.
Puede que el sensor de colisiones esté
bloqueado. Golpéelo suavemente varias
veces para sacar cualquier objeto extraño.
En caso de que no caiga nada, mueva el
aspirador con mopa a una ubicación
diferente para activarlo.
Mueva el aspirador con
mopa a una superficie
plana para comenzar.
Para comenzar, coloque
el aspirador con mopa
en el suelo.
Elimine los obstáculos
alrededor del aspirador
con mopa y vuelva a
intentarlo.
Limpie los bordes del
sensor de infrarrojos.
Asegúrese de que el
depósito de agua está
instalado.
Devuelva el aspirador
con mopa a la base para
cargarlo.
El nivel de la batería está
demasiado bajo,
recárguela.
Asegúrese de que el
compartimento para el
polvo está instalado.
Instale el compartimento de polvo y el
filtro y asegúrese de que estén en su sitio.
Instale el depósito de agua y asegúrese de
que encaje en su sitio.
El aspirador con mopa no detecta la
ubicación de la base de carga. Vuelva a
colocar el aspirador con mopa en la base
de carga.
El aspirador con mopa no se puede
encender debido a que tiene poca batería.
Coloque el aspirador con mopa en la base
de carga.
Puede que el sensor infrarrojo de bordes
esté sucio. Límpielo y vuelva a intentarlo.
Puede que haya una rueda que no esté en
contacto con el suelo. Recoloque el
aspirador con mopa e inícielo de nuevo.
Puede que el aspirador con mopa esté
bloqueado o atascado. Quite cualquier
obstáculo de su alrededor.
El aspirador con mopa se inclina al arrancar.
Mueva el aspirador con mopa a una
superficie plana y vuelva a iniciarlo.
También puede restablecer el nivel del
aspirador con mopa desde la aplicación y
volver a iniciarlo.
Puede que haya una parte del aspirador con
mopa que no esté en el suelo. Recoloque el
aspirador con mopa y reactívelo. Puede que
los sensores de altura estén sucios.
Límpielos y vuelva a intentarlo.
36
CDZ1SHW
100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
20V 1,8A
150 × 80,5 × 101mm
Especificaciones
Base de carga
Aspirador con mopa
Nombre
Modelo
Dimensiones del artículo
Potencia nominal
Tensión nominal
Tensión de carga
Peso neto
Conexión inalámbrica
Frecuencia de operación
Potencia máxima de salida
Robotic Vacuum Cleaner
MJST1SHW
φ 353 × 96,5mm
35,6 W
14,4 V
20 V
3,6 kg
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
2400–2483,5 MHz
<20 dBm
Modelo
Entrada nominal
Salida nominal
Dimensiones del artículo
En condiciones normales de uso, este equipo debe mantenerse a una
distancia de, al menos, 20 cm entre la antena y el cuerpo del usuario.
Información sobre RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de
aparatos ectricos y electrónicos (RAEE sen la directiva
2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos dosticos
sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el
medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un
punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos
eléctricos y electnicos, designado por el gobierno o las
autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos
ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el
instalador o con las autoridades locales para obteners
información sobre la ubicacn y las condiciones de dichos
puntos de recogida.
Versión del manual del usuario: V1.0
Capacidad de la batería 5200mAh (capacidad nominal)
4800mAh (capacidad nominal real en
determinadas condiciones)
Consignes relatives à la sécurité
Restrictions d’utilisation
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants dau moins 8ans, des personnes
aux aptitudes physiques, sensorielles et/ou mentales réduites ou encore
manquant d’expérience et de connaissances à condition qu’ils soient surveillés
et/ou sensibilisés à l’utilisation de manière sécurisée de lappareil et d’avoir
compris les risques impliqués.Il est déconseillé de laisser les enfants jouer avec
lappareil. Le neoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Lappareil ne doit être utilisé quavec le bloc d’alimentation fourni avec lappareil.
• Ce produit contient des baeries ne pouvant être remplacées que par des
personnes compétentes.
• Conservez la brosse de neoyage hors de la portée des enfants.
• Gardez les cheveux, les vêtements, les doigts ou toute autre partie du corps à
lécart des éléments mobiles ou pouvant souvrir.
• N’utilisez pas le robot aspirateur laveur pour neoyer des substances brûlantes.
Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir
le consulter ultérieurement.
Lutilisation de ce produit est limitée au neoyage du sol dun logement. Ne
lutilisez pas en extérieur, ailleurs que sur le sol ou dans un environnement
commercial ou industriel.
37
• Ne soulevez pas le robot aspirateur laveur en saisissant le capot de son radar laser.
• Assurez-vous que le robot aspirateur laveur est éteint et que le socle de charge est
débranché avant deffectuer le neoyage ou l’entretien.
• Ce robot aspirateur laveur est uniquement destiné au neoyage des sols dans
un environnement domestique. Veuillez ne pas lutiliser à l’extérieur comme sur
un balcon ouvert, pour une surface qui n’est pas un sol comme un canapé, ni
dans un environnement commercial ou industriel.
• N’utilisez pas le robot aspirateur laveur dans une zone suspendue au-dessus du
sol, notamment un plancher en duplex, un balcon ouvert ou sur le dessus d’un
meuble, sans protection.
• N’utilisez pas le robot aspirateur laveur dans des environnements où la
température ambiante est supérieure à 35°C ou inférieure à 0°C, ni sur le sol
avec des liquides ou des substances collantes.
• Retirez tous les câbles sur le sol avant d’utiliser le robot aspirateur laveur pour
éviter qu’il ne s’emmêle dedans pendant le neoyage.
• Enlevez tous les objets fragiles ou souples, tels que les vases et les sacs en
plastique, pour éviter toute obstruction du robot aspirateur laveur ou toute
collision pouvant provoquer des dégâts.
• Ne meez pas d’enfants, danimaux ou dobjets sur le robot aspirateur laveur,
quil soit à l’arrêt ou en mouvement.
• N’utilisez pas le robot aspirateur laveur pour neoyer des tapis.
• Ne laissez pas le robot aspirateur laveur aspirer des objets rigides ou pointus,
38
tels que des matériaux de construction, du verre et des clous.
• Ne vaporisez pas de liquide dans le robot aspirateur laveur (assurez-vous que le
compartiment à poussière est bien sec avant de le réinstaller).
• Ne posez pas le robot aspirateur laveur à l’envers (le radar laser ne doit pas
toucher le sol).
• N’utilisez ce produit que conformément aux instructions du manuel d’utilisation.
Les utilisateurs sont responsables de toute perte ou tout dommage résultant
dune utilisation incorrecte de ce produit.
• Le radar laser de ce produit est conforme à la norme IEC60825-1:2014 relative à
la sécurité des produits lasers de classe1 et il német aucun rayonnement laser
dangereux pour le corps humain.
Baeries et charge
• AVERTISSEMENT: nutilisez pas de baerie tierce. Utilisez uniquement le socle
de chargeCDZ1SHW.
• N’essayez pas de démonter, réparer ou modifier vous-même la baerie ou le
socle de charge.
• Ne placez pas le socle de charge près d’une source de chaleur.
• N’utilisez pas de chiffon humide, ni vos mains mouillées, pour essuyer ou
neoyer les contacts de charge du socle.
• Si vous ne prévoyez pas dutiliser le robot aspirateur laveur pendant une période
prolongée, chargez-le entièrement, éteignez-le, puis stockez-le dans un endroit
39
frais et sec. Chargez le robot aspirateur laveur une fois tous les 3mois pour
éviter une décharge excessive de la baerie.
• La baerie lithium-ion contient des substances dangereuses pour
lenvironnement. Avant de mere le robot aspirateur laveur au rebut, retirez
dabord la baerie pour la jeter ou la recycler conformément à la législation et à
la réglementation locales du pays ou de la région où l’appareil est utilisé.
• Lorsque vous retirez les baeries du produit, il est préférable de les décharger
complètement et de vous assurer que votre produit est débranché de la source
dalimentation. Dévissez la vis de la partie inférieure, puis retirez le couvercle.
• Débranchez le connecteur des baeries, puis retirez les baeries.
N’endommagez pas le boîtier des baeries pour éviter tout risque de blessure.
• Rapportez les baeries à un organisme de recyclage professionnel.
Par la présente, Xiaomi Communications Co., Ltd. déclare que cet équipement
radio de type MJST1SHW est conforme à la Directive
européenne2014/53/UE. Lintégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est
disponible à l’adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site
www.mi.com/global/service/userguide
40
Autres accessoires
Neoyeur
Robot aspirateur laveur
Brosse Couvercle de brosse Brosse latérale
Liste des accessoires
Accessoires préinstallés
Compartiment à poussière
Présentation du produit
Socle de charge
Remarque: les illustrations du produit, les
accessoires et l’interface utilisateur présents
dans le manuel d'utilisation sont uniquement
fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les
fonctions effectives peuvent varier en raison
des améliorations apportées au produit.
prodoo stesso.
Réservoir d’eau (serpillière installée,
pour le mode aspiration et lavage)
Serpillière
(remplacement)
Brosse latérale
(remplacement)
Cordon
d’alimentation
41
Bord du capteur infrarouge
Capteur anticollision
Bouton d’alimentation
Bouton du socle
Voyant
Couvercle
Contacts de charge
Radar laser
(capteur laser de poussières)
État du voyant
Brosse
Roue pivotante
Roue gauche/roue droite
Détecteurs de vide
Brosse latérale
Couvercle de brosse
Bouton du socle
Jaune Non connecté au Wi-Fi
Blanc intermient Mise à jour du micrologiciel en cours/en charge (niveau de baerie≥15%)
Blanc clignotant Retour au socle pour charge
Blanc Allumé/fonctionnement normal/entièrement chargé/
connecté au Wi-Fi/téléchargement du micrologiciel
Jaune clignotant Baerie faible/erreur/connexion Wi-Fi en aente
Jaune intermient En charge (niveau de baerie <15%)
Capteur du socle
Bouton d’alimentation
Allumer/éteindre: maintenez le bouton
enfoncé pendant 3secondes.
Démarrer/suspendre: appuyez.
Suspendre: appuyez lorsque l’appareil
est en marche.
Démarrer le retour au socle: appuyez
lorsque l’appareil est en pause.
Arrêter le retour au socle: appuyez
lorsque l’appareil retourne au socle.
42
Bouton de déverrouillage du
compartiment à poussière
Couvercle du compartiment
à poussière
Filtre
Bouton de déverrouillage
du réservoir d’eau
Couvercle du
réservoir d’eau
Compartiment à poussièreRobot aspirateur laveur
Réservoir d’eau (utilisé pour le mode aspiration et lavage)
Socle de charge (à placer contre un mur)
Voyant de Wi-Fi
Bouton de réinitialisation
Reste en bleu pendant 2
secondes, puis s’éteint: Wi-Fi
connecté
Bleu clignotant: connexion au
Wi-Fi/mise à jour du micrologiciel
en cours
Jaune clignotant: connexion
Wi-Fi en aente
Maintenez le bouton enfoncé
pendant 3secondes pour
réinitialiser le système.
Maintenez le bouton enfoncé
pendant 10secondes pour
rétablir le système.
Zone d’émission du signal
Remarque: le réservoir d’eau peut contenir une petite quantité d’eau résiduelle en
raison de la qualité de l’inspection. C’est tout à fait normal.
Remarque: le compartiment à poussière doit être installé à la fois pour le mode
aspiration et le mode aspiration et lavage. Dans le cas contraire, le robot aspirateur
laveur ne pourra pas s’allumer.
Port d’alimentation
Contacts de charge
Ouverture de
remplissage d’eau
Plaque d’électrodes
43
Retirez les bandes de protection.
Installation
Chargement
>0,5mètre
>1,5mètre >0,5mètre
Placez le socle de charge contre un mur et connectez-le à une
prise électrique.
Remarques:
• N’installez pas le socle de charge dans une zone exposée à la lumière directe du
soleil.
• Assurez-vous de laisser un espace libre d’au moins 1,5mètre devant le socle de
charge, et supérieur à 0,5mètre de chaque côté.
• Fixez toute partie lâche afin que le robot aspirateur laveur ne puisse pas s’emmêler,
ce qui pourrait accidentellement déplacer ou débrancher le socle de charge.
Remarques:
• Si le robot aspirateur laveur ne peut pas s’allumer parce que la baerie est faible,
placez-le contre le socle de charge pour le recharger.
• Le robot aspirateur laveur s’allumera automatiquement lorsqu’il sera sur le socle de
charge. Il ne peut pas être éteint lorsqu’il est en charge.
• Lorsque vous utilisez l'aspirateur-serpillière pour la première fois, suivez les
instructions de l'application pour créer rapidement une carte. Pour garantir une
cartographie précise, il est recommandé de suivre l'aspirateur-serpillière et d'éliminer
tout obstacle au sol lorsqu'il crée la carte. Assurez-vous que l'aspirateur-serpillière
commence au socle de charge.
• Si l'aspirateur-serpillière risque de se coincer ou de rayer la surface des meubles dans
certaines zones, vous pouvez définir des zones restreintes dans l'application pour
empêcher l'aspirateur-serpillière de pénétrer dans ces zones.
Avant d’utiliser le robot aspirateur laveur, retirez les bandes de protection
situées de chaque côté de l’appareil.
Lorsque vous utilisez le robot aspirateur laveur pour la première fois,
placez-le manuellement contre le socle de charge pour le charger.
Assurez-vous que les contacts de charge du robot aspirateur laveur et du
socle de charge soient alignés. Lors de l’utilisation quotidienne, vous
pouvez appuyer directement sur le bouton pour renvoyer le robot
aspirateur laveur au socle de charge afin de le recharger.
44
Ouvrir ici
Réservoir d’eau
Serpillière
Mode aspiration (installation du compartiment à poussière):
Ouvrez le couvercle du robot aspirateur laveur, et installez le
compartiment à poussière dans le robot aspirateur laveur jusqu’à
ce qu’il soit bien fixé.
Mode aspiration et lavage (installation du compartiment à poussière, du
réservoir d’eau et de la serpillière):
1. Faites glisser la serpillière le long de la fente du réservoir d’eau, puis
aachez-la fermement au velcro.
2. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, remplissez le réservoir avec de
l’eau, puis remeez le couvercle en place. Il est formellement interdit
d’immerger le réservoir d’eau dans l’eau.
Aention:
• Ne rincez pas le réservoir d’eau et ne le laissez pas tremper dans l’eau. Pour éviter tout
dommage ou corrosion, n’utilisez aucun détergent, désinfectant, neoyant solide ou
autre produit de neoyage dans le réservoir d’eau.
• N’ajoutez pas d’eau chaude dans le réservoir d’eau, car cela pourrait le déformer.
Velcro
Velcro
Installation des accessoires en fonction du mode
souhaité
Remarque: Le neoyage régulier du compartiment à poussière peut empêcher
l’accumulation de saletés. Dans le cas contraire, les performances du robot aspirateur
laveur sont susceptibles d’être réduites.
45
Connexion avec l’application
MiHome/XiaomiHome
Ce produit fonctionne avec l’application MiHome/XiaomiHome*.
Utilisez l’application MiHome/XiaomiHome pour contrôler votre
appareil et pour interagir avec d’autres appareils intelligents dans votre
maison.
Scannez le code QR pour télécharger et
installer l’application. Vous serez redirigé
vers la page de configuration si
l’application est déjà installée. Sinon,
recherchez «MiHome/XiaomiHome»
dans l’AppStore pour la télécharger et
l’installer.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome, touchez l’icône «+» en
haut à droite et suivez les invites pour ajouter votre appareil.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en
Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre appareil devrait être utilisé
comme nom par défaut.
Remarques:
• Remarque: la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées
sur la version actuelle de l’application.
• Si le codeQR du robot aspirateur laveur ne peut pas être scanné, vous pouvez
rechercher son nom et l’ajouter.
• Pour connecter le robot aspirateur laveur à l’application MiHome/XiaomiHome à
l’aide d’un appareiliOS, suivez les instructions dans l’application pour se connecter au
point d’accès du robot aspirateur laveur «ijai-vacuum-v3_miapXXXX».
Remarques:
• Avant toute utilisation, neoyez les électrodes en plaques du réservoir d’eau à l’aide
d’un chiffon sec.
• Lors du neoyage, définissez des murs virtuels ou des zones restreintes pour les
endroits avec des tapis.
• Assurez-vous que le réservoir d’eau est installé correctement. Dans le cas contraire,
le robot aspirateur laveur pourrait tourner en rond ou avoir des difficultés à franchir
les obstacles.
3. Faites glisser le réservoir d’eau horizontalement en bas du robot
aspirateur laveur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
46
Utilisation
Mode veille
Le robot aspirateur laveur entrera automatiquement en mode veille s’il ne
fonctionne pas ou n’est pas utilisé pendant plus de 5minutes, et n’est pas
en état de charge. Pour le réveiller, appuyez sur n’importe quel bouton ou
utilisez l’application. Le robot aspirateur laveur s’éteindra
automatiquement après 6heures en mode Veille.
Remarque: le robot aspirateur laveur n’entrera pas en mode veille pendant qu’il est sur
le socle de charge.
Reprise du neoyage
Le robot aspirateur laveur possède la fonctionnalité de reprise du
neoyage. Si la baerie du robot aspirateur laveur commence à se
décharger pendant une tâche de neoyage, il retournera
automatiquement au socle de charge pour se recharger. Le robot
aspirateur laveur reprendra le neoyage là où il s’était arrêté une fois qu’il
sera entièrement chargé. Si le neoyage est arrêté manuellement, ou si
vous déplacez ou utilisez le robot aspirateur laveur alors qu’il est en
charge ou en train de retourner au socle de charge, la reprise du neoyage
sera annulée.
Retour au socle pour charge
Lorsque le robot aspirateur laveur est allumé, appuyez sur le bouton
pour le renvoyer au socle de charge afin de le recharger. Le robot aspirateur
laveur retourne automatiquement au socle de charge après avoir terminé
une tâche de neoyage. Le voyant clignotera alors en blanc. Si le niveau de
la baerie devient faible pendant le neoyage, le robot aspirateur laveur
revient automatiquement au socle de charge pour charger et il reprend le
neoyage là où il s’est arrêté une fois qu’il est suffisamment chargé.
Allumer/éteindre
Maintenez le bouton enfoncé pendant 3secondes jusqu’à ce que le
voyant s’allume. Le robot aspirateur laveur est allumé. Lorsque le robot
aspirateur laveur est en pause et n’est pas en charge, maintenez le
bouton enfoncé pendant 3secondes pour l’éteindre.
Mode lavage vibrant
Pour le neoyage, le mode lavage vibrant est activé par défaut pour
améliorer le neoyage. L’appareil peut ainsi mieux retirer les taches
d’eau en comparaison avec le mode de lavage standard. Ce mode peut
être désactivé dans l’application. Une fois désactivé, le robot aspirateur
laveur passera en mode de lavage standard.
Aspiration ou aspiration et lavage
Allumez le robot aspirateur laveur, puis appuyez sur le bouton .
Ensuite, le robot aspirateur laveur passera automatiquement en mode
aspiration ou en mode aspiration et lavage, en fonction des accessoires
installés.
Création de carte rapide
Lorsque vous allumez le robot aspirateur laveur pour la première fois, il
n’y a pas de carte disponible dans l’application. Placez le robot aspirateur
laveur contre le socle de charge, puis sélectionnez «Création de carte
rapide» dans l’application. Le robot aspirateur laveur commence à créer
une carte sans neoyage, puis il retourne automatiquement au socle de
charge pour terminer la carte et l’enregistrer.
Remarque: pendant le processus de création de la carte, ne déplacez pas le robot
aspirateur laveur. Maintenez-le hors de portée des enfants et des animaux.
Pause
Lorsque le robot aspirateur laveur est en marche, appuyez sur n’importe
quel bouton pour le mere en pause. Puis appuyez sur le bouton pour
reprendre le neoyage. Appuyez sur le bouton pour mere fin au
neoyage en cours et envoyer le robot aspirateur laveur vers le socle de
charge.
Ajouter de l’eau ou neoyer la serpillière pendant le
neoyage
Si vous devez ajouter de l’eau dans le réservoir d’eau ou neoyer la
serpillière pendant une tâche de neoyage, appuyez sur n’importe quel
bouton pour mere le robot aspirateur laveur en pause. Vous pouvez
ensuite retirer le réservoir d’eau pour ajouter de l’eau ou neoyer la
serpillière. Une fois l’eau ajoutée ou le neoyage de la serpillière terminé,
remeez le réservoir d’eau et la serpillière en place, puis appuyez sur le
bouton pour relancer le neoyage.
47
Réinitialisation duWi-Fi
En cas de changement de routeur ou de mot de passe Wi-Fi, il est
nécessaire de réinitialiser la connexion Wi-Fi du robot aspirateur laveur.
Pour ce faire, allumez le robot aspirateur laveur, puis appuyez
simultanément sur les boutons et pendant 7secondes jusqu’au
message vocal «Réinitialisation de la connexion Wi-Fi et passage en mode
configuration du réseau». Une fois la connexion Wi-Fi réinitialisée, vous
pouvez reconnecter le robot aspirateur laveur.
Remarque: seuls les réseaux Wi-Fi de 2,4GHz sont pris en charge.
Neoyage de toutes les zones
Si vous choisissez de neoyer toutes les zones sans carte enregistrée, le
robot aspirateur laveur neoiera des surfaces carrées de 6×6mètres les
unes après les autres. Après avoir enregistré une carte dans l’application et
indiqué que toutes les zones étaient à neoyer, le robot aspirateur laveur
neoiera automatiquement chaque pièce en fonction de l’itinéraire
planifié. Ensuite, il retournera au socle de charge une fois le neoyage
terminé.
Enregistrer des cartes
Le robot aspirateur laveur crée rapidement une carte ou retourne au socle
de charge pour se recharger après avoir terminé une tâche de neoyage.
Ensuite, la carte mise à jour est automatiquement enregistrée dans
l’application MiHome/XiaomiHome. Après la création d’une carte, vous
pouvez utiliser l’application pour diviser ou fusionner des zones, ou
personnaliser le nom des pièces.
Neoyage le long des contours
Après avoir sélectionné le neoyage le long des contours dans
l’application, le robot aspirateur laveur identifiera automatiquement la
zone à neoyer, et neoiera le long des contours. Après le neoyage, le
robot aspirateur laveur retournera automatiquement au socle de charge
pour se recharger.
Neoyage zoné
Vous pouvez définir un neoyage zoné dans l’application. Le robot
aspirateur laveur neoiera ainsi les zones sélectionnées.
Remarque: le neoyage zoné ne permet pas de garder complètement le robot
aspirateur laveur à l’intérieur des zones sélectionnées pendant le neoyage. Retirez
tout obstacle autour des zones avant le neoyage, au cas où le robot aspirateur
laveur sortirait des zones sélectionnées.
Neoyer cee zone
Vous pouvez utiliser la fonctionnalité Neoyer cee zone dans
l’application pour définir un point cible sur la carte. Le robot aspirateur
laveur se rendra automatiquement au point cible et neoiera une zone
carrée de 2×2mètres, le point cible situé au centre de cee zone.
Sélection des modes/niveaux d’eau
Vous pouvez sélectionner différents modes et niveaux d’eau dans
l’application MiHome/XiaomiHome.
Mode Ne pas déranger (DND)
En mode Ne pas déranger (DND), le robot aspirateur laveur ne reprend
pas le neoyage, n’effectue pas de neoyage programmé et n’émet
aucune alerte vocale. Le mode Ne pas déranger est activé par défaut de
23h à 9h, et peut être désactivé dans l’application.
Remarque: en mode Ne pas déranger, le voyant du robot aspirateur laveur s’éteindra
après 1minute de charge de ce dernier.
Réinitialiser/restaurer le systèm
Pour réinitialiser le système: utilisez une épingle pour appuyer sur le
bouton de réinitialisation et le maintenir pendant 3secondes jusqu’au
message vocal «Système réinitialisé avec succès». Ensuite, le robot
aspirateur laveur redémarre automatiquement, et les paramètres par
défaut du neoyage programmé et de la connexion Wi-Fi sont rétablis.
Pour rétablir le système à la version précédente du micrologiciel: utilisez
une épingle pour appuyer sur le bouton de réinitialisation et le maintenir
enfoncé pendant 10secondes jusqu’au message vocal «Système
restauré avec succès». Ensuite, le robot aspirateur laveur redémarre
automatiquement, et les paramètres par défaut du neoyage programmé
et de la connexion Wi-Fi sont rétablis.
Remarque: après avoir réinitialisé ou rétabli le système, le robot aspirateur laveur
doit être reconnecté à l’application, et les paramètres pertinents dans l’application
sont effacés.
48
Neoyage programmé
Vous pouvez programmer les heures de neoyage dans l’application. Le
robot aspirateur laveur commencera automatiquement le neoyage à
l’heure définie, puis il retournera au socle de charge une fois qu’il aura
terminé.
Remarque: si le mode Ne pas déranger (DND) est activé, le robot aspirateur laveur
n’effectuera pas les neoyages programmés pendant les périodes Ne pas déranger.
Murs virtuels/zones restreintes
Vous pouvez définir des murs virtuels et des zones restreintes via
l’application afin d’éviter que le robot aspirateur laveur n’entre dans des
zones qui n’ont pas besoin d’être neoyées.
Remarques:
• Avant d’utiliser cee fonctionnalité, une carte doit être enregistrée dans l’application.
• Déplacer le robot aspirateur laveur ou modifier l’aménagement de votre maison de
manière significative peut rendre les cartes enregistrées non valides et perdre les
murs virtuels ainsi que les zones restreintes.
1. Ouvrez le couvercle du robot aspirateur laveur, puis appuyez sur le
bouton de déverrouillage du compartiment à poussière pour retirer le
compartiment.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière, puis videz son
contenu.
Entretien et maintenance
Compartiment à poussière
Bouton de
déverrouillage du
compartiment à
poussière
49
3. Retirez le filtre, et utilisez le neoyeur pour neoyer le compartiment à
poussière ainsi que le filtre, puis rincez-les à l’eau claire. Remeez en
place le compartiment à poussière et le filtre après les avoir
complètement séchés.
Maintenez enfoncés simultanément les boutons de déverrouillage du
réservoir d’eau, puis faites-le glisser pour l’enlever du dessous du robot
aspirateur laveur, comme illustré ci-dessous.
Remarque: il est recommandé de neoyer le compartiment à poussière au moins une
fois par semaine. Assurez-vous de sécher complètement le compartiment à poussière
ainsi que le filtre avant utilisation (faites-les sécher pendant au moins 24heures).
Remarque: Après le lavage, retirez immédiatement le réservoir d’eau, videz toute eau
restante, puis neoyez et séchez la serpillière pour éviter les odeurs persistantes et les
moisissures.
Réservoir d’eau
Bouton de déverrouillage
du réservoir d’eau
Brosse
1. Retournez le robot aspirateur laveur puis maintenez enfoncés les deux
boutons de déverrouillage pour retirer le couvercle de la brosse.
2. Retirez la brosse vers le haut.
3. Enlevez la douille de la brosse.
4. Faites tourner les supports de la brosse jusqu’à ce que le repère
d’alignement de chaque support soit aligné avec la marque de
déverrouillage, puis retirez les supports de la brosse des deux
extrémités de la brosse.
5. Utilisez la lame du neoyeur pour couper les cheveux emmêlés dans la
brosse, puis neoyez minutieusement la brosse.
6. Réinstallez les supports de la brosse ainsi que la douille.
7. Réinstallez la brosse ainsi que le couvercle de la brosse, puis appuyez
sur ce dernier pour bien le remere en place.
Couvercle
de brosse
Bouton de
déverrouillage
Brosse
Douille de
la brosse
Supports de
la brosse
Marque de
verrouillage
Marque de
déverrouillage
Repère
d’alignement
Marque de
verrouillage
Marque de
déverrouillage
Repère
d’alignement
50
Neoyage de la brosse
Coupez les cheveux Retirez la saleté et les débris
Remarque: il est recommandé de remplacer la brosse tous les 6 à 12mois pour un
neoyage optimal.
Brosse latérale
Roue pivotante
1. Retournez le robot aspirateur laveur et retirez les vis qui maintiennent la
brosse latérale en place.
2. Retirez et neoyez la brosse latérale.
3. Réinstallez la brosse latérale et serrez la vis.
1. Retournez le robot aspirateur laveur et retirez la roue pivotante vers le
haut.
2. Neoyez les cheveux, la saleté et les débris qui se trouvent dans la roue
pivotante.
3. Réinstallez la roue pivotante.
Remarque: il est recommandé de remplacer la brosse latérale tous les 3 à 6mois pour
un neoyage optimal.
Utilisez un chiffon doux et sec pour neoyer régulièrement les détecteurs
de vide ainsi que le bord du capteur infrarouge.
Remarque: ne pas utiliser de produits chimiques tels que des détergents ou des
aérosols pour neoyer les capteurs.
Détecteurs de vide
Capteurs
Bord du capteur infrarouge
51
FAQ
Problème Solution Problème Solution
Le niveau de la baerie est faible. Rechargez le
robot aspirateur laveur, puis essayez de
nouveau.
Il y a trop d’obstacles autour du socle de
charge. Placez le socle de charge dans une
zone plus dégagée.
Le robot aspirateur laveur est trop loin du socle
de charge. Rapprochez-le du socle de charge et
essayez de nouveau.
Le robot aspirateur
laveur ne parvient
pas à retourner au
socle de charge pour
se recharger.
Le robot aspirateur
laveur ne fonctionne
pas correctement.
Le robot aspirateur
laveur fait des bruits
inhabituels.
Le robot aspirateur
laveur ne neoie
plus correctement
ou n’élimine pas
toute la poussière.
Le robot
aspirateur laveur
est déconnecté.
Le robot aspirateur
laveur ne s’allume pas.
Le robot aspirateur
laveur ne commence
pas le neoyage.
Le robot aspirateur
laveur ne reprend pas
le neoyage.
Le robot aspirateur
laveur ne se recharge
pas.
Le robot aspirateur
laveur n’effectue pas le
neoyage programmé.
Le robot aspirateur laveur
ne parvient pas à se
connecter à l’application
MiHome/XiaomiHome.
Le robot aspirateur
laveur se déconnecte
systématiquement.
Un objet étranger peut être coincé dans la
brosse, la brosse latérale ou la roue
gauche/droite. Éteignez le robot aspirateur
laveur et enlevez les objets en question.
Le signal Wi-Fi est faible. Assurez-vous que le
robot aspirateur laveur est dans une zone
offrant une bonne couverture Wi-Fi.
Il y a un problème avec la connexion Wi-Fi.
Réinitialisez le Wi-Fi et téléchargez la dernière
version de l’application, puis essayez de le
reconnecter.
Veillez à laisser suffisamment d’espace autour
du socle de charge. Assurez-vous également
que ses contacts de charge ne contiennent
pas de saletés ou d’autres débris.
La température ambiante est trop basse
(inférieure à 0°C) ou trop élevée (supérieure à
35°C).
Vérifiez que le robot aspirateur laveur est
connecté au réseau et qu’il reste toujours à
portée du Wi-Fi.
Assurez-vous que le socle de charge ainsi
que le robot aspirateur laveur sont à portée
du Wi-Fi et bénéficient d’un signal correct.
Suivez les instructions du manuel
d’utilisation pour réinitialiser la connexion
Wi-Fi et essayer de reconnecter le robot
aspirateur laveur.
Le compartiment à poussière est plein,
veuillez vider son contenu.
Le filtre est obstrué. Veuillez le neoyer.
Un objet étranger est coincé dans la brosse.
Veuillez la neoyer.
Assurez-vous que le robot aspirateur laveur
n’est pas en mode Ne pas déranger, car cela
l’empêcherait de reprendre le neoyage.
Assurez-vous que vous n’êtes pas en train
d’utiliser l’application pour envoyer le robot
aspirateur laveur vers le socle de charge, ou
d’appuyer sur le bouton du socle, ou de
déplacer le robot aspirateur laveur vers le
socle de charge. Ces opérations
empêcheraient le robot aspirateur laveur de
reprendre le neoyage.
Vérifiez que le robot aspirateur laveur est
connecté au réseau. Dans le cas contraire, il
ne pourra pas synchroniser l’heure et
effectuer les neoyages programmés.
Assurez-vous que le robot aspirateur laveur
n’est pas en mode Ne pas déranger, car cela
l’empêcherait d’effectuer le neoyage
programmé.
Le niveau de la baerie est faible. Rechargez le
robot aspirateur laveur, puis essayez de
nouveau.
Éteignez le robot aspirateur laveur, puis
rallumez-le.
52
Dépannage
Lorsqu’une erreur se produit, vous entendrez une alerte vocale. Veuillez vous référer au message vocal correspondant
dans le tableau pour trouver une solution.
Message d’erreur Solution Message d’erreur Solution
Assurez-vous que le
capteur laser à distance
n’est pas bloqué avant
de démarrer.
Enlevez tous les objets étrangers
susceptibles de bloquer ou obstruer le
capteur laser de poussière, ou déplacez le
robot aspirateur laveur dans un autre
endroit pour commencer.
Neoyez le capteur
d’escarpement et placez
le robot aspirateur laveur
à un nouvel endroit pour
commencer.
Retirez les éventuels corps
étrangers du capteur de
collision.
Le capteur anticollision est peut-être
bloqué. Tapotez-le délicatement plusieurs
fois pour retirer les objets étrangers. Si rien
ne tombe, déplacez le robot aspirateur
laveur dans un autre endroit, puis
réactivez-le.
Placez le robot
aspirateur laveur sur une
surface plane pour
commencer.
Placez le robot aspirateur
laveur au sol pour
démarrer.
Retirez tout obstacle
autour du robot aspirateur
laveur et réessayez.
Essuyez le bord du
capteur infrarouge.
Assurez-vous que le
réservoir d’eau est
installé.
Faites revenir le robot
aspirateur laveur au
socle de charge pour le
recharger.
Le niveau de baerie
est trop bas, veuillez
recharger.
Assurez-vous d’avoir
installé le compartiment
à poussières.
Installez le compartiment à poussière
ainsi que le filtre et vérifiez qu’ils sont bien
installés.
Installez le réservoir d’eau et assurez-vous
qu’il s’enclenche correctement.
Le robot aspirateur laveur ne parvient pas à
repérer l’emplacement du socle de charge.
Placez le robot aspirateur laveur sur le socle
de charge.
Le robot aspirateur laveur ne s’allume pas
normalement, car la baerie est trop faible.
Placez le robot aspirateur laveur sur le socle
de charge pour le recharger.
Le bord du capteur infrarouge est
peut-être sale. Neoyez-le et réessayez.
Une roue ne touche peut-être pas le sol.
Veuillez repositionner le robot aspirateur
laveur et le démarrer.
Le robot aspirateur laveur peut être bloqué
ou coincé. Retirez tout obstacle autour de
l’appareil.
Le robot aspirateur laveur est incliné au
démarrage. Déplacez le robot aspirateur
laveur vers une surface plane et
redémarrez-le. Vous pouvez également
réinitialiser le niveau du robot aspirateur
laveur dans l’application, puis le redémarrer.
Une partie du robot aspirateur laveur ne
touche peut-être pas le sol. Repositionnez
le robot aspirateur laveur, puis
redémarrez-le. Les capteurs de vide sont
peut-être sales. Neoyez-les et réessayez.
53
CDZ1SHW
100–240 V~ 50/60Hz 0,8 A
20V 1,8 A
150×80,5×101mm
Caractéristiques
Socle de charge
Robot aspirateur laveur
Nom
Modèle
Dimensions du produit
Puissance nominale
Tension nominale
Tension de charge
Poids net
Connectivité sans fil
Fréquence de fonctionnement
Puissance maximale en sortie
Aspirateur sans fil robotique
MJST1SHW
φ 353×96,5mm
35,6W
14,4 V
20 V
3,6kg
Wi-Fi IEEE802.11b/g/n, 2,4GHz
2400–2483,5 MHz
<20 dBm
Modèle
Entrée nominale
Sortie nominale
Dimensions du produit
Dans des conditions normales d’utilisation, cet équipement doit être
maintenu à une distance d’au moins 20cm entre l’antenne et le corps de
l’utilisateur.
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets
déquipements électriques et électroniques (DEEE dans la
Directive européenne2012/19/UE) qui ne doivent pas être
langés aux déchets ménagers non trs. Vous devez
contribuer à la protection de l’environnement et de la san
humaine en apportant léquipement usagé à un point de
collecte dédié au recyclage des équipements électriques et
électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités
locales. Le recyclage et la destruction approprs permeront
d’éviter tout impact potentiellement négatif sur
l’environnement et la santé humaine. Contactez l’installateur
ou les autorités locales pour obtenir plus dinformations
concernant l’emplacement ainsi que les conditions d’utilisation
de ce type de point de collecte.
Version du manuel d’utilisation: V1.0
54
Capacité de la baerie 4 800mAh (capacité évaluée)
5200mAh (capacité nominale)
55
Istruzioni di sicurezza
Restrizioni d'uso
• Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridoe oppure da persone
prive di esperienza o conoscenza dellapparecchio, purché siano sorvegliate o
siano stati istruiti sulluso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi che ne
possono derivare.Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effeuate da bambini, a
meno che non siano sorvegliati.
• L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con l'alimentatore fornito
con l'apparecchio.
• Questo apparecchio contiene baerie sostituibili solo da personale
adeguatamente formato.
• Tenere la spazzola di pulizia fuori dalla portata dei bambini.
• Assicurarsi di tenere capelli, abiti larghi, dita e qualsiasi altra parte del corpo
lontana dalle aperture e dalle parti in movimento.
Leggere aentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e
conservarlo per ogni riferimento futuro.
Questo prodoo è destinato esclusivamente alla pulizia di pavimenti in ambienti
domestici. Non utilizzarlo all'aperto, su superfici non pavimentate o in ambienti
commerciali o industriali.
56
• Non usare l'aspirapolvere/lavapavimenti per pulire sostanze infiammabili.
• Non sollevare l'aspirapolvere/lavapavimenti afferrandolo per il coperchio del
radar laser.
• Accertarsi che l'aspirapolvere/lavapavimenti sia spento e che la stazione di
ricarica sia scollegata prima di pulire o effeuare operazioni di manutenzione.
• L'aspirapolvere/lavapavimenti è idoneo soltanto alla pulizia di pavimenti di
ambienti domestici. Non utilizzarlo all'aperto, ad esempio su balconi, o su
superfici diverse dai pavimenti, ad esempio divani, né in ambienti commerciali o
industriali.
• Non utilizzare laspirapolvere/lavapavimenti in ambienti sospesi rispeo al livello
del suolo, ad esempio soppalchi, balconi o sopra i mobili, a meno che non sia
presente una barriera di protezione.
• Non usare l'aspirapolvere/lavapavimenti a una temperatura ambiente superiore
a 35 °C o inferiore a 0 °C, né su pavimenti su cui sono sparsi liquidi o sostanze
appiccicose.
• Togliere da terra eventuali cavi prima di utilizzare l'aspirapolvere/lavapavimenti,
per evitare che vengano trascinati durante la pulizia.
• Raccogliere da terra oggei fragili o sfusi, ad esempio vasi o sacchei di
plastica, per impedire che l'aspirapolvere/lavapavimenti si blocchi o colpisca tali
oggei provocando danni.
• Non posizionare bambini, animali domestici né altri oggei sopra
l'aspirapolvere/lavapavimenti, sia quando è fermo sia quando è in movimento.
57
• Non utilizzare l'aspirapolvere/lavapavimenti per pulire tappeti.
• Evitare che l'aspirapolvere/lavapavimenti aspiri oggei rigidi o taglienti, ad
esempio materiali da costruzione, vetro o chiodi.
• Non spruzzare liquidi nell'aspirapolvere/lavapavimenti (prima di reinstallare lo
scomparto raccogli polvere, controllare che sia perfeamente asciuo).
• Non posizionare l'aspirapolvere/lavapavimenti in posizione capovolta
(l'alloggiamento del radar laser non deve mai toccare il pavimento).
• Utilizzare il prodoo aenendosi al manuale utente. Gli utenti sono responsabili
di eventuali perdite o danni derivanti dall'uso improprio del prodoo.
• Il radar laser del prodoo soddisfa lo standard IEC 60825-1:2014 per la sicurezza
dei prodoi laser di classe 1 e non genera radiazioni laser pericolose per il corpo
umano.
Baerie e Ricariche
• AVVERTENZA: Non utilizzare baerie non originali. Utilizzare soltanto con la
stazione di ricarica CDZ1SHW.
• Non tentare di smontare, riparare o modificare la baeria o la stazione di ricarica
autonomamente.
• Non posizionare la stazione di ricarica vicino a fonti di calore.
• Non usare panni umidi o mani bagnate per strofinare o pulire i contai della
stazione di ricarica.
• Se l'aspirapolvere/lavapavimenti non viene utilizzato per un lungo periodo,
58
ricaricarlo completamente, quindi spegnerlo e conservarlo in un luogo fresco e
asciuo. Ricaricare l'aspirapolvere/lavapavimenti almeno una volta ogni 3 mesi
per evitare di scaricare eccessivamente la baeria.
• La baeria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di
geare via l'aspirapolvere/lavapavimenti, rimuovere la baeria, quindi smaltirla o
riciclarla in conformità alle leggi e alle normative locali del Paese o dell'area in
cui viene utilizzata.
• Prima di rimuovere le baerie, verificare che siano esaurite e che il prodoo sia
scollegato dall'alimentazione. Svitare la vite nella parte inferiore e rimuovere il
coperchio.
• Scollegare il conneore delle baerie, quindi rimuovere queste ultime. Non
danneggiare il portabaerie per evitare il rischio di lesioni.
• Consegnare le baerie a un'organizzazione autorizzata al riciclo.
Con la presente, Xiaomi Communications Co., Ltd. dichiara che l'apparecchiatura
radio di tipo MJST1SHW è conforme alla Direiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo
www.mi.com/global/service/userguide
59
Altri accessori
Strumento
per la pulizia
Aspirapolvere/lavapavimenti
Spazzola Coperchio della spazzola Spazzola laterale
Elenco accessori
Accessori preinstallati
Scomparto raccogli polvere
Panoramica del prodoo
Cavo di
alimentazione
Stazione di ricarica
Nota: le illustrazioni del prodoo, degli accessori e
dell'interfaccia utente nel manuale utente sono
esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodoo
effeivo e le relative funzioni possono variare a
causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Serbatoio dell'acqua (panno
lavapavimenti installato, per la
modalità di aspirazione e lavaggio)
Panno
lavapavimenti
(ricambio)
Spazzola laterale
(ricambio)
60
Sensore a infrarossi dei bordi
Sensore di collisione
Pulsante di accensione
Pulsante della stazione
Spia
Coperchio
Contai di ricarica
Stato della spia
Spazzola
Ruota orientabile
Ruota sinistra/Ruota destra
Sensori di dislivello
Spazzola laterale
Coperchio della spazzola
Pulsante della stazione
Giallo Wi-Fi non connesso
Bianco a "effeo respiro" Aggiornamento firmware/Ricarica (livello baeria ≥15%)
Bianco lampeggiante Ritorno alla stazione per la ricarica
Bianco Acceso/Funzionamento normale/Carica completa/Connesso a Wi-Fi/
Download del firmware in corso
Giallo lampeggiante Baeria scarica/Errore/In aesa di connessione Wi-Fi
Giallo a "effeo respiro" Ricarica (livello baeria <15%)
Sensore per l'aggancio
Pulsante di accensione
Accensione/Spegnimento: Tenere
premuto per 3 secondi
Avvio/Pausa: premere
Pausa: premere durante il
funzionamento
Avvio aggancio: premere durante la
pausa
Arresto aggancio: premere durante
l'aggancio
Radar laser
(sensore laser di rilevamento
a distanza)
61
Pulsante di sgancio dello scomparto raccogli polvere
Coperchio scomparto
raccogli polvere
Filtro
Pulsante di rilascio del
serbatoio dell'acqua
Coperchio
serbatoio dell'acqua
Scomparto raccogli polvereAspirapolvere/lavapavimenti
Serbatoio dell'acqua (utilizzato per la modalità di aspirazione e lavaggio)
Stazione di ricarica (da posizionare contro una parete)
Indicatore Wi-Fi
Pulsante di reset
Blu per 2 secondi, quindi si
spegne: Wi-Fi connesso
Blu lampeggiante: connessione
al Wi-Fi/Aggiornamento del
firmware in corso
Giallo lampeggiante: in aesa di
connessione Wi-Fi
Tenere premuto per 3 secondi
per researe il sistema.
Tenere premuto per 10 secondi
per ripristinare il sistema.
Area di segnalazione
Nota: il serbatoio dell'acqua può contenere una piccola quantità di acqua residua a
seguito dell'ispezione di qualità. È normale.
Nota: lo scomparto raccogli polvere deve essere installato sia per la modalità di
aspirazione che per la modalità di aspirazione e lavaggio; in caso contrario non è
possibile accendere l'aspirapolvere/lavapavimenti.
Porta di alimentazione
Contai di ricarica
Apertura riempimento
dell'acqua
Piastra elerodo
62
Rimozione delle strisce proteive
Installazione
Ricarica
>0,5 metri
>1,5 metri >0,5 metri
Posizionamento della stazione di ricarica contro una parete e
collegamento a una presa elerica
Nota:
• Non esporre la stazione di ricarica alla luce solare direa.
• Accertarsi della presenza di uno spazio libero superiore a 1,5 metri davanti alla
stazione di ricarica e superiore a 0,5 metri a entrambi i suoi lati.
• Sistemare eventuali cavi di alimentazione presenti sul pavimento in modo da evitare
che si impiglino e spostino o scolleghino per errore la stazione di ricarica.
Nota:
• Se non è possibile accendere l'aspirapolvere/lavapavimenti perché la baeria è scarica,
posizionarlo contro la stazione per la ricarica.
• Una volta posizionato sulla stazione di ricarica, l'aspirapolvere/lavapavimenti si accende
automaticamente; non è possibile spegnerlo durante la ricarica.
• Quando si usa l'aspirapolvere-lavapavimenti per la prima volta, seguire le istruzioni
nell'app per completare la creazione rapida della mappa. Per garantire una mappatura
accurata, si raccomanda di seguirel'aspirapolvere-lavapavimentie rimuovere eventuali
ostacoli sul terreno mentre crea la mappa. Assicurarsi chel'aspirapolvere-lavapavimenti
sia partito dalla stazione di ricarica.
• Sel'aspirapolvere-lavapavimentidovesse rimanere incastrato o graffiare la superficie dei
mobili in alcune aree, è possibile impostare delle aree limitate nell'app per evitare che
l'aspirapolvere-lavapavimentientri in quelle aree.
Prima di utilizzare l'aspirapolvere/lavapavimenti rimuovere le strisce
proteive da ciascun lato.
Quando si utilizza l'aspirapolvere/lavapavimenti per la prima volta,
posizionarlo manualmente contro la stazione di ricarica per ricaricarlo.
Accertarsi che i contai di ricarica sia sull'aspirapolvere/lavapavimenti
che sulla stazione di ricarica siano allineati. Durante l'uso quotidiano è
possibile premere il pulsante per inviare l'aspirapolvere/lavapavimenti
alla stazione per la ricarica.
63
Aprire da qui Serbatoio dell'acqua
Panno
lavapavimenti
Modalità di aspirazione (installazione dello scomparto raccogli polvere):
Aprire il coperchio dell'aspirapolvere/lavapavimenti e installare lo
scomparto raccogli polvere all'interno
dell'aspirapolvere/lavapavimenti fino a che non scaa in
posizione.
Modalità di aspirazione e lavaggio (installazione dello scomparto raccogli
polvere, del serbatoio dell'acqua e del panno lavapavimenti):
1. Fare scorrere il panno lavapavimenti lungo la scanalatura del serbatoio
dell'acqua, quindi fissare saldamente il panno al velcro.
2. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua, riempire il serbatoio con
acqua, quindi chiudere il coperchio. È severamente vietato immergere in
acqua il serbatoio dell'acqua.
Aenzione:
• Non sciacquare il serbatoio dell'acqua o immergerlo nell'acqua. Per evitare danni e
corrosione, non utilizzare detersivi, disinfeanti, detersivi solidi o altri prodoi di
pulizia nel serbatoio dell'acqua.
• Non aggiungere acqua calda al serbatoio dell'acqua per evitare di deformarlo.
Velcro
Velcro
Installazione degli accessori per la modalità
desiderata
Nota: La pulizia regolare dello scomparto raccogli polvere può evitare l'accumulo di
sporco. In caso contrario le prestazioni dell'aspirapolvere/lavapavimenti potrebbero
essere ridoe.
64
Connessione con l’app Mi
Home/Xiaomi Home
Questo prodoo funziona con l’app Mi Home/Xiaomi Home*. Utilizzare
l’app Mi Home/Xiaomi Home per controllare il dispositivo e per
interagire con altri dispositivi smart home.
Eseguire la scansione del codice QR per
scaricare e installare l’app. Se l’app è già
installata, si verrà indirizzati alla pagina di
configurazione della connessione. In
alternativa, cercare l’app "Mi Home/Xiaomi
Home" nell’App Store per scaricarla e
installarla.
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home, toccare il simbolo "+" nell’angolo in
alto a destra e seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si
consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app
visualizzato sul dispositivo.
Nota:
• poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni
della versione dell’app corrente.
• Se non è possibile scansionare il codice QR del'aspirapolvere/lavapavimenti, è
possibile cercare il suo nome per aggiungerlo.
• In caso di collegamento dell'aspirapolvere/lavapavimenti all'app Mi Home/Xiaomi
Home tramite un dispositivo iOS, seguire le istruzioni nell'app per il collegamento
dell'hotspot dell'aspirapolvere/lavapavimenti "ijai-vacuum-v3_miapXXXX".
Nota:
• Prima dell'uso, pulire le piastre degli elerodi del serbatoio dell'acqua con un panno
pulito.
• Durante il lavaggio, impostare pareti virtuali e aree limitate per le superfici coperte da
tappeti.
• Accertarsi che il serbatoio dell'acqua sia installato correamente; in caso contrario
l'aspirapolvere/lavapavimenti può girare in cerchio o avere difficoltà a superare
ostacoli.
3. Far scorrere il serbatoio dell'acqua orizzontalmente nella parte inferiore
dell'aspirapolvere/lavapavimenti finché non scaa in posizione.
65
Modalità d'utilizzo
Modalità risparmio energetico
L'aspirapolvere/lavapavimenti entrerà automaticamente nella modalità
risparmio energetico se non funziona o non viene azionato per più di 5
minuti nello stato non di ricarica. Premere un pulsante qualsiasi o
utilizzare l'app per riaivarlo. L'aspirapolvere/lavapavimenti si spegnerà
automaticamente dopo più 6 ore di modalità risparmio energetico.
Nota: l'aspirapolvere/lavapavimenti non entra in modalità risparmio energetico se si
trova nella stazione di ricarica.
Ripresa della pulizia
L'aspirapolvere/lavapavimenti è dotato di funzione di ripresa della pulizia.
L'aspirapolvere/lavapavimenti torna automaticamente sulla stazione di
ricarica nel caso in cui inizi a scaricarsi durante una pulizia. Al
completamento della ricarica, l'aspirapolvere/lavapavimenti riprenderà la
pulizia dal punto in cui l'aveva lasciata. Se la pulizia viene completata a
mano o se si sposta o si mee in funzione l'aspirapolvere/lavapavimenti
durante la ricarica o il rientro alla stazione di ricarica, la pulizia non verrà
ripresa.
Ritorno alla stazione per la ricarica
Quando l'aspirapolvere/lavapavimenti è acceso premere il pulsante per
inviarlo alla stazione per la ricarica. L'aspirapolvere/lavapavimenti tornerà
automaticamente alla stazione dopo aver completato un'aività di pulizia e
la spia lampeggerà in bianco. Se la baeria dell'aspirapolvere/lavapavimenti
inizia a scaricarsi durante la pulizia, il dispositivo tornerà automaticamente
alla stazione per la ricarica e riprenderà la pulizia una volta completamente
carico.
Accensione/spegnimento
Tenere premuto il pulsante per 3 secondi fino a che non si illumina la
spia e l'aspirapolvere/lavapavimenti si accende. Quando
l'aspirapolvere/lavapavimenti è in pausa e non in carica, premere il
pulsante per 3 secondi per spegnerlo.
Modalità di lavaggio con vibrazione
Durante il lavaggio, per impostazione predefinita è abilitata la modalità di
lavaggio con vibrazione, che incrementa l'effeo del lavaggio e rimuove
meglio le macchie d'acqua rispeo alla modalità di lavaggio standard.
Questa modalità può essere disabilitata nell'app. Una volta disabilitata,
l'aspirapolvere/lavapavimenti passerà alla modalità di lavaggio standard.
Aspirazione o aspirazione e lavaggio
Accendere l'aspirapolvere/lavapavimenti e premere il pulsante .
L'aspirapolvere/lavapavimenti entrerà automaticamente nella modalità
di aspirazione o nella modalità di aspirazione e lavaggio a seconda degli
accessori installati.
Creazione rapida di una mappa
Quando si accende l'aspirapolvere/lavapavimenti per la prima volta, l'app
non contiene mappe. Posizionare l'aspirapolvere/lavapavimenti contro la
stazione di ricarica e selezionare "Creazione rapida mappa" nell'app.
L'aspirapolvere/lavapavimenti inizierà a creare una mappa senza pulire,
quindi tornerà automaticamente alla stazione di ricarica per completare
la mappa e salvarla.
Nota: durante il processo di creazione della mappa non spostare
l'aspirapolvere/lavapavimenti e tenerla fuori dalla portata di bambini e animali.
Pausa
Durante il funzionamento dell'aspirapolvere/lavapavimenti premere un
pulsante qualsiasi per meerla in pausa, quindi premere il pulsante
per riprendere la pulizia. Premere il pulsante per interrompere la
pulizia corrente e inviare l'aspirapolvere/lavapavimenti alla stazione di
ricarica.
Aggiunta di acqua o pulizia del panno lavapavimenti
durante la pulizia
Se è necessario aggiungere altra acqua al serbatoio dell'acqua o pulire il
panno lavapavimenti durante un'aività di pulizia, premere un pulsante
qualsiasi per meere in pausa l'aspirapolvere/lavapavimenti. Rimuovere
quindi il serbatoio dell'acqua per aggiungere acqua o pulire il panno
lavapavimenti. Dopo l'aggiunta di acqua o la pulizia del panno
lavapavimenti, reinstallare il serbatoio dell'acqua e il panno lavapavimenti,
quindi premere il pulsante per riprendere l'aività di pulizia.
66
Reset del Wi-Fi
Nel caso in cui venga sostituito il router o modificata la password Wi-Fi,
sarà necessario effeuare il reset della connessione Wi-Fi
dell'aspirapolvere/lavapavimenti. A tale scopo, accendere
l'aspirapolvere/lavapavimenti, quindi tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti e per 7 secondi fino a quando
non si sente il seguente messaggio: "Ripristino della connessione Wi-Fi e
aivazione della modalità di configurazione della rete". Una volta
ripristinata la connessione Wi-Fi è possibile ricollegare
l'aspirapolvere/lavapavimenti.
Nota: sono supportate esclusivamente reti Wi-Fi a 2,4 GHz.
Pulizia di tue le aree
Se si sceglie di pulire tue le aree in assenza di mappe salvate,
l'aspirapolvere/lavapavimenti pulirà aree quadrate di 6 × 6 metri una per
volta. Dopo avere salvato una mappa nell'app e avere selezionato la pulizia
di tue le aree, l'aspirapolvere/lavapavimenti pulirà automaticamente ogni
stanza secondo il percorso pianificato. Una volta completata la pulizia,
tornerà alla stazione di ricarica.
Salvataggio di mappe
Dopo che l'aspirapolvere/lavapavimenti crea una mappa o torna alla
stazione per la ricarica dopo avere completato un'aività di pulizia, la
mappa aggiornata verrà salvata automaticamente nell'app Mi
Home/Xiaomi Home. Una volta creata una mappa, è possibile utilizzarla
per unire o dividere aree o personalizzare i nomi delle stanze.
Pulizia dei bordi
Dopo avere selezionato la pulizia dei bordi nell'app,
l'aspirapolvere/lavapavimenti identificherà automaticamente l'area da
pulire e pulirà lungo i bordi. Dopo la pulizia l'aspirapolvere/lavapavimenti
tornerà automaticamente alla stazione per la ricarica.
Pulizia a zone
È possibile impostare automaticamente una pulizia a zone nell'app;
l'aspirapolvere/lavapavimenti pulirà le aree selezionate.
Nota: la pulizia a zone non può mantenere l'aspirapolvere/lavapavimenti
completamente all'interno delle aree selezionate durante la pulizia. Rimuovere
eventuali ostacoli intorno alle aree prima della pulizia nel caso in cui
l'aspirapolvere/lavapavimenti esca dalle aree selezionate.
Pulisci lì
È possibile utilizzare la funzione Pulisci lì nell'app per impostare un punto
target sulla mappa. L'aspirapolvere/lavapavimenti si sposterà
automaticamente nel punto target e pulirà un'area quadrata di 2 × 2
utilizzando il punto target come centro.
Selezione della modalità/livello dell'acqua
È possibile selezionare modalità e livello dell'acqua differenti nell'app Mi
Home/Xiaomi Home.
Modalità Non disturbare (DND)
Nella modalità Non disturbare (DND), l'aspirapolvere/lavapavimenti non
riprende la pulizia, non effeua la pulizia programmata e non emee
avvisi vocali. La modalità DND è abilitata per impostazione predefinita
dalle 23:00 alle 9:00 e può essere disabilitata nell'app.
Nota: in modalità DND, la spia dell'aspirapolvere/lavapavimenti si spegnerà dopo che
il dispositivo resta in carica per 1 minuto.
Reset/ripristino del sistema
Per researe il sistema: Con uno spillo tenere premuto il pulsante di reset
per 3 secondi fino a che non si sente il messaggio "System reset
successfully". L'aspirapolvere/lavapavimenti riprenderà quindi a
funzionare automaticamente e le impostazioni come la pulizia
programmata e la connessione Wi-Fi verranno ripristinate alle
impostazioni di fabbrica.
Per ripristinare la versione firmware precedente del sistema: Con uno
spillo tenere premuto il pulsante di reset per 10 secondi fino a quando
non si sente il messaggio "System reset successfully".
L'aspirapolvere/lavapavimenti riprenderà quindi a funzionare
automaticamente e le impostazioni come la pulizia programmata e la
connessione Wi-Fi verranno ripristinate alle impostazioni di fabbrica.
Nota: dopo avere reseato o ripristinato il sistema, l'aspirapolvere/lavapavimenti
deve essere ricollegato all'app e le impostazioni rilevanti nell'app verranno cancellate.
67
Pulizia programmata
Nell'app è possibile programmare gli orari di pulizia.
L'aspirapolvere/lavapavimenti avvia automaticamente la pulizia negli orari
programmati, quindi torna alla stazione di ricarica al termine della pulizia.
Nota: se è abilitata la modalità DND, l'aspirapolvere/lavapavimenti non eseguirà le
pulizie programmate durante i periodi "Non disturbare".
Pareti virtuali/aree limitate
Nell'app è possibile impostare pareti virtuali e aree limitate per impedire
all'aspirapolvere/lavapavimenti di entrare in aree che non devono essere
pulite.
Nota:
• Prima di utilizzare questa funzionalità, è necessario salvare una mappa nell'app.
• Uno spostamento dell'aspirapolvere/lavapavimenti o una modifica significativa del
layout della casa possono invalidare le mappe salvate e provocare la perdita di pareti
virtuali e aree limitate.
1. Aprire il coperchio dell'aspirapolvere/lavapavimenti, quindi premere il
pulsante di rilascio dello scomparto raccogli polvere per rimuovere lo
scomparto.
2. Aprire il coperchio dello scomparto raccogli polvere e svuotare lo
scomparto.
Cura e manutenzione
Scomparto raccogli polvere
Pulsante di sgancio
dello scomparto
raccogli polvere
68
3. Rimuovere il filtro e utilizzare lo strumento per la pulizia per pulire lo
scomparto raccogli polvere e il filtro, quindi lavarli in acqua pulita.
Lasciarli asciugare completamente, quindi reinstallarli.
Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti di rilascio del serbatoio
dell'acqua, quindi farlo scorrere fuori dalla parte inferiore
dell'aspirapolvere/lavapavimenti come mostrato nella figura.
Nota: si raccomanda di pulire accuratamente lo scomparto raccogli polvere almeno
una volta alla seimana. Accertarsi di lasciare asciugare completamente lo scomparto
raccogli polvere e il filtro prima dell'uso (lasciarli asciugare per almeno 24 ore).
Nota: Dopo la pulizia, rimuovere il serbatoio dell'acqua, svuotarlo, pulirlo e asciugarlo,
per evitare caivi odori e muffa.
Serbatoio dell'acqua
Pulsante di rilascio del
serbatoio dell'acqua
Spazzola
1. Capovolgere l'aspirapolvere/lavapavimenti e tenere premuti i due
pulsanti di rilascio per rimuovere il coperchio della spazzola.
2. Rimuovere la spazzola sollevandola verso l'alto.
3. Estrarre la boccola della spazzola.
4. Ruotare i supporti della spazzola fino a che il segno di allineamento su
ciascun supporto è allineato al segno di sblocco; rimuovere quindi i
supporti della spazzola da entrambe le estremità di quest'ultima.
5. Utilizzare la lama dello strumento per la pulizia per tagliare peli o capelli
rimasti impigliati nella spazzola e pulire accuratamente quest'ultima.
6. Reinstallare i supporti della spazzola e la boccola della spazzola.
7. Reinstallare la spazzola e il coperchio della spazzola; premere quindi il
coperchio saldamente in posizione.
Coperchio
della spazzola
Pulsante di
rilascio
Spazzola
Boccola della
spazzola
Supporti della
spazzola
Segno di
blocco
Segno di
sblocco
Segno di
allineamento
Segno di
blocco
Segno di
sblocco
Segno di
allineamento
69
Pulizia della spazzola
Tagliare peli/capelli Rimuovere sporco e detriti
Nota: si consiglia di sostituire la spazzola ogni 6-12 mesi per un'efficacia oimale di
pulizia.
Spazzola laterale
Ruota orientabile
1. Rovesciare l’aspirapolvere/lavapavimenti e rimuovere la vite che fissa la
spazzola laterale in posizione.
2. Rimuovere e pulire la spazzola laterale.
3. Reinstallare la spazzola laterale e serrare di nuovo la vite.
1. Rovesciare l'aspirapolvere/lavapavimenti ed estrarre la ruota orientabile
sollevandola verso l'alto.
2. Rimuovere eventuali peli/capelli, sporco e detriti dalla ruota.
3. Reinstallare la ruota.
Nota: si consiglia di sostituire la spazzola laterale ogni 3-6 mesi per un'efficacia
oimale di pulizia.
Utilizzare un panno morbido e asciuo per pulire periodicamente i sensori
di dislivello e il sensore a infrarossi dei bordi.
Nota: non utilizzare sostanze chimiche come detersivi o spray per pulire i sensori.
Sensori di dislivello
Sensori
Sensore a infrarossi dei bordi
70
Domande Frequenti
Problema Soluzione Issue Soluzione
La baeria è scarica. Ricaricare
l'aspirapolvere/lavapavimenti e riprovare.
Sono presenti troppe ostruzioni intorno alla
stazione di ricarica. Posizionare la stazione di
ricarica in un'area più aperta.
L'aspirapolvere/lavapavimenti è troppo lontana
dalla stazione di ricarica. Spostarlo più vicino alla
stazione di ricarica e riprovare.
L'aspirapolvere/
lavapavimenti
non può tornare
alla stazione per
la ricarica.
L’aspirapolvere/
lavapavimenti dà
segni di
malfunzionamento.
L'aspirapolvere/
lavapavimenti
emee suoni
insoliti.
L'aspirapolvere/
lavapavimenti non
pulisce più con la
stessa efficienza di
prima o lascia
polvere dietro di sé.
L’aspirapolvere/
lavapavimenti è
offline.
L’aspirapolvere/
lavapavimenti
non si accende.
L’aspirapolvere/
lavapavimenti
non può iniziare
a pulire.
L’aspirapolvere/la
vapavimenti non
può riprendere la
pulizia.
L'aspirapolvere/
lavapavimenti
non può essere
ricaricato.
L'aspirapolvere/la
vapavimenti non
effeua la pulizia
programmata.
L'aspirapolvere/la
vapavimenti non
può essere
collegato all'app
Mi Home/Xiaomi
Home.
L'aspirapolvere/lava
pavimenti continua
ad andare offline.
Potrebbe essersi incastrato un corpo estraneo
nella spazzola principale, nella spazzola laterale
o nella ruota sinistra/destra. Spegnere
l'aspirapolvere/lavapavimenti e rimuovere
eventuali detriti.
Il segnale Wi-Fi è debole. Assicurarsi che
l'aspirapolvere/lavapavimenti si trovi in una zona
all'interno della portata del Wi-Fi.
È stato rilevato un problema con la connessione
Wi-Fi. Researe il Wi-Fi e scaricare l'ultima
versione dell'app, quindi provare a ricollegarlo.
Verificare che sia presente spazio libero
sufficiente intorno alla stazione di ricarica e che i
contai di ricarica siano puliti.
La temperatura ambiente è troppo bassa (meno di
0 °C) o troppo alta (oltre 35 °C).
Verificare che l'aspirapolvere/lavapavimenti sia
collegato alla rete e resti sempre entro la portata
del Wi-Fi.
Accertarsi che la stazione di ricarica e
l'aspirapolvere/lavapavimenti si trovino entro la
portata del Wi-Fi e abbiano un buon segnale.
Seguire le istruzioni riportate nel manuale utente
per researe la connessione Wi-Fi e provare a
ricollegare l'aspirapolvere/lavapavimenti.
Lo scomparto raccogli polvere è pieno; svuotarlo.
Il filtro è bloccato; pulirlo.
Un corpo estraneo si è incastrato nella spazzola;
eliminarlo.
Accertarsi che l'aspirapolvere/lavapavimenti
non sia impostato sulla modalità Non disturbare,
che impedisce la ripresa della pulizia.
Accertarsi di non utilizzare l'app per rinviare
l'aspirapolvere/lavapavimenti alla stazione di
ricarica o premere il pulsante sulla stazione o
spostare di nuovo l'aspirapolvere/lavapavimenti
nella stazione di ricarica. Queste operazioni
impediranno la ripresa della pulizia da parte
dell'aspirapolvere/lavapavimenti.
Verificare che l'aspirapolvere/lavapavimenti sia
collegato alla rete, altrimenti non è in grado di
sincronizzare l'ora ed effeuare le pulizie
programmate.
Accertarsi che l'aspirapolvere/lavapavimenti non
sia impostato sulla modalità DND, in quanto
questa modalità impedisce la realizzazione di una
pulizia programmata.
La baeria è scarica. Ricaricare
l'aspirapolvere/lavapavimenti e riprovare.
Spegnere l’aspirapolvere/lavapavimenti, quindi
riaccenderlo.
71
Risoluzione dei problemi
Se si verifica un errore, si udirà un avviso vocale. Fare riferimento al messaggio vocale corrispondente nella tabella
per trovare la soluzione.
Prima di iniziare,
assicurarsi che il
sensore di distanza
laser non sia bloccato.
Eliminare eventuali corpi estranei che
possano bloccare od ostruire il sensore
di distanza laser, oppure spostare
l'aspirapolvere/lavapavimenti in una
nuova posizione iniziale.
Pulire i sensori di
dislivello e spostare
l'aspirapolvere/lavapavi
menti in una nuova
posizione per iniziare.
Rimuovere eventuali
corpi estranei dal
sensore anticollisione.
Il sensore di collisione può essere
inceppato. Colpirlo delicatamente per
rimuovere eventuali corpi estranei. Se
non cade nulla, spostare
l'aspirapolvere/lavapavimenti in una
posizione iniziale diversa.
Spostare l'aspirapolvere
lavapavimenti su una
superficie piana per
avviarlo.
Posizionare
l'aspirapolvere
lavapavimenti sul
pavimento per iniziare.
Rimuovere eventuali
ostacoli intorno
all'aspirapolvere
lavapavimenti e
riprovare.
Pulire il sensore a
infrarossi lungo il
bordo.
Assicurarsi che il vano
polvere sia installato. Installare lo scomparto raccogli polvere
e il filtro, quindi assicurarsi che siano
fissati in posizione.
Assicurarsi che il
serbatoio dell'acqua sia
installato.
Riportare
l'aspirapolvere
lavapavimenti sulla
stazione di ricarica.
Il livello della baeria è
troppo basso.
Ricaricare.
Installare il serbatoio dell'acqua e
accertarsi che scai in posizione.
L'aspirapolvere/lavapavimenti non
riesce a rilevare la posizione della
stazione di ricarica. Riposizionare
l'aspirapolvere/lavapavimenti nella
stazione di ricarica.
Non è possibile accendere
normalmente
l'aspirapolvere/lavapavimenti a causa
del livello di baeria troppo basso.
Riposizionare
l'aspirapolvere/lavapavimenti nella
stazione di ricarica.
Il sensore a infrarossi dei bordi
potrebbe essere sporco; pulirlo e
riprovare.
Una ruota potrebbe essere sollevata da
terra. Riposizionare
l'aspirapolvere/lavapavimenti e
riavviarlo.
L'aspirapolvere/lavapavimenti potrebbe
essere ostruito o bloccato. Eliminare
eventuali istruzioni intorno
all'apparecchio.
L’aspirapolvere/lavapavimenti è inclinato
all'avvio. Spostare
l'aspirapolvere/lavapavimenti su una
superficie piana e riavviarlo. È anche
possibile researe il livello
dell'aspirapolvere/lavapavimenti nell'app
e quindi riavviarlo.
È possibile che una parte
dell'aspirapolvere/lavapavimenti sia
sollevata; riposizionarlo e riavviarlo. I
sensori di dislivello potrebbero essere
sporchi; pulirli e riprovare.
Soluzione
Messaggio di
errore Soluzione
Messaggio di
errore
72
CDZ1SHW
100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
20 V 1,8 A
150 × 80,5 × 101 mm
Specifiche tecniche
Stazione di ricarica
Aspirapolvere/lavapavimenti
Nome
Modello
Dimensioni articolo
Potenza nominale
Tensione nominale
Tensione di ricarica
Peso neo
Conneività wireless
Frequenza d’esercizio
Potenza in uscita massima
Aspirapolvere robotico
MJST1SHW
φ 353 × 96,5 mm
35,6 W
14,4 V
20 V
3,6 kg
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
2400–2483,5 MHz
<20 dBm
Modello
Ingresso nominale
Uscita nominale
Dimensioni articolo
In condizioni d'uso normali, questa apparecchiatura deve essere tenuta a
una distanza minima di 20 cm tra l’antenna e il corpo dell’utente.
Informazioni RAEE
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di
apparecchiature eleriche ed eleroniche (RAEE in base alla
direiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a
rifiuti domestici non dierenziati. Al contrario, è necessario
proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a
un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di
apparecchiature eleriche ed eleroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo
smaltimento e il riciclaggio correi aiutano a prevenire
conseguenze potenzialmente negative all’ambiente e alla
salute umana. Contaare linstallatore o le autorità locali per
ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di
tali punti di raccolta.
Versione manuale utente: V1.0
Capacità della baeria 4800 mAh (capacità effeiva)
5200 mAh (capacità nominale)
PAP 22 PET 1
RACCOLTA DIFFERENZIATA
PAP 20 PAP 20 LDPE 4 EVA 7 PE4/PP5
Carta Carta Carta Plastica Plastica Plastica Plastica
NetoScatola EVABorsa ManigliaManuale Pellicola
Verifica le disposizioni del tuo Comune.
Separa le componenti e conferiscile in modo correo.
73
Инструкция по технике безопасности
Ограничения на эксплуатацию
• Дети в возрасте от 8лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями
могут использовать этот прибор под наблюдением или после получения
инструкций по технике безопасности и осознания возможных рисков. Дети
не должны играть с устройством. Не разрешайте детям чистить устройство и
выполнять другие мероприятия по уходу за ним без присмотра взрослых.
• Устройство должно использоваться только с блоком питания, поставляемым
в комплекте.
• Производить замену аккумуляторов в данном приборе должны только
специалисты.
• Храните щетку для чистки в недоступном для детей месте.
Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните
его— оно может понадобиться вам в дальнейшем.
Это устройство предназначено для мытья полов только в домашних условиях.
Не используйте его на открытом воздухе, на других поверхностях, кроме
пола, а также в коммерческих или промышленных помещениях.
74
• Не допускайте попадания волос и краев свободной одежды в отверстия и
движущиеся части устройства. Не прикасайтесь к ним пальцами и другими
частями тела.
• Не используйте робот-пылесос для уборки легковоспламеняющихся
жидкостей.
• Не поднимайте робот-пылесос, удерживая его за лазерный локатор.
• Перед очисткой и выполнением любых действий по обслуживанию
убедитесь, что робот-пылесос и док-станция для зарядки отключены и
отсоединены от источника питания.
• Этот робот-пылесос предназначен только для очистки пола в домашних
условиях. Не используйте его на открытом воздухе, включая открытые
балконы, или на поверхностях, отличных от пола (например, на диване), а
также в коммерческих или промышленных помещениях.
• Не используйте робот-пылесос на приподнятых над землей поверхностях,
например, на верхних этажах помещений, открытых балконах или верхней
части мебели, если они не защищены ограждениями.
• Не используйте робот-пылесос при температуре окружающей среды выше
35°C или ниже 0°C, а также если на полу разлита жидкость или липкое
вещество.
• Убедитесь, что на полу нет оставшихся проводов, прежде чем использовать
робот-пылесос, чтобы он не тянул их во время уборки.
75
• Уберите с пола хрупкие или посторонние предметы, например, вазы или
пластиковые пакеты, чтобы робот-пылесос не столкнулся с ними и не
повредил.
• Не размещайте на движущемся или остановленном роботе-пылесосе детей,
животных и какие-либо предметы.
• Не используйте робот-пылесос для уборки коврового покрытия.
• Не собирайте роботом-пылесосом твердые и острые предметы (например,
строительные материалы, стекло, гвозди).
• Не распыляйте никакие жидкости внутрь робота-пылесоса (перед тем как
установить контейнер для пыли, убедитесь, что он полностью высох).
• Не переворачивайте робот-пылесос вверх дном (лазерный локатор не
должен касаться пола).
• Используйте это устройство только в соответствии с руководством
пользователя. Пользователи несут ответственность за любые убытки или
ущерб, возникшие в результате неправильного использования данного
продукта.
• Лазерный локатор этого устройства соответствует требованиям к лазерным
изделиям класса1, предусмотренным стандартом IEC60825-1:2014, и не
создает опасного лазерного излучения.
76
Аккумуляторы и зарядка
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте сторонний аккумулятор. Используйте
только с зарядной док-станцией CDZ1SHW.
• Не разбирайте, не ремонтируйте и не модифицируйте аккумулятор или
док-станцию для зарядки самостоятельно.
• Не устанавливайте док-станцию для зарядки рядом с источником тепла.
• Не вытирайте и не очищайте зарядные контакты док-станции влажной
тканью или влажными руками.
• Если робот-пылесос не будет использоваться в течение длительного
периода, полностью зарядите его, отключите и храните в сухом прохладном
месте. Заряжайте пылесос не реже одного раза в 3 месяца, чтобы избежать
глубокого разряда аккумулятора.
• Литийионный аккумулятор содержит вещества, представляющие опасность
для окружающей среды. Перед утилизацией робота-пылесоса сначала
извлеките аккумулятор и утилизируйте или сдайте его на переработку в
соответствии с местными законами и правилами страны или региона
эксплуатации.
• Перед извлечением батарей рекомендуем разрядить их и убедиться, что
устройство отключено от источника питания. Выкрутите винт внизу, затем
снимите крышку.
77
• Отсоедините разъем, затем извлеките батареи. Будьте аккуратны, чтобы не
повредить корпус батарей и не получить травму.
• Сдайте батареи в организацию по утилизации.
Настоящим компания Xiaomi Communications Co., Ltd. заявляет, что тип
радиооборудования MJST1SHW соответствует требованиям Директивы
2014/53/EU. Полный текст декларации о соответствии нормативным
требованиям ЕС доступен по следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Подробное электронное руководство см. по адресу
www.mi.com/global/service/userguide
Меры предосторожности при хранении и транспортировке:
• Не допускайте столкновения робота-пылесоса с окружающими предметами.
• Не транспортируйте робот-пылесос при температуре выше45°C или ниже –20°C.
Рекомендуемая температура хранения робота-пылесоса: 0–25°C, рекомендуемая
влажность воздуха: 5565%.
Этот товар реализуется дилером. Информация об импортере указана на упаковке.
Дата изготовления: см. на упаковке
Сделано в Китае
78
Другие аксессуары
Инструмент чистки
Робот-пылесос
Щетка Крышка щетки Боковая щетка
Список аксессуаров
Предварительно установленные аксессуары
Контейнер для пыли
Описание изделия
Примечание. Иллюстрации изделия,
комплектующих и пользовательского
интерфейса в руководстве пользователя
представлены исключительно в
ознакомительных целях. Фактические
характеристики прибора и его функции
могут отличаться в связи с улучшениями
продукта.
Резервуар для воды
(установлена губка,
используется для режима
сухой и влажной уборки)
Губка (сменная) Зарядная
док-станция
Шнур
питания
Боковая щетка
(сменная)
79
ИК-датчик краев
Датчик столкновений
Кнопка питания
Кнопка док-станции
Индикатор
Крышка
Зарядные контакты
Лазерный локатор
(лазерный датчик расстояния)
Состояние индикатора
Щетка
Поворотное колесо
Левое колесо/
правое колесо
Датчики падения
Боковая щетка
Крышка щетки
Кнопка док-станции
Желтый Не удается подключиться к сети Wi-Fi
Часто мигает белым
Мигает белым Возвращение на док-станцию для зарядки
Белый
Мигает желтым Низкий уровень заряда/ошибка/ожидает подключения к Wi-Fi
Часто мигает желтым Заряжается (уровень заряда аккумулятора < 15%)
Датчик подключения к док-станции
Кнопка питания
Включить/выключить: Нажмите и
удерживайте в течение 3 секунд
Пуск/пауза: нажмите
Пауза: нажмите, если устройство
работает
Подключить к док-станции: нажмите,
если подключение приостановлено
Отключить от док-станции: нажмите,
если устройство подключено к
док-станции
Включен/работает в обычном режиме/аккумулятор полностью заряжен/подключен
к Wi-Fi/загружает программное обеспечение
Обновляет программное обеспечение/заряжается (уровень заряда аккумулятора
≥ 15%)
80
Фильтр
Кнопка снятия резервуара для воды
Крышка резервуара для воды
Контейнер для пылиРобот-пылесос
Резервуар для воды (используется для режима сухой и влажной уборки)
Зарядная док-станция (разместите у стены)
Кнопка сброса
Горит синим в течение 2
секунд, а затем гаснет:
подключено к Wi-Fi
Мигает синим: подключается к
Wi-Fi/обновляет программное
обеспечение
Мигает желтым: ожидает
подключения к Wi-Fi
Нажмите и удерживайте в
течение 3секунд для сброса
параметров системы.
Нажмите и удерживайте в
течение 10секунд для
восстановления параметров
системы.
Область сигнала
Примечание. В результате проверки качества в резервуаре для воды может
остаться небольшое количество воды. Это нормально.
Примечание. Контейнер для пыли должен быть установлен как для режима сухой
уборки, так и для режима сухой и влажной уборки, в противном случае
робот-пылесос не включится.
Порт питания
Зарядные контакты
Отверстие для
заполнения водой
Индикатор беспроводной
сети Wi-Fi
Кнопка извлечения отсека
для пыли
Крышка контейнера
для пыли
Пластинчатый
электрод
81
Удаление защитных лент
Установка
Зарядка
>0,5м
>1,5м >0,5м
Установка зарядной док-станции у стены и подключение к
розетке
Примечания:
• Не размещайте зарядную док-станцию в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей.
• Обеспечьте вокруг зарядной док-станции свободное пространство: не менее 1,5м
спереди и не менее 0,5м с каждой стороны.
• Уберите все шнуры питания, чтобы робот-пылесос в них не запутался и случайно
не переместил или не отключил док-станцию.
Примечания:
• Если робот-пылесос не включается из-за низкого уровня заряда аккумулятора,
поставьте его на док-станцию, чтобы зарядить.
• Робот-пылесос автоматически включается на док-станции и во время зарядки
аккумулятора не выключается.
• При первом использовании робот-пылесоса, следуйте инструкциям в
приложении, чтобы завершить быстрое создание карты. Чтобы гарантировать
точное картографирование, рекомендуется следить за робот-пылесосом и
удалять любые препятствия на земле, когда он создает карту. Убедитесь, что
робот-пылесос начал работу с зарядной док-станции.
• Если робот-пылесос может застрять или поцарапать поверхность мебели в
некоторых местах, вы можете установить запретные зоны в приложении, чтобы
предотвратить проникновение робот-пылесоса в данные зоны.
Перед использованием робота-пылесоса удалите защитные ленты с
каждой стороны.
Перед первым использованием робота-пылесоса поставьте его на
док-станцию вручную, чтобы зарядить. Убедитесь, что зарядные
контакты робота-пылесоса и зарядной док-станции совпадают. При
ежедневном использовании нажмите непосредственно на кнопку ,
чтобы вернуть робот-пылесос на зарядную док-станцию.
82
Откройте здесь
Резервуар для воды
Губка
Режим сухой уборки (установка контейнера для пыли):
Откройте крышку робота-пылесоса и установите контейнер
для пыли таким образом, чтобы он встал на свое место.
Режим сухой и влажной уборки (установка контейнера для пыли,
резервуара для воды и губки):
1. Продвиньте губку вдоль паза резервуара для воды, а затем надежно
прикрепите ее к застежке-липучке.
2. Откройте крышку резервуара для воды, наполните его водой и закройте
крышку. Категорически запрещается погружать резервуар в воду.
Внимание!
• Не промывайте и не погружайте в воду резервуар для воды. Во избежание
коррозии и повреждений не используйте моющие, дезинфицирующие, твердые
или другие чистящие средства.
• Не заливайте в резервуар горячую воду, так как это может привести к его
деформации.
Застежка-липучка
Застежка-липучка
Установка аксессуаров для нужного режима
работы
Примечание. Регулярная чистка контейнера для пыли может предотвратить
накопление грязи. В противном случае эффективность работы робота-пылесоса
может снизиться.
83
Продукт работает с помощью приложения MiHome или XiaomiHome*.
Используйте приложение MiHome/XiaomiHome, чтобы управлять
устройством и взаимодействовать с другими устройствами умного дома.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
установить приложение. Вы будете
перенаправлены на страницу настройки
подключения, если приложение уже
установлено. Или выполните поиск по
запросу "Mi Home/Xiaomi Home" в App
Store, чтобы скачать и установить
приложение.
Откройте приложение Mi Home/Xiaomi Home, нажмите "+" в правом
верхнем углу и следуйте инструкциям по добавлению устройства.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название
приложения, которое отображается на вашем устройстве, должно быть принято по
умолчанию.
Примечания:
• Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей
версии приложения.
• Если не удается отсканировать QR-код робота-пылесоса, вы можете добавить его
по названию.
• При подключении робота-пылесоса к приложению Mi Home/Xiaomi Home с
помощью устройства с iOS следуйте инструкциям в приложении, чтобы
подключиться к точке доступа робота-пылесоса "ijai-vacuum-v3_miapXXXX".
Примечания:
• Перед использованием хорошо протрите электродные пластины резервуара для
воды сухой тканью.
• Для проведения влажной уборки установите для мест с ковровым покрытием
виртуальные стены или ограниченные зоны.
• Убедитесь, что резервуар для воды установлен правильно, иначе робот-пылесос
может двигаться по кругу или у него возникнут трудности при преодолении
препятствий.
3. Вставьте резервуар для воды в горизонтальном положении до
щелчка в нижнюю часть робота-пылесоса.
Подключение к приложению
Mi Home/Xiaomi Home
84
Инструкция
Спящий режим
Робот-пылесос автоматически перейдет в спящий режим, если он не
используется более 5 минут и не заряжается. Нажмите любую кнопку
или воспользуйтесь приложением, чтобы вывести его из спящего
режима. Робот-пылесос отключается автоматически, если находится в
спящем режиме более 6 часов.
Примечание. Робот-пылесос не переходит в спящий режим во время зарядки на
док-станции.
Возобновление уборки
В роботе-пылесосе предусмотрена функция возобновления уборки.
Если робот-пылесос начнет разряжаться во время уборки, он
автоматически вернется на зарядную док-станцию для зарядки.
Полностью зарядившись, робот-пылесос возобновит уборку с того
места, где она была прервана. Если вы завершаете уборку вручную,
перемещаете или используете робот-пылесос во время зарядки или во
время его возвращения на зарядную док-станцию, уборка не
возобновится.
Возвращение на док-станцию для зарядки
Если робот-пылесос включен, нажмите кнопку , чтобы отправить его
на док-станцию для зарядки. Устройство автоматически вернется на
док-станцию для зарядки по завершении уборки, а индикатор замигает
белым. Если робот-пылесос начнет разряжаться во время уборки, он
автоматически вернется на док-станцию для зарядки. Полностью
зарядившись, он возобновит уборку с того места, где она была
прервана.
Включение/выключение
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд, пока не
загорится индикатор и робот-пылесос не включится. Если работа
робота-пылесоса приостановлена и он не заряжается, нажмите и
удерживайте кнопку в течение 3 секунд, чтобы его выключить.
Режим влажной уборки с вибрацией
При проведении влажной уборки по умолчанию включается режим с
вибрацией, чтобы повысить ее эффективность. По сравнению со
стандартным режимом влажной уборки режим с вибрацией может
лучше удалять водяные пятна. Этот режим можно отключить в
приложении. После его отключения робот-пылесос перейдет в
стандартный режим влажной уборки.
Режим сухой уборки или режим сухой и влажной
уборки
Включите робот-пылесос, затем нажмите кнопку . В зависимости
от установленных аксессуаров устройство автоматически перейдет в
режим сухой уборки или режим сухой и влажной уборки.
Быстрое создание карт
При первом включении робота-пылесоса в приложении карты
отсутствуют. Поставьте устройство на зарядную док-станцию, а затем
выберите в приложении функцию "Быстрое создание карты".
Робот-пылесос начнет создавать карту без проведения уборки, после
чего автоматически вернется на зарядную док-станцию, чтобы
завершить и сохранить карту.
Примечание. Во время создания карты не перемещайте робот-пылесос и держите
его вне досягаемости детей и домашних животных.
Состояние паузы
Если робот-пылесос работает, нажмите любую кнопку и
приостановите его работу. Чтобы возобновить уборку, нажмите
кнопку . Нажмите кнопку , чтобы завершить текущую уборку и
вернуть робот-пылесос обратно на зарядную док-станцию.
Добавление воды или очистка губки во время уборки
Чтобы добавить воду в резервуар или очистить губку во время уборки,
нажмите любую кнопку, чтобы приостановить работу робота-пылесоса.
Затем извлеките резервуар и добавьте воду или очистите губку. После
этого установите резервуар для воды и губку на место, а затем
нажмите кнопку , чтобы робот-пылесос возобновил уборку.
85
Сброс настроек Wi-Fi
При подключении к новому маршрутизатору или смене пароля Wi-Fi
необходимо сбросить соединение Wi-Fi робота-пылесоса. Для этого
включите его, затем одновременно нажмите и удерживайте кнопки
и в течение 7секунд, пока не услышите голосовое сообщение
"Сброс настроек беспроводной сети Wi-Fi и переход в режим
настройки сети". После сброса настроек беспроводной сети Wi-Fi
можно повторно подключить робот-пылесос.
Примечание. Поддерживаются только сети Wi-Fi с частотой 2,4ГГц. Уборка всех зон
Если вы выберите функцию уборки всех зон без карты, робот-пылесос
будет одну за другой убирать квадратные зоны размером 6× 6 метров.
После сохранения карты в приложении и выбора функции уборки всех
зон, робот-пылесос автоматически выполнит уборку каждой комнаты в
соответствии с запланированным маршрутом. По завершении уборки
он вернется на зарядную док-станцию.
Сохранение карт
После быстрого создания карты или возвращения робота-пылесоса на
зарядную док-станцию по завершении уборки, обновленная карта
автоматически сохранится в приложении Mi Home/Xiaomi Home.
После создания карты вы можете разделить или объединить зоны, а
также сохранить названия комнат с помощью приложения.
Уборка вдоль стен и краев мебели
Если вы выберите в приложении функцию уборки вдоль стен и краев
мебели, робот-пылесос автоматически определит область, которую
нужно убрать, и выполнит соответствующую уборку. По завершении
уборки он автоматически вернется на зарядную док-станцию.
Зонированная уборка
Вы можете запустить зонированную уборку в приложении, и
робот-пылесос проведет уборку выбранных вами зон.
Примечание. Во время зонированной уборки робот-пылесос не может полностью
находиться в пределах выбранных зон. Перед началом уборки уберите все
препятствия вокруг выбранных зон на случай, если робот-пылесос выйдет за их
пределы.
Выбор режима/уровня воды
Выбрать режим и уровень воды можно в мобильном приложении Mi
Home/Xiaomi Home.
Режим "Не беспокоить"
В режиме "Не беспокоить" у робота-пылесоса отключаются функции
возобновления уборки, уборки по расписанию и голосовых
Сброс/восстановление параметров системы
Сброс параметров системы: с помощью булавки нажмите и
удерживайте кнопку сброса в течение 3 секунд, пока не услышите
голосовое сообщение "Сброс параметров системы выполнен
успешно". Затем робот-пылесос автоматически перезагрузится, а
такие настройки, как уборка по расписанию и подключение к
беспроводной сети Wi-Fi, будут восстановлены до заводских.
Восстановление параметров системы до предыдущей версии
программного обеспечения: с помощью булавки нажмите и
удерживайте кнопку сброса в течение 10 секунд, пока не услышите
голосовое сообщение "Восстановление параметров системы
выполнено успешно". Затем робот-пылесос автоматически
перезагрузится, а такие настройки, как уборка по расписанию и
подключение к беспроводной сети Wi-Fi, будут восстановлены до
заводских.
Примечание. После сброса или восстановления параметров системы
робот-пылесос необходимо повторно подключить к приложению, а
соответствующие настройки в приложении будут удалены.
уведомлений. Режим "Не беспокоить" включается по умолчанию с
23:00 до 9:00. Его можно отключить с помощью мобильного
приложения.
Примечание. В режиме "Не беспокоить" индикатор робота-пылесоса гаснет
после зарядки устройства в течение 1 минуты.
86
Режим "Убрать там"
Вы можете выбрать функцию "Убрать там" в приложении, чтобы
установить целевую зону на карте. Робот-пылесос автоматически
переместится в целевую зону и уберет квадратный участок размером
2× 2 метра с целевой зоной в центре.
Плановая уборка
В приложении можно настроить уборку по расписанию. Робот-пылесос
автоматически начнет уборку в назначенное время и по завершении
вернется на зарядную док-станцию.
Примечание. Если включен режим "Не беспокоить", робот-пылесос не выполняет
уборку по расписанию в соответствующие промежутки времени.
Виртуальные стены/запретные зоны
С помощью приложения можно установить виртуальные стены или
запретные зоны, чтобы робот-пылесос не попал на участки, которые не
нуждаются в уборке.
Примечания:
• Сохраните карту в приложении, чтобы использовать эту функцию.
• Перемещение робота-пылесоса или значительное изменение планировки дома
может привести к потере актуальности сохраненных карт, а также настроек
виртуальных стен и запретных зон.
1. Откройте крышку робота-пылесоса, а затем нажмите кнопку
извлечения контейнера для пыли и достаньте его.
2. Откройте крышку контейнера для пыли и выбросьте содержимое.
Уход и техническое обслуживание
Контейнер для пыли
Кнопка извлечения
отсека для пыли
87
3. Достаньте фильтр. Очистите контейнер для пыли и фильтр с
помощью инструмента чистки, а затем промойте их чистой водой.
После полного высыхания установите контейнер для пыли и фильтр
на место.
Нажмите и удерживайте одновременно обе кнопки извлечения
резервуара для воды, а затем достаньте его из нижней части
робота-пылесоса, как указано на рисунке.
Примечание. Рекомендуется тщательно чистить контейнер для пыли по крайней
мере один раз в неделю. Перед использованием необходимо полностью высушить
контейнер для пыли и фильтр (по меньшей мере в течение 24 часов).
Примечание.
Сразу после влажной уборки извлеките резервуар для воды, вылейте
ее остатки, а также вымойте и высушите губку для влажной уборки, чтобы
предотвратить появление плесени и неприятного запаха.
Резервуар для воды
Кнопка снятия резервуара для воды
Щетка
1. Переверните робот-пылесос, а затем нажмите и удерживайте две
кнопки извлечения крышки щетки и снимите ее.
2. Достаньте щетку движением вверх.
3. Вытащите втулку щетки.
4. Поверните держатели щетки, чтобы метка выравнивания на каждом
держателе совпала с меткой разблокирования. Снимите держатели
щетки с обоих ее концов.
5. Разрежьте собравшиеся на щетке волосы с помощью лезвия
инструмента чистки и тщательно ее очистите.
6. Установите держатели и втулку щетки на место.
7. Установите щетку и крышку щетки на место, а затем надежно ее
закройте.
Крышка щетки
Кнопка сброса
Щетка
Втулка щетки
Метка
блокирования
Метка
блокирования
Метка
выравнивания
Метка
выравнивания
Метка
разблокирования
Метка
разблокирования
Держатели
щетки
88
Очистка щетки
Разрежьте волосы Удалите грязь и мусор
Примечание. Рекомендуется заменять щетку каждые 6–12 месяцев для
достижения оптимальных результатов уборки.
Боковая щетка
Поворотное колесо
1. Переверните моющий робот-пылесос и открутите винт,
фиксирующий боковую щетку.
2. Достаньте и очистите боковую щетку.
3. Установите боковую щетку на место и затяните винт.
1. Переверните робот-пылесос и движением вверх вытащите
поворотное колесо.
2. Очистите поворотное колесо от волос, грязи и мусора.
3. Установите поворотное колесо на место.
Примечание. Рекомендуется заменять боковую щетку каждые 3–6месяцев для
достижения оптимальных результатов уборки.
Используйте мягкую сухую ткань для периодической очистки датчиков
падения и ИК-датчика краев.
Примечание. Не используйте химические вещества, такие как моющие средства
или спреи, для очистки датчиков.
Датчики падения
Датчики
ИК-датчик краев
89
Часто задаваемые вопросы
Проблема Решение Проблема Решение
Низкий уровень заряда аккумулятора.
Зарядите робот-пылесос и повторите
попытку.
Вокруг зарядной док-станции слишком
много препятствий. Переместите ее в более
свободное место.
Робот-пылесос расположен слишком далеко
от зарядной док-станции. Поставьте его
ближе к док-станции и повторите попытку.
Робот-пылесос не
возвращается на
зарядную
док-станцию.
Робот-пылесос
работает со
сбоями.
Робот-пылесос
издает посторонние
звуки.
Эффективность
уборки с помощью
робота-пылесоса
снизилась или он
оставляет позади
себя грязь.
Робот-пылесос
находится вне
сети.
Робот-пылесос не
включается.
Робот-пылесос не
начинает уборку.
Робот-пылесос не
возобновляет уборку.
Робот-пылесос не
заряжается.
Робот-пылесос не
выполняет уборку по
расписанию.
Робот-пылесос не
подключается к
приложению Mi
Home/Xiaomi Home.
Робот-пылесос
постоянно
отключается от сети.
В щетку, боковую щетку или одно из колес
мог попасть посторонний предмет.
Выключите робот-пылесос и удалите мусор.
Сигнал Wi-Fi слишком слабый. Переместите
робот-пылесос в зону с достаточно сильным
сигналом Wi-Fi.
Возникла проблема с подключением к сети
Wi-Fi. Сбросьте настройки беспроводной
сети Wi-Fi и загрузите последнюю версию
приложения, а затем повторите попытку
подключения.
Убедитесь, что вокруг зарядной
док-станции достаточно пространства, а
зарядные контакты не запылены и
свободны от посторонних предметов.
Температура окружающей среды
слишком низкая (менее 0°C) или слишком
высокая (более 35°C).
Убедитесь, что робот-пылесос подключен
к сети и постоянно находится в зоне
покрытия Wi-Fi.
Убедитесь, что зарядная док-станция и
робот-пылесос находятся в зоне покрытия
Wi-Fi с хорошим сигналом. Следуйте
инструкциям в руководстве пользователя,
чтобы сбросить настройки беспроводной
сети Wi-Fi, и повторно подключите
робот-пылесос.
Контейнер для пыли переполнен.
Выбросьте содержимое.
Фильтр забит. Очистите его.
В щетку попал посторонний предмет.
Удалите его.
Убедитесь, что робот-пылесос не
находится в режиме "Не беспокоить", в
котором функция возобновления уборки
отключена.
Убедитесь, что вы не возвращали
робот-пылесос на зарядную док-станцию
с помощью приложения, не нажимали
кнопку док-станции, или не переносили
робот-пылесос на зарядную док-станцию.
После таких действий робот-пылесос не
возобновляет уборку.
Убедитесь, что робот-пылесос подключен
к сети, иначе он не сможет
синхронизировать время и выполнить
уборку по расписанию.
Убедитесь, что робот-пылесос не
находится в режиме "Не беспокоить", в
котором функция выполнения уборки по
расписанию отключена.
Низкий уровень заряда аккумулятора.
Зарядите робот-пылесос и повторите
попытку.
Выключите робот-пылесос и снова
включите.
90
Устранение неполадок
При возникновении ошибки вы услышите голосовое оповещение. Для устранения проблемы изучите описание
голосового сообщения в таблице.
Решение Решение
Прежде чем начать,
убедитесь, что
лазерный датчик
расстояния ничем не
заблокирован.
Уберите все посторонние предметы,
которые могут блокировать лазерный
датчик расстояния или мешать его
работе, либо переставьте робот-пылесос
в другое место, а затем запустите.
Протрите датчик
падения и
переместите
робот-пылесос на
новое место для
запуска.
Удалите любые
посторонние объекты в
зоне датчика
столкновения.
Возможно, датчик столкновения
заклинило. Аккуратно постучите по нему
несколько раз, чтобы удалить
посторонние предметы. Если никакие
посторонние предметы не выпали,
переставьте робот-пылесос на другое
место, а затем запустите.
Для запуска
переместите
робот-пылесос с
функцией влажной
уборки на ровную
поверхность.
РасположИте
робот-пылесос с
функцией влажной
уборки на полу для
запуска.
Уберите любые
препятствия вокруг
робота-пылесоса с
функцией влажной
уборки и повторите
попытку.
Протрите
инфракрасный
датчик по краям.
Убедитесь, что водный
резервуар установлен.
Верните робот-пылесос
с функцией влажной
уборки на док-станцию
для зарядки.
Уровень заряда батареи
слишком низкий.
ЗарядИте его.
Убедитесь, что
контейнер для пыли
установлен.
Установите контейнер для пыли и
фильтр. Убедитесь, что они надежно
закреплены.
Установите резервуар для воды до
щелчка.
Робот-пылесос не может определить
местоположение зарядной док-станции.
Поставьте робот-пылесос обратно на
зарядную док-станцию.
Робот-пылесос не включается в
обычном режиме из-за низкого уровня
заряда аккумулятора. Поставьте
робот-пылесос на зарядную
док-станцию.
ИК-датчик краев может быть загрязнен.
Протрите его и повторите попытку.
Возможно, колесо не касается пола.
Переставьте робот-пылесос на другое
место и запустите его.
Возможно, робот-пылесос
заблокирован или застрял. Уберите все
препятствия вокруг него.
Робот-пылесос наклоняется при запуске.
Поставьте его на ровную поверхность и
перезапустите. Вы также можете
сбросить настройки поверхности в
приложении, а затем перезапустить
робот-пылесос.
Возможно, часть робота-пылесоса не
касается пола. Переставьте его на
другое место и перезапустите. Датчики
падения могут быть загрязнены,
протрите их и повторите попытку.
Сообщение об
ошибке
Сообщение об
ошибке
Технические характеристики
Зарядная док-станция
Робот-пылесос
Название
Модель
Размеры изделия
Номинальная мощность
Номинальное напряжение
Напряжение при зарядке
Вес нетто
Беспроводное подключение
Рабочий диапазон частот
При обычных условиях использования между антенной этого
оборудования и телом пользователя должно сохраняться расстояние
не менее 20см.
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора
отработанного электрического и электронного
оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует
утилизировать отдельно от несортируемых бытовых
отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей
среды такое оборудование необходимо сдавать на
переработку в специальные пункты приема электрического
и электронного оборудования, определенные
правительством или местными органами власти.
Правильная утилизация и переработка помогут
предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека. Чтобы узнать, где
находятся такие пункты сбора и как они работают,
обратитесь в компанию, занимающуюся установкой
оборудования, или в местные органы власти.
Версия руководства пользователя: V1.0
Информация об утилизации и
переработке отходов
электрического и
электронного оборудования
Максимальная выходная
мощность
Модель CDZ1SHW
100–240В~ 50/60Гц 0,8А
20 В 1,8 А
150 × 80,5 × 101 мм
Номинальное входное
напряжение
Номинальное выходное
напряжение
Размеры изделия
Робот-пылесос
MJST1SHW
φ 353 × 96,5мм
35,6Вт
14,4 В
20 В
3,6кг
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n, 2,4ГГц
2400–2483,5 МГц
<20дБм
Емкость аккумулятора 4800мА·ч (проектная мощность)
5200мА·ч (номинальная мощность)
91
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Ograniczenia w użytkowaniu
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych lub osoby
nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod
nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób i ze
zrozumieniem występujących zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
• Urządzenie należy stosować wyłącznie z zasilaczem zawartym w zestawie.
• To urządzenie zawiera akumulator, kry może być wymieniany jedynie przez
wykwalifikowane osoby.
• Szczotkę do czyszczenia należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
• Włosy, luźne elementy odzieży, palce i inne części ciała trzymać z dala od otworów i
ruchomych komponentów.
• Nie używać odkurzacza z mopem do czyszczenia jakichkolwiek palnych substancji.
Przed przystąpieniem do eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i zachować ją na przyszłość.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do czyszczenia podłóg w warunkach
domowych. Nie należy używać go na zewnątrz, na powierzchniach innych n
podłogi ani w obiektach handlowych lub przemysłowych.
92
• Nie podnosić odkurzacza z mopem za pokrywę czujnika laserowego.
• Przed czyszczeniem lub konserwacją sprawdzić, czy odkurzacz z mopem jest
wyłączony, a stacja ładuca jest odłączona od zasilania.
• Ten odkurzacz z mopem służy do czyszczenia podłóg tylko w środowisku
domowym. Nie naly używać go na zewnątrz, w tym na otwartych balkonach
lub powierzchni, która nie jest podłogą, np. na sofie, ani w środowisku
komercyjnym czy przemysłowym.
• Nie należy używać odkurzacza z mopem w środowisku zawieszonym nad
poziomem gruntu, takim jak antresola, otwarty balkon lub na górze mebli, bez
zabezpieczenia.
• Nie należy używać odkurzacza z mopem w temperaturze powyżej 35°C lub
poniżej 0°C, a także na podłogach z płynami lub lepkimi substancjami.
• Przed użyciem odkurzacza z mopem należy podnieść z podłogi wszelkie
przewody, aby zapobiec ich przemieszczaniu podczas czyszczenia.
• Usunąć delikatne lub luźne przedmioty z podłogi, takie jak wazony lub
plastikowe torby, aby zapobiec zablokowaniu się odkurzacza z mopem lub
zderzaniu się go z przeszkodami i powodowaniu uszkodzeń.
• Nie wolno umieszczać dzieci, zwierząt domowych ani żadnych przedmiotów na
odkurzaczu z mopem, niezależnie od tego, czy jest on nieruchomy, czy się
porusza.
• Nie używać odkurzacza z mopem do czyszczenia dywanu.
• Nie używać go do usuwania twardych lub ostrych przedmiotów, np. materiałów
93
budowlanych, szkła i gwoździ.
• Nie rozpylać żadnych płynów na odkurzacz z mopem (upewnić się, że pojemnik
na kurz jest przed ponownym zamontowaniem zupełnie suchy).
• Nie umieszczać odkurzacza z mopem do góry nogami (obudowa czujnika
laserowego nie powinna nigdy dotykać podłoża).
• Tego produktu należy używać wyłącznie zgodnie z instrukcją obsługi.
Użytkownicy są odpowiedzialni za wszelkie straty lub szkody wynikające z
niewłaściwego użytkowania tego produktu.
• Czujnik laserowy tego produktu spełnia normę IEC 60825-1:2014 dotyczącą
bezpieczeństwa produktów laserowych klasy 1 i nie wytwarza promieniowania
laserowego szkodliwego dla organizmu ludzkiego.
Akumulatory i ładowanie
• OSTRZEŻENIE! Nie używać akumulatorów innych producentów. Do stosowania
wyłącznie ze stacją ładująca CDZ1SHW.
• Nie podejmować samodzielnych prób rozbierania, naprawy lub modyfikowania
akumulatora lub stacji ładującej.
• Nie stawiać stacji ładującej obok źródła ciepła.
• Nie używać mokrej szmatki ani ściereczki z płynem do wycierania styków
ładowania stacji ładującej.
• Jeżeli odkurzacz z mopem nie będzie używany przez dłuższy czas, należy
94
naładować go do pełna, a następnie wyłączyć i przechowywać w chłodnym i
suchym miejscu. Ładować odkurzacz przynajmniej raz na 3 miesiące, aby
uniknąć nadmiernego rozładowania akumulatora.
• Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje niebezpieczne dla środowiska.
Przed utylizacją odkurzacza z mopem należy najpierw wyjąć akumulator, a
następnie zutylizować go lub poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi
przepisami i regulacjami prawnymi kraju lub regionu, w którym jest używany.
• Podczas wyjmowania akumulatora produkt powinien być odłączony od zasilania.
Odkręcić śrubę u dołu i zdjąć pokrywę.
• Odłączyć złącze akumulatora i wyć go. Aby uniknąć obrażeń, należy uważać,
aby nie uszkodzić komory akumulatora.
• Akumulatory należy oddawać do utylizacji firmie zajmującej się recyklingiem
odpadów.
Niniejszym firma Xiaomi Communications Co., Ltd. oświadcza, że urządzenie
radiowe typu MJST1SHW jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny na następucej stronie internetowej:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie
www.mi.com/global/service/userguide
95
Pozostałe akcesoria
Przyrząd do czyszczenia
Odkurzacz z mopem
Szczotka Pokrywa szczotki Szczotka boczna
Wykaz akcesoriów
Wstępnie zainstalowane akcesoria
Pojemnik na kurz
Przegląd produktu
Przewód zasilaniaStacja ładująca
Uwaga: Ilustracje produktu, akcesoriów i
interfejsu użytkownika przedstawione w
niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie
jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i
funkcje mogą różnić się od przedstawionych
w związku z ulepszeniami produktu.
Zbiornik na wodę (zamontowany
wkład mycy, do odkurzania i
trybu mycia na mokro)
Wkład mycy
(wymiana)
Szczotka boczna
(wymiana)
96
Czujnik podczerwieni
do wykrywania krawędzi
Czujnik zderzeniowy
Przycisk zasilania
Przycisk dokowania
Wskaźnik
Pokrywa
Styki ładowania
Czujnik laserowy
(laserowy czujnik odległości)
Stan wskaźnika
Szczotka
Koło samonastawne
Lewe koło / Prawe koło
Czujniki upadku
Szczotka boczna
Pokrywa szczotki
Przycisk dokowania
Żółty Brak połączenia z siecią Wi-Fi
Migające światło białe
Migające światło białe Powrót do stacji w celu ładowania
Białe
Migające światło żółte Niski poziom naładowania akumulatora / błąd / oczekiwanie na połączenie z siecią Wi-Fi
Migające światło żółte Ładowanie (poziom naładowania akumulatora < 15%)
Czujnik dokowania
Przycisk zasilania
Włączanie/wyłączanie: Naciśnij i
przytrzymaj przez 3 sekund
Start/Pauza: Naciśnij
Pauza: Naciśnij, gdy działa
Rozpocznij dokowanie: Naciśnij w
czasie pauzy
Zatrzymaj dokowanie: Naciśnij w
czasie dokowania
Włączony / działający normalnie / w pełni naładowany / połączony z siecią Wi-Fi /
pobieranie oprogramowania układowego
Aktualizacja oprogramowania układowego / ładowanie (poziom naładowania
akumulatora ≥ 15%)
97
Przycisk zwalniania pojemnika na kurz
Pokrywa pojemnika na kurz
Filtr
Przycisk zwalniania zbiornika na wodę
Pokrywka zbiornika na wodę
Pojemnik na kurzOdkurzacz z mopem
Zbiornik na wodę (zużywany do odkurzania i trybu mycia na mokro)
Stacja ładująca (umieść przy ścianie)
Wskaźnik Wi-Fi
Przycisk resetowania
Pozostaje niebieski przez 2
sekundy, a następnie gaśnie:
połączenie Wi-Fi
Migające światło niebieskie:
Łączenie z siecią Wi-Fi /
aktualizacja oprogramowania
układowego
Migające światło żółte:
Oczekiwanie na połączenie z
siecią Wi-Fi
Naciśnij i przytrzymaj przez 3
sekundy, aby zresetować system.
Naciśnij i przytrzymaj przez 10
sekund, aby zresetować system.
Strefa sygnałowa
Uwaga: Zbiornik na wodę może zawierać niewielką ilość wody z przyczyn kontroli
jakości. Jest to normalne.
Uwaga: Pojemnik na kurz musi być zamontowany zarówno w trybie odkurzania, jak i
odkurzania z myciem, w przeciwnym razie odkurzacza z mopem nie da się włączyć.
Port zasilania
Styki ładowania
Otwór do napełniania wodą
Płytka elektrodowa
98
Zdejmowanie pasków ochronnych
Montaż
Ładowanie
> 0,5 metra
> 1,5 metra > 0,5 metra
Umieszczenie stacji ładującej przy ścianie i podłączenie jej do
gniazdka elektrycznego
Uwagi:
• Nie umieszczać stacji ładującej w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
• Upewnij się, że przed stacją ładującą znajduje się ponad 1,5 metra wolnej przestrzeni,
a po obu jej stronach ponad 0,5 metra.
• Schowaj luźny przewód, aby zapobiec zaplątaniu się odkurzacza z mopem, co
mogłoby spowodować przypadkowe przesunięcie lub odłączenie stacji.
Uwagi:
• Jeśli odkurzacz z mopem nie może być włączony z powodu niskiego poziomu
naładowania akumulatora, umieść go w stacji ładującej w celu naładowania.
• Odkurzacz z mopem włączy się automatycznie, gdy znajdzie się w stacji ładującej i nie
można go wyłączyć podczas ładowania.
• Korzystając z odkurzacza z mopem po raz pierwszy, przestrzegaj wskazówek w
aplikacji, aby ukończyć szybkie tworzenie mapy. Aby zapewnić dokładne mapowanie,
zaleca się podążanie za odkurzaczem z mopem i usuwanie wszelkich przeszkód na
podłodze podczas tworzenia mapy. Upewnij się, że odkurzacz z mopem wyrusza ze
stacji ładującej.
• Jeśli odkurzacz z mopem utknie lub zadrapie powierzchnię mebli w niektórych
obszarach, w aplikacji można wyznaczyć ograniczone obszary, do odkurzacz z
mopem nie będzie mieć dostępu.
Przed użyciem odkurzacza z mopem należy usunąć paski ochronne z każdej
strony.
Podczas pierwszego użycia odkurzacza z mopem należy ręcznie umieścić
go w stacji ładującej w celu naładowania. Upewnij się, że styki ładowania
na odkurzaczu z mopem i stacji dokującej są wyrównane. Podczas
codziennego użytkowania można bezpośrednio nacisnąć przycisk ,
aby wysłać odkurzacz z mopem do stacji ładującej w celu naładowania.
99
Otwórz stąd
Zbiornik na wodę
Wkład myjący
Tryb odkurzania (zamontuj pojemnik na kurz):
Otwórz pokrywę odkurzacza z mopem i zamontuj pojemnik na
kurz w odkurzaczu, aż się zatrzaśnie.
Tryb odkurzania i mycia na mokro (zamontuj pojemnik na kurz, zbiornik na
wodę i wkład myjący):
1. Przesuń wkład myjący wzdłuż szczeliny zbiornika na wodę, a następnie
zamocuj go mocno na rzepie.
2. Otworzyć pokrywkę zbiornika na wodę, napełnić zbiornik, a następnie
zamknąć pokrywkę. Zbiornika na wodę nie wolno zanurzać w wodzie.
Przestroga:
• Nie płukać zbiornika na wodę ani nie zanurzać go w wodzie. Aby uniknąć korozji i
uszkodzeń, nie należy używać żadnych detergentów, środków dezynfekujących,
stałych środków czyszczących ani innych środków do czyszczenia zbiornika na wodę.
• Nie należy dolewać gorącej wody do zbiornika na wodę, ponieważ może to
spowodować jego deformację.
Rzep
Rzep
Instalacja akcesoriów dla wybranego trybu pracy
Uwaga: Regularne czyszczenie pojemnika na kurz może zapobiec gromadzeniu się
brudu. W przeciwnym razie wydajność odkurzacza z mopem może być obniżona.
100
Ten produkt obsługuje aplikację Mi Home/Xiaomi Home*. Używaj aplikacji
Mi Home/Xiaomi Home do sterowania urządzeniem i obsługi innych
inteligentnych urządzeń domowych.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować
aplikację. Jeśli aplikacja jest już
zainstalowana, nastąpi przekierowanie do
strony konfiguracji połączenia. Aby pobrać i
zainstalować aplikację, możesz też wyszukać
nazwę „Mi Home/Xiaomi Home” w sklepie z
aplikacjami.
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home, naciśnij przycisk „+” w górnym
prawym rogu ekranu i wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa
aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
Uwagi:
• Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji
aplikacji.
• Jeśli nie można zeskanować kodu QR, to aby dodać odkurzać, można wyszukać jego
nazwę.
• W przypadku podłączenia odkurzacza do aplikacji Mi Home/Xiaomi Home za pomocą
urządzenia z systemem iOS, to aby połączyć się z hotspotem odkurzacza
„ijai-vacuum-v3_miapXXXX” postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji.
Uwagi:
• Przed użyciem wytrzeć płytki elektrody zbiornika na wodę suchą szmatką.
• Podczas mycia na mokro ustaw wirtualne ściany lub obszary zabronione dla
wykładzin.
• Upewnij się, że zbiornik na wodę jest prawidłowo zamontowany, w przeciwnym razie
odkurzacz z mopem może kręcić się w kółko lub mieć trudności z pokonywaniem
przeszkód.
3. Wsuń zbiornik na wodę poziomo w dolną część odkurzacza z mopem, aż
zatrzaśnie się na swoim miejscu.
101
Łączenie z aplikacją Mi
Home/Xiaomi Home
Użytkowanie
Tryb uśpienia
Odkurzacz z mopem automatycznie przejdzie w tryb uśpienia, jeśli nie
pracuje lub jest używany przez ponad 5 minut w stanie nienaładowanym.
Naciśnij dowolny przycisk lub użyj aplikacji, aby go obudzić. Odkurzacz z
mopem automatycznie wyłączy się po trybie uśpienia przez 6 godzin.
Uwaga: Odkurzacz z mopem nie przejdzie w stan uśpienia, jeśli znajduje się w stacji
ładującej.
Wznawianie czyszczenia
Odkurzacz z mopem jest wyposażony w funkcję wznawiania sprzątania.
Jeżeli odkurzacz z mopem zacznie się rozładowywać podczas czyszczenia,
automatycznie powróci do stacji ładującej w celu naładowania. Po pełnym
naładowaniu odkurzacza z mopem czyszczenie zostanie wznowione tam,
gdzie zostało przerwane. Jeśli sprzątanie zostanie zakończone ręcznie lub
jeśli przeniesiesz lub uruchomisz odkurzacz z mopem podczas ładowania
lub powrotu do stacji ładującej, sprzątanie nie zostanie wznowione.
Powrót do stacji w celu ładowania
Włącz odkurzacz z mopem, a następnie naciśnij przycisk , aby wysłać
odkurzacz z mopem do stacji w celu doładowania. Po zakończeniu
sprzątania odkurzacz z mopem automatycznie powróci do stacji
dokującej, a wskaźnik będzie migał białym światłem. Jeśli podczas
sprzątania w odkurzaczu z mopem wyczerpie się akumulator,
automatycznie powróci on do stacji ładującej w celu naładowania i po
pełnym naładowaniu wznowi sprzątanie w miejscu, w którym zostało
przerwane.
Włączanie/wyłączanie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aż zaświeci się
wskaźnik i odkurzacz z mopem zostanie włączony. Gdy odkurzacz z
mopem jest wyłączony i nie jest ładowany, naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez 3 sekundy, aby go wyłączyć.
Tryb mycia z wibracją
Podczas mycia na mokro, tryb mycia z wibracją jest domyślnie włączony,
aby zwiększyć efekt mycia i lepiej usuwać smugi z wody w porównaniu do
standardowego trybu mycia. Ten tryb można wyłączyć za pomocą
aplikacji. Po wyłączeniu odkurzacz z mopem przełączy się na standardowy
tryb mycia.
Odkurzanie lub odkurzanie z myciem na mokro
Włącz odkurzacz z mopem i naciśnij przycisk . Następnie odkurzacz z
mopem automatycznie przejdzie w tryb odkurzania lub odkurzania i
mycia na mokro, zgodnie z zainstalowanymi akcesoriami.
Szybkie tworzenie mapy
Przy pierwszym włączeniu odkurzacza z mopem w aplikacji nie jest
dostępna żadna mapa. Umieść odkurzacz w stacji ładującej, a następnie
wybierz w aplikacji opcję „Szybkie tworzenie mapy”. Odkurzacz z mopem
zacznie tworzyć mapę bez sprzątania, a następnie automatycznie powróci
do stacji ładującej, aby dokończyć i zapisać mapę.
Uwaga: Podczas procesu tworzenia mapy nie należy przesuwać odkurzacza z mopem.
Należy przechowywać go w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych.
Wstrzymywanie
Kiedy odkurzacz z mopem pracuje, naciśnij dowolny przycisk, aby go
wstrzymać. Naciśnij przycisk , aby wznowić sprzątanie. Naciśnij
przycisk , aby zakończyć bieżące sprzątanie i odesłać odkurzacz do
stacji ładującej.
Dodawanie wody lub czyszczenie wkładu myjącego
podczas sprzątania
Jeśli w trakcie zadania czyszczenia konieczne jest dolanie wody do
zbiornika na wodę lub wyczyszczenie wkładu myjącego, naciśnij dowolny
przycisk w celu wstrzymania pracy odkurzacza z mopem. Następnie wyjmij
zbiornik na wodę, aby dolać wody lub wyczyścić wkład myjący. Po dolaniu
wody lub wyczyszczeniu wkładu myjącego zamontuj ponownie zbiornik na
wodę oraz wkład myjący, a następnie naciśnij przycisk w celu
wznowienia zadania czyszczenia.
102
Resetowanie sieci Wi-Fi
Podczas przełączania na nowy router lub zmiany hasła do sieci Wi-Fi
konieczne będzie zresetowanie połączenia Wi-Fi z odkurzaczem. W tym
celu należy włączyć odkurzacz z mopem, a następnie jednocześnie
nacisnąć i przytrzymać przez 7 sekundy przyciski i , aż zostanie
wyemitowany komunikat głosowy „Resetowanie połączenia Wi-Fi i
przejście w tryb konfiguracji sieci”. Gdy połączenie Wi-Fi zostanie
zresetowane, można ponownie podłączyć odkurzacz z mopem.
Uwaga: Obsługiwane są wyłącznie sieci Wi-Fi 2,4 GHz
Czyszczenie wszystkich obszarów
Jeśli wybierzesz opcję sprzątania wszystkich obszarów, gdy nie jest
zapisana żadna mapa, odkurzacz z mopem będzie czyścił kolejno obszary
w kształcie kwadratu o wymiarach 6 × 6 metrów. Po zapisaniu mapy w
aplikacji i wybraniu opcji sprzątania wszystkich obszarów, odkurzacz z
mopem automatycznie posprząta każde pomieszczenie zgodnie z
zaplanowaną trasą. Po zakończeniu czyszczenia urządzenie powróci do
stacji ładującej.
Zapisywanie map
Po szybkim utworzeniu mapy przez odkurzacz z mopem lub powrocie do
stacji ładującej w celu naładowania po wykonaniu zadania sprzątania
zaktualizowana mapa zostanie automatycznie zapisana w aplikacji Mi
Home/Xiaomi Home. Po utworzeniu mapy można użyć aplikacji do dzielenia
lub łączenia obszarów lub dostosować nazwy pomieszczeń.
Czyszczenie wzdłuż krawędzi
Po wybraniu w aplikacji opcji czyszczenia wzdłuż krawędzi odkurzacz z
mopem automatycznie zidentyfikuje obszar do sprzątania i posprząta
wzdłuż krawędzi. Po sprzątaniu odkurzacz z mopem automatycznie
powróci do stacji ładującej w celu naładowania.
Czyszczenie strefowe
W aplikacji można ustawić sprzątanie strefowe, a odkurzacz z mopem
będzie sprzątał wybrane obszary.
Uwaga: Sprzątanie strefowe nie zapewnia całkowitego utrzymania odkurzacza w
wybranych obszarach podczas sprzątania. Usuń wszelkie przeszkody wokół obszarów
przed czyszczeniem na wypadek, gdyby odkurzacz z mopem wyjechał poza wybrane
obszary.
Wybieranie trybów/poziomy wody
Można wybrać różne tryby i poziomy wody w aplikacji Mi Home/Xiaomi
Home.
Tryb „nie przeszkadzać”
W trybie „nie przeszkadzać” odkurzacz z mopem nie wznowi sprzątania,
nie wykona zaplanowanego sprzątania ani nie wyda ostrzeżeń głosowych.
Resetowanie/przywracanie systemu
Aby zresetować system: Użyj szpilki, aby wcisnąć i przytrzymać przycisk
resetowania przez 3 sekundy, aż zostanie wyemitowany komunikat
głosowy „Pomyślnie zresetowano system”. Następnie odkurzacz z mopem
zostanie automatycznie uruchomiony ponownie, a ustawienia, takie jak
zaplanowane czyszczenie i połączenie Wi-Fi, zostaną przywrócone do
oryginalnych ustawień fabrycznych.
Aby przywrócić system do poprzedniej wersji oprogramowania
układowego: Użyj szpilki, aby wcisnąć i przytrzymać przycisk resetowania
przez 10 sekund, aż zostanie wyemitowany komunikat głosowy „Pomyślnie
przywrócono system”. Następnie odkurzacz z mopem zostanie
automatycznie uruchomiony ponownie, a ustawienia, takie jak
zaplanowane czyszczenie i połączenie Wi-Fi, zostaną przywrócone do
oryginalnych ustawień fabrycznych.
Uwaga: Po zresetowaniu lub przywróceniu systemu, odkurzacz z mopem musi być
ponownie podłączony do aplikacji, a odpowiednie ustawienia w aplikacji zostaną
wyczyszczone.
Tryb „nie przeszkadzać” jest domyślnie włączony od godziny 23:00 do
9:00 rano i można go wyłączyć w aplikacji.
Uwaga: W trybie „nie przeszkadzać” wskaźnik odkurzacza z mopem zgaśnie po
ładowaniu odkurzacza z mopem przez 1 minutę.
103
Czyść w tamtym miejscu
Możesz użyć w aplikacji funkcji „Czyść w tamtym miejscu”, aby ustawić
punkt docelowy na mapie. Odkurzacz z mopem automatycznie przejdzie
do punktu docelowego i wyczyści obszar w kształcie kwadratu o
wymiarach 2 × 2 metry, którego środek będzie stanowił punkt docelowy.
Zaplanowane czyszczenie
W aplikacji można zaplanować czas czyszczenia. Odkurzacz z mopem
automatycznie rozpocznie sprzątanie w zaplanowanym czasie, a po
zakończeniu sprzątania wróci do stacji ładującej.
Uwaga: W trakcie ustawionego okresu „nie przeszkadzać” lub jeśli jest włączony tryb
„nie przeszkadzać”, odkurzacz z mopem nie wykona zaplanowanego sprzątania.
Wirtualne ściany / obszar zabroniony
Za pomocą aplikacji można skonfigurować wirtualne ściany i obszary
zabronione, aby zapobiec przechodzeniu odkurzacza z mopem do
obszarów, które nie mają być czyszczone.
Uwagi:
• Przed użyciem tej funkcji mapa musi być zapisana w aplikacji.
• Przeniesienie odkurzacza z mopem lub znaczna zmiana układu mieszkania może
spowodować unieważnienie zapisanych map i utratę wirtualnych ścian i obszarów
zabronionych.
1. Otwórz pokrywę odkurzacza z mopem i naciśnij przycisk zwalniający
pojemnik na kurz, aby go wyjąć.
2. Otwórz pokrywę pojemnika na kurz i opróżnij go.
Pielęgnacja i konserwacja
Pojemnik na kurz
Przycisk zwalniania
pojemnika na kurz
104
3. Wyjmij filtr i użyj narzędzia do czyszczenia, aby wyczyścić pojemnik na
kurz i filtr, a następnie umyj je czystą wodą. Po całkowitym wysuszeniu
zamontuj z powrotem pojemnik na kurz i filtr.
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie oba przyciski zwalniające zbiornik na
wodę, a następnie wysuń go z dolnej części odkurzacza z mopem, jak
pokazano na rysunku.
Uwaga: Zaleca się dokładne czyszczenie pojemnika na kurz co najmniej raz w
tygodniu. Przed użyciem należy upewnić się, że pojemnik na kurz i filtr zostały
całkowicie wysuszone (przynajmniej przez 24 godziny).
Uwaga:
Po myciu natychmiast wyjąć zbiornik na wodę, opróżnić go z pozostałej wody,
wyczyścić i osuszyć wkład myjący, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnego
zapachu i wilgoci.
Zbiornik na wodę
Przycisk zwalniania zbiornika na wodę
Szczotka
1. Odwróć odkurzacz z mopem, naciśnij i przytrzymaj dwa przyciski
zwalniające, aby zdjąć pokrywę szczotki.
2. Wyjmij szczotkę do góry.
3. Pociągnij tuleję szczotki.
4. Obróć uchwyty szczotek, aż znak wyrównania na każdym uchwycie
znajdzie się w jednej linii ze znakiem odblokowania, a następnie usuń
uchwyty z obu końców szczotki.
5. Użyj ostrza narzędzia do czyszczenia, aby wyciąć włosy zaplątane na
szczotce, i dokładnie wyczyścić szczotkę.
6. Ponownie zamontuj uchwyty i tuleję szczotki.
7. Ponownie zamontuj szczotkę i pokrywę szczotki, a następnie wciśnij ją
mocno na miejsce.
Pokrywa szczotki
Pokrywa szczotki
Szczotka
Tuleja szczotki
Uchwyty szczotki
Znak
blokowania
Znak
odblokowania
Znak wyrównania
Znak
blokowania
Znak
odblokowania
Znak wyrównania
105
Czyszczenie szczotki
Przetnij włosy Usuń kurz i inne zabrudzenia
Uwaga: Zaleca się wymianę szczotki co 6–12 miesięcy, aby zapewnić optymalne
czyszczenie.
Szczotka boczna
Koło samonastawne
1. Odwróć odkurzacz z mopem i usuń śruby mocujące na miejscu boczną
szczotkę.
2. Wyjmij i oczyść boczną szczotkę.
3. Załóż ponownie boczną szczotkę i dokręć śruby.
1. Odwróć odkurzacz z mopem i wyjmij koło samonastawne.
2. Oczyść koło samonastawne z włosów, brudu i zanieczyszczeń.
3. Ponownie zamontuj koło samonastawne.
Uwaga: Zaleca się wymianę szczotki co 3–6 miesięcy, aby zapewnić optymalne
czyszczenie.
Do okresowego czyszczenia czujników upadku i czujnika podczerwieni do
wykrywania krawędzi należy używać miękkiej, suchej ściereczki.
Uwaga: Do czyszczenia czujników nie należy używać środków chemicznych, takich jak
detergenty lub środki rozpylane.
Czujniki upadku
Czujniki
Czujnik podczerwieni do
wykrywania krawędzi
106
Często zadawane pytania
Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie
Poziom naładowania akumulatora jest niski.
Doładuj odkurzacz z mopem i spróbuj ponownie.
W pobliżu stacji ładującej jest zbyt wiele
przeszkód. Zadbaj, aby wokół stacji ładującej
było więcej wolnego miejsca.
Odkurzacz z mopem jest zbyt daleko od stacji
ładującej. Przenieś odkurzacz bliżej stacji
ładującej i spróbuj ponownie.
Odkurzacz z mopem
nie może powrócić
do stacji ładującej.
Odkurzacz z mopem
działa nieprawidłowo.
Odkurzacz z mopem
wydaje nietypowe
dźwięki.
Odkurzacz z mopem
czyści mniej
efektywnie lub
pozostawia kurz.
Odkurzacz z
mopem jest w
trybie offline.
Nie można włączyć
odkurzacza z mopem.
Odkurzacz z mopem
nie może rozpocząć
sprzątania.
Odkurzacz z mopem nie
może wznowić
sprzątania.
Odkurzacza z mopem
nie można naładować.
Odkurzacz z mopem nie
rozpoczyna
zaplanowanego
czyszczenia.
Odkurzacza z mopem nie
można podłączyć do
aplikacji Mi Home/Xiaomi
Home.
Odkurzacz z mopem
ciągle się wyłącza.
Ciało obce może utknąć w szczotce, szczotce
bocznej lub w lewym/prawym kole. Wyłącz
odkurzacz z mopem i usuń wszelkie
zanieczyszczenia.
Sygnał sieci Wi-Fi jest za słaby. Należy upewnić
się, że odkurzacz z mopem znajduje się w
obszarze z dobrym zasięgiem sieci Wi-Fi.
Wystąpił problem z połączeniem Wi-Fi. Zresetuj
sieć Wi-Fi i pobierz najnowszą wersję aplikacji,
a następnie spróbuj ponownie nawiązać
połączenie.
Upewnić się, że wokół stacji ładującej jest
wystarczająco dużo wolnej przestrzeni, a jej
styki ładowania są wolne od kurzu i innych
zanieczyszczeń.
Temperatura otoczenia jest zbyt niska
(poniżej 0°C) lub zbyt wysoka (powyżej 35°C).
Upewnij się, że odkurzacz z mopem jest
podłączony do sieci i przez cały czas
pozostaje w zasięgu sieci Wi-Fi.
Upewnij się, że stacja ładująca i odkurzacz z
mopem znajdują się w zasięgu sieci Wi-Fi i
dociera do nich dobry sygnał. Postępuj
zgodnie z instrukcjami w podręczniku
użytkownika, aby zresetować połączenie
Wi-Fi, i spróbuj ponownie podłączyć
odkurzacz z mopem.
Pojemnik na kurz jest pełny. Należy go
opróżnić.
Filtr jest zapchany. Należy go oczyścić.
Jakiś obiekt zaplątał się w szczotce. Należy go
usunąć.
Upewnij się, że odkurzacz z mopem nie jest
w trybie „nie przeszkadzać”, ponieważ ten
tryb uniemożliwi wznowienie sprzątania.
Upewnij się, że nie używasz aplikacji do
wysyłania odkurzacza z powrotem do stacji
ładującej, nie naciskasz przycisku
dokowania ani nie przenosisz odkurzacza z
mopem z powrotem do stacji ładującej. Te
działania uniemożliwią odkurzaczowi z
mopem wznowienie sprzątania.
Upewnij się, że odkurzacz z mopem jest
podłączony do sieci, w przeciwnym razie nie
będzie można zsynchronizować czasu i
wykonać zaplanowanych czyszczeń.
Upewnij się, że odkurzacz z mopem nie jest
w trybie „nie przeszkadzać”, ponieważ ten
tryb uniemożliwi wykonanie zaplanowanego
sprzątania.
Poziom naładowania akumulatora jest niski.
Doładuj odkurzacz z mopem i spróbuj ponownie.
Wyłącz odkurzacz z mopem i włącz go
ponownie.
107
Rozwiązywanie problemów
Gdy wystąpi błąd, słychać będzie alert głosowy. Należy zapoznać się z rozwiązaniem podanym w tabeli przy danym
komunikacie głosowym.
Rozwiązanie Rozwiązanie
Przed rozpoczęciem
sprzątania sprawdź, czy
czujnik laserowy
odległości nie jest
zasłonięty.
Usuń wszelkie ciała obce, które mogą
blokować lub zasłaniać laserowy czujnik
odległości, lub przenieś odkurzacz z
mopem w nowe miejsce i ponownie go
włącz.
Przetrzyj czujnik
upadku i przenieś
odkurzacz z mopem
w nowe miejsce, aby
go uruchomić.
Usuń obcą substancję z
czujnika zderzeniowego. Czujnik zderzeniowy może być uszkodzony.
Delikatnie postukaj w niego kilka razy, aby
usunąć wszelkie ciała obce. Jeśli nic nie
wypadnie, przenieś odkurzacz z mopem w
inne miejsce i włącz go.
Aby go uruchomić,
przenieś odkurzacz z
mopem na poziomą
powierzchnię.
Umieść odkurzacz z
mopem na podłodze,
aby rozpocząć.
Usuń wszelkie
przeszkody w pobliżu
odkurzacza z mopem i
spróbuj ponownie.
Przetrzyj czujnik
podczerwieni wzdłuż
krawędzi.
Upewnij się, że zbiornik
na wodę jest
zamontowany.
Przenieś odkurzacz z
mopem do stacji
ładującej.
Poziom naładowania
baterii jest zbyt niski;
naładuj ją.
Sprawdź, czy jest
zamontowany pojemnik
na kurz.
Zamontuj pojemnik na kurz oraz filtr.
Upewnij się, że są one zabezpieczone na
miejscu.
Zamontuj zbiornik na wodę i upewnij się,
że zatrzasnął się na swoim miejscu.
Odkurzacz z mopem nie wykrywa
położenia stacji dokującej. Umieścić
odkurzacz z mopem z powrotem w stacji
ładującej.
Z powodu niskiego poziomu naładowania
akumulatora nie można normalnie
włączyć odkurzacza z mopem. Umieść
odkurzacz z mopem z powrotem w stacji
ładującej w celu naładowania.
Krawędziowy czujnik podczerwieni może
być zabrudzony. Wytrzyj go do czysta i
spróbuj ponownie.
Koło może znajdować się poza podłożem.
Ponownie ustawić odkurzacz z mopem i
uruchom go.
Odkurzacz z mopem mógł zostać
zablokowany lub zatrzymany. Usuń
wszelkie przeszkody obecne wokół niego.
Podczas uruchamiania odkurzacz z mopem
jest przechylony. Przenieś odkurzacz z
mopem na równą powierzchnię i uruchom
go ponownie. Można również zresetować
poziomowanie odkurzacza z mopem w
aplikacji, a następnie ponownie go włączyć.
Część odkurzacza z mopem może
znajdować się poza podłożem. Należy
ponownie ustawić odkurzacz z mopem, a
następnie uruchomić go ponownie.
Czujniki upadku mogą być zabrudzone.
Wytrzyj je do czysta i spróbuj ponownie.
Komunikat o
błędzie
Komunikat o
błędzie
108
Dane techniczne
Stacja ładująca
Odkurzacz z mopem
Nazwa
Model
Wymiary elementu
Moc znamionowa
Napięcie znamionowe
Napięcie ładowania
Masa neo
Łączność bezprzewodowa
Częstotliwość robocza
Maksymalna moc wyjściowa
Automatyczny odkurzacz
MJST1SHW
φ 353 × 96,5 mm
35,6 W
14,4 V
20 V
3,6 kg
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
2400–2483,5 MHz
<20 dBm
CDZ1SHW
100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
20V 1,8 A
150 × 80,5 × 101 mm
Model
Znamionowe wejściowe
Znamionowa moc wyjściowa
Wymiary elementu
W normalnych warunkach użytkowania to urządzenie powinno znajdować
się w odległości 20 cm od anteny i ciała użytkownika.
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za
odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE
zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po
zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W
celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego naly
przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji
wyznaczonego przez instytucje rządowe lub lokalne.
Prawidłowe usunięcie zużytego produktu pomaga w
zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom
oddziaływania na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Wcej
informacji można uzyskać w urdzie lokalnym lub od
instalatora.
Wersja podręcznika użytkownika: V 1.0
Informacje dotyczące
europejskiej dyrektywy WEEE
109
4800 mAh (pojemność znamionowa)
5200 mAh (pojemność nominalna)
Pojemność akumulatora
Sicherheitshinweise
Nutzungseinschränkungen
• Dieses Gerät ist für Kindern ab einem Alter von 8 und Personen geeignet, die
körperlich, sensorisch oder geistig behindert sind oder nicht über ausreichend
Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, wenn sie eine Beaufsichtigung oder
Anweisung zur Nutzung des Geräts im Hinblick auf Sicherheit erfahren haben
und wissen, welche Gefahren aureten können.
• Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
• Dieses Gerät enthält Akkus, die nur von Fachpersonal ausgewechselt werden
dürfen.
• Halten Sie die Reinigungsbürste von Kindern fern.
• Halten Sie Haare, Kleidung, Finger und andere Körperteile von den Öffnungen
und beweglichen Teilen fern.
• Benutzen Sie den Staubsauger-Wischer nicht zum Aufwischen oder Aufsaugen
brennender Substanzen.
• Heben Sie den Staubsauger-Wischer nicht an seiner Laserradarabdeckung hoch.
Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf,
um zukünig die Informationen nachlesen zu können.
Dieses Produkt ist nur für die Bodenreinigung in einer häuslichen Umgebung
bestimmt. Es darf nicht im Freien, auf anderen Oberflächen als dem Fboden
oder in einer kommerziellen oder industriellen Umgebung verwendet werden.
110
• Achten Sie darauf, dass der Staubsauger-Wischer ausgeschaltet und die
Ladestation vom Netz getrennt ist, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
• Dieser Staubsauger-Wischer ist nur für die Reinigung von Böden im Wohnumfeld
vorgesehen. Benutzen Sie ihn nicht im Außenbereich, zum Beispiel auf dem
Balkon, oder auf anderen Fchen als Fußböden, wie z.B. einem Sofa, oder im
gewerblichen oder industriellen Bereich.
• Benutzen Sie den Staubsauger-Wischer nicht auf erhöhten Flächen, wie
Dachböden, offenen Balkonen oder Möbeln, solange keine schützende
Absperrung vorhanden ist.
• Benutzen Sie den Staubsauger-Wischer nicht in Umgebungen, in denen die
Temperaturen über 35 °C oder unter 0°C liegen, und auch nicht auf Böden mit
Flüssigkeiten oder klebrigen Substanzen.
• Heben Sie Kabel vom Boden auf, bevor Sie den Staubsauger-Wischer benutzen,
um zu verhindern, dass diese während der Reinigung mitgezogen werden.
• Lassen Sie keine zerbrechlichen oder losen Gegenstände, wie zum Beispiel
Vasen oder Plastiktüten, auf dem Boden liegen, damit der Staubsauger-Wischer
diese nicht einsaugen kann oder gegen sie stößt und sie beschädigt.
• Setzen Sie keine Kinder, Haustiere oder andere Gegenstände auf den parkenden
oder fahrenden Staubsauger-Wischer.
• Reinigen Sie keine Teppichböden mit dem Staubsauger-Wischer.
• Achten Sie darauf, dass der Staubsauger-Wischer keine harten oder spitzen
111
Gegenstände wie z.B. Baumaterial, Glas und Nägel aufsaugen kann.
• Sprühen Sie keine Flüssigkeiten in den Staubsauger-Wischer (achten Sie darauf,
dass der Staubbehälter vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn wieder
einsetzen).
• Stellen Sie den Staubsauger-Wischer nicht auf den Kopf (das Gehäuse des
Laserradars darf den Boden niemals berühren).
• Halten Sie sich an die Anweisungen in der Benutzerhandbuch. Es wird keine
Garantie übernommen für Verluste und Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch entstehen.
• Der Laserradar dieses Produkts erfüllt die Anforderungen der Sicherheitsnorm
IEC60825-1:2014 für ein Laserprodukt der Klasse 1 und erzeugt keine gefährliche
Laserstrahlung.
Akkus und Ladung
• WARNUNG: Verwenden Sie keine Akkus von Drianbietern. Darf nur mit
CDZ1SHW Ladestation verwendet werden.
• Sie dürfen den Akku und die Ladestation nicht zerlegen, reparieren oder
modifizieren.
• Platzieren Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Wärmequellen.
• Die Ladekontakte der Ladestation dürfen nicht mit nassen Händen oder nassem
Stoff gereinigt oder abgewischt werden.
• Wenn der Staubsauger-Wischer für eine längere Zeit nicht benutzt wird, laden Sie
112
ihn voll auf, schalten ihn aus und lagern ihn an einem kühlen und trockenen Ort.
Laden Sie den Staubsauger-Wischer mindestens einmal alle 3 Monate auf, um eine
Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
• Der Lithium-Ionen-Akku enthält umweltgefährdende Stoffe. Bevor der
Staubsauger-Wischer entsorgt wird, muss zunächst der Akku entfernt werden,
anschließend muss in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und
Vorschrien des Landes oder der Region, in dem er benutzt wurde, eine
Entsorgung oder Wiederverwertung stafinden.
• Bevor Sie Akkus aus dem Gerät entfernen, sollten Sie die Akkus zunächst
entleeren und sich vergewissern, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Entfernen Sie die Schraube an der Unterseite und nehmen Sie die Abdeckung ab.
• Ziehen Sie den Akkustecker ab und entfernen Sie dann die Akkus. Beschädigen Sie
den Akku nicht, um Verletzungen zu vermeiden.
• Geben Sie die Akkus zum professionellen Recycling.
Hiermit bestätigt Xiaomi Communications Co., Ltd. dass das Funkgerät des Typs
MJST1SHW mit der Verordnung 2014/53/EU in Einklang steht. Der vollständige
Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
abruar: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter
www.mi.com/global/service/userguide
113
Andere Zubehörteile
Reinigungswerkzeug
Staubsauger-Wischer
Bürste Bürstenabdeckung Seitenbürste
Zubehörliste
Vorinstallierte Zubehörteile
Staubbehälter
Produktübersicht
StromkabelLadestation
Hinweis: Abbildungen des Produkts, des
Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der
Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die
tatsächlichen Produkte und Funktionen können
aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Wasserbehälter (mit angebrachtem
Wischbezug für den ModusSaugen
und Wischen“)
Wischbezug
(Ersatz)
Seitenbürste
(Ersatz)
114
Infrarot-Kantensensor
Kollisionssensor
Einschalaste
Anlegetaste
Abdeckung
Ladekontakte
Laserradar
(Laserdistanzsensor)
Betriebsanzeige
Bürste
Schwenkrad
Linkes/rechtes Rad
Absturzsensoren
Seitenbürste
Bürstenabdeckung
Einschalaste
Anlegetaste
Gelb WLAN-Verbindung nicht hergestellt
Firmware-Aktualisierung/Wird geladen (Akkustand ≥ 15 %)
Weiß blinkend Rückkehr zur Ladestation zum Aufladen
Weiß
Gelb blinkend Schwacher Akku/Fehler/Warten auf WLAN-Verbindung
Gelb pulsierend Wird geladen (Akkustand <15 %)
Docking-Sensor
Ein-/Ausschalten: 3 Sekunden lang
gedrückt halten
Start/Pause: Drücken
Pause: Im Betrieb drücken
Andockvorgang starten: Im pausierten
Zustand drücken
Andockvorgang beenden: Im
angedockten Zustand drücken
Innenraum-Empfänger
Anzeiger
Eingeschaltet/Normalbetrieb/Vollständig geladen/WLAN-Verbindung
hergestellt/Firmware wird heruntergeladen
Weiß pulsierend
115
Entriegelungstaste des Staubbehälters
Staubbehälter-Abdeckung
Filter
Entriegelungstaste des Wasserbehälters
Wasserbehälterdeckel
StaubbehälterStaubsauger-Wischer
Wasserbehälter (für den Modus „Saugen und Wischen“)
Ladestation (an einer Wand aufstellen)
WLAN-Anzeige
Reset-Taste
Bleibt 2 Sekunden lang blau und
erlöscht dann: WLAN-Verbindung
hergestellt
Blau blinkend: WLAN-Verbindung
wird
hergestellt/Firmware-Aktualisierung
Gelb blinkend: Warten auf
WLAN-Verbindung
Zum Zurücksetzen des Systems 3
Sekunden lang drücken.
Zum Wiederherstellen des Systems
10 Sekunden lang drücken.
Signalbereich
Hinweis: Im Wasserbehälter kann sich noch ein Rest Wasser von der Qualitätskontrolle
befinden. Dies ist normal.
Hinweis: Der Staubbehälter muss sowohl im Modus „Saugen“ als auch im Modus
„Saugen und Wischen“ eingesetzt sein, damit der Staubsauger-Wischer eingeschaltet
werden kann.
Netzanschluss
Ladekontakte
Öffnung zum Einfüllen
von Wasser
Elektrodenplae
116
Entfernung der Schutzleisten
Installation
Laden
>0,5 Meter
>1,5 Meter >0,5 Meter
Ladestation an einer Wand aufstellen und mit einer Steckdose
verbinden
Hinweise:
• Stellen Sie die Ladestation nicht an einer Stelle mit direkter Sonneneinstrahlung auf.
• Achten Sie darauf, dass die Ladestation nach vorne 1,5 Meter und auf jeder Seite 0,5
Meter freien Platz hat.
• Lassen Sie keine Stromkabel herumliegen, damit der Staubsauger-Wischer sich nicht
darin verfangen und so die Ladestation wegziehen oder aus der Steckdose ziehen
kann.
Hinweise:
• Wenn der Staubsauger-Wischer wegen eines schwachen Akkus nicht eingeschaltet
werden kann, setzen Sie ihn zum Laden in die Ladestation.
• Der Staubsauger-Wischer schaltet sich automatisch ein, wenn er sich in der
Ladestation befindet. Während des Ladens kann er nicht ausgeschaltet werden.
• Wenn Sie den Staubsauger-Wischer zum ersten Mal verwenden, folgen Sie bie den
Anweisungen in der App, um die schnelle Kartierung abzuschließen. Um eine genaue
Kartierung zu gewährleisten, wird empfohlen, dem Staubsauger-Wischer zu folgen
und alle Hindernisse auf dem Boden zu entfernen, während er die Karte erstellt.
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger-Wischer von der Ladestation aus startet.
• Wenn der Staubsauger-Wischer an einigen Stellen hängen bleibt oder die Oberfläche
der Möbel zerkratzt, können Sie in der App Sperrbereiche festlegen, um zu
verhindern, dass der Staubsauger-Wischer diese Bereiche betri.
Vor dem Betrieb des Staubsauger-Wischers müssen die Schutzleisten auf
jeder Seite entfernt werden.
Setzen Sie den Staubsauger-Wischer beim ersten Gebrauch manuell zum
Laden in die Ladestation. Achten Sie darauf, dass die Ladekontakte des
Staubsauger-Wischers und der Ladestation miteinander ausgerichtet sind.
Im täglichen Betrieb können Sie direkt die Taste drücken, damit der
Staubsauger-Wischer zum Laden zur Ladestation zurückkehrt.
117
Von hier öffnen
Wasserbehälter
Wischbezug
Modus „Saugen“ (Einsetzen des Staubbehälters):
Öffnen Sie die Abdeckung des Staubsauger-Wischers, setzen Sie
den Staubbehälter ein, und lassen Sie ihn einrasten.
Modus „Saugen und Wischen“ (Einsetzen von Staubbehälter, Wasserbehälter
und Wischbezug):
1. Schieben Sie den Wischbezug über den Schlitz des Wasserbehälters, und
drücken Sie ihn fest auf das Kleband.
2. Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters, füllen Sie den Behälter und
schließen Sie den Deckel wieder. Der Wassertank darf auf keinen Fall in
Wasser eingetaucht werden.
Vorsicht:
• Spülen Sie den Wasserbehälter nicht, und tauchen Sie ihn nicht in Wasser ein.
Verwenden Sie zur Reinigung des Wasserbehälters kein Spülmiel,
Desinfektionsmiel, Seife oder andere Reinigungsprodukte, um Korrosion und
Beschädigungen zu vermeiden.
• Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter, da sich der Behälter dadurch
verformen könnte.
Kleband
Kleband
Installation der Zubehörteile für den gewünschten
Modus
Hinweis: Eine regelmäßige Reinigung des Staubbehälters verhindert Verschmutzungen,
die zu einer schlechteren Leistung des Staubsauger-Wischers führen.
118
Dieses Produkt funktioniert mit der Mi Home/Xiaomi Home-App*.
Verwenden Sie die Mi Home/Xiaomi Home-App für die Steuerung Ihres
Geräts und für die Interaktion mit anderen Smart Home-Geräten.
Scannen Sie den QR-Code, um die App
herunterzuladen und zu installieren. Ist die
App bereits installiert, werden Sie zur
Verbindungseinrichtungs-Seite weitergeleitet.
Sie können aber auch im App Store nach „Mi
Home/Xiaomi Home“ suchen, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App, tippen Sie auf das „+“ oben
rechts und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät
hinzuzufügen.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App
geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App sollte standardmäßig verwendet
werden.
Hinweise:
• Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bie die
Anweisungen zur aktuellen App-Version.
• Wenn der QR-Code des Staubsauger-Wischers nicht gescannt werden kann, können
Sie nach seinem Namen suchen, um ihn hinzuzufügen.
• Um den Staubsauger-Wischer auf einem iOS-Gerät mit der Mi Home/Xiaomi
Home-App zu verbinden, folgen Sie den Anweisungen in der App zum Verbinden des
Hotspots "ijai-vacuum-v3_miapXXXX“.
Hinweise:
• Wischen Sie die Elektrodenkontakte des Wassertanks vor dem Gebrauch mit einem
trockenen Tuch sauber.
• Richten Sie für das Wischen virtuelle Wände oder Sperrzonen für Bereiche mit
Teppichboden ein.
• Achten Sie darauf, dass der Wasserbehälter korrekt eingesetzt ist, damit der
Staubsauger-Wischer sich nicht im Kreis dreht und weiterhin Hindernisse umfahren
kann.
3. Schieben Sie den Wasserbehälter horizontal in die Unterseite des
Staubsauger-Wischers, bis er einrastet.
Verbinden mit der Mi
Home/Xiaomi Home-App
119
Verwendung
Energiesparmodus
Wenn der Staubsauger-Wischer im Zustand „keine Ladung“ mehr als 5
Minuten lang nicht bedient wird, geht er automatisch in den
Energiesparmodus. Sie können ihn mit jeder Taste oder der App wieder
aktivieren. Der Staubsauger-Wischer wird nach mehr als 6 Stunden im
Energiesparmodus automatisch ausgeschaltet.
Hinweis: Der Staubsauger-Wischer geht nicht in den Energiesparmodus, wenn er sich
in der Ladestation befindet.
Reinigung fortsetzen
Der Staubsauger-Wischer hat eine Funktion zur Fortsetzung der
Reinigung. Wenn der Akku im Verlauf der Reinigung schwach wird, kehrt
der Staubsauger-Wischer automatisch zur Ladestation zurück. Nachdem
er vollständig geladen wurde, setzt er die Reinigung dort fort, wo er sie
zuvor unterbrochen hat. Wenn die Reinigung manuell beendet wurde oder
der Staubsauger-Wischer während des Ladevorgangs oder seines Wegs
zurück zur Ladestation bewegt oder bedient wurde, wird die Reinigung
nicht fortgesetzt.
Rückkehr zur Ladestation zum Aufladen
Wenn der Staubsauger-Wischer eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste ,
damit der Staubsauger-Wischer zum Laden zur Ladestation zurückkehrt.
Der Staubsauger-Wischer kehrt nach Abschluss des Reinigungsvorgangs
automatisch zur Ladestation zurück. Die Anzeige blinkt weiß. Wenn der
Akku im Verlauf der Reinigung schwach wird, kehrt der
Staubsauger-Wischer automatisch zur Ladestation zurück. Nachdem er
vollständig geladen wurde, setzt er die Reinigung dort fort, wo er sie zuvor
unterbrochen hat.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, bis die Anzeige leuchtet und
der Staubsauger-Wischer eingeschaltet ist. Wenn der Staubsauger-Wischer
pausiert ist und nicht geladen wird, drücken Sie die Taste 3 Sekunden
lang, um ihn auszuschalten.
Scheuermodus
Beim Wischen ist der Scheuermodus standardmäßig eingeschaltet, um
den Wischeffekt zu verstärken. Wasserflecken werden besser entfernt
als im Standardwischmodus. Dieser Modus kann in der App deaktiviert
werden. Wenn dieser Modus ausgeschaltet ist, geht der
Staubsauger-Wischer in den Standardwischmodus.
„Saugen“ oder „Saugen und Wischen“
Schalten Sie den Staubsauger-Wischer ein, drücken Sie die Taste .
Der Staubsauger-Wischer geht je nach eingesetzten Zubehörteilen
automatisch in den Modus „Saugen“ oder „Saugen und Wischen“.
Schnelle Kartenerstellung
Beim ersten Einschalten des Staubsauger-Wischers gibt es in der App
keine verfügbare Karte. Setzen Sie den Staubsauger-Wischer in die
Ladestation, und wählen Sie in der App „Schnelle Kartenerstellung“ aus.
Der Staubsauger-Wischer fängt an, eine Karte zu erstellen, ohne dabei zu
reinigen. Dann kehrt er automatisch zur Ladestation zurück, um die
Karte fertigzustellen und zu speichern.
Hinweis: Bewegen Sie den Staubsauger-Wischer beim Vorgang der Kartenerstellung
nicht. Halten Sie Kinder und Haustiere fern.
Pausiert
Während des Betriebs können Sie jede Taste drücken, um den
Staubsauger-Wischer zu pausieren. Drücken Sie die Taste , um die
Reinigung fortzusetzen. Drücken Sie die Taste , um die Reinigung zu
beenden und den Staubsauger-Wischer zur Ladestation
zurückzuschicken.
Hinzufügen von Wasser bzw. Reinigung des Wischbezugs
während des Reinigungsvorgangs
Wenn Sie während eines Reinigungsvorgangs mehr Wasser hinzufügen
oder den Wischbezug reinigen möchten, drücken Sie eine beliebige Taste,
um den Staubsauger-Wischer zu pausieren. Dann können Sie den
Wasserbehälter entfernen, um Wasser hinzuzufügen, oder den Wischbezug
reinigen. Wenn Sie fertig sind, setzen Sie den Wasserbehälter und
Wischbezug wieder ein und drücken die Taste , um den
Reinigungsvorgang fortzusetzen.
120
WLAN-Einstellungen zurücksetzen
Zum Einrichten eines neuen Routers oder Ändern des WLAN-Passworts
müssen Sie die WLAN-Verbindung des Staubsauger-Wischers
zurücksetzen. Schalten Sie dazu den Staubsauger-Wischer ein, und
drücken Sie dann gleichzeitig die Tasten and 7 Sekunden lang, bis
eine Sprachnachricht ausgegeben wird: „WLAN-Verbindung wird
zurückgesetzt. Netzwerkkonfigurationsmodus wird geöffnet“. Nachdem
die WLAN-Verbindung zurückgesetzt wurde, können Sie den
Staubsauger-Wischer erneut verbinden.
Hinweis: Es werden nur 2,4-GHz-Netzwerke unterstützt.
Reinigung aller Bereiche
Wenn keine Karte gespeichert ist und Sie auswählen, dass alle Bereiche
gereinigt werden sollen, reinigt der Staubsauger-Wischer nacheinander 6x6
Meter große Zonen. Wenn in der App eine Karte gespeichert wurde und Sie
auswählen, dass alle Bereiche gereinigt werden sollen, reinigt der
Staubsauger-Wischer automatisch jeden Raum anhand der geplanten
Route. Nachdem die Reinigung abgeschlossen ist, kehrt er wieder zur
Ladestation zurück.
Speicherung von Karten
Wenn der Staubsauger-Wischer eine Karte erstellt oder zur Ladestation
zurückkehrt, nachdem er eine Reinigung ausgeführt hat, wird die
aktualisierte Karte automatisch in der Mi Home/Xiaomi Home App
gespeichert. Nachdem die Karte erstellt wurde, können Sie in der App
Bereiche aueilen oder zusammenfügen oder die Namen der Räume
ändern.
Reinigung entlang der Kanten
Wenn Sie in der App „Reinigung entlang der Kanten“ auswählen, erkennt
der Staubsauger-Wischer automatisch den Bereich, der gereinigt werden
soll und reinigt an den Kanten entlang. Nach dem Reinigen kehrt der
Staubsauger-Wischer automatisch zum Aufladen zur Ladestation zurück.
Reinigung einteilen
Sie können in der App „Reinigung einteilen“ auswählen. Der
Staubsauger-Wischer reinigt die Bereiche, die Sie auswählen.
Hinweis: Auch bei Auswahl von „Reinigung einteilen“ kann es vorkommen, dass der
Staubsauger-Wischer beim Reinigen nicht vollständig innerhalb der ausgewählten
Bereiche bleibt. Entfernen Sie vor der Reinigung alle Hindernisse um die Bereiche
herum, falls der Staubsauger-Wischer die ausgewählten Bereiche verlässt.
Dort reinigen
Sie können in der App die Funktion „Dort reinigen“ auswählen, um einen
Zielpunkt auf der Karte anzugeben. Der Staubsauger-Wischer navigiert
automatisch zum Zielpunkt und reinigt einen 2x2 Meter großen Bereich, in
dessen Zentrum der Zielpunkt liegt.
Modus/Wasserstand auswählen
Sie können in der Mi Home/Xiaomi Home App verschiedene Modi und
Wasserstände auswählen.
DND-Modus (Do not Disturb - Nicht stören)
Im DND-Modus setzt der Staubsauger-Wischer eine Reinigung nicht fort,
führt eine geplante Reinigung nicht aus und gibt keine
Sprachnachrichten aus. Der DND-Modus ist standardmäßig von 23.00
Uhr bis 09.00 Uhr aktiviert und kann in der App deaktiviert werden.
Hinweis: Im DND-Modus geht die Anzeige des Staubsauger-Wischers aus, wenn er
eine Minute lang geladen wurde.
Zurücksetzen/Wiederherstellen des Systems
Zurücksetzen des Systems: Drücken Sie mit einer Nadel die Reset-Taste 3
Sekunden lang, bis eine Sprachnachricht ausgegeben wird: „System
wurde zurückgesetzt“. Der Staubsauger-Wischer wird automatisch erneut
gestartet. Alle Einstellungen (z. B. Reinigungsplan und WLAN-Verbindung)
werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Wiederherstellung des Systems auf die vorherige Firmware-Version:
Drücken Sie mit einer Nadel die Reset-Taste 10 Sekunden lang, bis eine
Sprachnachricht ausgegeben wird: „System wurde wiederhergestellt“. Der
Staubsauger-Wischer wird automatisch erneut gestartet. Alle
Einstellungen (z. B. Reinigungsplan und WLAN-Verbindung) werden auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Hinweis: Nach dem Zurücksetzen oder Wiederherstellen des Systems muss der
Staubsauger-Wischer erneut mit der App verbunden werden. Die entsprechenden
Einstellungen in der App werden gelöscht.
121
Geplante Reinigung
Sie können in der App Reinigungszeiten planen. Der Staubsauger-Wischer
beginnt automatisch zu den geplanten Zeiten mit der Reinigung und kehrt
nach der Reinigung zur Ladestation zurück.
Hinweis: Wenn der DND-Modus aktiviert ist, führt der Staubsauger-Wischer die
geplanten Reinigungen während der DND-Zeit nicht aus.
Virtuelle Wände/Sperrzonen
Sie können in der App virtuelle Wände und Sperrzonen einrichten, damit
der Staubsauger-Wischer nur die gewünschten Bereiche reinigt.
Hinweise:
• In der App muss zunächst eine Karte gespeichert werden, bevor diese Funktion
genutzt werden kann.
• Wenn der Staubsauger-Wischer versetzt wird oder das Layout der Räume verändert
wird, werden die gespeicherten Karten evtl. ungültig, sodass virtuelle Wände und
Sperrzonen nicht mehr vorhanden sind.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Staubsauger-Wischers, und drücken Sie
auf die Entriegelungstaste des Staubbehälters, um diesen
herauszunehmen.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Staubbehälters, und leeren Sie ihn
vollständig.
Pflege und Wartung
Staubbehälter
Entriegelungstaste
des Staubbehälters
122
3. Entfernen Sie den Filter. Reinigen Sie den Staubbehälter und den Filter
mit dem Reinigungswerkzeug, und waschen Sie sie mit sauberem
Wasser aus. Trocknen Sie den Staubbehälter und Filter ordentlich ab,
und setzen Sie sie wieder ein.
Drücken Sie gleichzeitig beide Entriegelungstasten des Wasserbehälters,
und schieben Sie ihn wie gezeigt unten aus dem Staubsauger-Wischer
heraus.
Hinweis: Der Staubbehälter sollte mindestens einmal wöchentlich gründlich gereinigt
werden. Achten Sie darauf, dass der Staubbehälter und Filter vollständig getrocknet
sind, bevor Sie sie wieder verwenden (lassen Sie sie mindestens 24 Stunden lang
trocknen).
Hinweis:
Entfernen Sie sofort nach dem Wischen den Wassertank, leeren Sie das
restliche Wasser aus und reinigen und trocknen Sie das Wischer-Pad, um Gerüche und
Schimmelbildung zu vermeiden.
Wasserbehälter
Entriegelungstaste des Wasserbehälters
Bürste
1. Drehen Sie den Staubsauger-Wischer um, und drücken Sie beide
Entriegelungstasten gleichzeitig, um die Bürstenabdeckung zu entfernen.
2. Ziehen Sie die Bürste nach oben heraus.
3. Ziehen Sie die Bürstenbuchse heraus.
4. Drehen Sie die Bürstenhalterungen, bis die Ausrichtungsmarkierung
jeder Halterung an der Entriegelungsmarkierung ausgerichtet ist. Ziehen
Sie dann die Bürstenhalterungen von jedem Ende der Bürste.
5. Schneiden Sie mit der Klinge des Reinigungswerkzeugs die Haare ab, die
sich in der Bürste verfangen haben, und reinigen Sie die Bürste sorgfältig.
6. Setzen Sie die Bürstenhalterungen und die Bürstenbuchse wieder ein.
7. Setzen Sie die Bürste und die Bürstenabdeckung wieder ein, und drücken
Sie die Bürstenabdeckung fest in den Staubsauger-Wischer.
Bürste
Bürstenbuchse
Bürstenhalterungen
Verriegelung-
smarkierung
Bürstenabdeckung Verriegelung-
smarkierung
Ausrichtung-
smarkierung
Entriegelung-
smarkierung
Entriegelungstaste
Ausrichtung-
smarkierung
Entriegelung-
smarkierung
123
Bürste reinigen
Haare abschneiden Schmutz entfernen
Hinweis: Für eine optimale Reinigungswirkung sollte die Bürste alle 6 bis 12 Monate
gewechselt werden.
Seitenbürste
Schwenkrad
1. Drehen Sie den Staubsauger um, und drehen Sie die Schraube heraus,
mit der die Seitenbürste befestigt ist.
2. Entfernen und reinigen Sie die Seitenbürste.
3. Setzen Sie die Seitenbürste wieder ein, und ziehen Sie die Schraube
fest.
1. Drehen Sie den Staubsauger um, und ziehen Sie das Schwenkrad nach
oben ab.
2. Entfernen Sie Haare und Schmutz vom Schwenkrad.
3. Setzen Sie das Schwenkrad wieder ein.
Hinweis: Für eine optimale Reinigungswirkung sollte die Seitenbürste alle 3 bis 6
Monate gewechselt werden.
Reinigen Sie die Absturzsensoren
und die Infrarot-Kantensensoren regelmäßig mit einem weichen, sauberen
Tuch.
Hinweis: Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmiel oder Sprays, um die
Sensoren zu reinigen.
Absturzsensoren
Sensoren
Infrarot-Kantensensor
124
Häufig gestellte Fragen
Problem Lösung Problem Lösung
Der Akkustand ist schwach. Laden Sie den
Staubsauger-Wischer auf, und versuchen
Sie es erneut.
Um die Ladestation herum befinden sich zu
viele Hindernisse. Setzen Sie die
Ladestation in einen freien Bereich.
Der Staubsauger-Wischer ist zu weit von
der Ladestation entfernt. Setzen Sie ihn
näher an die Ladestation, und versuchen
Sie es erneut.
Der
Staubsauger-Wischer
kehrt nicht zur
Ladestation zurück.
Der Staubsauger-Wischer
funktioniert nicht korrekt.
Der
Staubsauger-Wischer
macht komische
Geräusche.
Die Reinigungswirkung
des Staubsauger-Wischers
lässt nach, oder er
hinterlässt Staub.
Der
Staubsauger-Wischer
ist offline.
Der Staubsauger-Wischer
lässt sich nicht
einschalten.
Der Staubsauger-Wischer
beginnt nicht mit der
Reinigung.
Der
Staubsauger-Wisch
er kann die
Reinigung nicht
fortsetzen.
Der
Staubsauger-Wischer
lädt nicht.
Der
Staubsauger-Wischer
führt die geplante
Reinigung nicht aus.
Der
Staubsauger-Wischer
kann sich nicht mit
der Mi Home/Xiaomi
Home App verbinden.
Der
Staubsauger-Wischer
schaltet sich immer
wieder in den
Offline-Modus.
Ein Fremdkörper könnte sich in der Bürste,
der Seitenbürste oder im linken oder
rechten Rad verfangen haben. Schalten Sie
den Staubsauger-Wischer aus, und
entfernen Sie etwaige Schmutzpartikel.
Das WLAN-Signal ist schwach. Achten Sie
darauf, dass sich der Staubsauger-Wischer
in einem Bereich mit gutem
WLAN-Empfang befindet.
Es gibt ein Problem mit der
WLAN-Verbindung. Setzen Sie die
WLAN-Verbindung zurück, laden Sie die
neueste Version der App herunter, und
versuchen Sie, sich erneut zu verbinden.
Achten Sie darauf, dass es um die Ladestation
herum ausreichend freien Platz gibt und dass die
Ladekontakte nicht verschmutzt sind.
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig (unter 0
°C) oder zu hoch (über 35°C).
Achten Sie darauf, dass der
Staubsauger-Wischer mit dem Netzwerk
verbunden ist und sich jederzeit innerhalb der
WLAN-Reichweite befindet.
Achten Sie darauf, dass sich die Ladestation und
der Staubsauger-Wischer im WLAN-Bereich
befinden und ein gutes Signal bekommen. Folgen
Sie den Anweisungen in der Benutzerhandbuch,
um die WLAN-Verbindung zurückzusetzen, und
versuchen Sie, den Staubsauger-Wischer erneut
zu verbinden.
Der Staubbehälter ist voll. Leeren Sie ihn.
Der Filter ist verstop. Reinigen Sie ihn.
Ein Fremdkörper hat sich in der Bürste
verfangen. Reinigen Sie diese.
Achten Sie darauf, dass der Staubsauger-Wischer
nicht in den DND-Modus geschaltet wurde. In
diesem Modus ist eine Reinigung nicht möglich.
Achten Sie darauf, dass Sie den
Staubsauger-Wischer nicht mit der App zur
Ladestation zurückschicken oder die Anlegetaste
drücken oder den Staubsauger-Wischer in die
Ladestation setzen. Diese Aktionen verhindern,
dass der Staubsauger-Wischer die Reinigung
fortsetzen kann.
Achten Sie darauf, dass der Staubsauger-Wischer
mit dem Netzwerk verbunden ist, da er sich sonst
nicht mit der App synchronisieren und geplante
Reinigungen nicht durchführen kann.
Achten Sie darauf, dass der Staubsauger-Wischer
nicht in den DND-Modus geschaltet wurde. In
diesem Modus ist eine geplante Reinigung nicht
möglich.
Der Akkustand ist schwach. Laden Sie den
Staubsauger-Wischer auf, und versuchen
Sie es erneut.
Schalten Sie den Staubsauger-Wischer aus
und dann wieder ein.
125
Fehlerbehebung
Sollte ein Fehler aureten, wird ein Sprachalarm ausgegeben. Bie schlagen Sie die entsprechende Sprachnachricht in
der Tabelle nach, um den Fehler zu beheben.
Fehlermeldung Lösung Fehlermeldung Lösung
Achten Sie bie vor dem
Starten darauf, dass der
Laserdistanzsensor nicht
blockiert ist.
Entfernen Sie Fremdkörper, die den
Laserabstandssensor blockieren könnten,
oder setzen Sie den Staubsauger-Wischer
zum Starten an eine andere Stelle.
Bie wischen Sie den
Klippensensor sauber
und bringen Sie den
Staubsauger-Wischer
zum Starten an einen
neuen Ort.
Bie entfernen Sie alle
Fremdkörper vom
Kollisionssensor.
Der Kollisionssensor könnte festsitzen.
Klopfen Sie mehre Male leicht auf den
Kollisionssensor, um Fremdkörper zu
entfernen. Sollten keine Fremdkörper
herausfallen, setzen Sie den
Staubsauger-Wischer zum Starten an eine
andere Stelle.
Bie stellen Sie den
Staubsauger-Wischer
zum Starten auf eine
ebene Fläche.
Bie stellen Sie den
Staubsauger-Wischer
zum Starten auf den
Boden.
Bie entfernen Sie die
Hindernisse im Bereich
um den
Staubsauger-Wischer
und versuchen Sie es
erneut.
Bie wischen Sie den
Infrarotsensor an der
Seite ab.
Achten Sie bie darauf,
dass der Wasserbehälter
angebracht ist.
Bie bringen Sie den
Staubsauger-Wischer
zum Aufladen an die
Ladestation zurück.
Akkuladezustand ist zu
niedrig, bie aufladen.
Achten Sie bie darauf,
dass der Staubbehälter
angebracht ist.
Setzen Sie den Staubbehälter und Filter ein.
Achten Sie darauf, dass sie eingerastet sind.
Setzen Sie den Wasserbehälter ein.
Achten Sie darauf, dass er einrastet.
Der Staubsauger-Wischer erkennt die
Position der Ladestation nicht. Setzen Sie
den Staubsauger-Wischer in die
Ladestation.
Der Staubsauger-Wischer lässt sich
wegen eines schwachen Akkustands
nicht einschalten. Setzen Sie den
Staubsauger-Wischer in die Ladestation.
Der Infrarot-Kantensensor könnte
verschmutzt sein. Wischen Sie ihn ab, und
versuchen Sie es erneut.
Möglicherweise hat ein Rad keinen
Bodenkontakt. Setzen Sie den
Staubsauger-Wischer erneut hin, und
starten Sie ihn.
Der Staubsauger-Wischer kann sich
verfangen oder eingeklemmt haben.
Entfernen Sie Hindernisse aus seinem
Umfeld.
Beim Starten befindet sich der
Staubsauger-Wischer in einer gekippten
Position. Setzen Sie den
Staubsauger-Wischer auf eine ebene
Fläche, und starten Sie ihn erneut. Sie
können die Ebene des
Staubsauger-Wischers auch in der App
zurücksetzen und ihn dann erneut starten.
Es ist möglich, dass der
Staubsauger-Wischer keinen
vollständigen Bodenkontakt hat. Setzen
Sie ihn an eine andere Stelle, und starten
Sie ihn erneut. Die Absturzsensoren
könnten verschmutzt sein. Reinigen Sie
diese, und versuchen Sie es erneut.
126
CDZ1SHW
100–240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A
20 V 1,8 A
150 × 80,5 × 101 mm
Spezifikationen
Ladestation
Staubsauger-Wischer
Bezeichnung
Modell
Artikelmaße
Nennleistung
Nennspannung
Ladespannung
Neogewicht
WLAN-Verbindung
Betriebsfrequenz
Maximale Ausgangsleistung
Staubsauger-Roboter
MJST1SHW
φ 353 × 96,5 mm
35,6 W
14,4 V
20 V
3,6 kg
WLAN IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
2400–2483,5 MHz
<20 dBm
Modell
Eingangsleistung
Ausgangsleistung
Artikelmaße
Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät einen Abstand von
mindestens 20cm zwischen der Antenne und dem Körper des Benutzers
einhalten.
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind
Elektroschro und Elektrogeräte (WEEE entsprechend
EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem
Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stadessen
Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu
entsorgenden Gete an eine dafür vorgesehene, von der
Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete
Sammelstelle zum Recycling von Elektroschro und
Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden
Sie sich bie an den Installateur oder lokale Behörden, um
Informationen zum Standort und den allgemeinen
Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Benutzerhandbuch-Version: V1.0
127
Akkuleistung 4800 mAh (Nennkapazität)
5200 mAh (Nominalkapazität)
Güvenlik Talimatları
Kullanım Kısıtlamaları
• Bu cihaz, gözetim altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde
kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmiş olması
durumunda 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri
azalmış ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından
kullanılabilir.Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı,
gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Cihaz, yalnızca cihazla birlikte verilen güç kaynağı ünitesi ile birlikte
kullanılmalıdır.
• Bu cihaz yalnızca yetkin kişiler tarafından değiştirilmesi gereken piller içerir.
• Lütfen temizleme fırçasını çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın.
• Saçları, bol giysileri, parmakları ve vücudun diğer kısımlarını cihazın açık
bölümlerinden ve hareketli parçalarından uzak tutun.
• Yanıcı maddeleri temizlemek için temizlik robotunu kullanmayın.
• Temizlik robotunu lazerli radar kapağından tutarak kaldırmayın.
Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere
saklayın.
Bu ürün yalnızca ev ortamında zemin temizliği için kullanır. Ürünü dış mekanlarda,
zemin olmayan yüzeylerde veya ticari ya da endüstriyel ortamlarda kullanmayın.
128
• Temizlik veya bakım öncesinde temizlik robotunun kapalı olduğundan ve şarj
standının fişinin çıkarılmış olduğundan emin olun.
• Bu temizlik robotu yalnızca ev ortamındaki zeminleri temizlemek için
tasarlanmıştır. Lütfen cihazı açık balkonlar gibi dış mekanlarda veya zemin harici
yüzeylerde (kanepe gibi) ya da ticari veya endüstriyel ortamlarda kullanmayın.
• Koruyucu bir bariyer olmadığı sürece temizlik robotunu ara kat (lo) gibi
zeminden yüksek yüzeylerde, açık balkonlarda veya mobilyaların üzerinde
kullanmayın.
• Temizlik robotunu 35°C'den yüksek veya 0 °C'den düşük ortam sıcakklarında ya
da sıvı veya yapışkan maddeler bulunan zeminlerde kullanmayın.
• Temizlik sırasında sürüklenmelerine engel olmak için, temizlik robotunu
kullanmadan önce zeminde bulunan kabloları kaldırın.
• Temizlik robotunun engelle karşılaşmasını veya engellere çarparak zarar
görmesini önlemek için vazo veya plastik torba gibi kırılabilir veya gevşek
nesneleri zeminden kaldırın.
• Sabitken veya hareket ederken temizlik robotunun üzerine çocuk, evcil hayvan
ya da herhangi bir eşya koymayın.
• Temizlik robotunu halıları temizlemek için kullanmayın.
• Temizlik robotunun yapı malzemeleri, cam veya çivi gibi sert ya da keskin
cisimleri süpürerek çekmesine izin vermeyin.
• Temizlik robotunun üzerine herhangi bir sıvı püskürtmeyin. (Yeniden takmadan
önce toz haznesinin tamamen kuru olduğundan emin olun).
129
• Temizlik robotunu ters çevirerek yere koymayın. (Lazerli radar kapak hiçbir
zaman zeminle temas etmemelidir).
• Bu ürünü yalnızca kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde kullanın. Ürünün
yanlış kullanımından kaynaklanabilecek herhangi bir kayıp veya hasardan
kullanıcılar sorumludur.
• Bu ürünün lazerli radarı, Sınıf 1 lazer ürünlerinin güvenliğine ilişkin IEC
60825-1:2014 Standardına uygundur ve insan vücudu için zararlı lazer radyasyonu
üretmez.
Piller ve Şarj
• UYARI: Herhangi türde bir üçüncü taraf pil kullanmayın. Yalnızca CDZ1SHW şarj
standıyla kullanın.
• Kendi başınıza pili veya şarj standını parçalarına ayırmaya, onarmaya veya bunlar
üzerinde değişiklik yapmaya çalışmayın.
• Şarj standını bir ısı kaynağının yakınına yerleştirmeyin.
• Standın şarj temas yüzeylerini silmek veya temizlemek için ıslak bez kullanmayın
ya da bu bölümlere ıslak elle dokunmayın.
• Temizlik robotu uzun süre kullanılmayacaksa cihazı tam olarak şarj edin ve
kapaıktan sonra serin ve kuru bir yerde saklayın. Pili aşırı boşaltmaktan
kaçınmak için temizlik robotunu en az 3 ayda bir tekrar şarj edin.
130
• Lityum iyon pil takımı, çevre için tehlikeli maddeler içerir. Temizlik robotunu imha
etmeden önce lütfen önce pil takımını çıkarıp atın veya kullanıldığı ülkenin ya da
bölgenin yerel yasa ve düzenlemelerine uygun olarak geri dönüştürün.
• Piller üründen çıkarılmadan önce pillerin bitmiş olması önerilir; ayrıca
ürününüzün güçle bağlantısının kesildiğinden emin olmanız gerekir. Alaki vidayı
sökün ve kapağı kaldırın.
• Pil konnektörünü yuvasından çıkarın ve pilleri çıkarın. Yaralanma riskini önlemek
için, pil tertibatına hasar vermeyin.
• Pilleri profesyonel bir geri dönüşüm kuruluşuna teslim edin.
İşbu belge ile, Xiaomi Communications Co., Ltd. , radyo ekipmanı tipi MJST1SHW
ürününün 2014/53/EU sayılı Direktife uygun olduğunu beyan etmektedir. AB
uygunluk beyanının tam metnine şu adresten ulaşılabilir:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen www.mi.com/global/service/userguide adresine gidin
131
Diğer Aksesuarlar
Temizlik Aletivvv
Temizlik Robotu
Fırça Fırça Kapağı Yan Fırça
Aksesuar Listesi
Önceden Takılı Aksesuarlar
Toz Haznesi
Ürüne Genel Bakış
Güç KablosuŞarj Standı
Not: Kullanım kılavuzundaki ürün, aksesuar
ve kullanıcı arayüzü çizimleri yalnızca
referans amaçlı olarak sağlanmıştır. Ürün
iyileştirmeleri nedeniyle asıl ürün ve işlevler
farklılık gösterebilir.
Su Haznesi (Süpürme ve
paspaslama modu için paspas
pedi takılı)
Paspas Pedi
(Yedek)
Yan Fırça (Yedek)
132
Kenar Kızılötesi Sensör
Çarpışma Sensörü
Açma/Kapatma Düğmesi
Stant Düğmesi
Gösterge
Kapak
Şarj Temas Noktaları
Lazerli Radar
(Lazer Mesafe Sensörü)
Gösterge Durumu
Fırça
Küçük Teker
Sol Teker/Sağ Teker
Merdiven Sensörleri
Yan Fırça
Fırça Kapağı
Stant Düğmesi
Sarı Wi-Fi bağlı değil
Çok yavaşça yanıp
sönen beyaz ışık Üretici yazılımı güncelleniyor/ Şarj Oluyor (pil düzeyi≥ %15)
Yanıp sönen beyaz ışık Şarj için standa geri dönüyor
Beyaz Cihaz açıldı/Normal çalışıyor/Tamamen şarj oldu/Wi-Fi bağlı/Üretici yazılımı indiriliyor
Yanıp sönen sarı Düşük pil/Hata/Wi-Fi bağlantısı bekleniyor
Çok yavaşça yanıp
sönen sarı ışık Şarj Oluyor (pil düzeyi < %15)
Stant Sensörü
Açma/Kapatma Düğmesi
Açma/Kapatma: Düğmeyi 3 saniye
basılı tutun
Duraklat: Çalışırken basın
Standa dönmeyi başlat: Durduğunda
basın
Standa dönmeyi durdur: Standa
dönerken basın
133
Toz Haznesi Serbest Bırakma Düğmesi
Toz Haznesi Kapağı
Filtre
Su Haznesi Serbest Bırakma Düğmesi
Su Haznesi Kapağı
Toz HaznesiTemizlik Robotu
Su Haznesi (Süpürme ve Paspaslama Modu için Kullanılır)
Şarj Standı (Duvarın önüne yerleştirin)
Wi-Fi Göstergesi
Sıfırlama Tuşu
2 saniye mavi yandıktan sonra
söner: Wi-Fi bağlı
Yanıp sönen mavi ışık: Wi-Fi’a
bağlanıyor/Üretici yazılımı
güncelleniyor
Yanıp sönen sarı ışık: Wi-Fi
bağlantısı bekleniyor
Sistemi sıfırlamak için düğmeyi 3
saniye basılı tutun.
Sistemi sıfırlamak için düğmeyi
10 saniye basılı tutun.
Sinyal Alanı
Not: Su haznesi, kalite kontrolü nedeniyle az miktarda artık su içerebilir. Bu normaldir.
Not: Toz haznesi hem süpürme modu hem de süpürme ve paspaslama modu için
takılmalıdır. Aksi halde temizlik robotu açılmaz.
Güç Bağlantı Noktası
Şarj Temas Noktaları
Su Doldurma Açıklığı
Elektrot Plakası
134
Koruyucu şeritlerin çıkarılması
Kurulum
Şarj Oluyor
> 0,5 metre
> 1,5 metre > 0,5 metre
Şarj standını duvarın önüne yerleştirin ve elektrik prizine bağlayın.
Notlar:
• Şarj standını doğrudan gün ışığı alan bir yere koymayın.
• Şarj standının önünde 1,5 metreden ve her iki yanında 0,5 metreden fazla boşluk
olduğundan emin olun.
• Güç kablosunun düzgün durmasını sağlayın. Aksi halde, kablo temizlik robotuna
dolanarak şarj standının yanlışlıkla hareket etmesine veya prizden çıkmasına neden
olabilir.
Notlar:
• Temizlik robotu, pil seviyesinin düşük olması nedeniyle açılmıyorsa cihazı şarj etmek
için doğrudan şarj standına yerleştirin.
• Temizlik robotu şarj standına yerleştiğinde otomatik olarak açılır ve şarj olurken
kapatılamaz.
• Süpürge-paspası ilk kez kullanırken, hızlı harita oluşturma işlemini tamamlamak için
lütfen uygulama içi talimatları izleyin. Haritalama işleminin doğru olmasını sağlamak
için, haritayı oluştururken süpürge-paspası takip etmeniz ve yerdeki tüm engelleri
kaldırmanız önerilir. Süpürge-paspasın, çalışmaya şarj standından başladığından emin
olun.
• Süpürge-paspas bazı alanlarda sıkışır veya mobilyaların yüzeyini çizerse,
süpürge-paspasın bu alanlara girmesini önlemek için uygulama üzerinden kısıtlı
alanlar ayarlayabilirsiniz.
Temizlik robotunu kullanmadan önce her iki taraaki koruyucu şeritleri
çıkarın.
Temizlik robotunu ilk kez kullanırken, şarj etmek için şarj istasyonuna
manuel olarak yerleştirin. Hem temizlik robotu hem de şarj standındaki şarj
temas noktalarının aynı hizada olduğundan emin olun. Günlük kullanım
sırasında, temizlik robotunu şarj olması için şarj standına göndermek üzere
doğrudan düğmesine basabilirsiniz.
135
Buradan açın
Su Haznesi
Paspas Pedi
Süpürme modu (toz haznesini takın):
Temizlik robotunun kapağını açın ve toz haznesini yerine oturana
kadar temizlik robotunun içine yerleştirin.
Süpürme ve paspaslama modu (toz haznesini, su haznesini ve paspas pedini
takın):
1. Paspas pedini su haznesi yuvası boyunca kaydırın ve ardından pedi sıkıca
cırt cırt şeride takın.
2. Su haznesi kapağını açın, hazneyi suyla doldurun ve kapağı yeniden takın.
Su haznesinin suya daldırılması kesinlikle yasaktır.
Dikkat:
• Su haznesini durulamayın veya suya batırmayın. Korozyon ve hasarı önlemek için su
haznesinde herhangi bir deterjan, dezenfektan, katı temizleyici veya diğer temizlik
ürünlerini kullanmayın.
• Su haznesine sıcak su eklemeyin. Bu, haznenin deforme olmasına neden olabilir.
Cırt Cırtlı Şerit
Cırt Cırtlı Şerit
İstenen moda yönelik aksesuarları takma
Not: Toz haznesinin düzenli olarak temizlenmesi kir birikmesini önleyebilir. Aksi halde
temizlik robotunun performansı düşebilir.
136
Bu ürün Mi Home/Xiaomi Home uygulaması* ile çalışır. Cihazınızı kontrol
etmek ve diğer akıllı ev cihazlarıyla etkileşime geçmek için Mi Home/Xiaomi
Home uygulamasını kullanın.
QR kodunu tarayarak uygulamayı indirin ve
yükleyin. Uygulama zaten yüklüyse bağlantı
kurulum sayfasına yönlendirilirsiniz.
Dilerseniz uygulamayı indirip yüklemek için
uygulama mağazasında"Mi Home/Xiaomi
Home" ifadesini arayın.
Mi Home/Xiaomi Home uygulamasını açın, sağ üseki "+" simgesine
dokunun ve cihazınızı eklemeye yönelik istemleri izleyin.
* Uygulamanın Avrupa'daki (Rusya hariç) adı Xiaomi Home'dur. Cihazınızda
görüntülenen uygulama adı varsayılan olarak kabul edilmelidir.
Notlar:
• Uygulamanın sürümü güncelleştirilmiş olabilir. Lütfen mevcut uygulama sürümüne
ilişkin talimatları uygulayın.
• Temizlik robotunun QR kodu taranamıyorsa eklemek için adını arayabilirsiniz.
• iOS cihazlarda temizlik robotunu Mi Home/Xiaomi Home uygulamasına bağlarken,
temizlik robotunun "ijai-vacuum-v3_miapXXXX" etkin noktasına bağlanmak için
uygulamadaki talimatları uygulayın.
Notlar:
• Kullanımdan önce su haznesindeki elektrot plakaları temiz bir bezle silin.
• Paspaslama sırasında halı kaplı alanlar için sanal duvarlar veya sınırlanmış alanlar
ayarlayın.
• Su haznesinin doğru takıldığından emin olun. Aksi halde temizlik robotu daireler
çizerek dönebilir veya engelleri geçmekte zorlanabilir.in circles or have difficulty
crossing obstacles.
3. Su haznesini, yerine oturana kadar temizlik robotunun alt kısmına yatay
olarak kaydırın.
137
Mi Home/Xiaomi Home
Uygulamasına bağlanılıyor.
Kullanım
Uyku modu
Temizlik robotu, şarj olmuyor durumunda 5 dakikadan fazla çalışmazsa
veya çalıştırılmazsa otomatik olarak uyku moduna girer. Uyandırmak için
herhangi bir düğmeye basın veya uygulamayı kullanın. Temizlik robotu uyku
modunda 6 saat boyunca kaldıktan sonra otomatik olarak kapanır.
Not: Temizlik robotu şarj standındayken uyku moduna girmez.
Temizlemeye devam etme
Temizlik robotu, temizliğe kaldığı yerden devam etme özelliğine sahiptir.
Bir temizlik görevi sırasında şarjının azalmaya başlaması durumunda
temizlik robotu, şarj olmak için otomatik olarak şarj standına döner.
Temizlik robotu tamamen şarj olduğunda temizliğe kaldığı yerden devam
eder. Temizlik görevi manuel olarak sonlandırılırsa veya şarj olurken veya
şarj yuvasına geri dönerken temizlik robotunu hareket eirir veya
çalıştırırsanız temizliğe devam etmez.
Şarj için standa geri dönüyor
Temizlik robotu açıkken şarj olmak için şarj standına gitmesini sağlamak
üzere düğmesine basın. Temizlik robotu, temizlik görevini bitirdikten
sonra otomatik olarak şarj standına döner ve gösterge beyaz renkte yanıp
söner. Temizlik robotunun temizlik sırasında şarjı azalmaya başlarsa şarj
olmak için otomatik olarak şarj standına döner ve tam olarak şarj olduğunda
temizlemeye kaldığı yerden devam eder.
Açma/Kapatma
Gösterge ışığı yanana ve temizlik robotu açılana kadar düğmesini 3 saniye
basılı tutun. Temizlik robotu duraklatıldığında ve şarj edilmediğinde
düğmesini 3 saniye basılı tutun.
Titreşimli paspaslama modu
Paspaslama sırasında, paspas etkisini geliştirmek için titreşimli
paspaslama modu varsayılan olarak etkindir. Standart paspaslama
moduna kıyasla su lekelerini daha iyi çıkarabilir. Bu mod uygulama
üzerinden devre dışı bırakılabilir. Devre dışı bırakıldığında, temizlik robotu
standart paspaslama moduna geçecektir.
Süpürme veya süpürme ve paspaslama
Temizlik robotunu açın ve . düğmesine basın. Ardından temizlik
robotu, takılı aksesuarlara göre otomatik olarak süpürme moduna veya
süpürme ve paspaslama moduna girer.
Hızlı harita oluşturma
Temizlik robotu ilk kez açıldığında uygulamada kullanılabilir harita
yoktur. Temizlik robotunu şarj standına yerleştirin ve ardından
uygulamada "Hızlı harita oluşturma” seçeneğini seçin. Temizlik robotu,
temizlik yapmadan bir harita oluşturmaya başlar ve ardından haritayı
tamamlamak ve kaydetmek için otomatik olarak şarj standına geri döner.
Not: Harita oluşturma işlemi sırasında temizlik robotunu hareket eirmeyin,
çocukların ve evcil hayvanların erişemeyeceği bir yerde tutun.
Duraklatma
Temizlik robotu çalışırken robotu duraklatmak için herhangi bir düğmeye
basın. Temizliğe devam etmek için düğmesine basın. Geçerli temizlik
görevini sonlandırmak için düğmesine basın ve temizlik robotunu şarj
standına geri gönderin.
Temizlik sırasında su ekleme veya paspas pedini
temizleme
Bir temizlik görevi sırasında temizlik robotuna su eklemeniz veya paspas
pedini temizlemeniz gerekirse temizlik robotunu durdurmak için herhangi
bir düğmeye basın. Ardından su eklemek veya paspas pedini temizlemek
için su haznesini çıkarabilirsiniz. Suyu ekledikten veya paspas pedini
temizledikten sonra su haznesini ve paspas pedini yeniden takın ve
temizlik görevine devam etmek için düğmesine basın.
138
Wi-Fi Sıfırlama
Yeni bir yönlendiriciye geçiş yapacağınızda veya Wi-Fi parolanızı
değiştireceğinizde temizlik robotunun Wi-Fi bağlantısını sıfırlamanız
gerekir. Bunu yapmak için temizlik robotunu açın, ardından "Reseing the
Wi-Fi connection and entering network configuration mode" (Wi-Fi
bağlantısı sıfırlanıyor ve ağ yapılandırması moduna geçiliyor) sesli mesajını
duyana kadar ve düğmelerini 7 saniye boyunca basılı tutun. Wi-Fi
bağlantısı sıfırlandığında, temizlik robotu bağlantısını yeniden kurabilirsiniz.
Not: Yalnızca 2,4 GHz Wi-Fi ağları desteklenir.
Tüm alanların temizlenmesi
Kayıtlı hiç harita yokken tüm alanları temizlemeyi seçerseniz temizlik
robotu alanları 6 x 6 metre kare şeklinde tek tek temizler. Uygulamada bir
harita kaydedildikten sonra tüm alanları temizlemeyi seçtiğinizde temizlik
robotu, planlanan rotaya göre her odayı otomatik olarak temizler. Temizlik
görevi tamamlandıktan sonra şarj standına geri döner.
Haritaları kaydetme
Temizlik robotu hızla bir harita oluşturduktan veya temizlik görevini
tamamladıktan sonra şarj olmak için şarj standına döndüğünde güncellenen
harita otomatik olarak Mi Home/Xiaomi Home uygulamasına kaydedilir. Bir
harita oluşturulduktan sonra alanları bölmek veya birleştirmek ya da oda
adlarını özelleştirmek için uygulamayı kullanabilirsiniz.
Kenar temizliği
Temizlik robotu, uygulama üzerinden kenar temizliği seçildikten sonra
temizlenecek alanı otomatik olarak belirler ve kenarları temizler. Temizlik
robotu, temizlik görevini tamamlandıktan sonra şarj olmak için otomatik
olarak şarj standına geri döner.
Alanlara ayrılmış temizlik
Uygulama üzerinden bölgelere ayrılmış bir temizlik görevi ayarlayabilirsiniz.
Temizlik robotu seçtiğiniz alanları temizler.
Not: Bölgelere ayrılmış temizlik, temizlik sırasında temizlik robotunu tamamen seçilen
alanların içinde tutamaz. Temizlik robotunun seçilen alanların dışına çıkması
ihtimaline karşı temizlik öncesinde bu alanların etrafındaki tüm engelleri kaldırın.
Orayı temizle
Haritada hedef nokta belirlemek için uygulama üzerinden orayı temizle
özelliğini kullanabilirsiniz. Temizlik robotu otomatik olarak hedef noktaya
gider ve hedef noktası merkez olacak şekilde 2 x 2 metre kare şeklindeki
alanı temizler.
Modların/su seviyelerinin seçilmesi
Mi Home/Xiaomi Home uygulamasında farklı modlar ve su seviyeleri
seçebilirsiniz.
Rahatsız etme (DND) modu
Temizlik robotu Rahatsız Etme modundayken temizliğe kaldığı yerden
devam etmez, planlanmış temizlikleri gerçekleştirmez veya sesli uyarı
vermez. Rahatsız Etme modu varsayılan olarak 23.00 - 09.00 saatleri
arasında etkindir ve uygulama üzerinden devre dışı bırakılabilir.
Not: Rahatsız Etme modunda temizlik robotunun gösterge ışığı robot 1 dakika şarj
edildikten sonra söner.
Sistemi Sıfırlama/Geri Yükleme
Sistemi sıfırlamak için: "Sistem başarıyla sıfırlandı" mesajını duyana kadar
sıfırlama düğmesini bir iğne kullanarak 3 saniye basılı tutun. Ardından
temizlik robotu otomatik olarak yeniden başlar ve planlı temizlik ve Wi-Fi
bağlantısı gibi ayarlar orijinal fabrika ayarlarına geri yüklenir.
Sistemi önceki üretici yazılımı sürümüne geri yüklemek için: "Sistem
başarıyla geri yüklendi" mesajını duyana kadar sıfırlama düğmesini bir
iğne kullanarak 10 saniye basılı tutun. Ardından temizlik robotu otomatik
olarak yeniden başlar ve planlı temizlik ve Wi-Fi bağlantısı gibi ayarlar
orijinal fabrika ayarlarına geri yüklenir.
Not: Not: Sistem sıfırlandıktan veya geri yüklendikten sonra temizlik robotunun
uygulamaya yeniden bağlanması gerekir ve uygulamadaki ilgili ayarlar silinir.
139
Planlı temizlik
Uygulamayı kullanarak temizlik zamanı planlayabilirsiniz. Temizlik robotu
planlanan zamanlarda otomatik olarak temizliğe başlar ve temizlik
tamamlandıktan sonra şarj standına döner.
Not: Temizlik robotu, Rahatsız Etme modu etkinse rahatsız etme süresi boyunca
planlanmış temizlik görevlerini gerçekleştirmez.
Sanal duvarlar/sınırlanmış alanlar
Temizlik robotunun temizlik gerekmeyen alanlara girmesini engellemek için
uygulamada sanal duvarlar ve sınırlanmış alanlar ayarlayabilirsiniz.
Notlar:
• Bu özellik kullanılmadan önce uygulamaya bir harita kaydedilmelidir.
• Temizlik robotunu hareket eirmek veya evinizin yerleşimini önemli ölçüde
değiştirmek, kaydedilen haritaları geçersiz kılabilir, sanal duvarların ve sınırlanmış
alanların kaybolmasına neden olabilir.
1. Temizlik robotunun kapağını açın. Toz haznesini çıkarmak için serbest
bırakma düğmesine basın.
2. Toz haznesi kapağını açın ve içindekileri boşaltın.
Bakım
Toz Haznesi
Toz Haznesi Serbest
Bırakma Düğmesi
140
3. Filtreyi çıkarın. Toz bölmesini ve filtreyi temizlemek için temizleme
aletini kullanın ve ardından temiz suyla yıkayın. Toz haznesini ve filtreyi
tamamen kuruduktan sonra yerine takın.
Su haznesinin serbest bırakma düğmelerini aynı anda basılı tutun ve
ardından gösterildiği gibi temizlik robotunun alt kısmından dışarı doğru
kaydırın.
Not: Toz haznesinin en az haada bir kez iyice temizlenmesi önerilir. Kullanmadan
önce toz haznesini ve filtreyi tamamen kuruuğunuzdan emin olun (en az 24 saat
kurutun).
Not: Paspaslama işleminden sonra koku ve küflenmeyi önlemek için su haznesini
derhal çıkarın, artan suyu boşaltın ve paspas pedini temizleyip kurutun.
Su Haznesi
Su Haznesi Serbest Bırakma Düğmesi
Fırça
1. Temizlik robotunu ters çevirin ve fırça kapağını çıkarmak için serbest
bırakma düğmelerini basılı tutun.
2. Fırçayı yukarı doğru çıkarın.
3. Fırça yuvasını dışarı çekin.
4. Her bir tutucudaki hizalama işareti kilit açma işaretiyle aynı hizaya
gelene kadar fırça tutucularını döndürün ve ardından fırça tutucularını
fırçanın her iki ucundan çıkarın.
5. Fırçaya dolanan saçları kesmek için temizleme aletinin bıçağını kullanın
ve fırçayı iyice temizleyin.
6. Fırçayı ve fırça yuvasını yeniden takın.
7. Fırçayı ve fırça kapağını yeniden takın. Fırça kapağını sıkıca yerine
bastırın.
Fırça Kapağı
Serbest Bırakma
Düğmesi
Fırça
Fırça Yuvası
Fırça Tutucuları
Kilitleme İşareti
Kilit Açma İşareti
Hizalama İşareti
Kilitleme İşareti
Kilit Açma İşareti
Hizalama İşareti
141
Fırçayı temizleme
Saçları Kesme Kir ve birikintileri çıkarma
Not: İdeal temizlik performansı için fırçanın her 6– 12 ayda bir değiştirilmesi önerilir.
Yan Fırça
Küçük Teker
1. Temizlik robotunu ters çevirin ve yan fırçayı yerine sabitleyen vidayı
çıkarın.
2. Yan fırçayı çıkarın ve temizleyin.
3. Yan fırçayı tekrar takın ve vidayı sıkın.
1. Temizlik robotunu ters çevirin ve küçük tekerleği yukarı doğru çıkarın.
2. Tekerlekteki saçları, kirleri ve birikintileri temizleyin.
3. Küçük tekerleği tekrar yerine takın.
Not: İdeal temizlik performansı için yan fırçanın her 3– 6 ayda bir değiştirilmesi önerilir.
Merdiven sensörünü ve kızılötesi kenar sensörünü periyodik olarak
temizlemek için yumuşak ve kuru bir bez kullanın.
Not: Sensörleri temizlemek için deterjan veya sprey gibi kimyasallar kullanmayın.
Merdiven Sensörleri
Sensörler
Kenar Kızılötesi Sensör
142
SSS
Sorun Çözüm Sorun Çözüm
Pil seviyesi düşük. Temizlik robotunu şarj edin
ve tekrar deneyin.
Şarj standının etrafında çok fazla engel vardır.
Şarj standını daha açık bir alana yerleştirin.
Temizlik robotu, şarj standından çok uzaktadır.
Cihazı şarj standına daha yakın bir yere koyun
ve tekrar deneyin.
Temizlik robotu şarj
için standa geri
dönmüyor.
Temizlik robotu
arızalandı.
Temizlik robotu
alışılmadık sesler
çıkarıyor.
Temizlik robotu
etkili bir şekilde
temizlik yapmıyor
veya toz bırakıyor.
Temizlik robotu
çevrimdışı.
Temizlik robotu
açılmıyor.
Temizlik robotu
temizliğe başlamıyor.
Temizlik robotu temizliğe
kaldığı yerden devam
etmiyor.
Temizlik robotu şarj
olmuyor.
Temizlik robotu planlı
temizlik yapmıyor.
Temizlik robotu, Mi
Home/Xiaomi Home
uygulamasına
bağlanamıyor.
Temizlik robotu sürekli
çevrimdışı konuma
geliyor.
Fırçaya, yan fırçaya veya sol/sağ tekere
yabancı bir cisim takılmış olabilir. Temizlik
robotunu kapatın ve birikintileri temizleyin.
Wi-Fi sinyali zayıf. Temizlik robotunun güçlü
Wi-Fi sinyali olan bir alanda olduğundan emin
olun.
Wi-Fi bağlantısında bir sorun var. Wi-Fi'ı
sıfırlayın ve uygulamanın en son sürümünü
indirip yeniden bağlanmayı deneyin.
Şarj standının etrafında yeterli açık alanın
bulunduğundan ve şarj temas yüzeylerinde
toz veya diğer birikintiler olmadığından emin
olun.Ortam sıcaklığı çok düşük (0 °C'nin
altında) veya çok yüksek (35°C'nin üstünde).
Temizlik robotunun ağa bağlı olduğundan
ve sürekli Wi-Fi sinyali aralığında
kaldığından emin olun.
Şarj standının ve temizlik robotunun Wi-Fi
sinyali aralığında olduğundan ve sinyal
kalitesinin yeterli olduğundan emin olun.
Wi-Fi bağlantısını sıfırlamak ve temizlik
robotunu tekrar bağlamak için kullanım
kılavuzundaki talimatları uygulayın.
Toz haznesi dolduğunda lütfen hazneyi hemen
boşaltın.
Filtre tıkanmışsa lütfen temizleyin.
Fırçaya yabancı bir cisim takılmış, lütfen
temizleyin.
Temizlik robotunun Rahatsız Etme modunda
olmadığından emin olun. Bu mod, temizlik
robotunun temizliğe devam etmesine engel olur.
Temizlik robotunu şarj standına geri göndermek
için uygulamayı kullanmadığınızdan, stant
düğmesine basmadığınızdan ya da temizlik
robotunu şarj standına taşımadığınızdan emin
olun. Bu işlemler, temizlik robotunun temizliğe
devam etmesini engeller.
Temizlik robotunun ağa bağlı olduğundan
emin olun, aksi halde cihaz zamanı
senkronize edemez ve planlı temizlik
yapamaz.
Temizlik robotunun Rahatsız Etme modunda
olmadığından emin olun. Rahatsız Etme
modu, planlı temizliğe engel olur.
Pil seviyesi düşük. Temizlik robotunu şarj edin
ve tekrar deneyin.
Temizlik robotunu kapatın ardından tekrar
açın.
143
Sorun Giderme
Bir hata oluştuğunda sesli uyarı duyacaksınız. Hatanın çözümünü bulmak için lütfen tablodaki ilgili sesli mesaja bakın.
Hata İletisi Çözüm Hata İletisi Çözüm
Lütfen başlatmadan
önce lazer uzaklık
sensörünün
engellenmemiş
olduğundan emin olun.
Lazer uzaklık sensörünü engelleyebilecek
tüm yabancı cisimleri kaldırın veya temizlik
robotunu başlaması için yeni bir konuma
taşıyın.
Lütfen merdiven
sensörlerini silerek
temizleyin ve temizlik
robotunu başlaması
için yeni bir konuma
yerleştirin.
Lütfen çarpışma
sensöründeki tüm
yabancı maddeleri
temizleyin.
Çarpışma sensörü takılmış olabilir. Yabancı
cisimleri çıkarmak için birkaç kez hafifçe
vurun. Herhangi bir cisim düşmezse,
temizlik robotunu farklı bir konuma taşıyıp
yeniden başlatın.
Lütfen başlatmak için
temizlik robotunu düz
bir yüzeye götürün.
Lütfen başlatmak için
temizlik robotunu yere
koyun.
Lütfen temizlik robotunun
çevresindeki engelleri
kaldırın ve tekrar deneyin.
Lütfen kızılötesi
sensörün kenarlarını
silin.
Lütfen su haznesinin
takılı olduğundan emin
olun.
Lütfen temizlik robotunu
şarj için standa geri
götürün.
Şarj seviyesi çok düşük,
lütfen şarj edin.
Lütfen toz haznesinin
takılı olduğundan emin
olun.
Toz haznesi ile filtreyi temizleyin ve
düzgün yerleştirildiklerinden emin olun.
Su haznesini takın ve yerine oturduğun-
dan emin olun.
Temizlik robotu, şarj standının konumunu
algılayamaz. Temizlik robotunu şarj
standına geri yerleştirin.
Düşük pil nedeniyle temizlik robotu normal
olarak açılamıyor. Temizlik robotunu şarj
etmek için tekrar standına yerleştirin.
Kenar kızılötesi sensörü kirlenmiş olabilir.
Kenar kızılötesi sensörünü silerek
temizleyin ve tekrar deneyin.
Bir tekerlek yere değmiyor olabilir. Temizlik
robotunu yeniden yerleştirip başlatın.
Temizlik robotu bir yere sıkışmış ya da
takılmış olabilir. Cihazın çevresindeki tüm
engelleri kaldırın.
Temizlik robotu başlatılırken dengesini
kaybetmiştir. Temizlik robotunu düz bir yüzeye
taşıyıp tekrar başlatın. Ayrıca, uygulamayı
kullanarak temizlik robotunun dengesini
sıfırlayabilir ve ardından tekrar başlatabilirsiniz.
Temizlik robotunun bir kısmı zemine temas
etmiyor olabilir. Temizlik robotunu yeniden
yerleştirin ve yeniden başlatın. Merdiven
sensörleri kirlenmiş olabilir. Merdiven
sensörlerini silerek temizleyin ve tekrar deneyin.
144
CDZ1SHW
100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
20V 1,8 A
150 × 80,5 × 101 mm
Belirtimler
Şarj Standı
Temizlik Robotu
Ad
Model
Ürün Boyutları
Nominal Güç
Nominal Voltaj
Şarj Voltajı
Net Ağırlık
Kablosuz Bağlantı
İşlem Frekansı
Maksimum Çıkış Gücü:
Temizlik Robotu
MJST1SHW
φ 353 × 96,5 mm
35,6 W
14,4 V
20 V
3,6 kg
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
2400–2483,5 MHz
<20 dBm
Model
Nominal Giriş
Nominal Çıkış
Ürün Boyutları
Normal koşullar altında, bu ekipman için anten ile kullanıcı arasında en az
20 cm'lik bir mesafe bırakılmalıdır.
WEEE Bilgileri
Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik
ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direktie WEEE olarak
belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla
birlikte atılmaması gerekir. Bunun yerine ekipman atıklarınızı,
elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının geri dönüşümü için
devlet veya yerel makamlar tarafından belirlenmiş bir toplama
noktasına teslim ederek insan sağlığını ve çevreyi korumanız
gerekir. Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olur. Söz
konusu toplama noktaları ve bu tür toplama noktalarının koşul
ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen kurulumcuya veya
yerel makamlara başvurun.
Kullanım Kılavuzu Sürümü: V1.0
145
Pil Kapasitesi 4.800 mAh (pil kapasitesi)
5.200 mAh (nominal kapasite)
146
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا دﻮﻴﻗ
ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو ،زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺒﻛأ وأ ماﻮﻋأ 8 ﻦﺳ ﰲ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﻦﻜﻤﻳ
ماﺪﺨﺘﺳا صﻮﺼﺨﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا وأ فاﺮﺷﻹا ﻢﻳﺪﻘﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ
ﻪﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻢﻬﻓو ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ زﺎﻬﺠﻟا
.
ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا
.
ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ وأ جرﺎﺨﻟا ﰲ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻟﺰﻨﻣ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ تﺎﻴﺿرﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ
ﺔﻴﻋﺎﻨﺻ وأ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ وأ ﺔﻴﺿرﻷا
.
زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا دوﺰﻣ ةﺪﺣو ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ .
ﻦﻴﺼﺘﺨﻣ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻻإ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳ .
لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ءﺎﻘﺑإ ﻰﺟﺮﻳ .
ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﻷاو تﺎﺤﺘﻔﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟو ﻊﺑﺎﺻﻷاو ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟاو ﺮﻌﺸﻟا ﻖﺑأ .
ﺔﻗﺮﺘﺤﻣ ﺢﻄﺳأ يأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.
رﺰﻴﻠﻟا رادار ءﺎﻄﻏ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻚﺴﻤ
ُﺗ ﻻ .
ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﺼﻓو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ءاﺮﺟإ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا
.
147
تﺎﺤﺴﻓ ﰲ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﻰﺟﺮ
ُﻳ .ﺔﻴﻟﺰﻨﻣ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ تﺎﻴﺿرﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻂﻘﻓ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا هﺬﻫ
ﺔﻴﻋﺎﻨﺻ وأ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ وأ ﺔﻜﻳرﻷا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺿرﻷا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ وأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﻓﺮﺷ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺟرﺎﺧ
.
وأ يﻮﻠﻋ رود ﻞﺜﻣ ،ضرﻷا ﺢﻄﺳ ىﻮﺘﺴﻣ قﻮﻓ ﺔﻘﻠﻌﻣ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻲﻗاو ﺰﺟﺎﺣ كﺎﻨﻫ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ثﺎﺛﻷا ﻰﻠﻋأ وأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﻓﺮﺷ
.
ﺔﺟرد 0 ﻦﻣ ﻞﻗأ وأ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻘﺻﻻ داﻮﻣ وأ ﻞﺋاﻮﺳ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ وأ ﺔﻳﻮﺌﻣ
.
ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﺒﺤﺴﺑ ﺎﻬﻣﺎﻴﻗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺿرﻷا ﻦﻣ تﻼﺑﺎﻛ يأ ﺪﻌﺑأ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.
داﺪﺴﻧا ﻊﻨﻤﻟ ،ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا سﺎﻴﻛﻷا وأ تﺎﻳﺮﻫﺰﻤﻟا ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﺿرﻷا ﻦﻣ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ وأ ﺔﺸﻫ ءﺎﻴﺷأ يأ ﻂﻘﺘﻟا
راﺮﺿأ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻟاو ﺎﻬﺑ ماﺪﻄﺻﻻا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
.
وأ ﺔﺘﺑﺎﺛ نﻮﻜﺗ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻰﻠﻋأ ءﻲﺷ يأ وأ ﺔﻔﻴﻟﻷا تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا وأ لﺎﻔﻃﻷا ﻊﻀﺗ ﻻ
ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ
.
دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.
ﺮﻓﺎﻇﻷا وأ جﺎﺟﺰﻟا وأ ءﺎﻨﺒﻟا داﻮﻣ ﻞﺜﻣ ةدﺎﺣ وأ ﺔﺒﻠﺻ ءﺎﻴﺷأ طﺎﻘﺘﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
.
ًﻘﻠﻄﻣ ضرﻷا رﺰﻴﻠﻟا رادار ﻢﺴﺟ ﺲﻤﻠﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺐﻠﻘﺗ ﻻ
.(
ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﺔﻓﺎﺟ رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﰲ ﻞﺋﺎﺳ يأ شﺮﺗ ﻻ
ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ
.(
148
ﻦﺤﺸﻟاو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
وأ ةرﺎﺴﺧ يأ ﻦﻋ نﻮﻟوﺆﺴﻣ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا .مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻂﻘﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا
ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻬﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ رﺮﺿ
.
ﻻو 1 ﺔﺌﻔﻟا ﻦﻣ رﺰﻴﻠﻟا تﺎﺠﺘﻨﻣ ﺔﻣﻼﺴﻟ ﻲﺳﺎﻴﻘﻟا رﺎﻴﻌﻤﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻬﻟ رﺰﻴﻠﻟا رادار ﻲﻔﻳ
نﺎﺴﻧﻹا ﻢﺴﺟ ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﺧ رﺰﻴﻟ تﺎﻋﺎﻌﺷإ ﺞﺘﻨﻳ
.
IEC 60825-1:2014
ﻦﺤﺷ ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺴ
ُﻳ .ىﺮﺧأ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻌﺑﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺑ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ . CDZ1SHW
ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺎﻤﻬﻠﻳﺪﻌﺗ وأ ﺎﻤﻬﺣﻼﺻإ وأ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻚﻴﻜﻔﺗ لوﺎﺤﺗ ﻻ
.
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﺤﺷ تﻼﺻﻮﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ وأ ﺢﺴﻤﻟ ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ ﻦﻳﺪﻳ وأ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.
ةراﺮﺣ رﺪﺼﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﻀﺗ ﻻ
.
ﺎﻬﻈﻔﺣاو ﺎﻬﺌﻔﻃأ ﻢﺛ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺸﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ
ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺮﻬﺷأ ﻞﻛ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻋأ .فﺎﺟو درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﰲ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺪﺋاﺰﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا
.
3
149
ﻮﻳداﺮﻟا زﺎﻬﺟ عﻮﻧ نأ ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻠﻌﺗ ,اﺬﻫ ﺐﺟﻮﻤﺑ
ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ناﻮﻨﻋ ﻰﻠﻋ حﺎﺘﻣ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ نﻼﻋﻹ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺺﻨﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ
ﻲﻟﺎﺘﻟا
.EU/2014/53
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html :
Xiaomi Communications Co., Ltd.MJST1SHW
ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮ
ُﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
www.mi.com/global/service/userguide
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ .ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﺧ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ نﻮﻳأ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﺒﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟاو ﻦﻴﻧاﻮﻘﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺎﻫﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋإ وأ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺛ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ ًﻻوأ ﻰﺟﺮ
ُﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻴﻓ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا وأ ﺪﻠﺒﻠﻟ
.
ﻚﻔﺑ ﻢﻗ .ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺼﻓ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟاو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا دﺎﻔﻨﺘﺳا ﻞﻀﻔ
ُﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻞﻔﺳﻷﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا
.
تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻒﻠﺘﺗ ﻻ .تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لزأ ﻢﺛ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺻﻮﻣ ﻞﺼﻓا .
ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋإ ﰲ ﺔﺼﺼﺨﺘﻣ ﺔﻛﺮﺷ ﻰﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺪﻋأ
.
150
ىﺮﺧﻷا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةادأ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ
ًﻘﺒﺴﻣ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ
.
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ
ﺔﻠﻳﺪﺑ ﺔﻌﻄﻗ)
(
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ) هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﺢﺴﻤﻟاوﻨﻜﻟا ﺎﻌﺿﻮﻟ ،ﺔﺘﺒﺜﻤﻟا
(
ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا
ﺔﻠﻳﺪﺑ ﺔﻌﻄﻗ)
(
151
ﻦﺤﺸﻟا تﻼﺻﻮﻣ
ﺮﻔﺻأﺔﻠﺼﺘﻣ ﺮﻴﻏ يﺎﻓ ياو ﺔﻜﺒﺷ
جﺮﺨﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﺮﻔﺻﻷا ءﻮﻀﻟا
ىﺮﺴﻴﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا/ﻰﻨﻤﻴﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏ
ةﺎﺷﺮﻔﻟا
ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا
ﺔﻠﺠﻌﻟا نارود
تارﺪﺤﻨﻤﻟا تاﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ءﺎﻄﻏ
ءاﺮﻤﺤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻌﺷﻷا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ةﺪﻋﺎﻘﻟا رز
ﺮﺷﺆﻤﻟا
مدﺎﺼﺗ ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ةﺪﻋﺎﻘﻟا رز
ﻊﻣ ﻂﻐﺿا :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ
ٍناﻮﺛ 3 ةﺪﻤﻟ راﺮﻤﺘﺳﻻا
ﻂﻐﺿا :ﺖﻗﺆﻤﻟا فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻐﺿا :ﺖﻗﺆﻣ فﺎﻘﻳإ
ﺖﻗﺆﻤﻟا فﺎﻘﻳﻹا ﺪﻨﻋ ﻂﻐﺿا :ةﺪﻋﺎﻘﻟا ءﺪﺑ
ةﺪﻋﺎﻘﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﺪﻨﻋ ﻂﻐﺿا :ةﺪﻋﺎﻘﻟا فﺎﻘﻳإ
رﺰﻴﻠﻟﺎﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ) رﺰﻴﻟ رادار
(
15% > ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ) ﻦﺤﺸﻟا(
ﺮﻔﺻﻷﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ
لﺎﺼﺗا رﺎﻈﺘﻧﺎﺑ/ﺄﻄﺧ/ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ
Wi-Fi
ﺾﻴﺑأ
ﺖﺑﺎﺜﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﻞﻳﺰﻨﺗ
ٍرﺎﺟ/ لﺎﺼﺗا/ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ/ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ
Wi-Fi
ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣوﻦﺤﺸﻠﻟ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا
جﺮﺨﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﺾﻴﺑﻷا ءﻮﻀﻟا15% ≤ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ) ﻦﺤﺸﻟا/ﺖﺑﺎﺜﻟا ﺚﻳﺪﺤﺘﻟا يرﺎﺟ
(
152
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ةرﺎﺷﻹا ﺔﻘﻄﻨﻣ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺬﻔﻨﻣ
ﻦﺤﺸﻟا تﻼﺻﻮﻣ
ﺮﺷﺆﻣWi-Fi
ةﺪﻤﻟ قرزﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟا ﻰﻘﺒﻳ
ﻞﺼﺘﻣ :ﺊﻔﻄﻨﻳ ﻢﺛ ﺔﻴﻧﺎﺛ
لﺎﺼﺗﻻا :قرزﻷﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ
ﺚﻳﺪﺤﺗ
ٍرﺎﺟ/ ﺔﻜﺒﺸﺑ
ﺖﺑﺎﺜﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا
لﺎﺼﺗا رﺎﻈﺘﻧﺎﺑ :ﺮﻔﺻﻷﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ
Wi-Fi
Wi-Fi
Wi-Fi
ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ رز
ﺔﻴﻧﺎﺛ 3 ةﺪﻤﻟ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
مﺎﻈﻨﻟا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋﻹ
ٍناﻮﺛ 10 ةﺪﻤﻟ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
مﺎﻈﻨﻟا ةدﺎﻌﺘﺳﻻ
.
.
راﺪﺠﻟا ﻞﺑﺎﻘﻣ ﻊﺿﻮ
ُﺗ) ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
(
رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ
هﺎﻴﻤﻟا ءﻞﻣ ﺔﺤﺘﻓ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺐﻄﻘﻟا ﺔﺣﻮﻟ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ
ﺮﺘﻠﻔﻟا
رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﻻإو ،ﺢﺴﻤﻟاو ﺲﻨﻜﻟا ﺎﻌﺿو ﺲﻨﻜﻟا ﻊﺿﻮﻟ رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
ﺢﺴﻤﻟاو ﺲﻨﻜﻟا ﺎﻌﺿﻮﻟ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا) هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
(
ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻣأ اﺬﻫو .ةدﻮﺠﻟا ﺺﺤﻓ ﺐﺒﺴﺑ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻴﻤﻛ ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ يﻮﺘﺤﻳ ﺪﻗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.
153
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﻂﺋاﺮﺸﻟا ﺔﻟازإ
ﺮﺘﻣ 0.5 <
ﺮﺘﻣ 0.5 <
ﺮﺘﻣ 1.5 <
ﻲﺑﺮﻬﻜﻟا ﺬﻔﻨﻤﻟﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗو راﺪﺠﻟا ﻞﺑﺎﻘﻣ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﺿو
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺲﻤﺷ ﺔﻌﺷأ ﺎﻬﺑ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﰲ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﻀﺗ ﻻ
ﺎﻬﻴﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﺘﻣ 0.5 ﻦﻣ ﺮﺜﻛأو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ مﺎﻣأ ﺮﺘﻣ 1.5 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ غاﺮﻓ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻦﻋ ﺎﻬﻠﺼﻓ وأ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻤﻣ ،ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻚﺑﺎﺸﺗ ﻊﻨﻤﻟ كﻮﻜﻔﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺄﻄﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ
.
.
.
:
ﺎﻬﻴﺒﻧﺎﺟ ﻦﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﻂﺋاﺮﺸﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
.
ﻦﺤﺸﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﺑﺎﻘﻣ
ًﻳوﺪﻳ ﺎﻬﻌﺿﻮﺑ ﻢﻗ ،ةﺮﻣ لوﻷ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ةﺪﻋﺎﻗو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﻦﺤﺸﻟا تﻼﺻﻮﻣ ةاذﺎﺤﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا لﺎﺳرﻹ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﻲﻣﻮﻴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻼﺧ .ﻦﺤﺸﻟا
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺎﻬﻌﺿﻮﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ رﺬﻌﺗ اذإ
ءﺎﻨﺛأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻦﻜﻤ
ُﻳ ﻻو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﰲ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﺳ
ﻦﺤﺸﻟا
ﺔﻄﻳﺮﺧ ءﺎﺸﻧإ لﺎﻤﻛﻹ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا عﺎﺒﺗإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻰﻟوﻷا ةﺮﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟاو ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﻖﺋاﻮﻋ يأ ﺔﻟازإو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟاو ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺔﻌﺑﺎﺘﻤﺑ ﺢﺼﻨ
ُﻳ ،ﺔﻄﻳﺮﺨﻠﻟ ﻖﻴﻗﺪﻟا ﻢﺳﺮﻟا نﺎﻤﻀﻟ .ﺔﻌﻳﺮﺳ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟاو ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ءﺪﺑ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ءﺎﺸﻧإ ﺪﻨﻋ
ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﰲ ثﺎﺛﻷا ﺢﻄﺳ شﺪﺨﺗ وأ ﻖﻠﻌﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟاو ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ
ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻚﻠﺗ ﻰﻟإ لﻮﺧﺪﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟاو ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻊﻨﻤﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ةرﻮﻈﺤﻤﻟا
.
.
.
.
:
154
ﺎﻨﻫ ﻦﻣ ﺢﺘﻓا
بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻀﻓﻷا ﻊﺿﻮﻠﻟ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
:( رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ) ﺲﻨﻜﻟا ﻊﺿو
ﰲ ﺮﻘﺘﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﺑ رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗو ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓا
ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ
.
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ءادأ ﺾﻔﺧ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ ،ﻚﻟذ فﻼﺧو .خﺎﺳوﻷا ﻢﻛاﺮﺗ ﻊﻨﻣ ﻰﻟإ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
.
وﺮﻜﻠﻴﻔﻟا
وﺮﻜﻠﻴﻔﻟا
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟو هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧو رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ) ﺢﺴﻤﻟاو ﺲﻨﻜﻟا ﺎﻌﺿو
:(
وﺮﻜﻠﻴﻔﻟا ﻰﻠﻋ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﺣﻮﻠﻟا ﺖﺒﺛ ﻢﺛ ،هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﺤﺘﻓ لﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ كّﺮﺣ .1
.
ناﺰﺧ ﺮﻤﻏًﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ .ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ ﻢﺛ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ناﺰﺨﻟا ﻸﻣاو ،هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓا
ءﺎﻤﻟا ﰲ هﺎﻴﻤﻟا .2
.
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺐﻠﺻ ﻒﻈﻨﻣ وأ ﺮّﻬﻄﻣ وأ ﻒّﻈﻨﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﻒﻠﺘﻟاو ﻞﻛﺂﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ .ءﺎﻤﻟﺎﺑ هﺮﻤﻏ وأ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻄﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻠﻋ ىﺮﺧأ ﻒﻴﻈﻨﺗ تﺎﺠﺘﻨﻣ يأ وأ
ناﺰﺨﻟا هﻮﺸﺗ ﻚﻟذ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﰲ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻒﻀﺗ ﻻ
.
.
:
ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
155
ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﰲ ﺮﻘﺘﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا عﺎﻗ ﰲ ﺎًﻴﻘﻓأ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ كّﺮﺣ .3.
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻴﺒﻄﻘﻟا حاﻮﻟﻷا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ﺢﺴﻣا
تﺎﻈﺣﻼﻣ
دﺎﺠﺴﻟﺎﺑ ةﺎﻄﻐﻤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻠﻟ ةرﻮﻈﺤﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣ وأ ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓا نارﺪﺟ داﺪﻋﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺢﺴﻤﻟا ﺪﻨﻋ
ﺔﺑﻮﻌﺻ ﺪﺠﺗ وأ ﺮﺋاود ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا روﺪﺗ ﺪﻘﻓ ﻻإو ،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻖﺋاﻮﻌﻟا رﻮﺒﻋ ﰲ
.
.
.
:
ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
Mi Home/Xiaomi Home
ﻖﻴﺒﻄﺗ مﺪﺨﺘﺳا ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﻳ
ىﺮﺧﻷا ﺔﻴﻛﺬﻟا لﺰﻨﻤﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻞﻋﺎﻔﺘﻠﻟو ،كزﺎﻬﺟ ﰲ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ
.*Mi Home/Xiaomi Home
Mi Home/Xiaomi Home
.
ﻢﺘﻴﺳ .ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ ﺎًﻴﺋﻮﺿ دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
ًﺘﺒﺜﻣ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا نﺎﻛ لﺎﺣ ﰲ لﺎﺼﺗﻻا داﺪﻋإ ﺔﺤﻔﺻ ﻰﻟإ ﻚﻬﻴﺟﻮﺗ
ﰲ ﻦﻋ ﺚﺤﺑا وأ .ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ
ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻪﻠﻳﺰﻨﺘﻟ تﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟا ﺮﺠﺘﻣ
QR
"Mi Home/Xiaomi Home"
.
ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﰲ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ، ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
كزﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا
Mi Home / Xiaomi Home"+" .
ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ ﰲ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ
ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا *
Xiaomi Home
.
ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ اًدﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر
.
ﻪﺘﻓﺎﺿﻹ ﻪﻤﺳا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا ﻚﻨﻜﻤﻴﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻠﻟ ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﻻا ﺰﻣر ﺢﺴﻣ رّﺬﻌﺗ اذإ
.
ﻊﺒﺗا ، زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا لﺎﺼﺗا ﺔﻄﻘﻨﺑ لﺎﺼﺗﻼﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
iOS Mi Home/Xiaomi Home
."ijai-vacuum-v3_miapXXXX"
تﺎﻈﺣﻼﻣ
:
156
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ءاﻮﺿأ ءﻲﻀ
ُﺗ ﻲﺘﺣ ٍناﻮﺛ 3 ةﺪﻤﻟ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿﻼﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻠﻟ ﺖﻗﺆﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺪﻨﻋ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗو ،ﺮﺷﺆﻤﻟا
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﻹ ٍناﻮﺛ 3 ةﺪﻤﻟ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ،ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻢﺘﻳ ﻻو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺔﻄﻳﺮﺧ داﺪﻋإ
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻊﺿ .ةﺮﻣ لوﻷ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟﺎﺑ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻻ
أﺪﺒﺘﺳ .ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺔﻄﻳﺮﺧ داﺪﻋإ" دﺪﺣ ﻢﺛ ،ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ دﻮﻌﺘﺳ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو ،ﻒﻴﻈﻨﺗ نوﺪﺑ ﺔﻄﻳﺮﺧ داﺪﻋﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ﺎﻬﻈﻔﺣو ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا لﺎﻤﻛﻹ ﻦﺤﺸﻟا
لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﻘﺑاو ،ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا داﺪﻋإ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻔﻴﻟﻷا تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟاو لﺎﻔﻃﻷا
.
.
تاداﺪﻋإ ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ
لﺎﺼﺗا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺘﺳ ، روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ ﺪﻳﺪﺟ ﻪﻴﺟﻮﺗ زﺎﻬﺟ ﻰﻟإ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟا ﺪﻨﻋ
ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ﻢﺛ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻠﻟ
لﺎﺼﺗا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ" لﻮﻘﻳ ﺎ
ًﺗﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ٍناﻮﺛ ةﺪﻤﻟ ﺎًﻌﻣ و ﻦﻳرﺰﻟا ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ةدﺎﻋإ ﻚﻨﻜﻤﻳ ، لﺎﺼﺗا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ دﺮﺠﻤﺑو ."ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻳﻮﻜﺗ ﻊﺿو ﻰﻟإ لﻮﺧﺪﻟاو
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
ﻂﻘﻓ ﺰﺗﺮﻫ ﺎﺠﻴﺟ تﺎﻜﺒﺷ ﻢﻋد ﻢﺘﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.
.
Wi-Fi
Wi-Fi
Wi-Fi
7
Wi-Fi Wi-Fi
Wi-Fi 2.4
نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو
5 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﻞّﻐﺸ
ُﺗ وأ ﻞﻤﻌﺗ ﻢﻟ اذإ نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﺧﺪﺘﺳ
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﺘﺳ .ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا مﺪﺨﺘﺳا وأ رز يأ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺎﻬﻄﻴﺸﻨﺘﻟو .ﻦﺤﺸﻟا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻖﺋﺎﻗد
ﺔﻋﺎﺳ 6 ةﺪﻤﻟ نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو ﰲ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﰲ ﺎﻫدﻮﺟو ءﺎﻨﺛأ نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﺧﺪﺗ ﻦﻟ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.
.
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﺤﺴﻤﻣ ﺔﺣﻮﻟ وأ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻒﻴﻈﻨﺗ وأ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﺑ ﺖﻨﻛ اذإ
ﺔﺣﻮﻟ ﻒﻴﻈﻨﺗ وأ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿﻹ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ل
ِزأ ﻢﺛ .ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا فﺎﻘﻳﻹ رز يأ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺎﻓ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
،ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ ،ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻒﻴﻈﻨﺗ وأ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﺪﻌﺑ .ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳﻻ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
.
ﻦﺤﺸﻠﻟ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ةدﺎﻋﻹ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا دﻮﻌﺘﺳ .ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺑ تأﺪﺑ اذإ .ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺾﻣﻮﻴﺳو ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ ﻦﺤﺸﻟا
ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﻧﺄﺘﺴﺗو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ دﻮﻌﺘﺴﻓ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ دﺎﻔﻨﻟا ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ دﺮﺠﻤﺑ ﺖﻔﻗﻮﺗ ﺚﻴﺣ
.
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ فﺎﻨﺌﺘﺳا
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺑ تأﺪﺑ اذإ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳا ةﺰﻴﻤﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺰﻴﻤﺘﺗ
.ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ دﻮﻌﺘﺴﻓ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻤﻬﻣ ءﺎﻨﺛأ دﺎﻔﻨﻟا ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
ﻢﺗ اذإو .ﺖﻔﻗﻮﺗ ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﻧﺄﺘﺴﺗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻦﺤﺷ دﺮﺠﻤﺑو
وأ ﺎﻬﻨﺤﺷ ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ وأ ﺎ
ًﻳوﺪﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻦﻠﻓ ،ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﺎﻬﺗدﺎﻋإ
.
ﺢﺴﻤﻟاو ﺲﻨﻜﻟا وأ ﺲﻨﻜﻟا
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﺧﺪﺗ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ . رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا و ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﺘﺒﺜﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺢﺴﻤﻟاو ﺲﻨﻜﻟا ﺎﻌﺿو وأ ﺲﻨﻜﻟا ﻊﺿو ﰲ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
.
ﺢﺴﻤﻠﻟ زاﺰﺘﻫﻻا ﻊﺿو
ءﺎﻤﻟا ﻊﻘﺑ ﺔﻟازإ ﻪﻨﻜﻤﻳو ، ﺢﺴﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺰﻳﺰﻌﺘﻟ ﺎًﻴﺿاﺮﺘﻓا ﺢﺴﻤﻠﻟ زاﺰﺘﻫﻻا ﻊﺿو ﻦﻴﻜﻤﺗ ﻢﺘﻳ ،ﺢﺴﻤﻟا ﺪﻨﻋ
ﻪﻠﻴﻄﻌﺗ دﺮﺠﻤﺑو .ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ .ﻲﺳﺎﻴﻘﻟا ﺢﺴﻤﻟا ﻊﺿﻮﺑ ﺔﻧرﺎﻘﻣ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ
ﻲﺳﺎﻴﻘﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻊﺿو ﺮﻴﻐﺘﻴﺳ
.
ﺖﻗﺆﻤﻟا فﺎﻘﻳﻹا
رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ،ﺎًﺘﻗﺆﻣ ﺎﻬﻓﺎﻘﻳﻹ رز يأ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا لﺎﺳرإو ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻬﻧﻹ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳﻻ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
157
مﺎﻈﻨﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا/ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ
ﻰﺘﺣ ٍناﻮﺛ ةﺪﻤﻟ ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﻀﻠﻟ ﺎًﺳﻮﺑد مﺪﺨﺘﺳا :مﺎﻈﻨﻟا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋﻹ
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﺘﺳ .""حﺎﺠﻨﺑ مﺎﻈﻨﻟا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ ﻢﺗ"" لﻮﻘﻳ ﺎ
ًﺗﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ
ﻰﻟإ لﺎﺼﺗاو لوﺪﺠﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺜﻣ تاداﺪﻋﻹا ةدﺎﻌﺘﺳا ﻢﺘﺘﺳو ،ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﻠﺻﻷا ﻊﻨﺼﻤﻟا تاداﺪﻋإ
رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﻀﻠﻟ ﺎًﺳﻮﺑد مﺪﺨﺘﺳا :ﻖﺑﺎﺴﻟا ﺖﺑﺎﺜﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ مﺎﻈﻨﻟا ةدﺎﻌﺘﺳﻻ
ةدﺎﻋإ ﻢﺘﺘﺳ .""حﺎﺠﻨﺑ مﺎﻈﻨﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا ﺖﻤﺗ"" لﻮﻘﻳ ﺎ
ًﺗﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ٍناﻮﺛ ةﺪﻤﻟ ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺜﻣ تاداﺪﻋﻹا ةدﺎﻌﺘﺳا ﻢﺘﺘﺳو ،ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻴﻠﺻﻷا ﻊﻨﺼﻤﻟا تاداﺪﻋإ ﻰﻟإ لﺎﺼﺗاو لوﺪﺠﻤﻟا
ﻢﺘﻴﺳو ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ةدﺎﻋإ ﺐﺠﻳ ،ﻪﺗدﺎﻌﺘﺳا وأ مﺎﻈﻨﻟا ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ ﺪﻌﺑ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﺔﻠﺼﻟا تاذ تاداﺪﻋﻹا ﺢﺴﻣ
.
.
.
3
Wi-Fi
10
Wi-Fi
دوﺪﺤﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا مﻮﻘﺘﺳو ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺮﺒﻋ دوﺪﺤﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تاداﺪﻋإ ﻂﺒﺿ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺎﻫدﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟا فﺮﻐﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ
ءﺎﻨﺛأ ةدﺪﺤﻤﻟا فﺮﻐﻟا ﻞﺧاد ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ءﺎﻘﺑإ نﺎﻤﺿ دوﺪﺤﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺰﻴﻤﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺎﻬﺑ مﺪﻄﺼﺗ ﻻ ﻰﺘﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ فﺮﻐﻟا لﻮﺣ ﻖﺋاﻮﻋ يأ ﺔﻟازإ ﻚﻴﻠﻌﻓ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ةدﺪﺤﻤﻟا فﺮﻐﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺟوﺮﺧ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ
.
.
لوﺪﺠﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا أﺪﺒﺘﺳ .ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻗوأ ﺔﻟوﺪﺟ ﻚﻨﻜﻤ
ُ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻌﺑ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ دﻮﻌﺗو ،ةدﺪﺤﻤﻟا تﺎﻗوﻷا ﰲ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
ﺔﻟوﺪﺠﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا مﻮﻘﺗ ﻦﻠﻓ ،جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ ﻊﺿو ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺪﻨﻋ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ تاﺮﺘﻓ لﻼﺧ
.
.
ةرﻮﻈﺤﻤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا/ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓﻻا نارﺪﺠﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻊﻨﻤﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ةرﻮﻈﺤﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣو ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓا نارﺪﺟ داﺪﻋإ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا فﺮﻐﻟا لﻮﺧد ﻦﻣ
.
ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻆﻔﺣ ﺐﺠﻳ ،ةﺰﻴﻤﻟا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
.
ﺔﻇﻮﻔﺤﻤﻟا ﻂﺋاﺮﺨﻟا ءﺎﻐﻟإ ﻰﻟإ ﺮﻴﺒﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻟﺰﻨﻣ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻚﻳﺮﺤﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ
ةرﻮﻈﺤﻤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟاو ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓﻻا نارﺪﺠﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ناﺪﻘﻓو
.
تﺎﻈﺣﻼﻣ
:
ّﺟﻮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﻪّﺟﻮﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺰﻴﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻚﻨﻜﻤﻳ
ةدﺪﺤﻤﻟا ﺔﻄﻘﻨﻟا ﻰﻟإ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻪﺟﻮﺘﺗ ﺬﺋﺪﻨﻋو .ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻨﻴﻌﻣ
ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺰﻛﺮﻣ ﰲ ةدﺪﺤﻤﻟا ﺔﻄﻘﻨﻟا نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺮﺘﻣ 2 × 2 ﺎﻬﺘﺣﺎﺴﻣ ﻎﻠﺒﺗ ﻞﻜﺸﻟا ﺔﻌﺑﺮﻣ ﺔﻓﺮﻏ ﻒﻈﻨﺗو
.جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ ﻊﺿو
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻒﻧﺄﺘﺴﺗ ﻦﻟ ،جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ ﻊﺿو
ﻰﺘﺣ ًءﺎﺴﻣ ﻦﻣ ﺎًﻴﺿاﺮﺘﻓا جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ ﻊﺿو ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳ .ﺔﻴﺗﻮﺻ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ رﺪﺼﺗ وأ لوﺪﺠﻤﻟا
ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺮﺒﻋ ﻪﻠﻴﻄﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳوًﺣﺎﺒﺻ
ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﻤﻟ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻔﻄﻨﻴﺳ ،جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ ﻊﺿو ﰲ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.
.
(DND)
11:009:00
ءﺎﻤﻟا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ/عﺎﺿوﻷا ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﰲ ءﺎﻤﻟا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣو ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا عﺎﺿوﻷا ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.Mi Home/Xiaomi Home
فﺮﻐﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا نﺈﻓ ،ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻆﻔﺣ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ ترﺮﻗ اذإ
ﰲ ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻆﻔﺣ ﺪﻌﺑ .ىﺮﺧﻷا ﻮﻠﺗ ةﺪﺣاو ﺮﺘﻣ 6 × 6 ﺔﺣﺎﺴﻣ تاذ ﻞﻜﺸﻟا ﺔﻌﺑﺮﻤﻟا فﺮﻐﻟا ﻒﻈﻨﺘﺳ
ﻞﻛ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا مﻮﻘﺘﺳ ،فﺮﻐﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻳﺪﺤﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ دﻮﻌﺘﺳو .ﻪﻟ ﻂﻄﺨﻤﻟا رﺎﺴﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﻓﺮﻏ
.
ﻂﺋاﺮﺨﻟا ﻆﻔﺣ
ﺪﻌﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﺎﻬﺗدﻮﻋ وأ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺔﻄﻳﺮﺧ ءﺎﺸﻧﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا مﺎﻴﻗ ﺪﻌﺑ
ﻖﻴﺒﻄﺗًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﺛﺪﺤﻤﻟا ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻆﻔﺣ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻤﻬﻣ مﺎﻤﺗإ
فﺮﻐﻠﻟ ءﺎﻤﺳأ ﺺﻴﺼﺨﺗ وأ ﺎﻬﺠﻣد وأ تﺎﺣﺎﺴﻤﻟا ﻢﻴﺴﻘﺘﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ءﺎﺸﻧإ رﻮﻓ
.
.Mi Home/Xiaomi Home
فاﻮﺤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
داﺮﻤﻟا ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا دﺪﺤﺘﺳ ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ فاﻮﺤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺪﻌﺑ
ًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا دﻮﻌﺘﺳ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑو .ﺎﻬﻓاﻮﺣ ﻒﻈﻨﺗ ﻢﺛ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ
.
158
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ
رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺔﻟازﻹ رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓا.1
.
ِﻋأ .ﻒﻴﻈﻧ ءﺎﻤﺑ ﺎﻤﻬﻠﺴﻏا ﻢﺛ ،ﺮﺘﻠﻔﻟاو رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةادأ مﺪﺨﺘﺳاو ،ﺮﺘﻠﻔﻟا لزأ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻤﻬﻔﻴﻔﺠﺗ ﺪﻌﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟاو رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.3
.
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا غﺮﻓأو رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﻴﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓا.2
.
ﺮﺘﻠﻔﻟاو رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو .عﻮﺒﺳﻷا ﰲ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ اًﺪﻴﺟ رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻰﺻﻮﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ 24 ةﺪﻤﻟ نﺎﻔﺠﻳ ﺎﻤﻬﻛﺮﺗا) ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺎًﻣﺎﻤﺗ
.(
نود ﺔﻟﻮﻠﻴﺤﻠﻟ ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ،ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ هﺎﻴﻣ يأ ﻪﻨﻣ غﺮﻓو ،ﺢﺴﻤﻟا ﺪﻌﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ لزأ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻦﻔﻌﻟاو ﺢﺋاوﺮﻟا ﻖﻠﻌﺗ
.
عﺎﻗ ﻦﻣ جرﺎﺨﻟا ﻰﻟإ ﺎﻤﻬﺒﺤﺳا ﻢﺛ ،ﻪﺴﻔﻧ ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺮﻳﺮﺤﺗ يرز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
.
159
ةﺎﺷﺮﻔﻟا
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ ﺐﺋاﻮﺸﻟاو خﺎﺳوﻷا ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻞﻔﻘﻟا ﺔﻣﻼﻋ
ةاذﺎﺤﻤﻟا ﺔﻣﻼﻋ
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏ ﻞﻔﻘﻟا ﺔﻣﻼﻋ
ةاذﺎﺤﻤﻟا ﺔﻣﻼﻋ
ﺢﺘﻔﻟا ﺔﻣﻼﻋ
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﺒﻠﺟ
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻼﻣﺎﺣ
ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
ةﺎﺷﺮﻔﻟا
ﺢﺘﻔﻟا ﺔﻣﻼﻋ
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏ ﺔﻟازﻹ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا يرز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺐﻠﻗا .1
.
ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﺎﻬﺒﺤﺴﺑ ةﺎﺷﺮﻔﻟا لزأ .2
.
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﺒﻠﺟ ﺐﺤﺳا .3
.
ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﰲ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﺒﺜﻳ يﺬﻟا ﻲﻏﺮﺒﻟا ﻚﻓو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺐﻠﻗا .1
.
ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗو ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .2
.
ﻲﻏﺮﺒﻟا ﻂﺑر ﻢِﻜﺣأو ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ .3
.
ﻲﻠﻣﺎﺣ لزأ ﻢﺛ ،ﻞﻔﻘﻟا ﺢﺘﻓ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻜﻟ ةاذﺎﺤﻤﻟا ﺔﻣﻼﻋ ىزاﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻲﻠﻣﺎﺣ ردأ
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﰲﺮﻃ ﻦﻣ ةﺎﺷﺮﻔﻟا
.4
.
اًﺪﻴﺟ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻒﻈﻧو ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﺑﺎﺸﺘﻤﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻘﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةادأ ةﺮﻔﺷ مﺪﺨﺘﺳا .5.
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﺒﻠﺟو ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻲﻠﻣﺎﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ .6.
ﻪﻧﺎﻜﻣ ﰲ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﻟ مﺎﻜﺣﺈﺑ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ،ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏو ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ .7.
ﻰﻠﺜﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻖﻴﻘﺤﺘﻟ اًﺮﻬﺷ ﻞﻛ ةﺎﺷﺮﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
12-6.
ﻰﻠﺜﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻖﻴﻘﺤﺘﻟ ﺮﻬﺷأ ﻞﻛ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
. 6-3
160
ﺔﻠﺠﻌﻟا نارود
تارﺪﺤﻨﻤﻟا تاﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
تاﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟا
ءاﺮﻤﺤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻌﺷﻷا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﺎﻬﺒﺤﺴﺑ تﻼﺠﻌﻟا لزأو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺐﻠﻗا .1
.
تﻼﺠﻌﻟا ﰲ ﺔﻘﻟﺎﻋ ﺐﺋاﻮﺷ وأ خﺎﺳوأ وأ ﺮﻌﺷ يأ لزأ .2
.
تﻼﺠﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ .3
.
ﺖﺤﺗ ﺔﻌﺷﻷا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣو تارﺪﺤﻨﻤﻟا تاﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳا
يرود ﻞﻜﺸﺑ ءاﺮﻤﺤﻟا
.
تاﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ -تﺎﺧﺎﺨﺒﻟا وأ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا ﻞﺜﻣ- ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.
161
ﺔﻌﺋﺎﺸﻟا ﺔﻠﺌﺳﻷا
ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا
ﻞﺤﻟا
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
.
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻋأ .ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ لوﺎﺣو ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﰲ ءﺪﺒﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻋأ .ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ لوﺎﺣو ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ ﻦﺤﺸﻟا
.
ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﺿ .ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ لﻮﺣ ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا كﺎﻨﻫ
ﻊﺳوأ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﰲ ﻦﺤﺸﻟا
ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋ اًﺪﺟ ةﺪﻴﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ةﺮﻣ لوﺎﺣو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟ بﺮﻗأ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﻌﺿ .ﻦﺤﺸﻟا
ىﺮﺧأ
.
.
ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ﻞﻤﻌﺗ
.
ﻢﺛ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋأ
.
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا رﺪﺼﺗ
ةدﺎﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﺎ
ًﺗاﻮﺻأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
وأ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا وأ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﰲ ﺐﻳﺮﻏ ﻢﺴﺟ ﻖﻠﻋ ﺎﻤﺑر
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ .ﻰﻨﻤﻴﻟا/ىﺮﺴﻴﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا
مﺎﻄﺣ يأ لزأو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
.
ﻢﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
رﺎﺒﻐﻟا كﺮﺘﺗ وأ ةءﺎﻔﻜﺑ ﻒﻈﻨﺗ ﺪﻌﺗ
ﺎﻬﻔﻠﺧ
.
ﺎﻬﺗﺎﻳﻮﺘﺤﻣ غاﺮﻓإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﺌﻠﺘﻤﻣ رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ
ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟﺮﻳ ،دوﺪﺴﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا
ﻪﺘﻟازإ ﻰﺟﺮﻳ ،ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﰲ ﺐﻳﺮﻏ ﻢﺴﺟ ﻖﻠﻋ
.
.
.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ﺔﻠﺼﺘﻣ ﺮﻴﻏ
.
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻔﻴﻌﺿ ـﻟا ةرﺎﺷإ
ةﺪﻴﺟ ﺔﻴﻄﻐﺗ ﺎﻬﺑ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
ﻢﻗو تاداﺪﻋإ ﻂﺒﺿ ﺪﻋأ لﺎﺼﺗا ﰲ ﺄﻄﺧ ثﺪﺣ
لﺎﺼﺗﻻا ةدﺎﻋإ لوﺎﺣو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻦﻣ راﺪﺻإ ثﺪﺣأ ﻞﻳﺰﻨﺘﺑ
Wi-Fi
Wi-Fi
Wi-Fi .Wi-Fi
.
.
ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا
ﻞﺤﻟا
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
ﺔﻴﻠﻤﻋ فﺎﻨﺌﺘﺳا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.
ﰲ ﺖﺴﻴﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻦﻣ ﺎﻬﻌﻨﻤﻴﺳ ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ نﻷ ،جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ ﻊﺿو
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳا
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ةدﺎﻋﻹ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﻚﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا وأ ،ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺪِﻋأ وأ ،ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ رز
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا تﺎﻴﻠﻤﻌﻟا هﺬﻫ ﻊﻨﻤﺘﺳ .ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳا ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
.
.
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻦﺤﺷ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
.
نأو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ لﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﺣﺎﺴﻣ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
مﺎﻄﺤﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 0 ﻦﻣ ﻞﻗأ) اًﺪﺟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ) اًﺪﺟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ وأ
.
.(
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا مﻮﻘﺗ ﻻ
لوﺪﺠﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
،ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا لﺎﺼﺗا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإو ﺖﻗﻮﻟا ﺔﻨﻣاﺰﻣ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻦﻠﻓ ﻻإو
لوﺪﺠﻤﻟا
ﻊﺿو ﰲ ﺖﺴﻴﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
تﺎﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﻦﻣ ﺎﻬﻌﻨﻤﻴﺳ ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ نﻷ ،جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ
لوﺪﺠﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.
.
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺪﻘﻔﺗ
راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا لﺎﺼﺗا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺖﻗﻮﻟا لاﻮﻃ ﺔﻜﺒﺷ قﺎﻄﻧ ﰲ ﺎﻫدﻮﺟوو
Wi-Fi
.
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
.Mi Home/Xiaomi Home
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟاو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻊﺒﺗا .ةﺪﻴﺟ ةرﺎﺷإ دﻮﺟوو ﺔﻜﺒﺷ قﺎﻄﻧ ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋﻹ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ةدﺎﻋإ لوﺎﺣو لﺎﺼﺗا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
Wi-Fi
Wi-Fi
.
162
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا
ﻞﺤﻟا ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻼﻟ لوﺪﺠﻟا ﰲ ﻚﺘﻠﻜﺸﻤﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻤﻟا ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮ
ُﻳ .ﺔﻴﺗﻮﺻ ﻪﻴﺒﻨﺗ ﺔﻟﺎﺳر ﻊﻤﺴﺘﺳ ،ﺄﻄﺧ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ
.
ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر
ﺔﻗﺎﻋإ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮ
ُ
ﻞﺒﻗ رﺰﻴﻠﻟﺎﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.
تارﺪﺤﻨﻤﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟﺮ
ُ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻘﻧو
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﻟ ﺪﻳﺪﺟ نﺎﻜﻣ ﻰﻟإ
.
ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ يأ ﺔﻟازإ ﻰﺟﺮ
ُ
مدﺎﺼﺘﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
.
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﻰﺟﺮ
ُ
ٍﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﻟ
.
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻊﺿو ﻰﺟﺮ
ُ
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﻟ ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﺔﻟازإ ﻰﺟﺮ
ُ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟﺎﺑ
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻟوﺎﺤﻤﻟاو
.
ﻞﺤﻟا
ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻞﻗﺮﻌﺗ وأ ﺪﺴﺗ ﺪﻗ ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ يأ ﺢﺴﻣا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا كﺮﺣ وأ ،رﺰﻴﻠﻟا ﺔﻓﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻄﻴﺸﻨﺗ ﺪﻋأو ﺪﻳﺪﺟ نﺎﻜﻣ ﻰﻟإ
.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ءاﺰﺟأ ﺪﺣأ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ
ﺪﻗ .ﺎﻬﻄﻴﺸﻨﺗ ﺪﻋأ ﻢﺛ ﺎﻬﻌﺿﻮﻣ ﺮﻴﻐﻓ ،ضرﻷا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ
ﻰﺟﺮﻴﻓ ،ﺔﺨﺴﺘﻣ تارﺪﺤﻨﻤﻟا تاﺮﻌﺸﺘﺴﻣ نﻮﻜﺗ
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻟوﺎﺤﻤﻟاو ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ
.
ةﺪﻋ ﻖﻓﺮﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﺮﻘﻧا .ﺎًﻘﻟﺎﻋ مدﺎﺼﺘﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ
يأ طﻮﻘﺳ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﰲو .ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ يأ ﺔﻟازﻹ تاﺮﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻘﻧا ،ﺮﻘﻨﻟا ﺪﻌﺑ مﺎﺴﺟأ
ﺎﻬﻄﻴﺸﻨﺘﻟ ﺮﺧآ ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻟإ
.
ﻞﻘﻧا .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻠﺋﺎﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ﺪﻋأو ٍﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ ﺎ ً
ﻀﻳأ ﻚﻨﻜﻤﻳو .ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺛ ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
.
ﻊﺿﻮﻣ ﺮّﻴﻏ .ضرﻷا ﻦﻋ ةﺪﻴﻌﺑ تﻼﺠﻌﻟا ىﺪﺣإ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
.
وأ ﺔﻘﻟﺎﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﺪﻗ
ﺎﻬﺑ ﻂﻴﺤﺗ ﻖﺋاﻮﻋ يأ لزأ .ﺎﻬﻘﻳﺮﻃ ضﺮﺘﻌﻳ ﺎﻣ كﺎﻨﻫ
.
ﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟﺎﺳر
ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﺢﺴﻣ ﻰﺟﺮ
ُ
ﻰﻠﻋ ءاﺮﻤﺤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻌﺷﻷا
ﺔﻓﺎﺤﻟا لﻮﻃ
.
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮ
ُ
رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ
.
ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ
هﺎﻴﻤﻟا
.
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ةدﺎﻋإ ﻰﺟﺮ
ُ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ
.
،دﺎﻔﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻜﺷوأ
ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻰﺟﺮ
ُ
.
ﻞﺤﻟا
،ﺎًﺨﺴﺘﻣ ءاﺮﻤﺤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻌﺷﻷا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻟوﺎﺤﻤﻟاو ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟﺮﻴﻓ
.
ﺎﻤﻬﻣﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ،ﺮﺘﻠﻔﻟاو رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺎﻤﻬﻴﻧﺎﻜﻣ ﰲ
.
ﻪﻧﺎﻜﻣ ﰲ اًﺪﻴﺟ ﻪﻣﺎﻜﺣإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.
ﻊﻗﻮﻣ رﺎﻌﺸﺘﺳا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺪﻋأ .ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
.
ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺪﻋأ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ﺐﺒﺴﺑ دﺎﺘﻌﻤﻟا ﻮﺤﻨﻟا
ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو
.
163
CDZ1SHW
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ﻢﺳﻻا
زاﺮﻄﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻟا دﺎﻌﺑأ
ةرّﺪﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
رّﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻬﺟ
ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا لﺎﺼﺗﻻا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ددر
جﺮﺨﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
زاﺮﻄﻟا
رّﺪﻘﻤﻟا لﺎﺧدﻹا
رّﺪﻘﻤﻟا جاﺮﺧﻹا
ﺞﺘﻨﻤﻟا دﺎﻌﺑأ
MJST1SHW
ﻢﻣ 96.5 × 353
تاو
تﻮﺑور ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﺴﻨﻜﻣو ﺔﺤﺴﻤﻣ
35.6
ﺖﻟﻮﻓ 14.4
ﺖﻟﻮﻓ 20
ﻢﺠﻛ 3.6
2.4 Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n
ﺰﺗﺮﻫﺎﺠﻴﺟ
2400–2483.5
ﺰﺗﺮﻴﻫﺎﻐﻴﻣ
20>
طاو ﻲﻠﻠﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳد
240–100 60/500.8 ~
ﺮﻴﺒﻣأ ﺰﺗﺮﻫ ﺖﻟﻮﻓ
201.8
ﺮﻴﺒﻣأ ﺖﻟﻮﻓ
101 × 80.5 × 150
ﻢﻣ
ﻢﺴﺟو ﻲﺋاﻮﻬﻟا ﻦﻴﺑ ﻢﺳ 20 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ءﺎﻘﺑإ ﺐﺠﻳ ،يدﺎﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
.
1.0 راﺪﺻﻹا :مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد راﺪﺻإ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ﻂﻠﺘﺨﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟًﻘﻓو ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟاو
نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ
ًﺪﺑو .ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﺑ
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻠﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا
ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ .ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا
ﺔﻓﺎﺿﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا لﻮﺣ تﺎﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ
هﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ ﻰﻟإ
(EU/2012/19 WEEE)
.
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ
ةرﺪﻘﻤﻟا ﺔﻌﺴﻟا) ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ
(4800
ﺔﻴﻤﺳﻹا ﺔﻌﺴﻟا) ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ
(5200
φ
WEEE
(
تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ) تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
 
 
   ,           
          ,     ,
    
.
          
.
  ,    .       
     , 
.
         
.
           .
         ,   ,   
      
.
          
.
        
.
       ,  ,  
.
       
.
  "      
.
164
            
 
.
 ,     .        
     ,       
.
  ,  ,        
     ,   
.
  , -          
    
.
35°C
0°C
              .
  ,     ,      
         
.
              ,  
.
      
.
   ,         
.
   "     )       
 
.(
       )        

.(
165
 
   .        
         
.
          "
       1 
.
IEC 60825-1:2014 (Class 1)
166
      .     :
.CDZSHW
        , , 
.
       
.
    ,   ,     
             .  

.
             
 
.
  ,    .    -  
              
  
.
167
   .      ,    
    ,   
.
      .       
.
      
.
  ,         
.
            
.
    
.
             
 
.
    ,  :      
  
.
   ,   ,     
.
     
.
               
       
.
    
       
            .EU/2014/53
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Xiaomi Communications Co., Ltd.MJST1SHW
168
            
.
           
.
         
.
    ,        
.
            
.
              
.
   ,  , :     /    
.
            
.
   
    ,  : 
  .    
      
.
 
 
 
    
 
  
 
 
  
 
)
(
,  )  
   
(
)  (
169
 
 / 
 

 
- 
 

-  
  

 
 
  
  )  ")
(

  
   
  
 3     :/
 :/
   :
   :   
   :   

15% >   ) (
 
  // 
Wi-Fi

 /  / /  /
Wi-Fi
     
  15% ≤   ) / 
(
  - 
Wi-Fi
170
 
 
  
 
   Wi-Fi-
:   2   
 Wi-Fi 
  : 
 /
  : 

Wi-Fi
Wi-Fi
 
      
  
  10    
  
.
.
  )  (
   
  
  
 
   
  

 
   ,              : 
   
.
   )  
(
   .            : 
.
171

  
 0.5<
 0.5<
 1.5<
       
 
         .
1.5-           0.5-      
  
       ,        
 
.
.
.
:
      ,   
.
 
       ,         

     ,        
       ,      
       ,    .   
        .       
,               
             
.
.
.
.
:

       ,     
 .           .
           , 
  
.
172
 
   
  )  
            
 
:(
.
    , .          : 

.


    ,  )   
:(
     ,         .1
.
 .        ,     
       
.2
.
 

    ,    .        
       ,  , 
      -      
.
.
:
  
173
 
             .3
.
            
 
          , 
         ,    

.
.
.
:
   Mi Home
  .     
         
*Mi Home
.
Mi Home
.     -   
.        
   
    , 
QR
"Mi Home"
.
          
   
Mi Home "+" .
        ,    
.
      ,      -  
.
QR
     ,      
       
iOS Mi Home
."ijai-vacuum-v3_miapXXXX"
 
:
174
 
/
.   ,    3      
 3       ,    
  
.
   
   .    ,    
 . "   "    ,   
       ,     
    
       ,     ,   : 

.
.
 
       , -       
    -     ,   . - 
   -  "     - 
      -     ."  
    : 
.
.
Wi-Fi
Wi-Fi
Wi-Fi 7Wi-Fi
Wi-Fi
2.4 GHz Wi-Fi
 
              
         .    5- 
 6-            .
          : 
.
.
       
,              
     .         
      .         
     ,       ,
  
.
    
         ,  
,          .
          .  
    ,       ,
        
.
  
       .     -
 .        ,   
        ,    
             .
    ,    
.
   
    ,  .       
        
.
  
           , 
.           ,
     ,  .    

.

  ,        ,   
      .       
         
.
175
 /
  3         :   
,       .""  "" 
          
      :      
   .""  ""     
      ,    Wi-Fi 
   
 ,       ,      : 
  
.
.
.
Wi-Fi
10
  
      ,     
.                : 
      ,     
.
.
 
       .    
       , 
          ,' '    : 
 '  '
.
.
  /  
          
    
.
     ,   
.
               
     
.
 
:
 
 .      ' '   
           
 
.
2×2   
     ,        ,' ' 
      ' '  .  
    
         ,' '  : 
.
.
(DND)
11:00
9:00
 / 
      
.Mi Home
  
     ,        
      .   ,  
.         ,   
      
.
6×6
 
            
     , 
   ,        ,  
 
.
.Mi Home/Xiaomi Home
 
     ,      
    ,  .      
    
.
176
 
 
   
   
          ,    .1
.
  ,           
   ,       .   
.3
.
       .2.
      .         : 
  24   )    
.(
        ,        : 
  
.
      ,      -  
   ,  
.
177
 

 
    
 
 
 
   
 
  
 
 
 

  
             
 
.1
.
     .2.
     .3
.
            .1
.
     .2
.
        .3.
,             
      
.4
.
             .5.
        .6.
      ,      
 
.7
.
 12  6      ,    : 
.
          ,    : 
.
178
- 
 

-  
  -        .1.
  , -   .2.
 -    .3.
             
-
.
           : 
.
179
         .   ,  
 


    

.
      . 
.
   
 
.
      . 
.
   
   
ا
.
.      
      
 .     
     
.
.
   

.
      
.
  
 
.
   ,    
    ./ 
  
.
   
   
  
.
   ,  
  , 
  ,   
.
.
.
   
.
  . -    
 -      
   . -    
,      -
    
Wi-Fi
Wi-Fi Wi-Fi
Wi-Fi
.
.


   
  
.
' '      
     
      
   ,    
     ,  
   .  
     
.
.
    

.
       
     
     
   
.
.(
(0°C-
35°C
   
 
.
   ,    
        

' '      
    
.
.
   
   
.
      
 
.Wi-Fi-
   
 
.Mi Home
     ت
  .   -  
      
      , - 
Wi-Fi
Wi-Fi
.
180
         .   ,  
.
 
 
  , 
   
.
     
   -
 
.
   
 .
.
 -  
   
.
 -  
   
.
  
  -
.

       
     ,   
    
.
.       
  .     
    . 
.
   .   
   .     
       ,
 
.
  .    
.      
      
    ,
.
   .   
   
.
.      
    
.
 
  
 -

.
   
.
   
.
-  
  
.
 ,  
 
.

 . -   
  
.
   ,     
 
.
       

.
      
      .

.
       
     . 
 
.
181
CDZ1SHW

 
 


 
 
 
 
 
 
 
  

 
 
 
MJST1SHW

 -
35.6
 14.4
 20
"3.6
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4 GHz
MHz 2400–2483.5
20 dBm >
240–100 60/500.8 ~
  
201.8
 
101 × 80.5 × 150
"
   " 20         ,  
 
.
 WEEE
         
           , 
 ,       
      .   
   .      
   ,        

waste electrical and electronic equipment - WEEE)
(EU/2012/19
 
      .
.
  
V1.0:
 
   - 4800
   - 5200
" 96.5 × 353 φ
182
183
Instruções de segurança
Restrições de utilização
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com
capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência ou conhecimento, se as mesmas forem corretamente
supervisionadas ou instruídas para a utilização do aparelho de forma segura e se
compreenderem os riscos envolvidos.As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser executadas por crianças
sem supervisão.
• O aparelho deve ser utilizado apenas com a fonte de alimentação fornecida.
• O aparelho inclui baterias que apenas podem ser substituídas por pessoas
capacitadas.
• Mantenha a escova de limpeza fora do alcance das crianças.
• Mantenha cabelos, roupas largas, dedos e quaisquer outras partes do corpo
afastadas das aberturas e peças móveis.
• Não utilize o aspirador com mopa para limpar substâncias em chamas.
Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para
referência futura.
Este produto destina-se à limpeza de supercies apenas em ambientes
domésticos. Utilize-o apenas em supercies ao nível do co. Não o utilize no
exterior ou em ambientes comerciais ou industriais.
184
• Não pegue no aspirador com mopa pela tampa do radar a laser.
• Certifique-se de que o aspirador com mopa, bem como a respetiva estação de
carregamento, se encontram desligados antes da limpeza ou manutenção.
• Este aspirador com mopa destina-se apenas a limpar pisos em ambiente
doméstico. Não o utilize em ambientes exteriores, tais como varandas ou
supercies que não sejam um piso, como um sofá, ou em ambientes comerciais
ou industriais.
• Não utilize o aspirador com mopa em áreas suspensas acima do nível do solo,
tais como sótãos, varandas ou em cima de móveis, exceto se tiver uma barreira
protetora.
• Não utilize o aspirador com mopa a uma temperatura ambiente acima de 35ºC
ou abaixo de 0ºC, nem num piso molhado ou com substâncias pegajosas.
• Retire todos os cabos do chão antes de utilizar o aspirador com mopa para
evitar que este os arraste durante o processo de limpeza.
• Retire quaisquer artigos frágeis ou soltos do chão, tais como vasos ou sacos de
plástico, para evitar que o aspirador com mopa seja obstruído ou que choque
com os mesmos, provocando danos.
• Não coloque crianças, animais de estimação nem quaisquer artigos em cima do
aspirador com mopa, estando este imóvel ou em movimento.
• Não utilize o aspirador com mopa para limpar tapetes.
• Não permita que o aspirador com mopa aspire objetos duros ou afiados, tais
como materiais de construção, vidros ou pregos.
185
Bateria e carregamento
• AVISO: não utilize baterias de terceiros. Utilize apenas em conjunto com a
estação de carregamento CDZ1SHW.
• Não tente desmontar, reparar ou modificar a estação de carregamento de forma
autónoma.
• Não coloque a estação de carregamento perto de uma fonte de calor.
• Não utilize um pano molhado e seque as mãos antes de limpar os pontos de
contacto da estação de carregamento.
• Se o aspirador com mopa não for utilizado durante um período de tempo
prolongado, carregue-o na totalidade, desligue-o e guarde-o num local fresco e
• Não pulverize líquidos para o aspirador com mopa (certifique-se de que o
compartimento do pó se encontra bem seco antes de proceder à reinstalação).
• Não inverta o aspirador com mopa (o invólucro do radar a laser nunca deve
tocar no chão).
• Apenas utilize este produto cumprindo as informações contidas no manual do
utilizador. Os utilizadores são responsáveis por eventuais perdas ou danos que
possam resultar do uso indevido deste produto.
• O radar a laser deste produto cumpre a norma IEC 60825-1:2014 de segurança
de produtos a laser de Classe1, e não produz radiação a laser perigosa para o
corpo humano.
186
Pelo presente,Xiaomi Communications Co., Ltd. declara que o equipamento de
rádio do tipo MJST1SHW está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O
texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível em:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Para consultar o manual detalhado online, visite
www.mi.com/global/service/userguide
seco. Recarregue o aspirador com mopa pelo menos uma vez de três em três
meses para evitar uma descarga excessiva da bateria.
• A bateria de lítio contém substâncias que são prejudiciais ao meio ambiente.
Antes de descartar o aspirador com mopa, remova a bateria e, de seguida,
descarte-a ou recicle-a de acordo com as leis e normas locais do país ou região
em que se encontra.
• Ao remover as baterias do produto, certifique-se de que estas estão gastas e de
que o produto está desligado da corrente elétrica. Retire o parafuso na parte
inferior e remova a tampa.
• Desligue o conetor da bateria da corrente elétrica e remova as baterias. Para
evitar qualquer risco de ferimento, não danifique a tampa da bateria.
• Devolva as baterias a um centro de reciclagem competente.
187
Outros acessórios
Ferramenta
de limpeza
Aspirador com mopa
Escova Tampa da escova Escova lateral
Lista de acessórios
Acessórios previamente instalados
Compartimento do
Visão geral do produto
Cabo de
alimentação
Estação de
carregamento
Nota: As ilustrações do produto, os
acessórios e a interface de utilizador no
manual do utilizador são apenas para
referência. O verdadeiro produto e respetivas
funções podem variar consoante os
melhoramentos.
Reservario de água (pano
mopa instalado para o modo de
aspiração e lavagem)
Pano mopa (de
substituição)
Escova lateral
(de substituição)
188
Sensor de infravermelhos
das arestas
Sensor de colisão
Botão para Ligar/Desligar
Botão de limpeza da estação
Indicador
Tampa
Pontos de contacto
para carregamento
Radar a laser
(sensor laser de distância)
Indicador de estado
Escova
Rodízio
Roda esquerda/
Roda direita
Sensores de
profundidade
Escova lateral
Tampa da escova
Botão para Ligar/Desligar
Botão de limpeza da estação
Amarelo Wi-Fi não ligado
Branco intermitente A atualizar firmware/A carregar (nível da bateria ≥ 15%)
Branco a piscar A voltar para a estação para carregar
Branco Ligado/Funcionamento normal/Carga completa/Wi-Fi ligado/A descarregar firmware
Amarelo a piscar Bateria fraca/Erro/A aguardar ligação Wi-Fi
Amarelo intermitente A carregar (nível da bateria < 15%)
Sensor de encaixe na estação
Ligar/Desligar: mantenha premido
durante 3 segundos
Início/Pausa: premir
Pausa: premir quando estiver a
funcionar
Iniciar o encaixe: premir quando
estiver em pausa
Parar o encaixe: premir quando estiver
a encaixar
189
Botão de desbloqueio do
compartimento do pó
Tampa do compartimento
do pó
Filtro
Botão de desbloqueio do reservatório de água
Tampa do reservatório de água
Compartimento do póAspirador com mopa
Reservatório de água (usado no modo de aspiração e lavagem)
Estação de carregamento (colocar encostada a uma parede)
Indicador de Wi-Fi
Botão de reposição
Luz azul durante 2 segundos e
depois desliga-se: Wi-Fi ligado
Azul a piscar: a ligar-se ao
Wi-Fi/A atualizar firmware
Amarelo a piscar: à espera de
ligação Wi-Fi
Manter premido durante 3
segundos para repor o sistema.
Manter premido durante 10
segundos para restaurar o
sistema.
Zona de sinalização
Nota: o reservatório de água pode conter pequenas quantidades de águas residuais
devido ao controlo de qualidade. Isto é normal.
Nota: o compartimento do pó deve ser instalado tanto no modo de aspiração como no
modo de aspiração e lavagem. Caso contrário, o aspirador com mopa não irá ligar.
Porta de alimentação
Pontos de contacto
para carregamento
Abertura de enchimento
de água
Placa de elétrodo
190
Remova as tiras protetoras
Instalação
Carregamento
> 0,5metros
> 1,5metros > 0,5metros
Colocar a estação de carregamento encostada a uma parede e
ligá-la a uma fonte de corrente elétrica
Notas:
• não coloque a estação de carregamento numa área com exposição direta à luz do
sol.
• Certifique-se de que existe um espaço desimpedido de, pelo menos, 1,5metros
imediatamente à frente da estação de carregamento e de, pelo menos, 0,5 metros
em cada um dos lados.
• Arrume os cabos de alimentação soltos para que o aspirador com mopa não fique
preso, uma vez que tal pode deslocar ou desligar acidentalmente a estação de
carregamento.
Notas:
• Caso o aspirador com mopa não se consiga ligar devido à falta de bateria, coloque-o
na estação de carregamento para carregar.
• O aspirador com mopa irá ligar-se automaticamente quando se encontrar na estação
de carregamento e não pode ser desligado durante o carregamento.
• Quando utilizar o aspirador com esfregona pela primeira vez, por favor siga os
lembretes na aplicação para completar a criação rápida de mapa. Para garantir um
mapeamento preciso, é recomendado seguir o aspirador com esfregona e remover
quaisquer obstáculos do chão quando está a criar o mapa. Certifique-se que o
aspirador com esfregona começa a partir da doca de carregamento.
• Se o aspirador com esfregona ficar preso ou arranhar a supercie da mobília em
algumas áreas, pode definir áreas restritas na aplicação para prevenir que o
aspirador com esfregona entre nessas áreas.
Antes de utilizar o aspirador com mopa, remova as tiras protetoras de
ambos os lados.
Quando utilizar o aspirador com mopa pela primeira vez, coloque-o
manualmente na estação de carregamento para carregar. Certifique-se
de que os pontos de contacto para carregamento tanto no aspirador com
mopa como na estação de carregamento estão alinhados. Durante o uso
diário, pode premir diretamente o botão para fazer com que o
aspirador com mopa regresse à estação de carregamento.
191
Abra aqui
Reservatório
de água Pano mopa
Modo de aspiração (instalação do compartimento do pó):
abra a cobertura do aspirador com mopa e instale o
compartimento do pó dentro do aspirador com mopa até
encaixar no lugar.
Modo de aspiração e lavagem (instalação do compartimento do pó,
reservatório de água e pano mopa):
1. Passe o pano mopa ao longo do encaixe do reservatório de água e, de
seguida, prenda firmemente o pano no velcro.
2. Abra a tampa do reservatório de água, encha o reservatório com água,
em seguida, volte a fixar a tampa. É expressamente proibido emergir o
reservatório em água.
Precaução:
• não passe o reservatório de água por água nem o mergulhe. Para evitar a corrosão e
outros danos, não use nenhum detergente, desinfetante, produto de limpeza sólido ou
outros produtos de limpeza no reservatório de água.
• Não adicione água quente ao reservatório de água, uma vez que tal poderá resultar na
sua deformação.
Velcro
Velcro
Colocação de acessórios para o modo pretendido
Nota: limpar regularmente o compartimento do pó pode evitar que a sujidade se
acumule. Caso contrário, o desempenho do aspirador com mopa pode ser afetado.
192
Este produto é compatível com a aplicação Mi Home/Xiaomi Home*. Utilize
a aplicação Mi Home/Xiaomi Home para controlar o dispositivo e interagir
com outros dispositivos domésticos inteligentes.
Leia o código QR para transferir e instalar a
aplicação. A página de configuração da
ligação será aberta se a aplicação já estiver
instalada. Também pode pesquisar "Mi
Home/Xiaomi Home" na loja de aplicações
para a transferir e instalar.
Abra a aplicação Mi Home/Xiaomi Home e toque em "+" no canto superior
direito. De seguida, siga as instruções para adicionar o dispositivo.
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of
the app displayed on your device should be taken as the default.
Notas:
• a versão da aplicação pode ter sido atualizada. Siga as instruções com base na versão
atual da aplicação.
• Caso não seja possível digitalizar o código QR do aspirador com mopa, pode procurar
pelo seu nome e adicioná-lo.
• Quando ligar o aspirador com mopa à aplicação Mi Home/Xiaomi Home através de
um dispositivo iOS, siga as instruções na aplicação para ligá-lo ao hotspot do
aspirador com mopa "ijai-vacuum-v3_miapXXXX".
Notas:
• Antes de utilizar, limpe as placas dos elétrodos do reservatório de água com um
pano seco.
• Ao limpar, defina paredes virtuais ou áreas restritas para as supercies com
tapetes.
• Certifique-se de que o reservatório de água está corretamente instalado. Caso
contrário, o aspirador com mopa poderá andar às voltas ou ter dificuldade em
ultrapassar obstáculos.
3. Deslize o reservatório de água horizontalmente até à parte inferior do
aspirador com mopa até encaixar no lugar.
Ligar à Aplicação
Mi Home/Xiaomi Home
193
Como utilizar
Modo dormir
O aspirador com mopa irá entrar automaticamente no modo dormir se não
estiver a funcionar ou a ser utilizado durante mais de 5 minutos no estado
sem carregamento. Prima qualquer botão ou use a aplicação para
reativá-lo. O aspirador com mopa irá desligar-se automaticamente se
estiver no modo dormir durante mais de 6horas.
Nota: o aspirador com mopa não irá entrar no modo dormir enquanto estiver na
estação de carregamento.
Retomar a tarefa de limpeza
O aspirador com mopa dispõe de uma funcionalidade para retomar a
tarefa de limpeza. Se o aspirador com mopa começar a ficar com bateria
fraca durante uma tarefa de limpeza, irá regressar automaticamente à
estação de carregamento. Assim que o aspirador com mopa estiver
totalmente carregado, irá retomar a limpeza onde a deixou. Se a tarefa de
limpeza for concluída manualmente ou caso mova ou utilize o aspirador
com mopa enquanto estiver a carregar ou a regressar para a estação de
carregamento, a limpeza não será retomada.
A voltar para a estação para carregar
Quando o aspirador com mopa estiver ligado, pressione o botão para
fazê-lo regressar à estação de carregamento. O aspirador com mopa irá
regressar automaticamente à estação após terminar a tarefa de limpeza e
o indicador irá piscar uma luz branca. Se o aspirador com mopa começar a
ficar com bateria fraca durante a tarefa de limpeza, irá regressar
automaticamente à estação de carregamento e irá retomar a limpeza
onde a deixou assim que tiver carga suficiente.
Ligar/Desligar
Mantenha premido o botão durante 3 segundos até que o indicador
acenda e o aspirador com mopa ligue. Quando o aspirador com mopa
estiver em pausa ou não estiver a ser carregado, mantenha premido o
botão durante 3 segundos para desligá-lo.
Modo de lavagem vibratória
Ao limpar, o modo de lavagem vibratória é ativado por defeito para
melhorar o efeito de lavagem e para que possa remover melhor manchas
de água, comparativamente ao modo de lavagem padrão. Este modo
pode ser desativado na aplicação. Uma vez desativado, o aspirador com
mopa mudará para o modo de lavagem padrão.
Aspiração ou aspiração e lavagem
Ligue o aspirador com mopa e prima o botão . De seguida, o aspirador
com mopa irá entrar automaticamente em modo de aspiração ou em
modo de aspiração e lavagem, de acordo com os acessórios instalados.
Criação de mapa rápido
Quando ligar o aspirador com mopa pela primeira vez, não haverá
nenhum mapa disponível na aplicação. Coloque o aspirador com mopa
na estação de carregamento e selecione a opção "Quick map creation"
(Criação de mapa rápido) na aplicação. O aspirador com mopa irá
começar a traçar um mapa sem limpar e, de seguida, regressará
automaticamente à estação de carregamento para completar e guardar
o mapa.
Nota: durante o processo de criação do mapa, não mude o aspirador com mopa de
lugar e mantenha-o fora do alcance de crianças e animais.
Colocação em pausa
Quando o aspirador com mopa estiver a funcionar, prima qualquer botão
para colocá-lo em pausa. De seguida, prima o botão para retomar a
limpeza. Prima o botão para terminar a tarefa atual de limpeza e
enviar o aspirador com mopa para a estação de carregamento.
Adicionar água ou limpar o pano mopa durante a tarefa
de limpeza
Caso precise de adicionar mais água ao reservatório de água ou de
limpar o pano mopa durante uma tarefa de limpeza, prima qualquer
botão para colocar o aspirador com mopa em pausa. De seguida, pode
remover o reservatório de água para adicionar água ou limpar o pano
mopa. Após adicionar a água ou limpar o pano mopa, volte a colocar o
reservatório de água e o pano mopa. De seguida, prima o botão para
retomar a tarefa de limpeza.
194
Repor a ligação Wi-Fi
Ao mudar para um novo router ou ao alterar a palavra-passe do seu Wi-Fi,
terá de repor a ligação Wi-Fi do aspirador com mopa. Para isso, ligue o
aspirador com mopa. De seguida, mantenha premido em simultâneo os
botões e durante 7 segundos até ouvir uma voz a informar
"Reseing the Wi-Fi connection and entering network configuration
mode" (A repor a ligação Wi-Fi e a entrar no modo de configuração de
rede). Assim que a ligação Wi-Fi for reposta, pode voltar a ligar o aspirador
com mopa.
Nota: apenas são suportadas as redes Wi-Fi de 2,4GHz.
Limpar todas as áreas
Se escolher limpar todas as áreas enquanto nenhum mapa for guardado, o
aspirador com mopa irá limpar, uma por uma, as áreas de forma quadrada
de 6 × 6 metros. Após guardar um mapa na aplicação e selecionar o modo
de limpeza em todas as áreas, o aspirador com mopa irá limpar
automaticamente cada divisão de acordo com o percurso planeado. Além
disso, após a tarefa estar concluída, irá regressar à estação de
carregamento.
Guardar mapas
Após o aspirador com mopa criar um mapa rapidamente ou regressar à
estação de carregamento para carregar após concluir uma tarefa de
limpeza, o mapa atualizado irá ficar guardado automaticamente na
aplicação Mi Home/Xiaomi Home. Assim que o mapa for criado, pode usar
a aplicação para dividir ou combinar áreas, ou personalizar os nomes das
divisões.
Limpeza das arestas
Após selecionar o modo de limpeza das arestas na aplicação, o aspirador
com mopa irá identificar automaticamente a área de limpeza e limpar ao
longo das arestas. Após a limpeza, o aspirador com mopa irá regressar
automaticamente à estação de carregamento para carregar.
Selecionar modos/níveis da água
Pode selecionar diferentes modos ou níveis da água na aplicação Mi
Home/Xiaomi Home.
Modo não perturbar (DND)
No modo DND, o aspirador com mopa não irá retomar a tarefa de
limpeza, efetuar as limpezas agendadas nem emitir alertas sonoros.
O modo DND é ativado por defeito das 23h às 9h e pode ser
desativado na aplicação.
Nota: no modo DND, o indicador do aspirador com mopa irá desligar-se após o
aspirador com mopa estar carregado durante 1 minuto.
Repor/restaurar o sistema
Para repor o sistema: utilize um alfinete para manter premido o botão
de reposição durante 3 segundos até ouvir uma voz a informar ""System
reset successfully"" (Sistema reposto com sucesso). De seguida, o
aspirador com mopa irá reiniciar automaticamente e as definições, tais
como as tarefas de limpeza agendadas e a ligação Wi-Fi, serão
restauradas para as suas definições de fábrica.
Para restaurar o sistema para a sua versão de firmware anterior: utilize
um alfinete para manter premido o botão de reposição durante 10
segundos até ouvir uma voz a informar ""System restored successfully""
(Sistema restaurado com sucesso). De seguida, o aspirador com mopa
irá reiniciar automaticamente e as definições, tais como as tarefas de
limpeza agendadas e a ligação Wi-Fi, serão restauradas para as suas
definições de fábrica.
Nota: após repor ou restaurar o sistema, o aspirador com mopa irá precisar de ser
ligado novamente à aplicação e as definições relevantes na aplicação serão
apagadas.
Tarefa de limpeza localizada
Pode definir uma tarefa de limpeza localizada na aplicação e o aspirador
com mopa irá limpar as áreas que selecionou.
Nota: durante a tarefa de limpeza, o modo de limpeza localizada não consegue manter
inteiramente o aspirador com mopa dentro das áreas selecionadas. Remova
quaisquer obstáculos em torno das áreas antes da limpeza, para o caso de o aspirador
com mopa sair das áreas selecionadas.
Limpar ali
Pode usar a funcionalidade Limpar ali na aplicação para definir um ponto
de destino no mapa. O aspirador com mopa irá avançar automaticamente
para o ponto de destino e limpar uma área de forma quadrada de 2 × 2
metros, tendo o ponto de destino como centro.
195
Limpeza agendada
Pode agendar o horário de limpeza na aplicação. O aspirador com mopa
irá começar automaticamente a tarefa de limpeza nos horários
definidos. Após a tarefa estar concluída, irá regressar à estação de
carregamento.
Nota: se o modo DND for ativado, o aspirador com mopa não irá realizar as
limpezas agendadas durante os períodos de “não perturbar”.
Paredes virtuais/áreas restritas
Pode definir paredes virtuais e áreas restritas na aplicação para evitar
que o aspirador com mopa entre nas áreas que não precisam de ser
limpas.
Notas:
• Antes de utilizar esta funcionalidade, precisa de guardar um mapa na aplicação.
• Mover o aspirador com mopa de lugar ou alterar significativamente a disposição
do seu lar pode invalidar os mapas guardados e resultar na perda das paredes
virtuais e das áreas restritas.
1. Abra a tampa do aspirador com mopa e pressione o botão de desbloqueio
do compartimento do pó para remover o compartimento do pó.
2. Abra a tampa do compartimento do pó e esvazie-o.
Cuidados e manutenção
Compartimento do pó
Botão de
desbloqueio do
compartimento
do pó
196
3. Remova o filtro e utilize a ferramenta de limpeza para limpar o
compartimento do pó e o filtro e, de seguida, lave-os com água limpa.
Instale novamente o compartimento do pó e o filtro após secá-los
totalmente.
Mantenha premidos em simultâneo os botões de desbloqueio do
reservatório de água e, de seguida, deslize-o para fora a partir da parte
inferior do aspirador com mopa, conforme ilustrado.
Nota: recomenda-se uma limpeza completa do compartimento do pó, pelo menos,
uma vez por semana. Certifique-se de que seca completamente o compartimento do
pó e o filtro antes de os utilizar (seque-os, pelo menos, durante 24 horas).
Nota: depois de esfregar, remova imediatamente o reservatório de água, esvazie-o
se ainda restar água e limpe e seque o esfregão para evitar odores persistentes e
mofo.
Reservatório de água
Botão de desbloqueio
do reservatório de água
Escova
1. Vire o aspirador com mopa ao contrário e mantenha premidos os dois
botões de desbloqueio para remover a tampa da escova.
2. Remova a escova para cima.
3. Retire o casquilho da escova.
4. Gire os suportes da escova até a marca de alinhamento de cada suporte
ficar alinhada com a marca de desbloqueio e, de seguida, remova os
suportes da escova de ambas as extremidades da escova.
5. Utilize a lâmina da ferramenta de limpeza para retirar os cabelos presos
na escova e limpe a escova cuidadosamente.
6. Coloque novamente os suportes da escova e o casquilho da escova.
7. Coloque novamente a escova e a tampa da escova e pressione
firmemente a tampa da escova no lugar.
Tampa da escova
Botão de desbloqueio
Escova
Casquilho
da escova
Suportes
da escova
Marca de
bloqueio
Marca de
desbloqueio
Marca de
alinhamento
Marca de
bloqueio
Marca de
desbloqueio
Marca de
alinhamento
197
Limpeza da escova
Retire os cabelos Remova a sujidade e os detritos
Nota: recomenda-se a substituição da escova a cada 6 a 12 meses para um efeito de
limpeza ideal.
Escova lateral
Rodízio
1. Vire o aspirador com mopa ao contrário e remova o parafuso que fixa a
escova lateral no lugar.
2. Remova e limpe a escova lateral.
3. Coloque novamente a escova lateral e aperte o parafuso.
1. Vire o aspirador com mopa ao contrário e remova o rodízio para cima.
2. Limpe quaisquer cabelos, sujidade e detritos do rodízio.
3. Coloque novamente o rodízio.
Nota: recomenda-se a substituição da escova lateral a cada 3 a 6 meses para um
efeito de limpeza ideal.
Utilize um pano suave e seco para limpar regularmente os sensores de
profundidade e o sensor de infravermelhos das arestas.
Nota: não utilize químicos, tais como detergentes ou pulverizadores, para limpar os
sensores.
Sensores de
profundidade
Sensores
Sensor de
infravermelhos das arestas
198
Perguntas frequentes
Problema Solução Issue Solution
O nível de bateria está fraco. Volte a carregar o
aspirador com mopa e tente novamente.
Existem demasiadas obstruções perto da
estação de carregamento. Coloque a estação
de carregamento numa área mais aberta.
O aspirador com mopa encontra-se demasiado
afastado da estação de carregamento.
Coloque-o mais perto da estação de
carregamento e tente novamente.
O aspirador com
mopa não consegue
regressar à estação
de carregamento.
O aspirador com mopa
não está a funcionar
corretamente.
O aspirador com
mopa está a fazer
barulhos esquisitos.
O aspirador com
mopa não efetua uma
limpeza tão eficiente
ou deixa pó para trás.
O aspirador com
mopa está offline.
Não é possível ligar o
aspirador com mopa.
O aspirador com mopa
não consegue iniciar a
limpeza.
O aspirador com mopa
não consegue retomar
a tarefa de limpeza.
Não é possível carregar
o aspirador com mopa.
O aspirador com mopa
não efetua a tarefa de
limpeza agendada.
O aspirador com mopa
não se consegue ligar à
aplicação Mi
Home/Xiaomi Home.
O aspirador com mopa
está sempre offline.
Um objeto estranho poderá ter ficado preso na
escova, escova lateral ou roda
esquerda/direita. Desligue o aspirador com
mopa e remova quaisquer detritos.
O sinal de Wi-Fi está fraco. Certifique-se de que
o aspirador com mopa se encontra numa área
com um sinal de Wi-Fi forte.
Ocorreu um problema com a ligação Wi-Fi.
Reponha o Wi-Fi e descarregue a versão mais
recente da aplicação. De seguida, tente voltar
a ligar.
Certifique-se de que existe espaço livre
suficiente em torno da estação de
carregamento e de que os seus contactos de
carregamento se encontram livres de pó e de
outros detritos.
A temperatura ambiente é demasiado baixa
(abaixo de 0ºC) ou demasiado alta (acima de
35ºC).
Certifique-se de que o aspirador com mopa
está ligado à rede e que está constantemente
dentro do alcance do Wi-Fi.
Certifique-se de que a estação de
carregamento e o aspirador com mopa se
encontram dentro do alcance do Wi-Fi e de que
captam um bom sinal. Siga as instruções no
manual do utilizador para repor a ligação Wi-Fi
e tente ligar novamente o aspirador com mopa.
O compartimento do pó está cheio. Esvazie-o.
O filtro está bloqueado. Limpe-o.
Um objeto estranho encontra-se na escova.
Limpe-a.
Certifique-se de que o aspirador com mopa
não se encontra no modo DND, que o impede
de retomar a limpeza.
Certifique-se de que não está a utilizar a
aplicação para enviar o aspirador com mopa
para a estação de carregamento, a pressionar
o botão de limpeza da estação ou a mover o
aspirador com mopa para a estação de
carregamento. Estas operações irão impedir
que o aspirador com mopa retome a tarefa de
limpeza.
Certifique-se de que o aspirador com mopa
está ligado à rede. Caso contrário, não irá
conseguir sincronizar o tempo e efetuar as
tarefas de limpeza agendadas.
Certifique-se de que o aspirador com mopa
não se encontra no modo DND, uma vez que
este modo irá impedi-lo de efetuar uma tarefa
de limpeza agendada.
O nível de bateria está fraco. Volte a carregar o
aspirador com mopa e tente novamente.
Desligue o aspirador com mopa e, de seguida,
volte a ligá-lo.
199
Resolução de problemas
Mensagem de erro Solução Mensagem de erro Solução
Certifique-se de que o
sensor de distância a
laser não está bloqueado
antes de iniciar.
Retire quaisquer objetos estranhos que
possam bloquear ou obstruir o sensor
laser de distância, ou coloque o aspirador
com mopa num novo local para iniciar.
Limpe o sensor de
profundidade e coloque
o aspirador com mopa
num novo local para
iniciar.
Remova os objetos
estranhos do sensor de
colisão.
O sensor de colisão poderá estar
bloqueado. Bata suavemente no mesmo
algumas vezes para remover objetos
estranhos. Caso não saia nada, coloque o
aspirador com mopa num local diferente
para iniciar.
Coloque o aspirador com
mopa numa supercie
plana para iniciar.
Coloque o aspirador
com mopa no chão para
iniciar.
Remova os obstáculos
em torno do aspirador
com mopa e tente
novamente.
Limpe o sensor de
infravermelhos ao
longo das arestas.
Certifique-se de que o
reservatório de água está
devidamente colocado.
Coloque novamente o
aspirador com mopa na
estação para carregar.
O nível de bateria está
demasiado baixo.
Proceda ao
carregamento.
Certifique-se de que o
compartimento do pó está
devidamente colocado.
Instale o compartimento do pó e o filtro e
certifique-se de que estão fixados no
lugar.
Instale o reservatório de água e
certifique-se de que encaixa no lugar.
O aspirador com mopa não consegue
detetar o local da estação de
carregamento. Coloque novamente o
aspirador com mopa na estação de
carregamento.
O aspirador com mopa não pode ser
ligado normalmente devido à bateria
fraca. Coloque novamente o aspirador
com mopa na estação para carregar.
O sensor de infravermelhos das arestas
pode estar sujo. Limpe-o e tente
novamente.
Uma das rodas poderá não estar no chão.
Volte a posicionar o aspirador com mopa e
inicie-o.
O aspirador com mopa poderá estar preso
ou obstruído. Retire as obstruções em
torno do mesmo.
Ao iniciar, o aspirador com mopa está
inclinado. Coloque o aspirador com mopa
numa supercie plana e reinicie-o. Também
pode repor o nível do aspirador com mopa
na aplicação e, de seguida, reiniciá-lo.
Parte do aspirador com mopa poderá não
estar em contacto com o chão. Volte a
posicionar o aspirador com mopa e, de
seguida, volte a iniciá-lo. Os sensores de
profundidade podem estar sujos. Limpe-os
e tente novamente.
Sempre que ocorrer um erro, irá ouvir um alerta de voz. Consulte a mensagem de voz correspondente na tabela
para encontrar a solução.
200
CDZ1SHW
100–240 V~ 50/60Hz 0,8 A
20 V 1,8 A
150 × 80,5 × 101 mm
Especificações
Estação de carregamento
Aspirador com mopa
Nome
Modelo
Dimensões do produto
Potência nominal
Tensão nominal
Tensão da carga
Peso líquido
Ligação sem fios
Frequência de operação
Potência máxima de saída
Aspirador robô com mopa
MJST1SHW
φ 353 × 96,5 mm
35,6 W
14,4 V
20 V
3,6 kg
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
2400–2483,5 MHz
<20 dBm
Modelo
Entrada nominal
Saída nominal
Dimensões do produto
Em condições normais de utilização, este equipamento deve ser mantido a
uma distância de separação de, pelo menos, 20cm entre a antena e o corpo
do utilizador.
Informações relativas aos REEE
Todos os produtos que apresentem este símbolo são
considerados resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
(REEE, conforme a Diretiva 2012/19/UE), não devendo ser
misturados com resíduos dosticos indiscriminados. Em vez
disso, o utilizador deve proteger a saúde humana e o meio
ambiente e entregar o respetivo equipamento num ponto de
recolha designado para reciclagem de resíduos de
equipamentos elétricos e eletnicos, indicado pelo governo ou
pelas autoridades locais. A correta eliminação e a reciclagem
ajudarão a prevenir eventuais conseqncias negativas para o
meio ambiente e a sde humana. Para obter mais informações
sobre os locais e os termos e condições de tais pontos de
recolha, entre em contacto com a entidade responsável pela
instalação ou com as autoridades locais.
Versão do Manual do utilizador: V1.0
Capacidade da bateria 4800 mAh (capacidade nominal)
5200 mAh (potência nominal)
201
Інструкції з безпеки
Обмеження щодо експлуатації
• Приладом можуть користуватися діти віком від 8років і старше й особи зі
зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або без
досвіду тазнань під наглядом чи згідно зінструкцією щодо безпечного
використання приладу заумови, що вони усвідомлюють повязані зцим
небезпеки.Діти не повинні гратися з приладом. Прибирання та
користувацьке технічне обслуговування не повинне виконуватися дітьми без
нагляду.
• Прилад слід використовувати лише з блоком живлення, що постачається
разом із приладом.
• Замінювати батареї цього приладу повинен лише спеціаліст.
• Зберігайте щітку для чищення в недоступному для дітей місці.
• Не допускайте потрапляння волосся та вільних країв одягу в отвори й рухомі
частини. Не торкайтеся їх пальцями та іншими частинами тіла.
• Не використовуйте миючий робот-пилосос для прибирання будь-яких
легкозаймистих речовин.
Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть її для подальшого використання.
Цей пристрій призначено лише для прибирання підлоги в домашніх умовах. Не
використовуйте його зовні, у комерційних чи промислових умовах, а також не
на підлозі.
202
• Не підіймайте робот-пилосос за кришку лазерного локатора.
• Перед чищенням або технічним обслуговуванням робота-пилососа
переконайтеся, що він вимкнений, а доктанція для заряджання від’єднана
від джерела живлення.
• Цей миючий робот-пилосос призначений лише для чищення підлоги в
домашніх умовах. Не використовуйте його зовні, як-от на відкритих
балконах, або для чищення інших поверхонь, окрім підлоги (наприклад,
диванів), а також у комерційних або промислових приміщеннях.
• Не використовуйте робот-пилосос на піднятих над рівнем підлоги ділянках,
які не захищено барєрами, наприклад на верхніх поверхах приміщень,
відкритих балконах або меблях.
• Не використовуйте миючий робот-пилосос за температури навколишнього
середовища вище 35°C або нижче 0°C, а також якщо на підлозі розлито
рідину або липку речовину.
• Перед використанням миючого робота-пилососа приберіть усі кабелі з
підлоги, щоб він не тягнув їх під час роботи.
• Приберіть з підлоги крихкі та незакріплені предмети, як-от вази або
поліетиленові пакети, щоб уникнути блокування руху робота-пилососа або
пошкоджень унаслідок зіткнення з ним.
• Не ставте й не садіть на робот-пилосос дітей, домашніх тварин або будь-які
предмети, коли він рухається або стоїть на місці.
• Не використовуйте миючий робот-пилосос для чищення килимів.
203
Батарея та заряджання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте сторонню батарею. Використовуйте лише із
зарядною док-станцією CDZ1SHW.
Не намагайтеся самостійно розбирати, ремонтувати чи модифікувати батарею або
док-станцію.
Не розміщуйте зарядну док-станцію поблизу джерела тепла.
Не витирайте й не очищайте зарядні контакти док-станції вологою тканиною або
мокрими руками.
Якщо миючий робот-пилосос не використовуватиметься протягом тривалого часу,
• Не використовуйте миючий робот-пилосос для прибирання будь-яких
твердих або гострих предметів, як-от будівельних матеріалів, скла або цвяхів.
• Не розпилюйте рідини всередину миючого робота-пилососа (перед
установленням відсіку для пилу переконайтеся, що він повністю сухий).
• Не перевертайте миючий робот-пилосос догори дном (лазерний локатор
ніколи не має торкатися підлоги).
• Використовуйте цей пристрій лише згідно з посібником користувача.
Користувачі несуть відповідальність за будь-які втрати або пошкодження, які
можуть виникнути внаслідок неправильного використання цього виробу.
• Лазерний локатор цього виробу відповідає вимогам до безпеки лазерних
виробів класу1, передбаченим стандартом IEC 60825-1:2014, і не виробляє
небезпечного для людей лазерного випромінювання.
204
Цим компанія Xiaomi Communications Co., Ltd. заявляє, що радіообладнання
типу MJST1SHW відповідає Директиві 2014/53/EU. Повний текст заяви для ЄС
про відповідність наведено в Інтернеті за такою адресою:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Докладний електронний посібник можна знайти за адресою
www.mi.com/global/service/userguide
повністю зарядіть його, а потім вимкніть і зберігайте в сухому прохолодному місці.
Заряджайте робот-пилосос принаймні раз у 3 місяці, щоб уникнути надмірного
розряджання.
Літієвий батарейний блок містить речовини, небезпечні для навколишнього
середовища. Перш ніж утилізувати миючий робот-пилосос, спершу дістаньте
батарейний блок і здайте його на утилізацію чи переробку відповідно до місцевих
законів і норм країни чи регіону, у якому він використовується.
Перш ніж витягувати батарейний блок із пристрою, потрібно повністю
використати заряд батареї та переконатися, що пристрій відключено від джерела
живлення. Викрутіть гвинт знизу та зніміть кришку.
Відєднайте розєм батареї, а потім витягніть батарейний блок. Не пошкоджуйте
корпус батареї, щоб не травмуватися.
Здайте батарейний блок організації з професійної переробки.
205
Інші аксесуари
Інструмент
для чищення
Миючий робот-пилосос
Щітка Кришка щітки Бокова щітка
Перелік аксесуарів
Попередньо встановлені аксесуари
Відсік для пилу
Опис продукту
Шнур
живлення
Док-станція
для заряджання
Примітка. Ілюстрації виробу, приладдя та
користувацького інтерфейсу, наведені в
цьому посібнику користувача, призначено
виключно для довідки. Фактичний виріб і
його функції можуть відрізнятися через
подальше вдосконалення.
Резервуар для води (зі встановленою
губкою, для режимів вологого
прибирання та прибирання пилу)
Губка (запасна)
Бокова щітка
(запасна)
206
Датчик зіткнення
Кнопка живлення
Кнопка док-станції
Індикатор
Кришка
Зарядні контакти
Лазерний локатор
(лазерний датчик відстані)
Стан індикатора
Щітка
Коліщатко
Ліве колесо/праве колесо
Датчики падіння
Бокова щітка
Кришка щітки
Кнопка живлення
Кнопка док-станції
Жовтий Не підключено до мережі Wi-Fi
Повільно блимає білим Оновлення прошивки/заряджання (рівень заряду ≥ 15%)
Блимає білим Повернення на док-станцію для заряджання
Білий
Блимає жовтим Низький рівень заряду батареї/помилка/очікує підключення до мережі Wi-Fi
Повільно блимає жовтим Заряджання (рівень заряду < 15%)
Датчик док-станції
Увімкнути/вимкнути: натисніть і
утримуйте протягом 3секунд
Пуск/пауза: натисніть
Пауза: натисніть під час роботи пилососа
Почати підключення до док-станції:
натисніть, коли пилосос у режимі паузи
Зупинити підключення до док-станції:
натисніть, коли пилосос підключається
до док-станції
Пристрій увімкнений/працює нормально/повністю
заряджений/підключений до мережі Wi-Fi/завантажує прошивку
Інфрачервоний
датчик стиків
207
Кнопка від’єднання відсіку для пилу
Кришка відсіку для пилу
Фільтр
Кришка відсіку
для води
Відсік для пилуМиючий робот-пилосос
Док-станція для заряджання (поставити поряд зі стіною)
Індикатор Wi-Fi
Кнопка скидання
Горить блакитним упродовж 2
секунд, потім вимикається:
підключено до Wi-Fi
Блимає блакитним:
підключається до мережі
Wi-Fi/оновлює прошивку
Блимає жовтим: очікує
підключення до Wi-Fi
Для скидання системи
натисніть і утримуйте кнопку
протягом 3 секунд.
Натисніть і утримуйте кнопку
протягом 10 секунд, щоб
відновити заводські
налаштування.
Зона сигналу
Примітка: У резервуарі може залишатись невелика кількість води через перевірку
якості. Це нормально.
Примітка: Відсік для пилу має бути встановлений і для режиму прибирання пилу, і
для режиму вологого прибирання, інакше миючий робот-пилосос неможливо
ввімкнути.
Порт живлення
Зарядні контакти
Отвір для заливання
води
Кнопка від’єднання резервуара для води
Резервуар для води (використовується і для режиму прибирання
пилу, і для режиму вологого прибирання)
Пластинчастий
електрод
208
Видалення захисних стрічок
Встановлення
Заряджання
> 0,5метрів
> 1,5метрів > 0,5метрів
Розміщення док-станції біля стіни та її підключення до
електричної розетки
Примітки:
• Не ставте док-станцію для заряджання в місцях, де на неї потраплятиме пряме
сонячне світло.
• Переконайтеся, що перед док-станцією для заряджання достатньо вільного
простору (не менше 1,5м спереду та понад 0,5м з боків).
• Приберіть усі зайві шнури живлення, щоб запобігти випадковому переміщенню
або відключенню док-станції внаслідок заплутування робота-пилососа.
Примітки:
• Якщо миючий робот-пилосос не вмикається через низький рівень заряду батареї,
поставте його на док-станцію для заряджання.
• Миючий робот-пилосос автоматично вмикається під час заряджання на
док-станції. Його не можна вимкнути до закінчення заряджання.
• Використовуючимиючий робот-пилососвперше, дотримуйтесь підказок у
додатку, щоб завершити швидке створення карти. Щоб забезпечити точне
відображення, рекомендується стежити замиючим робот-пилососомі усунути
будь-які перешкоди на землі під час створення карти. Переконайтеся, щомиючий
робот-пилососпочинає із зарядної док-станції.
• Якщомиючий робот-пилососможе застрягти або подряпати поверхню меблів у
деяких місцях, ви можете встановити заборонені зони в додатку, щоб запобігти
потрапляннюмиючого робот-пилососув ці зони.
Перед використанням миючого робота-пилососа видаліть захисні
стрічки з обох боків.
Використовуючи робот-пилосос уперше, поставте його на док-станцію
вручну. Упевніться, що зарядні контакти на миючому роботі-пилососі та
док-станції з’єднані. Під час подальшого використання ви можете
натиснути кнопку , щоб відправити миючий робот-пилосос на
док-станцію для заряджання.
209
Відкрити тут
Резервуар для води
Губка
Режим прибирання пилу (встановлення відсіку для пилу):
Відкрийте кришку миючого робота-пилососа та вставте відсік
для пилу всередину до клацання.
Режим прибирання пилу та вологого прибирання (встановлення
відсіку для пилу, резервуару для води та губки):
1. Вставте губку в паз на резервуарі для води, а потім міцно закріпіть її з
допомогою застібки-липучки.
2. Відкрийте кришку водного резервуара, заповніть його водою, а потім
щільно закрийте кришку. Суворо забороняється занурювати
резервуар у воду.
Увага!
• Не мийте резервуар для води та не занурюйте його у воду. Щоб уникнути іржавіння
та пошкоджень, не чистьте резервуар для води миючими, дезінфікуючими,
порошковими або будь-якими іншими засобами для чищення.
• Не вливайте гарячу воду в резервуар для води, оскільки це може його пошкодити.
Застібка-липучка
Застібка-липучка
Встановлення аксесуарів для потрібного режиму
роботи
Примітка: Регулярно очищайте відсік для пилу, щоб запобігти накопиченню бруду.
Якщо у відсіку буде забагато пилу, миючий робот-пилосос прибиратиме гірше.
210
Цей продукт працює з додатком Mi Home/Xiaomi Home*.
Використовуйте додаток Mi Home/Xiaomi Home, щоб керувати своїм
пристроєм і взаємодіяти з іншими пристроями розумного будинку.
Відскануйте QR-код, щоб завантажити й
інсталювати додаток. Ви перейдете на
сторінку налаштування підключення, якщо
додаток уже встановлено. Або знайдіть "Mi
Home/Xiaomi Home" у магазині додатків, щоб
завантажити й інсталювати додаток.
Відкрийте додаток Mi Home/Xiaomi Home, натисніть "+" у верхньому
правому куті та дотримуйтеся вказівок, щоб додати свій пристрій.
*У Європі (крім Росії) цей додаток називається XiaomiHome. Потрібно вибрати
назву додатка за замовчуванням, що відображається на пристрої.
Примітки:
• Версію додатка може бути оновлено. Дотримуйтесь інструкцій для поточної його
версії.
• Якщо QR-код миючого робота-пилососа не сканується, ви можете власноруч
знайти та додати його назву.
• З’єднуючи миючий робот-пилосос із додатком Mi Home/Xiaomi Home через
пристрій iOS, дотримуйтесь інструкцій у додатку, щоб підключитися до точки
доступу "ijai-vacuum-v3_miapXXXX".
Примітки:
• Перед використанням витріть електродні пластини резервуара для води сухою
тканиною.
• Встановіть віртуальні стіни навколо килимів або заборонені зони на місцях їх
розміщення для режиму вологого прибирання.
• Упевніться, що резервуар для води встановлено правильно, інакше миючий
робот-пилосос може почати крутитися на місці або не зможе переїжджати
перешкоди.
3. Вставте резервуар для води горизонтально в нижню частину
миючого робота-пилососа до клацання.
Підключення за допомогою
додатка MiHome або XiaomiHome
211
Інструкція
Режим сну
Якщо миючий робот-пилосос не заряджається або не прибирає, а його
кнопки не натискали впродовж 5 хвилин, він автоматично перейде в
режим сну. Щоб увімкнути його, натисніть будь-яку кнопку або
скористайтеся додатком. Після 6 годин перебування в режимі сну
робот-пилосос автоматично вимикається.
Примітка: Робот-пилосос не переходить у режим сну під час заряджання на
док-станції.
Відновлення прибирання
Робот-пилосос має функцію відновлення прибирання. Якщо під час
прибирання в робота-пилососа розрядиться батарея, він автоматично
повернеться на док-станцію для заряджання. Щойно батарея повністю
зарядиться, пристрій відновить прибирання з того місця, де він
зупинився. Якщо прибирання було зупинено вручну або якщо ви
рухали миючий робот-пилосос чи натискали на його кнопки під час
заряджання або повернення до док-станції, прибирання не буде
продовжено.
Повернення на док-станцію для заряджання
Коли робот-пилосос увімкнено, натисніть кнопку , щоб відправити
його назад на док-станцію для заряджання. Миючий робот-пилосос
автоматично повернеться до док-станції після того, як закінчить
прибирання. Індикатор блиматиме білим. Якщо під час прибирання в
робота-пилососа залишиться мало заряду, він автоматично повернеться
на зарядну док-станцію, а коли батарея повністю зарядиться,
продовжить прибирання з того ж місця.
Увімкнення/вимкнення
Натисніть та утримуйте кнопку протягом 3 секунд, доки не
загориться індикатор і миючий робот-пилосос не ввімкнеться. Якщо
робот-пилосос перебуває в режимі очікування і не заряджається,
натисніть і утримуйте кнопку протягом 3секунд, щоб вимкнути
його.
Режим вібраційного вологого прибирання
Режим вібраційного вологого прибирання ввімкнений за
замовчуванням. Він підвищує ефективність вологого прибирання та
краще видаляє сліди від води у порівнянні зі стандартним вологим
прибиранням. Цей режим можна відключити в додатку. Після
відключення режиму вібрації миючий робот-пилосос перейде в
режим стандартного волого прибирання.
Прибирання пилу або прибирання пилу із вологим
прибиранням
Увімкніть миючий робот-пилосос і натисніть кнопку . Далі миючий
робот-пилосос автоматично, відповідно до встановлених аксесуарів,
ввімкне режим прибирання пилу або режим прибирання пилу із
вологим прибиранням.
Швидке створення мапи
До першого використання миючого робота-пилососа мапа в додатку
відсутня. Поставте робот-пилосос у док-станцію для заряджання, а
потім оберіть у додатку функцію "Швидке створення мапи". Миючий
робот-пилосос почне створювати мапу, не виконуючи прибирання, а
потім автоматично повернеться на зарядну док-станцію, щоб
завершити та зберегти мапу.
Примітка: Під час створення миючим роботом-пилососом мапи не рухайте його
та тримайте його поза досяжністю дітей і тварин.
Пауза
Щоб призупинити роботу ввімкненого робота-пилососа, натисніть
будь-яку кнопку, а потім натисніть кнопку , аби продовжити
прибирання. Натисніть кнопку , щоб завершити поточне
прибирання та відправити робот-пилосос на док-станцію для
заряджання.
Доливання води й очищення губки під час прибирання
Якщо під час прибирання потрібно долити воду або почистити губку,
натисніть будь-яку кнопку, щоб призупинити роботу пристрою. Тепер ви
можете витягнути резервуар, щоб додати води або почистити губку.
Коли доллєте воду та почистите губку, установіть резервуар із губкою на
місце. Натисніть кнопку , щоб продовжити прибирання.
212
Повторне налаштування Wi-Fi
Якщо ви зміните маршрутизатор або пароль Wi-Fi, потрібно буде
переналаштувати з’єднання робота-пилососа з мережею Wi-Fi. Для
цього ввімкніть миючий робот-пилосос, одночасно натисніть кнопки
і та утримуйте їх протягом 7секунд, доки не почуєте голосове
сповіщення "Скидання налаштувань підключення Wi-Fi і перехід у
режим налаштування мережі". Скинувши з’єднання з мережею Wi-Fi, ви
можете знову підключити робот-пилосос.
Примітка: Пристрій підтримує лише мережі Wi-Fi з частотою 2,4ГГц.
Прибирання в усіх зонах
Якщо ви оберете функцію прибирання в усіх зонах, не маючи
збереженої мапи, миючий робот-пилосос почергово прибиратиме у
квадратних зонах розміром 6 м на 6 м. Якщо ви вирішите прибрати в
усіх зонах після того, як мапу буде збережено в додатку, миючий
робот-пилосос автоматично прибере кожну кімнату відповідно до
запланованого маршруту. Після того як прибирання буде завершено,
пристрій повернеться на док-станцію для заряджання.
Збереження мап
Після того як миючий робот-пилосос швидко створить мапу або
повернеться на док-станцію після прибирання, оновлену мапу буде
автоматично збережено в додатку Mi Home/Xiaomi Home. Відкривши в
додатку створену мапу, ви можете розділяти або об’єднувати зони, а
також змінювати назви кімнат.
Прибирання стиків
Після того як ви оберете в додатку функцію "Прибирання стиків",
миючий робот-пилосос автоматично визначить зону для прибирання
та прибере вздовж стін. Після завершення прибирання миючий
робот-пилосос автоматично повернеться на док-станцію для
заряджання.
Прибирання за зонами
Скориставшись додатком, ви можете налаштувати прибирання за
зонами. Тоді миючий робот-пилосос прибиратиме тільки в тих зонах,
які ви обрали.
Примітка: Функція прибирання за зонами не може виключити виїзд миючого
робота-пилососа за межі обраних зон під час прибирання. Перед прибиранням
усуньте всі перешкоди навколо обраних зон на випадок, якщо робот-пилосос виїде
за їх межі.
Режим "Прибрати там"
Ви можете використати функцію "Прибрати там", щоб встановити
цільову точку на мапі. Миючий робот-пилосос автоматично знайде шлях
до цільової точки та виконає прибирання в квадратній зоні розміром 2 м
на 2 м, прийнявши цільову точку як її центр.
Встановлення режиму роботи/рівнів води
Ви можете обирати різні режими роботи та рівні води в додатку Mi
Home/Xiaomi Home.
Режим "Не турбувати"
У режимі "Не турбувати" в робота-пилососа вимикаються функції
відновлення прибирання, запланованого прибирання та голосові
сповіщення. Режим "Не турбувати" вмикається за замовчуванням з
23:00 до 9:00. Цей режим можна відключити в додатку.
Примітка: У режимі "Не турбувати" індикатор миючого робота-пилососа
вимкнеться через 1 хвилину після початку заряджання.
Скидання/відновлення системи
Щоб скинути систему: за допомогою шпильки натисніть і утримуйте
кнопку скидання протягом 3 секунд, доки не почуєте голосове
повідомлення ""Скидання системи виконано"". Після цього миючий
робот-пилосос автоматично перезапуститься, а налаштування
розкладу прибирань і з’єднання з мережею Wi-Fi будуть скинуті до
вихідних заводських налаштувань.
Щоб відновити систему до попередніх версій прошивки: за
допомогою шпильки натисніть і втримуйте кнопку скидання протягом
10 секунд, доки не почуєте голосове повідомлення ""Відновлення
системи виконано"". Після цього миючий робот-пилосос автоматично
перезапуститься, а налаштування розкладу прибирань і з’єднання з
мережею Wi-Fi будуть скинуті до вихідних заводських налаштувань.
Примітка: Після скидання або відновлення системи миючий робот-пилосос
необхідно знову підключити до додатку. Відповідні налаштування в додатку буде
видалено.
213
Заплановане прибирання
У додатку можна налаштувати розклад прибирань. Миючий
робот-пилосос автоматично почне прибирання в зазначений час, а
після завершення повернеться на док-станцію для заряджання.
Примітка: Якщо режим "Не турбувати" ввімкнений, миючий робот-пилосос не
виконуватиме заплановані прибирання під час вказаних для цієї функції періодів.
Віртуальні стіни/заборонені зони
Ви можете встановити в додатку віртуальні стіни або заборонені зони,
щоб миючий робот-пилосос не потрапив у місця, які не потрібно
прибирати.
Примітки:
• Перед використанням цієї функції у додатку необхідно зберегти мапу.
• Переміщення миючого робота-пилососа або значні зміни у вашому житлі можуть
зробити збережені мапи недійсними та призвести до втрати віртуальних стін і
заборонених зон.
1. Відкрийте кришку робота-пилососа й натисніть на кнопку
від’єднання, щоб витягнути відсік для пилу.
2. Відкрийте кришку відсіку для пилу та викиньте вміст.
Догляд і технічне обслуговування
Відсік для пилу
Кнопка від’єднання
відсіку для пилу
214
3. Зніміть фільтр. За допомогою інструмента для чищення почистьте
його разом із відсіком для пилу, а потім промийте їх чистою водою.
До кінця просушивши відсік для пилу та фільтр, встановіть їх на
місце.
Одночасно натисніть і утримуйте обидві кнопки від’єднання резервуару
для води, а потім витягніть його з дна миючого робота-пилососа, як
вказано на малюнку.
Примітка: Рекомендується ретельно чистити відсік для пилу принаймні раз на
тиждень. Перш ніж використовувати відсік для пилу та фільтр, впевніться, що вони
повністю сухі (лишіть їх висихати принаймні на 24години).
Примітка. Одразу після вологого прибирання вилучіть і повністю спорожніть
водний резервуар, очистьте та висушіть губку, щоб запобігти появі стійкого запаху
та цвілі.
Резервуар для води
Кнопка від’єднання резервуара для води
Щітка
1. Переверніть робот-пилосос, натисніть і утримуйте дві кнопки
від’єднання кришки, щоб зняти кришку щітки.
2. Витягніть щітку, тримаючи її догори.
3. Витягніть втулку щітки.
4. Повертайте тримачі щітки, доки мітка вирівнювання на кожному
тримачі не стане навпроти мітки відмикання. Зніміть тримачі щітки з
обох кінців щітки.
5. За допомогою леза інструмента для чищення розріжте волосся, яке
заплуталося на щітці, і ретельно почистьте щітку.
6. Встановіть щітку та її втулку на місце.
7. Встановіть щітку та її кришку. М’яко притискайте кришку, доки вона
надійно не стане на місце.
Кришка щітки
Кнопка спуску
Щітка
Втулка щітки
Тримачі щітки
Мітка
замикання
Мітка
відмикання
Мітка
вирівнювання
Мітка
замикання
Мітка
відмикання
Мітка
вирівнювання
215
Очищення щітки
Розріжте волосини Приберіть бруд і
сторонні предмети
Примітка: Рекомендовано замінювати щітку кожні 6–12місяців для підтримання
оптимальної ефективності прибирання.
Бокова щітка
Коліщатко
1. Переверніть миючий робот-пилосос і витягніть гвинт, який утримує
бокову щітку на місці.
2. Зніміть бокову щітку та почистьте її.
3. Поставте бокову щітку на місце та затягніть гвинт.
1. Переверніть робот-пилосос і витягніть коліщатко, потягнувши вгору.
2. Приберіть з коліщатка все волосся, бруд і сторонні предмети.
3. Встановіть коліщатко на місце.
Примітка: Рекомендовано замінювати щітку кожні 3–6місяців для підтримання
оптимальної ефективності прибирання.
Використовуйте м’яку суху тканину, щоб час від часу чистити датчики
падіння та інфрачервоний датчик стиків.
Примітка: Не використовуйте для чищення датчиків хімічні речовини на кшталт
миючих засобів або спреїв.
Датчики падіння
Датчики
Інфрачервоний датчик стиків
216
Поширені запитання
Проблема Рішення Проблема Рішення
Низький рівень заряду батареї. Зарядіть
робот-пилосос і повторіть спробу.
Навколо док-станції для заряджання
забагато перешкод. Поставте
док-станцію в більш доступному місці.
Миючий робот-пилосос перебуває надто
далеко від док-станції для заряджання.
Перенесіть його ближче до зарядної
док-станції та повторіть спробу.
Робот-пилосос не
може повернутися на
док-станцію для
заряджання
Миючий робот-пилосос
несправний.
Миючий робот-пилосос
видає незвичні звуки.
Робот-пилосос
прибирає неефективно
або залишає після себе
пил.
Миючий
робот-пилосос не
під’єднаний до мережі.
Миючий робот-пилосос
не вмикається.
Миючий робот-пилосос
не може почати
прибирання.
Миючий робот-пилосос
не може відновити
прибирання.
Миючий робот-пилосос
не заряджається.
Робот-пилосос не
виконує заплановане
прибирання.
Миючий робот-пилосос
не з’єднується з
додатком Mi
Home/Xiaomi Home.
Робот-пилосос постійно
втрачає з’єднання з
мережею.
В основну щітку, бокову щітку або в праве
чи ліве колесо міг потрапити сторонній
предмет. Вимкніть робот-пилосос і
видаліть сторонній предмет.
Слабкий сигнал Wi-Fi. Переконайтеся, що
робот-пилосос перебуває в зоні з
хорошим сигналом Wi-Fi.
Виникла проблема з підключенням до
мережі Wi-Fi. Скиньте налаштування
Wi-Fi, завантажте останню версію додатка
та спробуйте підключитися знову.
Переконайтеся, що навколо док-станції
для заряджання достатньо вільного місця,
а на зарядних контактах немає пилу й
інших предметів.
Температура навколишнього середовища
занадто низька (нижче 0°C) або надто
висока (вище 35°C).
Переконайтеся, що робот-пилосос
підключений до мережі та завжди
перебуває в зоні покриття Wi-Fi.
Переконайтеся, що робот-пилосос
підключений до мережі та завжди
перебуває в зоні покриття Wi-Fi.
Переконайтеся, що док-станція для
заряджання та робот-пилосос
перебувають у зоні покриття Wi-Fi із
хорошим сигналом. Дотримуючись
вказівок у посібнику користувача, скиньте
з’єднання з мережею Wi-Fi і спробуйте
знову підключити пристрій.
Відсік для пилу заповнено. Спорожніть
його.
Фільтр забився й потребує чищення.
У щітку потрапив сторонній предмет,
який треба видалити.
Перевірте, чи вимкнено режим "Не
турбувати", у якому робот-пилосос не
відновлює прибирання.
Впевніться, що ви не повернули миючий
робот-пилосос до док-станції за
допомогою додатка, натиснувши кнопку
на корпусі або перемістивши його вручну.
Тоді миючий робот-пилосос не
відновлюватиме прибирання.
Переконайтеся, що миючий
робот-пилосос підключений до мережі,
інакше він не зможе синхронізуватися з
додатком і виконати заплановане
прибирання.
Перевірте, чи вимкнено режим "Не
турбувати", у якому робот-пилосос не
виконує заплановане прибирання.
Низький рівень заряду батареї. Зарядіть
робот-пилосос і повторіть спробу.
Вимкніть і знову ввімкніть робот-пилосос.
217
Вирішення проблем
Якщо виникне помилка, ви почуєте голосове повідомлення. Для вирішення проблеми дивіться опис голосового
повідомлення в таблиці.
Повідомлення
про помилку
Рішення Повідомлення
про помилку
Рішення
Перед запуском
переконайтеся, що
лазерний датчик
відстані нічим не
закрито.
Приберіть усі сторонні предмети, які
можуть блокувати лазерний датчик
відстані чи заважати його роботі, або
перенесіть робот-пилосос в інше місце та
ввімкніть його знову.
Протріть датчик
падіння, перемістіть
робот-пилосос в інше
місце й запустіть його
там.
Приберіть будь-які
сторонні предмети з
датчика зіткнення.
Можливо, датчик зіткнення застряг.
Акуратно постукайте по ньому кілька разів,
щоб усунути сторонні предмети. Якщо
нічого не випадає, перенесіть
робот-пилосос в інше місце й увімкніть його.
Перемістіть
робот-пилосос на
рівну поверхню й
запустіть його там.
Поставте
робот-пилосос на
підлогу й запустіть
його.
Приберіть усі
перешкоди навколо
робота-пилососа й
запустіть його знову.
Протріть
інфрачервоний
датчик.
Переконайтеся, що
встановлено
резервуар для води.
Поверніть
робот-пилосос на
док-станцію для
заряджання.
Акумулятор
розряджений,
зарядіть його.
Переконайтеся, що
встановлено відсік
для пилу.
Встановіть відсік для пилу та фільтр.
Переконайтеся, що вони надійно
закріплені на своїх місцях.
Встановіть резервуар для води.
Клацання свідчить, що він надійно
встановлений на своє місце.
Миючий робот-пилосос не бачить
місцеположення док-станції для
заряджання. Поставте робот-пилосос на
зарядну док-станцію.
Миючий робот-пилосос не вмикається в
стандартному режимі через низький
рівень заряду батареї. Поставте
робот-пилосос на док-станцію для
заряджання.
Можливо, інфрачервоний датчик стиків
забруднений. Протріть його та спробуйте
знов.
Можливо, колесо не торкається землі.
Переставте миючий робот-пилосос і
ввімкніть пристрій.
Робот-пилосос може зачепитись або
застрягнути. Приберіть усі перешкоди
навколо нього.
Робот-пилосос нахилений під час запуску.
Перенесіть робот-пилосос на рівну
поверхню та ввімкніть його знову. Можна
також скинути висоту підлоги
робота-пилососа в додатку, а потім знову
ввімкнути пристрій.
Частина миючого робота-пилососа не
торкається підлоги. Перенесіть його та
ввімкніть пристрій знову. Можливо,
датчики падіння забруднені. Протріть їх та
спробуйте знов.
218
CDZ1SHW
100–240В ~ / 50/60ГГц, 0,8А
20 B 1,8 A
150 × 80,5 × 101 мм
Характеристики
Док-станція для заряджання
Миючий робот-пилосос
Назва
Модель
Розміри виробу
Номінальна потужність
Номінальна напруга
Напруга заряджання
Вага нетто
Безпровідне підключення
Робоча частота
Максимальна вихідна потужність
Робот-пилосос
MJST1SHW
φ 353 × 96,5 мм
35,6 Вт
14,4 B
20 B
3,6 кг
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n, 2,4 ГГц
2400–2483,5МГц
<20 дБм
Модель
Номінальна вхідна потужність
Номінальний вихідна потужність
Розміри виробу
За нормальних умов використання між антеною цього обладнання та
тілом користувача має зберігатися відстань не менше 20см.
Інформація щодо WEEE
Усі продукти, позначені цим символом, вважаються
відходами електричного та електронного обладнання (WEEE
відповідно до директиви 2012/19/EU), які слід утилізувати
окремо від несортованих побутових відходів. Щоб захистити
здоров’я людей і навколишнє середовище, потрібно здавати
непрацююче обладнання до спеціалізованих пунктів збору,
визначених державними або місцевими органами влади,
для подальшої переробки. Правильна утилізація та
переробка допоможуть запобігти негативним наслідкам для
навколишнього середовища та здоров’я людей. За
додатковою інформацією про розташування та умови
роботи подібних пунктів збору звертайтеся до компанії, яка
виконала встановлення, або до місцевих органів влади.
Версія посібника користувача: V1.0
Ємність батареї 4800 мА·год (допустима ємність)
5200 мА·год (номінальна ємність)
219
Bezpečnostní pokyny
Omezení použití
• Toto zařízení mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
vědomostí, pouze pokud je jim poskytnut dohled a vedení týkající se bezpečného
použití zařízení a pochopení případných rizik.Děti by si neměly se zařízením hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu by neměly provádět děti bez dohledu.
• Spotřebič je třeba používat pouze snapájecí jednotkou, která je sním dodávána.
• Tento spotřebič obsahuje baterie, které mohou vyměňovat pouze zkuše
osoby.
• Udržujte čisticí kartáč mimo dosah dětí.
• Udržujte vlasy, volné části oblečení, prsty avšechny části těla mimo pohyblivé
části aotvory.
• Nepoužívejte vysavač smopem kčištění jakýchkoli hořících materiálů.
• Nezvedejte vysavač smopem za jeho kryt laserového radaru.
Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tuto příručku auschovejte ji pro budou
potřebu.
Tento výrobek je určen k úklidu podlah pouze v domácím prostředí. Nepoužívejte
ho venku, na jich površích než podlahách nebo v komerčních či průmyslových
prostorách.
220
• Před čištěním aproděním údržby zkontrolujte, že vysavač smopem je vypnutý a
nabíjecí dokovací stanice je odpojená.
• Tento vysavač smopem je určen pouze kčištění podlah vdomácím prostředí.
Nepoužívejte ho ve venkovním prostředí, jako je balkón, nebo na povrchu, který
není podlahou, jako je sedací souprava, případně vkomerčních či průmyslových
prostorách.
• Vysavač smopem nepoužívejte voblastech vyvýšených nad úrovní terénu, jako
jsou loy, otevřené balkóny nebo povrchy nábytku, pokud není instalována
ochranná bariéra.
• Nepoužívejte vysavač smopem při teplotě okolí vyšší než 35 °C nebo nižší než 0 °C
nebo na podlaze skapalnými či lepkavými látkami.
• Před použitím vysavače smopem odstraňte zpodlahy všechny kabely, aby
nedošlo kjejich zachycení během úklidu.
• Odstraňte zpodlahy všechny křehké nebo volně ležící předměty, jako jsou vázy
nebo plastové sáčky, aby vysavači smopem nebránily vpohybu nebo aby do nich
nevrazil anepoškodil je.
• Ať už vysavač smopem stojí, nebo je vpohybu, neusazujte na něj děti, domácí
zřata ani na něj neumisťujte žádné předměty.
• Nepoužívejte vysavač smopem kčištění koberce.
• Nenechte vysavač smopem sbírat tvrdé nebo ostré objekty, jako je stavební
materiál, sklo nebo hřebíky.
• Nevstřikujte do vysavače smopem žádné kapaliny (před opětovným vložením
221
Baterie anabíjení
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte žádné baterie jiných dodavatelů. Používejte pouze
nabíjecí dokovací stanici CDZ1SHW.
• Nepokoušejte se sami rozebírat, opravovat nebo upravovat baterii nebo nabíjecí
dokovací stanici.
• Neumisťujte nabíjecí dokovací stanici blízko zdroje tepla.
• Nepoužívejte k čištění nabíjecích kontaktů dokovací stanice mokrou utěrku
nebo mokré ruce.
• Pokud se vysavač s mopem nebude delší dobu nepoužívat, plně ho nabijte a pak
ho vypněte a uložte na suchém a chladném místě. Aby nedošlo k poškoze
přihrádky na prach se ujistěte, že je zcela suchá).
• Neobracejte vysavač smopem vzhůru nohama (kryt laserového radaru by se
neměl nikdy dotýkat země).
• Používejte tento výrobek pouze vsouladu suživatelskou příručkou. Za jakékoli
ztráty či poškození způsobená nevhodným použitím tohoto výrobku odpovídá
uživatel.
• Laserový radar tohoto výrobku splňuje bezpečnostní standard IEC 60825-1:2014
pro laserové výrobky třídy 1 aneprodukuje laserové záření nebezpečné pro lidské
tělo.
222
Společnost Xiaomi Communications Co., Ltd. tímto prohlašuje, že rádiové zaříze
typu MJST1SHW je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění prohlášení o
shodě pro EU je k dispozici na následující internetové adrese:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Podrobnou elektronickou příručku najdete na stránce
www.mi.com/global/service/userguide
baterie nadměrným vybitím, dobijte vysavač s mopem aspoň jednou za tři
měsíce.
• Sada baterií Li-Ion obsahuje látky, které jsou pro životní prostředí nebezpečné.
Před vyhozením vysavače s mopem nejprve prosím vyjměte sadu baterií, a pak
ho zlikvidujte nebo recyklujte v souladu s místními zákony a předpisy země, kde
se použí.
• Když vyjímáte baterie z výrobku, je lepší, jsou-li vybité. Zkontrolujte také, že je
výrobek odpojen od napájení. Odinstalujte šroub na spodní části a pak odstraňte
kryt.
• Odpojte konektor baterií a baterie vyjměte. Nepoškozujte obal baterií, aby
nedošlo k úrazu.
• Odevzdejte baterie ve specializované recyklační organizaci.
223
Další příslušenství
Čisticí nástroj
Vysavač smopem
Kartáč Kryt kartáče Boční kartáč
Seznam příslušenství
Předinstalované příslušenství
Přihrádka na prach
Přehled ovýrobku
Napájecí
šňůra
Nabíjecí
dokovací stanice
Poznámka: Ilustrace výrobku,
příslušenství a uživatelského rozhraní
v uživatelské příručce slouží pouze k
referenčním účelům. Skutečný výrobek
a jeho funkce se mohou díky
vylepšením výrobku lišit.
Nádrž na vodu (snasazenou
poduškou mopu, pro rim
vyvání amopo)
Poduška mopu
(náhradní)
Boční kartáč
(náhradní)
224
Infračervený senzor
na obvodu
Senzor kolize
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Dokovací tlačítko
Indikátor
Kryt
Nabíjecí kontakty
Laserový radar
(laserový senzor vzdálenosti)
Stav indikátoru
Kartáč
Samostavné kolečko
Levé/pravé kolečko
Senzory srázu
Boční kartáč
Kryt kartáče
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Dokovací tlačítko
Žlutý Nepřipojeno kWi-Fi
Pulzující bíle Aktualizace firmwaru / nabíjení (úroveň baterie ≥15 %)
Blikající bíle Návrat do dokovací stanice knabíjení
Bílý Zapnuto / běžná funkce / plně nabito / Wi-Fi připojeno / stahování firmwaru
Blikající žlutě Vybitá baterie / chyba / čekání na připojení kWi-Fi
Pulzující žlutě Nabíjení (úroveň baterie <15 %)
Dokovací senzor
Zapnutí avypnutí: Stiskněte apodržte po
dobu 3 sekund
Spuštění apozastavení: Stiskněte
Pozastavení: Stiskněte během úklidu
Dokování: Stiskněte během
pozastavení
Ukončení dokování: Stiskněte během
dokování
225
Tlačítko uvolnění přihrádky na prach
Kryt přihrádky na prach
Filtr
Tlačítko uvolnění nádrže na vodu
Víčko nádrže na vodu
Přihrádka na prachVysavač smopem
Nádrž na vodu (používá se vrežimu vysávání amopování)
Nabíjecí dokovací stanice (umístěte ke stěně)
Indikátor Wi-Fi
Tlačítko resetování
Svítí modře na 2 sekundy apak
zhasne: Připojeno kWi-Fi
Bliká modře: Připojování kWi-Fi /
aktualizace firmwaru
Blikající žlutě: Čekání na
připojení kWi-Fi
Stisknutím apodržením po dobu
3 sekund systém resetujete
Stisknutím apodržením po dobu
10 sekund systém obnovíte
Signální oblast
Upozornění: Nádrž na vodu může obsahovat malé množství zbytkové vody po
provedení kontroly kvality. To je normální.
Upozornění: Přihrádka na prach musí být instalována jak pro režim vysávání, tak pro
režim vysávání amopování, jinak nebude možné vysavač smopem zapnout.
Napájecí zdířka
Nabíjecí kontakty
Otvor pro doplnění
vody
Plocha elektrody
226
Odstraňte ochranné vložky
Instalace
Zahajte nabíjení
>0,5 m
>1,5 m >0,5 m
Umístěte nabíjecí dokovací stanici ke stěně apřipojte ji k
elektrické zásuvce
Upozornění:
• Neumisťujte nabíjecí dokovací stanici na přímé slunce.
• Zkontrolujte že je na obou stranách nabíjecí dokovací stanice alespoň 0,5 metru a
před ní alespoň 1,5 metru volného místa.
• Napájecí šňůru veďte tak, aby ji vysavač smopem nemohl zachytit anechtěně ji tak
vytáhnout ze zásuvky.
Upozornění:
• Pokud nelze vysavač smopem zapnout kvůli vybité baterii, přiložte ho knabíjecí
dokovací stanici, aby se nabil.
• Když je vysavač smopem vnabíjecí dokovací stanici, automaticky se zapne apo dobu
nabíjení ho nelze vypnout.
• Při prvním použití vysavače smopem postupujte podle pokynů v aplikaci a dokončete
rychlé vytvoření mapy. Pro zajištění přesného mapování doporučujeme vysavač s
mopem při vytváření mapy sledovat a odstranit všechny překážky na zemi. Ujistěte se,
že se vysavač smopem spouští z nabíjecího doku.
• Pokud by vysavač smopem mohl v některých oblastech uvíznout nebo poškrábat
povrch nábytku, můžete v aplikaci nastavit oblasti s omezeným přístupem, abyste
vysavači smopem zabránili ve vstupu do těchto oblastí.
Před použitím vysavače smopem odstraňte zkaždé strany ochranné vložky.
Při prvním použití vysavač smopem ručně přiložte knabíjecí dokovací
stanici, aby se začal nabíjet. Dejte pozor, aby byly nabíjecí kontakty na
vysavači amopem ana nabíjecí dokovací stanici správně zarovnány proti
sobě. Při běžném používání můžete vysavač smopem odeslat knabíjení
stisknutím tlačítka .
227
Zde otevřete
Nádrž na vodu
Poduška mopu
Režim vysávání (instalace přihrádky na prach):
Otevřete kryt vysavače smopem avložte prachovou přihrádku
do vysavače, dokud nezapadne na místo.
Režim vysávání amopování (instalace přihrádky na prach, nádrže na vodu a
podušky mopu):
1. Nasuňte podušku mopu do drážky nádrže na vodu apřitlačte ji nasuché
zipy.
2. Otevřete víčko nádrže na vodu, naplňte nádrž vodou a pak víčko opět
nasaďte. Důrazně se zakazuje ponořovat nádrž na vodu do vody.
Varování:
• Nádrž na vodu neoplachujte ani neponořujte do vody. Na nádrž na vodu nepoužívejte
žádné čisticí ani dezinfekční prostředky nebo tuhé čističe, jinak hrozí její poškození a
koroze.
• Do nádrže na vodu nenalívejte horkou vodu, protože by mohla nádrž zdeformovat.
Suché zipy
Suché zipy
Nainstalujte příslušenství pro požadovaný režim
Upozornění: Pravidelným čištěním přihrádky na prach zabráníte hromadění nečistot. V
opačném případě může dojít ke snížení výkonu vysavače smopem.
228
Tento výrobek pracuje s aplikací Mi Home / Xiaomi Home*. Používejte
aplikaci Mi Home / Xiaomi Home k řízení vašeho zařízení a k interakci s
dalšími inteligentními domácími zařízeními.
Nasnímáním kódu QR stáhněte a nainstalujte
aplikaci. Pokud je aplikace už nainstalovaná,
budete přesměrováni na stránku nastavení
připojení. Nebo vyhledejte v obchodu s
aplikacemi text „Mi Home / Xiaomi Home“,
abyste ji mohli stáhnout a nainstalovat.
Otevřete aplikaci Mi Home / Xiaomi Home, klepněte vpravo nahoře na
ikonu „+“ a pak podle pokynů přidejte své zařízení.
* V Evropě se aplikace označuje jako Xiaomi Home (s výjimkou Ruska). Název aplikace
zobrazený ve vašem zařízení by se měl považovat za výchozí.
Poznámka:
• Verze aplikace může být aktualizována. Postupujte podle pokynů pro aktuální verzi
aplikace.
• Pokud QR kód vysavače smopem nejde naskenovat, můžete zařízení přidat podle jeho
názvu.
• Při připojování vysavače smopem kaplikaci Mi Home/Xiaomi Home na iOS zařízení
postupujte podle pokynů vaplikaci apřipojte se khotspotu vysavače
„ijai-vacuum-v3_miapXXXX“.
Upozornění:
• Před použitím otřete plošky elektrod nádrže na vodu suchým a čistým hadříkem.
• Při mopování nastavte virtuální stěny nebo omezenou oblast vmístech, kde jsou
koberce.
• Ujistěte se, že je nádrž na vodu správně nainstalována, jinak se může vysavač točit v
kruzích nebo může mít potíže spřekonáváním překážek.
3. Nasuňte nádrž na vodu vodorovně na spodní stranu vysavače smopem,
dokud nezapadne na své místo.
Připojení k aplikaci Mi Home /
Xiaomi Home
229
Způsob použití
Režim spánku
Pokud se vysavač smopem nenabíjí, automaticky přejde do režimu
spánku, když déle než 5 minut nepracuje nebo mu nedáte žádný pokyn.
Probudíte ho stisknutím libovolného tlačítka nebo pomocí aplikace. Pokud
je vysavač smopem vrežimu spánku déle než 6hodin, automaticky se
vypne.
Upozornění: Vysavač smopem nepřejde do režimu spánku, pokud je vnabíjecí
dokovací stanici.
Pokračování vúklidu
Vysavač smopem má funkci obnovení úklidu. Pokud vysavači smopem
začne během úklidu docházet baterie, automaticky se vrátí do doku a
začne se nabíjet. Jakmile je vysavač smopem plně nabitý, pokračuje v
úklidu tam, kde přestal. Pokud úklid ukončíte ručně nebo pokud vysavač
přemístíte nebo mu dáte jiný pokyn vdobě, kdy se nabíjí nebo se vrací do
nabíjecího doku, úklid se neobnoví.
Návrat do dokovací stanice knabíjení
Když je vysavač smopem zapnutý, stisknutím tlačítka ho pošlete zpátky
do dokovací stanice knabíjení. Po dokončení úklidu se vysavač smopem
automaticky vrátí do doku aindikátor začne bíle blikat. Pokud vysavači s
mopem začne během úklidu docházet baterie, automaticky se vrátí do doku
apo úplném nabití bude pokračovat vúklidu tam, kde skončil.
Zapnutí/vypnutí
Stiskněte apodržte tlačítko po dobu 3 sekund, dokud se nerozsvítí
indikátor avysavač smopem se nezapne. Pokud je vysavač smopem
pozastavený anenabíjí se, můžete ho stisknutím apodržením tlačítka
na 3 sekundy vypnout.
Režim vibračního mopování
Při mopování je ve výchozím nastavení zapnutý režim vibračního
mopování, který zvyšuje účinek mopování ave srovnání se standardním
režimem dokáže lépe odstranit skvrny. Tento režim je možné vaplikaci
vypnout. Po vypnutí se vysavač smopem přepne do standardního režimu
mopování.
Vysávání nebo vysávání amopování
Zapněte vysavač smopem astiskněte tlačítko . Pak se vysavač s
mopem podle nainstalovaného příslušenství automaticky přepne do
režimu vysávání, nebo vysávání amopování.
Rychlé vytvoření mapy
Při prvním zapnutí vysavače smopem není vaplikaci kdispozici žádná
mapa. Umístěte vysavač smopem knabíjecímu doku avyberte vaplikaci
možnost Rychlé vytvoření mapy. Vysavač smopem začne bez úklidu
vytvářet mapu apoté se automaticky vrátí do nabíjecího doku, aby mapu
dokončil auložil.
Upozornění: Během vytváření mapy vysavač smopem nepřemisťujte azajistěte, aby
byl mimo dosah dětí adomácích zvířat.
Pozastavení
Při práci můžete vysavač smopem stisknutím libovolného tlačítka
pozastavit. Úklid obnovíte stisknutím tlačítka . Stisknutím tlačítka
ukončíte aktuální úklid apošlete vysavač smopem zpátky do nabíjecí
dokovací stanice.
Doplnění vody nebo vyčištění podušky mopu během
úklidu
Pokud je potřeba do vysavače smopem doplnit vodu nebo vyčistit
podušku mopu během úklidu, pozastavte ho stisknutím libovolného
tlačítka. Pak můžete nádrž na vodu vyjmout adoplnit vodu nebo vyčistit
podušku mopu. Po doplnění vody nebo vyčištění podušky mopu vložte
nádrž na vodu apodušku mopu zpět astisknutím tlačítka pokračujte
vúklidu.
230
Změna nastavení Wi-Fi
Pokud přejdete na nový router nebo změníte heslo Wi-Fi, je třeba změnit
nastavení připojení vysavače smopem ksíti Wi-Fi. To provedete tak, že
vysavač smopem zapnete apak současně stisknete apodržíte tlačítka
a po dobu 7 sekund, dokud neuslyšíte hlasovou zprávu oznamující
resetování připojení Wi-Fi avstup do režimu konfigurace sítě. Po úspěšném
nastavení Wi-Fi můžete vysavač smopem znovu připojit.
Upozornění: Jsou podporovány pouze sítě Wi-Fi vpásmu 2,4 GHz.
Úklid všech oblastí
Pokud zvolíte úklid všech oblastí, když není uložena žádná mapa, vysavač s
mopem bude postupně uklízet plochy ve tvaru čtverce orozměrech 6 × 6
metrů. Po uložení mapy do aplikace avýběru úklidu všech oblastí bude
vysavač smopem automaticky uklízet jednotlivé místnosti podle
naplánované trasy. Po dokončení úklidu se vrátí do nabíjecího doku.
Ukládání map
Poté, co vysavač smopem rychle vytvoří mapu nebo se po dokončení
úklidu vrátí do nabíjecího doku anabije se, aktualizovaná mapa se
automaticky uloží do aplikace Mi Home/Xiaomi Home. Po vytvoření mapy
můžete pomocí aplikace rozdělit nebo sloučit oblasti nebo upravit názvy
místností.
Úklid okrajů
Když vaplikaci zvolíte úklid okrajů, vysavač smopem automaticky
identifikuje oblast, která se má uklidit, auklidí její okraje. Po úklidu se
vysavač smopem automaticky vrátí do nabíjecí dokovací stanice.
Úklid podle oblastí
Když vaplikaci zvolíte úklid podle oblastí, vysavač smopem bude uklízet
vámi vybrané oblasti.
Upozornění: Při úklidu podle oblastí nelze zcela zaručit, že vysavač smopem neopustí
vybrané oblasti. Před úklidem odstraňte všechny překážky vokolí pro případ, že by
vysavač smopem vyjel mimo vybrané oblasti.
Úklid na konkrétním místě
Když vaplikaci zvolíte úklid na konkrétním místě, můžete na mapě nastavit
cílový bod. Vysavač smopem pak automaticky najede na cílový bod a
vyčistí plochu ve tvaru čtverce o rozměrech 2 × 2 metry se středem v
cílovém bodě.
Výběr režimu amnožství vody
Vaplikaci Mi Home/Xiaomi Home můžete vybírat různé režimy aúrovně
vody.
Režim Nerušit (DND):
Vrežimu Nerušit (DND) vysavač smopem neobnoví úklid, nebude
provádět naplánovaný úklid ani nebude mluvit. Režim Nerušit je ve
výchozím nastavení zapnutý od 23:00 do 9:00 hodin alze ho vaplikaci
vypnout.
Upozornění: Vrežimu Nerušit zhasne indikátor vysavače po 1 minutě nabíjení
vysavače.
Resetování nebo obnovení systému
Postup resetování systému: Pomocí kancelářské sponky nebo špendlíku
podržte tlačítko resetování na 3 sekundy, dokud neuslyšíte hlasovou
zprávu oúspěšném resetování systému. Poté se vysavač smopem
automaticky restartuje anastavení, jako je naplánovaný úklid nebo
připojení kWi-Fi, se obnoví na původní tovární nastavení.
Obnovení systému na předchozí verzi firmwaru: Pomocí kancelářské
sponky nebo špendlíku podržte tlačítko resetování na 10 sekund, dokud
neuslyšíte hlasovou zprávu oúspěšném obnovení systému. Poté se
vysavač smopem automaticky restartuje anastavení, jako je naplánovaný
úklid nebo připojení kWi-Fi, se obnoví na původní tovární nastavení.
Upozornění: Po resetování nebo obnovení systému je třeba vysavač znovu připojit k
aplikaci apříslušná nastavení vaplikaci budou vymazána.
231
Plánovaný úklid
V aplikaci můžete naplánovat dobu úklidu. Vysavač smopem začne v
plánovanou dobu automaticky uklízet apo dokončení úklidu se vrátí do
nabíjecí dokovací stanice.
Upozornění: Když je zapnutý režim Nerušit, vysavač smopem nebude provádět
naplánovaný úklid vdobě, kdy nemá vyrušovat.
Virtuální zdi azakázané oblasti
V aplikaci můžete nastavit virtuální zdi azakázané oblasti, abyste vysavači
smopem zabránili ve vstupu do oblastí, které nechcete uklízet.
Upozornění:
• Před použitím této funkce musí být vaplikaci uložena mapa.
• Přesunutí vysavače smopem nebo výrazná změna uspořádání vašeho domova může
vést ke zneplatnění uložených map ake ztrátě virtuálních zdí azakázaných oblastí.
1. Otevřete kryt vysavače smopem apo stisknutí uvolňovacího tlačítka
vyjměte přihrádku na prach.
2. Otevřete kryt přihrádky na prach avyprázdněte ji.
Péče aúdržba
Přihrádka na prach
Tlačítko uvolnění
přihrádky na prach
232
3. Vyjměte filtr, pomocí čisticího nástroje vyčistěte přihrádku na prach a
filtr apak je omyjte čistou vodou. Po úplném vyschnutí vraťte přihrádku
na prach afiltr zpět na místo.
Současně stiskněte apodržte obě uvolňovací tlačítka nádrže na vodu a
poté ji podle obrázku vysuňte ze spodní části vysavače smopem.
Upozornění: Doporučuje se důkladně vyčistit přihrádku na prach alespoň jednou
týdně. Před použitím vždy nechte přihrádku na prach afiltr dokonale vyschnout
(minimálně 24 hodin).
Poznámka: Po mopování ihned odejměte nádrž na vodu, vylijte případnou zbylou vodu
a vyčistěte a vysušte podušku mopu, aby nedocházelo k tvorbě plísní a zápachu.
Nádrž na vodu
Tlačítko uvolnění nádrže na vodu
Kartáč
1. Obraťte vysavač smopem astisknutím dvou uvolňovacích tlačítek
sejměte kryt kartáče.
2. Vyjměte kartáč směrem nahoru.
3. Vytáhněte ložisko kartáče.
4. Otáčejte držáky kartáčů tak dlouho, dokud se značka zarovnání na
každém držáku nesrovná se značkou odblokování, apoté držáky kartáče
zobou konců kartáče sejměte.
5. Pomocí čepele čisticího nástroje odřízněte vlasy zamotané na kartáči a
kartáč důkladně vyčistěte.
6. Vraťte zpět držáky kartáče aložisko.
7. Vraťte na místo kartáč akryt kartáče apotom kryt pevně přitlačte na
místo.
Kryt kartáče
Uvolňovací tlačítko
Kartáč
Ložisko kartáče
Držáky kartáče
Značka uzamčení
Značka odblokování
Značka zarovnání
Značka uzamčení
Značka odblokování
Značka zarovnání
233
Čištění kartáče
Odříznutí vlasů Odstranění prachu anečistot
Upozornění: Vzájmu optimální účinnosti úklidu se doporučuje vyměňovat kartáč vždy
po 6 až 12 měsících.
Boční kartáč
Samostavné kolečko
1. Otočte vysavač auvolněte šroub, který zajišťuje boční kartáč na místě.
2. Vyjměte avyčistěte boční kartáč.
3. Vraťte boční kartáč zpět na místo autáhněte šroub.
1. Obraťte vysavač smopem avyjměte samostavné kolečko.
2. Očistěte samostavné kolečko od vlasů, nečistot azbytků.
3. Vraťte samostavné kolečko zpět.
Upozornění: Kvůli optimální účinnosti úklidu se doporučuje vyměňovat boční kartáč
vždy po 3 až 6 měsících.
Senzory srázu ainfračervený senzor na obvodu pravidelně čistěte měkkým
suchým hadříkem.
Upozornění: K čištění senzorů nepoužívejte čisticí prostředky ani spreje.
Senzory srázu
Senzory
Infračervený senzor na obvodu
234
Časté dotazy
Problém Řešení Issue Solution
Baterie je vybitá. Vysavač smopem nabijte a
zkuste to znovu.
Kolem nabíjecí dokovací stanice je příliš
mnoho překážek. Umístěte nabíjecí dokovací
stanici do volnějšího prostoru.
Vysavač smopem je od nabíjecí dokovací
stanice příliš daleko. Přesuňte ho blíž knabíjecí
dokovací stanici azkuste to znovu.
Vysavač smopem se
nevrací do dokovací
stanice kdobití.
Vysavač smopem
nefunguje.
Vysavač smopem
vydává neobvyklé
zvuky.
Vysavač smopem již
neuklízí tak účinně
nebo za sebou
nechává prach.
Vysavač smopem
je odpojený od sítě.
Vysavač smopem se
nedá zapnout.
Vysavač smopem
nezahajuje úklid.
Vysavač smopem
nepokračuje vúklidu.
Vysavač smopem se
nenabíjí.
Vysavač smopem
neprovádí naplánovaný
úklid.
Vysavač smopem nelze
připojit kaplikaci Mi
Home/Xiaomi Home.
Vysavač smopem se
stále odpojuje od sítě.
V kartáči, bočním kartáči nebo na levém či
pravém kolečku se mohla zachytit nějaká
nečistota. Vypněte vysavač smopem a
odstraňte nečistotu.
Signál Wi-Fi je slabý. Zkontrolujte, že je vysavač
smopem voblasti sdobrým pokrytím signálem
Wi-Fi.
S připojením Wi-Fi je nějaký problém. Resetujte
Wi-Fi astáhněte nejnovější verzi aplikace, pak
se zkuste připojit znovu.
Zkontrolujte, že je kolem nabíjecí dokovací
stanice dost volného místa aže nabíjecí
kontakty nejsou zaprášené nebo špinavé.
Teplota okolí nesmí být příliš nízká (méně
než 0 °C) ani příliš vysoká (více než 35 °C).
Zkontrolujte, že je vysavač smopem
připojený ksíti Wi-Fi astále se pohybuje v
jejím dosahu.
Zkontrolujte, že se nabíjecí dokovací stanice
i vysavač smopem nacházejí vdosahu Wi-Fi
amají dobrý signál. Podle pokynů v
uživatelské příručce resetujte připojení Wi-Fi
azkuste vysavač smopem znovu připojit.
Přihrádka na prach je plná, vyprázdněte ji.
Je zanesený filtr, vyčistěte ho.
V kartáči se zachytil cizí objekt, vyčistěte ho.
Zkontrolujte, jestli vysavač smopem není v
režimu Nerušit (DND), který mu brání v
pokračování úklidu.
Dalšími příčinami může být to, že jste pomocí
aplikace poslali vysavač smopem zpět do
nabíjecí dokovací stanice, stiskli jste
dokovací tlačítko nebo jste přemístili
vysavač smopem do nabíjecí dokovací
stanice ručně. Tyto úkony zabrání vysavači s
mopem vpokračování úklidu.
Zkontrolujte, že je vysavač smopem
připojený ksíti, jinak nemůže
synchronizovat čas aprovádět naplánované
úklidy.
Zkontrolujte, jestli vysavač smopem není v
režimu Nerušit (DND), který mu brání v
úklidu.
Baterie je vybitá. Vysavač smopem nabijte a
zkuste to znovu.
Vypněte vysavač smopem apak ho znovu
zapněte.
235
Řešení problémů
Pokud dojde k chybě, ozve se hlasová výstraha. Vhodné řešení najdete vyhledáním příslušné hlasové zprávy v tabulce.
Chybová zpráva Řešení Chybová zpráva Řešení
Před spuštěním se
ujistěte, že laserový
senzor vzdálenosti není
ničím zakrytý.
Odstraňte všechny cizí předměty, které by
mohly blokovat nebo zakrývat laserový
senzor vzdálenosti, nebo o kousek vysavač
smopem posuňte aznovu spusťte úklid.
Otřete senzor srázu,
přemístěte vysavač s
mopem aznovu
spusťte úklid.
Odstraňte cizí předměty
ze senzoru kolize. Senzor kolize může být zaseknutý. Lehce na
něj několikrát poklepejte, aby se odstranily
cizí předměty. Pokud nic nevypadne, o
kousek vysavač smopem posuňte aznovu
spusťte úklid.
Přesuňte před
spuštěním úklidu
vysavač smopem na
rovný povrch.
Umístěte před
spuštěním úklidu
vysavač smopem na
podlahu.
Pomozte odstranit
překážky vokolí
vysavače smopem a
zkuste to znovu.
Otřete infračervený
senzor na hraně.
Zkontrolujte, že je nádrž
na vodu nainstalovaná.
Vraťte vysavač smopem
do dokovací stanice k
dobití.
Úroveň nabití baterie je
nízká, dobijte ji.
Zkontrolujte, že je
přihrádka na prach
nainstalovaná.
Nainstalujte přihrádku na prach afiltr a
ujistěte se, že jsou zajištěné na svém
místě.
Nainstalujte nádrž na vodu aujistěte se,
že zapadla na své místo.
Vysavač smopem nedokáže rozpoznat
polohu nabíjecí dokovací stanice. Umístěte
vysavač smopem zpět do nabíjecí dokovací
stanice.
Vysavač smopem se nedá kvůli vybité
baterii normálně zapnout. Umístěte
vysavač smopem do dokovací stanice k
dobití.
Infračervený senzor na obvodu je možná
špinavý, otřete ho azkuste to znovu.
Kolečko se možná nedotýká země. Posuňte
vysavač smopem aznovu ho spusťte.
Vysavač smopem se mohl zachytit nebo
zaklesnout. Odstraňte zjeho okolí všechny
překážky.
Vysavač smopem je při zahájení práce
nakloněný. Přesuňte vysavač smopem na
rovný povrch aznovu ho spusťte. Můžete
také znovu nastavit úroveň vysavače s
mopem pomocí aplikace apak ho znovu
spustit.
Část vysavače smopem může být mimo
podlahu, přesuňte vysavač smopem a
znovu ho spusťte. Senzory srázu mohou být
znečištěné, otřete je azkuste to znovu.
236
CDZ1SHW
100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
20 V 1,8 A
150 × 80,5 × 101 mm
Parametry
Nabíjecí dokovací stanice
Vysavač smopem
Název
Model
Rozměry výrobku
Jmenovité napájení
Jmenovité napětí
Nabíjecí napětí
Čistá hmotnost
Bezdrátová konektivita
Provozní frekvence
Maximální výstupní výkon
Robotický vysavač
MJST1SHW
Prům. 353 × 96,5 mm
35,6 W
14,4 V
20 V
3,6 kg
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
2400–2483,5 MHz
<20 dBm
Model
Jmenovitý vstup
Jmenovitý výstup
Rozměry výrobku
Při běžném použití tohoto zařízení by se měla udržovat vzdálenost mezi
anténou a tělem uživatele alespoň 20 cm.
Informace o OEEZ
echny výrobky označené tímto symbolem jsou odpadní
elektrická a elektronická zařízení (OEEZ, jak je uvedeno ve
směrnici 2012/19/EU), která by nela být mísena s
netříděným domovním odpadem. Místo toho byste měli
chnit lidské zdraví a životní prostředí odevzdáním zaříze
na srném mís, které je určeno k recyklaci odpadch
elektrických a elektronických zařízení a stanoveno vládou
nebo místními úřady. Správná likvidace a recyklace pomohou
zabránit potenciálním negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví. Více informací o umísní a
podmínkách těchto srných míst se dozvíte od montážního
technika nebo místních úřadů.
Verze uživatelské příručky: V1.0
Kapacita baterie 4800 mAh (stanovená kapacita)
5200 mAh (nominální kapacita)
237
Οδηγίες ασφαλείας
Περιορισμοί χρήσης
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα χωρίς σχετική εμπειρία και γνώση, εφόσον έχουν λάβει
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής ή τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση και έχουν επίγνωση των ενεχόμενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον
χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
• Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τη μονάδα παροχής
ενέργειας που τη συνοδεύει.
• Η αντικατάσταση των μπαταριών της συσκευής θα πρέπει να γίνεται μόνο
από άτομα με επαρκή κατάρτιση.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στη βούρτσα καθαρισμού.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για
μελλοντική αναφορά.
Αυτό το προϊόν προορίζεται για τον καθαρισμό δαπέδων σε οικιακό
περιβάλλον μόνο. Μην το χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους, σε άλλες
επιφάνειες πλην δαπέδων ή σε επαγγελματικούς ή βιομηχανικούς χώρους.
238
• Οι τρίχες, τα ρούχα, τα δάχτυλα και οποιοδήποτε μέρος του σώματος δεν
πρέπει να πλησιάζουν στα ανοίγματα και στα κινούμενα μέρη της συσκευής.
• Μην χρησιμοποιείτε τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα για να
καθαρίσετε οποιαδήποτε φλεγόμενη ουσία.
• Μην σηκώνετε τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα από το κάλυμμα του
ραντάρ με λέιζερ.
• Βεβαιωθείτε ότι η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα έχει απενεργοποιηθεί
και ότι ο σταθμός φόρτισης έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα, πριν από την
εκτέλεση εργασιών καθαρισμού ή συντήρησης.
• Η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα προορίζεται αποκλειστικά για
καθαρισμό δαπέδων σε οικιακό περιβάλλον. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
σε εξωτερικούς χώρους, όπως σε υπαίθρια μπαλκόνια ή σε άλλες επιφάνειες
εκτός δαπέδων, όπως οι καναπέδες, ούτε σε εμπορικά ή βιομηχανικά
περιβάλλοντα.
• Η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε
περιοχή που βρίσκεται πάνω από το επίπεδο του εδάφους, όπως σε σοφίτες,
υπαίθρια μπαλκόνια ή σε έπιπλα, εκτός αν υπάρχει προστατευτικό
κιγκλίδωμα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος πάνω από 35°C ή κάτω από 0°C ή σε δάπεδα με υγρές ή
κολλώδεις ουσίες.
239
• Μαζέψτε τυχόν καλώδια από το δάπεδο προτού χρησιμοποιήσετε τη
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα, ώστε να μην παρασυρθούν κατά τον
καθαρισμό.
• Απομακρύνετε τα αντικείμενα που είναι εύθραυστα ή που δεν είναι
στερεωμένα, όπως βάζα ή πλαστικές σακούλες, ώστε η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα να μην παρεμποδίζεται και να μην προκαλεί ζημιές.
• Μην βάζετε παιδιά, κατοικίδια ζώα ή οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στη
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα, ανεξάρτητα από το εάν είναι ακίνητη ή
κινείται.
• Μην χρησιμοποιείτε τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα για να καθαρίσετε
χαλιά.
• Μην αφήνετε τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα να απορροφά σκληρά ή
αιχμηρά αντικείμενα, όπως δομικά υλικά, γυαλί ή καρφιά.
• Μην ψεκάζετε οποιοδήποτε υγρό μέσα στη ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα (βεβαιωθείτε ότι το δοχείο συλλογής σκόνης είναι
απόλυτα στεγνό, πριν από την τοποθέτησή του στη συσκευή).
• Μην τοποθετείτε τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα σε ανάποδη θέση (το
περίβλημα του ραντάρ με λέιζερ δεν πρέπει ποτέ να ακουμπάει το δάπεδο).
• Το παρόν προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σύμφωνα με τις
οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης. Οι χρήστες είναι υπεύθυνοι για οποιαδήποτε
απώλεια ή ζημία που προκαλείται από την εσφαλμένη χρήση αυτού του
240
Μπαταρίες και φόρτιση
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που προμηθευτήκατε από τρίτους.
Χρησιμοποιείτε μόνο με τον σταθμό φόρτισης CDZ1SHW.
Μην επιχειρείτε να αποσυναρμολογήσετε, να επισκευάσετε ή να τροποποιήσετε την
μπαταρία ή τον σταθμό φόρτισης μόνοι σας.
Μην τοποθετείτε τον σταθμό φόρτισης κοντά σε κάποια πηγή θερμότητας.
Μην σκουπίζετε ή καθαρίζετε τις επαφές φόρτισης του σταθμού με υγρό ύφασμα ή με
βρεγμένα χέρια.
Αν η ρομποτική σκούπα - σφουγγαρίστρα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα, φορτίστε την πλήρως, έπειτα απενεργοποιήστε την και φυλάξτε τη
σε δροσερό και στεγνό μέρος. Φροντίστε να επαναφορτίζετε τη ρομποτική σκούπα -
σφουγγαρίστρα τουλάχιστον κάθε 3 μήνες ώστε να αποφύγετε την υπερβολική
εκφόρτιση της μπαταρίας.
προϊόντος.
• Το ραντάρ με λέιζερ του προϊόντος συμμορφώνεται με το πρότυπο IEC
60825-1:2014 για την ασφάλεια προϊόντων λέιζερ Κατηγορίας 1 και δεν
παράγει ακτινοβολία λέιζερ επικίνδυνη για το ανθρώπινο σώμα.
241
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου περιέχουν ουσίες επιβλαβείς για το περιβάλλον. Προτού
απορρίψετε τη ρομποτική σκούπα - σφουγγαρίστρα, αφαιρέστε πρώτα την μπαταρία
και, έπειτα, απορρίψτε ή ανακυκλώστε την σύμφωνα με ό,τι ορίζεται από την τοπική
νομοθεσία και τους κανονισμούς της χώρας στην οποία χρησιμοποιείται.
Όταν αφαιρείτε τις μπαταρίες από το προϊόν, είναι καλύτερο να είναι πλήρως
αποφορτισμένες. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία
ρεύματος. Αφαιρέστε τη βίδα που υπάρχει στο κάτω μέρος και αφαιρέστε το κάλυμμα.
Αποσυνδέστε τον ακροδέκτη της μπαταρίας και έπειτα αφαιρέστε τις μπαταρίες. Γι α να
αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού, μην προκαλείτε ζημιά στη θήκη των
μπαταριών.
Επιστρέψτε τις μπαταρίες σε έναν εξειδικευμένο οργανισμό ανακύκλωσης.
Δια του παρόντος, η Xiaomi Communications Co., Ltd. δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός του τύπου MJST1SHW συμμορφώνεται με την Οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο
στην ακόλουθη διαδικτυακή διεύθυνση:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Μπορείτε να βρείτε το λεπτομερές ηλεκτρονικό εγχειρίδιο στη διεύθυνση
www.mi.com/global/service/userguide
242
Άλλα εξαρτήματα
Εργαλείο καθαρισμού
Ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα
Βούρτσα Κάλυμμα βούρτσας Πλευρική βούρτσα
Κατάλογος εξαρτημάτων
Εγκαταστημένα εξαρτήματα
Δοχείο συλλογής σκόνης
Επισκόπηση προϊόντος
Καλώδιο
τροφοδοσίας
Σταθμός φόρτισης
Σημείωση: Οι απεικονίσεις του προϊόντος, των
αξεσουάρ και της διεπαφής χρήστη που
περιέχονται στο εγχειρίδιο χρήστη προορίζονται
μόνο για αναφορά. Το πραγματικό προϊόν και οι
λειτουργίες ενδέχεται να διαφέρουν, λόγω
βελτιώσεων του προϊόντος.
Δοχείο νερού (διαθέτει εγκαταστημένο
πέλμα σφουγγαρίσματος, για τη
λειτουργία σκουπίσματος και
σφουγγαρίσματος)
Πέλμα
σφουγγαρίσματος
νταλλακτικό)
Πλευρική
βούρτσα
νταλλακτικό)
243
Αισθητήρας άκρης
με υπέρυθρες ακτίνες
Αισθητήρας σύγκρουσης
Κουμπί λειτουργίας
Κουμπί σταθμού
Φωτεινή ένδειξη
Κάλυμμα
Επαφές φόρτισης
Κατάσταση φωτεινής ένδειξης
Βούρτσα
Τροχός προσανατολισμού
Αριστερός τροχός /
Δεξιός τροχός
Αισθητήρες κλίσης
Πλευρική βούρτσα
Κάλυμμα βούρτσας
Κουμπί σταθμού
Κίτρινο Wi-Fi μη συνδεδεμένο
Λευκό αυξομειούμενης
έντασης
Γίνεται ενημέρωση λογισμικού / Φορτίζει (στάθμη μπαταρίας ≥ 15%)
Λευκό που αναβοσβήνει Επιστροφή στον σταθμό για φόρτιση
Λευκό
Κίτρινο που αναβοσβήνει χαμηλή μπαταρία / Σφάλμα / Αναμονή σύνδεσης Wi-Fi
Κίτρινο αυξομειούμενης
έντασης
Φορτίζει (στάθμη μπαταρίας < 15%)
Αισθητήρας στάθμευσης
Κουμπί λειτουργίας
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση:
Πατήστε και κρατήστε για 3
δευτερόλεπτα
Έναρξη/Παύση: Πατήστε
Παύση: Πατήστε ενώ λειτουργεί
Έναρξη στάθμευσης: Πατήστε ενώ
βρίσκεται σε παύση
Διακοπή στάθμευσης: Πατήστε ενώ
βρίσκεται σε στάθμευση
Ενεργοποιημένο / Κανονική λειτουργία / Πλήρης φόρτιση / Συνδεδεμένο στο
Wi-Fi / Λήψη υλικολογισμικού
Ραντάρ με λέιζερ
(Αισθητήρας απόστασης
με λέιζερ)
244
Κουμπί απελευθέρωσης δοχείου
συλλογής σκόνης
Κάλυμμα δοχείου
συλλογής σκόνης
Φίλτρο
Κουμπί απασφάλισης δοχείου νερού
Καπάκι δοχείου νερού
Δοχείο συλλογής σκόνηςΡομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα
Σταθμός φόρτισης (τοποθετήστε δίπλα σε τοίχο)
Φωτεινή ένδειξη Wi-Fi
Κουμπί επαναφοράς
Σταθερό μπλε για 2
δευτερόλεπτα και μετά
σβήσιμο: Wi-Fi συνδεδεμένο
Μπλε που αναβοσβήνει: Γίνεται
σύνδεση με Wi Fi / ενημέρωση
υλικολογισμικού
Κίτρινο που αναβοσβήνει:
Αναμονή για σύνδεση Wi-Fi
Πατήστε και κρατήστε για 3
δευτερόλεπτα για επαναφορά
συστήματος.
Πατήστε και κρατήστε για 10
δευτερόλεπτα για
αποκατάσταση συστήματος.
Περιοχή σηματοδότησης
Σημείωση:Το δοχείο νερού μπορεί να περιέχει μικρή ποσότητα υπόλοιπου νερού,
από τον έλεγχο ποιότητας. Είναι φυσιολογικό.
Σημείωση: Το δοχείο συλλογής σκόνης πρέπει να είναι εγκαταστημένο
τόσο κατά τη λειτουργία σκουπίσματος όσο και κατά τη λειτουργία
σκουπίσματος και σφουγγαρίσματος, διαφορετικά η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα δεν μπορεί να λειτουργήσει.
Θύρα τροφοδοσίας
Επαφές φόρτισης
Στόμιο γεμίσματος
δοχείου νερού
Δοχείο νερού (χρησιμοποιείται στη λειτουργία σκουπίσματος και
σφουγγαρίσματος)
Πλακέτα
ηλεκτροδίων
245
Αφαίρεση των προστατευτικών ταινιών
Εγκατάσταση
Φόρτιση
> 0,5 μέτρα
> 1,5 μέτρα > 0,5 μέτρα
Τοποθέτηση του σταθμού φόρτισης δίπλα σε τοίχο και σύνδεση
σε πρίζα ρεύματος
Σημειώσεις:
• Μην τοποθετείτε τον σταθμό φόρτισης σε περιοχή με άμεσο ηλιακό φως.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει πάνω από 1,5 μέτρο απόσταση μπροστά από τον σταθμό
φόρτισης και πάνω από 0,5 μετρό σε κάθε πλευρά.
• Τακτοποιήστε το καλώδιο τροφοδοσίας αν περισσεύει, ώστε να μην υπάρχει
κίνδυνος να μπερδευτεί η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα, πράγμα που θα
μπορούσε να προκαλέσει μετακίνηση ή αποσύνδεση του σταθμού φόρτισης από
την πρίζα.
Σημειώσεις:
• Αν η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί λόγω
χαμηλής μπαταρίας, τοποθετήστε τη δίπλα στον σταθμό φόρτισης για να
φορτίσει.
• Η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα θα ενεργοποιηθεί αυτόματα όταν θα
τοποθετηθεί στον σταθμό φόρτισης και δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί ενώ
φορτίζει.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη σκούπα - σφουγγαρίστρα για πρώτη φορά, παρακαλούμε
ακολουθήστε τις προτροπές μέσα στην εφαρμογή για να ολοκληρωθεί η γρήγορη
δημιουργία χάρτη. Για να εξασφαλιστεί η ακριβής χαρτογράφηση, συνιστάται να
ακολουθήσετε τη σκούπα - σφουγγαρίστρα και να απομακρύνετε τυχόν εμπόδια
από το δάπεδο όταν δημιουργεί τον χάρτη. Βεβαιωθείτε ότι η σκούπα -
σφουγγαρίστρα ξεκινάει από τον σταθμό φόρτισης.
• Αν η σκούπα - σφουγγαρίστρα κολλήσει ή γρατζουνίσει την επιφάνεια ενός
επίπλου σε μερικές περιοχές, μπορείτε να ορίσετε απαγορευμένες περιοχές
στην εφαρμογή για να εμποδίσετε τη σκούπα - σφουγγαρίστρα από το να μπει σε
εκείνες τις περιοχές.
Πριν να χρησιμοποιήσετε τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα,
αφαιρέστε τις προστατευτικές ταινίες από κάθε πλευρά.
Όταν χρησιμοποιήσετε τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα για
πρώτη φορά, τοποθετήστε τη με το χέρι δίπλα στον σταθμό φόρτισης,
για να φορτίσει. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές φόρτισης στη ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα και στον σταθμό φόρτιση είναι
ευθυγραμμισμένες. Κατά την καθημερινή χρήση, μπορείτε να πατήσετε
απευθείας το κουμπί για να στείλετε τη ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα στον σταθμό φόρτισης για να φορτίσει.
246
Ανοίξτε εδώ Δοχείο νερού
Πέλμα
σφουγγαρίσματος
Λειτουργία σκουπίσματος (εγκατάσταση του δοχείου συλλογής σκόνης):
Ανοίξτε το κάλυμμα της ρομποτικής
σκούπας-σφουγγαρίστρας και εισαγάγετε το δοχείο
συλλογής σκόνης στη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα,
μέχρι να κλειδώσει στη θέση του.
Λειτουργία σκουπίσματος και σφουγγαρίσματος (εγκαταστήστε το
δοχείο συλλογής σκόνης, το δοχείο νερού και το πέλμα σφουγγαρίσματος):
1. Σύρετε το πέλμα σφουγγαρίσματος κατά μήκος της υποδοχής του
δοχείου νερού και στη συνέχεια, προσαρτήστε σταθερά το πέλμα
στην ταινία βέλκρο.
2. Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου νερού, γεμίστε το δοχείο με νερό και
έπειτα επανατοποθετήστε το καπάκι. Απαγορεύεται αυστηρά η
εμβύθιση του δοχείου νερού σε νερό.
Προσοχή:
• Μην ξεπλένετε το δοχείο νερού και μην το βυθίζετε σε νερό. Για αποφυγή της
διάβρωσης και της πρόκλησης ζημιάς, μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό,
απολυμαντικό, στέρεο καθαριστικό ή άλλα προϊόντα καθαρισμού στο δοχείο
νερού.
• Μην βάζετε καυτό νερό στο δοχείο νερού, επειδή μπορεί να προκαλέσει
παραμόρφωση του δοχείου.
Ταινία βέλκρο
Ταινία βέλκρο
Εγκατάσταση των εξαρτημάτων για την
επιθυμητή λειτουργία
Σημείωση: Ο τακτικός καθαρισμός του δοχείου συλλογής σκόνης μπορεί να
αποτρέψει τη συσσώρευση ρύπων. Διαφορετικά, ενδέχεται να μειωθεί η απόδοση
της ρομποτικής σκούπας-σφουγγαρίστρας.
Γίνεται σύνδεση με την εφαρμογή
Mi Home/Xiaomi Home
247
Αυτό το προϊόν λειτουργεί με την εφαρμογή Mi Home/Xiaomi Home*.
Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή Mi Home/Xiaomi Home για να ελέγξετε
τη συσκευή σας και να αλληλεπιδράσετε με άλλες έξυπνες οικιακές
συσκευές.
Σαρώστε τον κωδικό QR για να
πραγματοποιήσετε λήψη και εγκατάσταση της
εφαρμογής. Σε περίπτωση που η εφαρμογή δεν
είναι ήδη εγκατεστημένη, θα
ανακατευθυνθείτε στη σελίδα ρύθμισης
σύνδεσης. Εναλλακτικά, αναζητήστε «Mi
Home/Xiaomi Home» στο App Store για να
πραγματοποιήσετε λήψη και εγκατάστασή της.
Ανοίξτε την εφαρμογή Mi Home/Xiaomi Home, πατήστε «+» πάνω δεξιά
και ακολουθήστε τις οδηγίες για να προσθέσετε τη συσκευή σας.
* Στην Ευρώπη η εφαρμογή αναφέρεται ως Xiaomi Home (εκτός από τη Ρωσία). Ως
προκαθορισμένο ορίζεται το όνομα της εφαρμογής όπως εμφανίζεται στη συσκευή
σας.
Σημειώσεις:
• Η έκδοση της εφαρμογής ενδέχεται να έχει ενημερωθεί. Ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες, οι οποίες βασίζονται στην τρέχουσα έκδοση.
• Αν δεν είναι δυνατή η σάρωση του κωδικού QR της ρομποτικής
σκούπας-σφουγγαρίστρας, μπορείτε να αναζητήσετε το όνομά της και να το
προσθέσετε.
• Κατά τη σύνδεση της ρομποτικής σκούπας-σφουγγαρίστρας στην εφαρμογή Mi
Home/Xiaomi Home με συσκευή iOS, ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή, για
να συνδεθείτε στο hotspot «ijai-vacuum-v3_miapXXXX» της ρομποτικής
σκούπας-σφουγγαρίστρας.
Σημειώσεις:
• Πριν τη χρήση, σκουπίστε και καθαρίστε τις πλάκες ηλεκτροδίων του δοχείου
νερού με ένα στεγνό πανί.
• Κατά το σφουγγάρισμα, δημιουργήστε εικονικούς τοίχους ή αποκλεισμένες
περιοχές, για τα μέρη με χαλί.
• Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού έχει εγκατασταθεί σωστά, διαφορετικά, η
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα μπορεί να περιστρέφεται γύρω από τον άξονά
ή να δυσκολεύεται να προσπεράσει εμπόδια.
3. Σύρετε το δοχείο νερού οριζόντια, μέσα στο κάτω μέρος της
ρομποτικής σκούπας-σφουγγαρίστρας, μέχρι να κουμπώσει στη θέση
του με ένα κλικ.
248
Τρόπος χρήσης
Λειτουργία αδράνειας
Η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα θα τεθεί αυτόματα σε λειτουργία
αδράνειας, αν δεν λειτουργήσει για πάνω από 5 λεπτά, σε κατάσταση
μη φόρτισης. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί ή χρησιμοποιήστε την
εφαρμογή για να την απενεργοποιήσετε. Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα θα απενεργοποιηθεί αυτόματα, αν βρίσκεται
σε λειτουργία αδράνειας για πάνω από 6 ώρες.
Σημείωση: Η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα δεν μεταβαίνει σε λειτουργία
αδράνειας όταν φορτίζει.
Επιστροφή στον καθαρισμό
Η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα έχει τη δυνατότητα επιστροφής
στο καθάρισμα, μετά από διακοπή του. Αν η μπαταρία της ρομποτικής
σκούπας-σφουγγαρίστρας αρχίσει να εξαντλείται στη διάρκεια μιας
εργασίας καθαρισμού, θα επιστρέψει αυτόματα στον σταθμό φόρτισης
Επιστροφή στον σταθμό για φόρτιση
Όταν βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε το κουμπί για να στείλετε τη
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα στον σταθμό φόρτισης για να
φορτίσει. Η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα θα επιστρέψει αυτόματα
στον σταθμό, αφού ολοκληρώσει τον καθαρισμό και η ενδεικτική λυχνία
θα αναβοσβήσει με λευκό χρώμα. Αν η μπαταρία της ρομποτικής
σκούπας-σφουγγαρίστρας αρχίσει να εξασθενεί κατά τον καθαρισμό, θα
επιστρέψει αυτόματα στον σταθμό φόρτισης και όταν φορτιστεί
πλήρως, θα συνεχίσει τον καθαρισμό από το σημείο που βρισκόταν.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί επί 3 δευτερόλεπτα,
μέχρι να ανάψει η ενδεικτική λυχνία και να ενεργοποιηθεί η
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα. Όταν η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα βρίσκεται σε κατάσταση παύσης και δεν
φορτίζεται, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί επί 3
δευτερόλεπτα για να απενεργοποιηθεί.
Λειτουργία σφουγγαρίσματος με δόνηση
Κατά το σφουγγάρισμα, η λειτουργία σφουγγαρίσματος με δόνηση
ενεργοποιείται από προεπιλογή, για καλύτερη απόδοση
σφουγγαρίσματος, και μπορεί να αφαιρεί καλύτερα τις κηλίδες νερού,
συγκριτικά με την τυπική λειτουργία σφουγγαρίσματος. Η λειτουργία
αυτή μπορεί να απενεργοποιηθεί στην εφαρμογή. Μόλις
απενεργοποιηθεί, η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα θα μεταβεί
στην τυπική λειτουργία σφουγγαρίσματος.
Σκούπισμα ή σκούπισμα και σφουγγάρισμα
Ενεργοποιήστε τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα και πατήστε το
κουμπί . Τότε η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα θα τεθεί αυτόματα
σε λειτουργία σκουπίσματος ή σε λειτουργία σκουπίσματος και
σφουγγαρίσματος, ανάλογα με τα εξαρτήματα που έχουν εγκατασταθεί.
Γρήγορη δημιουργία χάρτη
Κατά την ενεργοποίηση της ρομποτικής σκούπας-σφουγγαρίστρας
για πρώτη φορά, η εφαρμογή δεν διαθέτει κάποιον χάρτη.
Τοποθετήστε τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα κοντά στον
σταθμό φόρτισης και επιλέξτε «Quick map creation (Γρήγορη
δημιουργία χάρτη)» στην εφαρμογή. Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα θα αρχίσει να δημιουργεί έναν χάρτη, χωρίς
να καθαρίζει, και τότε θα επιστρέψει αυτόματα στον σταθμό
φόρτισης για να ολοκληρώσει και να αποθηκεύσει τον χάρτη.
Σημείωση: Κατά τη διαδικασία δημιουργίας του χάρτη, μην μετακινείτε τη
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα και κρατήστε τη μακριά από παιδιά και ζώα.
Παύση
Ενώ η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα βρίσκεται σε λειτουργία,
πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να τη θέσετε σε παύση και πατήστε
το κουμπί για να συνεχίσει το καθάρισμα. Πιέστε το κουμπί για
να τερματιστεί η εκτελούμενη εργασία καθαρισμού και να στείλετε τη
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα πίσω στον σταθμό φόρτισης.
Προσθήκη νερού ή καθαρισμός του πέλματος
σφουγγαρίσματος κατά τη διάρκεια του καθαρισμού
Αν χρειάζεται να προσθέσετε περισσότερο νερό στο δοχείο νερού ή να
καθαρίσετε το πέλμα σφουγγαρίσματος στη διάρκεια μιας εργασίας
καθαρισμού, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να γίνει παύση της
ρομποτικής σκούπας-σφουγγαρίστρας. Τότε, μπορείτε να αφαιρέσετε το
δοχείο νερού, για να προσθέσετε νερό ή να καθαρίσετε το πέλμα
σφουγγαρίσματος. Αφού προσθέσετε νερό ή καθαρίσετε το πέλμα
σφουγγαρίσματος τοποθετήστε ξανά το δοχείο νερού και το πέλμα
σφουγγαρίσματος και πατήστε το κουμπί για να συνεχιστεί η
εργασία καθαρισμού.
για φόρτιση. Μόλις φορτιστεί πλήρως, θα επιστρέψει στο καθάρισμα,
από το σημείο όπου σταμάτησε. Αν ο καθαρισμός τερματιστεί με το
χέρι ή αν μετακινήσετε ή λειτουργήσετε τη ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα ενώ φορτίζει ή επιστρέφει στον σταθμό
φόρτισης, ο καθαρισμός δεν θα συνεχιστεί.
249
Επαναφορά του Wi-Fi
Αν αλλάξετε δρομολογητή ή τον κωδικό πρόσβασης του Wi-Fi σας, θα
πρέπει να επαναφέρετε τη σύνδεση Wi-Fi της ρομποτικής
σκούπας-σφουγγαρίστρας. Για να το κάνετε, ενεργοποιήστε τη
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα, και μετά, πατήστε ταυτόχρονα και
κρατήστε πατημένα τα κουμπιά και επί 7 δευτερόλεπτα, μέχρι
να ακούσετε μια φωνή να λέει «Reseing the Wi-Fi connection and
entering network configuration mode (Γίνεται επαναφορά της σύνδεσης
Wi-Fi και είσοδος σε λειτουργία διαμόρφωσης δικτύου)». Μόλις γίνει
επαναφορά της σύνδεσης Wi-Fi, μπορείτε να συνδέσετε ξανά τη
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα.
Σημείωση: Υποστηρίζονται μόνο δίκτυα Wi-Fi της ζώνης των 2,4 GHz.
Καθαρισμός όλων των περιοχών
Αν επιλέξετε καθαρισμό όλων των περιοχών χωρίς να έχει
αποθηκευτεί χάρτης, η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα θα καθαρίζει
περιοχές σε σχήμα τετραγώνου διαστάσεων 6x6 μέτρα, μία προς μία. Αν
αποθηκευτεί ο χάρτης στην εφαρμογή και επιλέξετε καθαρισμό όλων
των περιοχών, η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα θα καθαρίσει
αυτόματα κάθε δωμάτιο, σύμφωνα με την προγραμματισμένη διαδρομή.
Και θα επιστρέψει στον σταθμό φόρτισης, μετά την ολοκλήρωση του
καθαρισμού.
Αποθήκευση χαρτών
Αφού η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα δημιουργήσει γρήγορα έναν
χάρτη ή επιστρέψει στον σταθμό φόρτισης για φόρτιση μετά την
ολοκλήρωσης μιας εργασίας καθαρισμού, ο ενημερωμένος χάρτης θα
αποθηκευτεί αυτόματα στην εφαρμογή Mi Home/Xiaomi Home. Μόλις
δημιουργηθεί ο χάρτης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή
για να διαχωρίσετε ή να συγχωνεύσετε περιοχές ή να προσαρμόσετε τα
ονόματα των περιοχών.
Καθαρισμός ακρών
Αφού επιλέξετε τον καθαρισμό ακρών στην εφαρμογή, η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα θα εντοπίσει αυτόματα την περιοχή για
καθαρισμό και θα καθαρίσει κατά μήκος των ακρών. Μετά τον
καθαρισμό, η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα θα επιστρέψει στον
σταθμό για να φορτιστεί.
Επιλογή λειτουργιών / στάθμης νερού
Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικές λειτουργίες και στάθμη νερού,
από την εφαρμογή Mi Home/Xiaomi Home.
Λειτουργία «Μην ενοχλείτε» (Do not disturb – DND)
Στη λειτουργία DND, η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα δεν
συνεχίζει το καθάρισμα, δεν εκτελεί προγραμματισμένο καθάρισμα
και δεν παράγει φωνητικές ειδοποιήσεις. Η λειτουργία DND
ενεργοποιείται από προεπιλογή από τις 11 μ.μ. έως τις 9 π.μ. και
μπορεί να απενεργοποιηθεί από την εφαρμογή.
Σημείωση: Σε λειτουργία DND, η ένδειξη της ρομποτικής
σκούπας-σφουγγαρίστρας θα σβήσει μετά από φόρτιση διάρκειας ενός λεπτού.
Επαναφορά/Αποκατάσταση του συστήματος
Για επαναφορά του συστήματος: Χρησιμοποιήστε μια καρφίτσα για να
πατήσετε και να κρατήσετε πατημένο το κουμπί επαναφοράς: επί 3
δευτερόλεπτα, μέχρι να ακούσετε μια φωνή να λέει «System reset
successfully (Επιτυχής επαναφορά ρυθμίσεων συστήματος)». Τότε, η
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα θα κάνει αυτόματα επανεκκίνηση και
οι ρυθμίσεις όπως ο προγραμματισμένος καθαρισμός και η σύνδεση Wi-Fi
θα αποκατασταθούν στις αρχικές εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Για επαναφορά του συστήματος στην προηγούμενη έκδοση
υλικολογισμικού: Χρησιμοποιήστε μια καρφίτσα για να πατήσετε και να
κρατήσετε πατημένο το κουμπί επαναφοράς: επί 10 δευτερόλεπτα, μέχρι
να ακούσετε μια φωνή να λέει «System restored successfully (Επιτυχής
αποκατάσταση συστήματος)». Τότε, η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα
θα κάνει αυτόματα επανεκκίνηση και οι ρυθμίσεις όπως ο
προγραμματισμένος καθαρισμός και η σύνδεση Wi-Fi θα
αποκατασταθούν στις αρχικές εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Σημείωση: Μετά την επαναφορά ή την αποκατάσταση του συστήματος, η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα πρέπει να συνδεθεί ξανά στην εφαρμογή και οι σχετικές
ρυθμίσεις στην εφαρμογή θα διαγραφούν.
για φόρτιση. Μόλις φορτιστεί πλήρως, θα επιστρέψει στο καθάρισμα,
από το σημείο όπου σταμάτησε. Αν ο καθαρισμός τερματιστεί με το
χέρι ή αν μετακινήσετε ή λειτουργήσετε τη ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα ενώ φορτίζει ή επιστρέφει στον σταθμό
φόρτισης, ο καθαρισμός δεν θα συνεχιστεί.
250
Καθαρισμός συγκεκριμένων περιοχών
Μπορείτε να ρυθμίσετε καθαρισμό συγκεκριμένων περιοχών στην
εφαρμογή και η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα θα καθαρίσει τους
επιλεγμένους χώρους.
Σημείωση: Η ρύθμιση καθαρισμού συγκεκριμένων περιοχών δεν μπορεί να
κρατήσει απόλυτα την ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα μέσα στις επιλεγμένες
περιοχές κατά τη διάρκεια του καθαρισμού. Απομακρύνετε τα εμπόδια γύρω από
τις περιοχές πριν από τον καθαρισμό, σε περίπτωση που η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα βγει από τις επιλεγμένες περιοχές.
Καθάρισε εκεί
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή καθαρισμού συγκεκριμένου
χώρου, για να ρυθμίσετε ένα σημείο-στόχο στον χάρτη. Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα θα πλοηγηθεί αυτόματα στο σημείο-στόχο και
θα καθαρίσει μια περιοχή διαστάσεων 2x2 μέτρων, με κέντρο το
σημείο-στόχο.
Προγραμματισμένος καθαρισμός
Μπορείτε να προγραμματίσετε χρόνους καθαρισμού στην εφαρμογή. Η
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα θα αρχίσει αυτόματα τον καθαρισμό
την καθορισμένη ώρα και θα επιστρέψει στον σταθμό φόρτισης όταν
ολοκληρωθεί ο καθαρισμός.
Σημείωση: Όταν ενεργοποιείται η λειτουργία DND, η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα δεν εκτελεί τις προγραμματισμένες εργασίες καθαρισμού
κατά τη διάρκεια των περιόδων λειτουργίας «Μην ενοχλείτε».
Εικονικοί τοίχοι / αποκλεισμένες περιοχές
Μπορείτε να δημιουργήσετε εικονικούς τοίχους και αποκλεισμένες
περιοχές στην εφαρμογή, για να εμποδίσετε τη ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα να εισέρχεται σε περιοχές που δεν χρειάζονται
καθάρισμα.
Σημειώσεις:
Πριν από τη χρήση της λειτουργίας αυτής, πρέπει να είναι αποθηκευμένος ο χάρτης
στην εφαρμογή.
Η μετακίνηση της ρομποτικής σκούπας-σφουγγαρίστρας ή η ουσιαστική αλλαγή της
διαρρύθμισης του σπιτιού σας μπορεί να ακυρώσουν τους αποθηκευμένους χάρτες
και να προκαλέσουν απώλεια των εικονικών τοίχων και των αποκλεισμένων
περιοχών.
1. Ανοίξτε το κάλυμμα της ρομποτικής σκούπας-σφουγγαρίστρας και
πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης δοχείου συλλογής σκόνης για να
το αφαιρέσετε.
2. Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου συλλογής σκόνης και αδειάστε το
περιεχόμενο.
Φροντίδα και συντήρηση
Δοχείο συλλογής σκόνης
Κουμπί απελευθέρωσης
δοχείου συλλογής
σκόνης
251
3. Αφαιρέστε το φίλτρο και χρησιμοποιήστε το εργαλείο για να
καθαρίσετε το δοχείο συλλογής σκόνης και το φίλτρο, και στη
συνέχεια, πλύνετέ τα με καθαρό νερό. Εγκαταστήστε το δοχείο
συλλογής σκόνης και το φίλτρο ξανά, αφού στεγνώσουν εντελώς.
Πατήστε ταυτόχρονα και κρατήστε πατημένα και τα δύο κουμπιά
απελευθέρωσης του δοχείου νερού και μετά, σύρετέ τα έξω από το
κάτω μέρος της ρομποτικής σκούπας-σφουγγαρίστρας, με τον τρόπο
που απεικονίζεται.
Σημείωση: Συνιστάται ο σχολαστικός καθαρισμός του δοχείου συλλογής σκόνης
τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο συλλογής σκόνης
και φίλτρο είναι εντελώς στεγνά πριν από τη χρήση (αφήστε τα να στεγνώσουν για
τουλάχιστον 24 ώρες).
Σημείωση: Μετά το σφουγγάρισμα, αφαιρέστε το δοχείο νερού, αδειάστε τυχόν
νερό που απομένει και καθαρίστε και στεγνώστε το πανάκι σφουγγαρίσματος για
να αποτρέψετε την επίμονη μυρωδιά και τη μούχλα.
Δοχείο νερού
Κουμπί απασφάλισης δοχείου νερού
Βούρτσα
1. Γυρίστε ανάποδα τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα, και πατήστε
και κρατήστε πατημένα τα δύο κουμπιά απελευθέρωσης για να
αφαιρέσετε το κάλυμμα της βούρτσας.
2. Αφαιρέστε τη βούρτσα, τραβώντας προς τα πάνω.
3. Αφαιρέστε το ρουλεμάν της βούρτσας, τραβώντας το.
4. Περιστρέψτε τα εξαρτήματα στερέωσης της βούρτσας, μέχρι η
ένδειξη ευθυγράμμισης σε κάθε εξάρτημα να ευθυγραμμιστεί με την
ένδειξη απασφάλισης, και στη συνέχεια, αφαιρέστε τα εξαρτήματα
συγκράτησης από τα δύο άκρα της βούρτσας.
5. Χρησιμοποιήστε τη λεπίδα του εργαλείου καθαρισμού για να κόψετε
τρίχες που έχουν παγιδευτεί στη βούρτσα και καθαρίστε σχολαστικά
τη βούρτσα.
6. Τοποθετήστε ξανά τα εξαρτήματα στερέωσης της βούρτσας και το
ρουλεμάν.
7. Τοποθετήστε ξανά τη βούρτσα και το κάλυμμα της βούρτσας, και
πατήστε το κάλυμμα της βούρτσας για να στερεωθεί σταθερά στη
θέση του.
Κάλυμμα βούρτσας
Κουμπί απασφάλισης
Βούρτσα
Ρουλεμάν
βούρτσας
Εξαρτήματα
στερέωσης
βούρτσας
Ένδειξη
ασφάλισης
Ένδειξη
ασφάλισης
Ένδειξη
απασφάλισης
Ένδειξη
απασφάλισης
Ένδειξη
ευθυγράμμισης
Ένδειξη
ευθυγράμμισης
252
Καθαρισμός βούρτσας
Κόψτε τις τρίχες Αφαιρέστε ρύπους και αντικείμενα
Σημείωση:
Συνιστάται να αντικαθιστάτε τη βούρτσα κάθε 6-12 μήνες, για βέλτιστο
αποτέλεσμα καθαρισμού.
Πλευρική βούρτσα
Τροχός προσανατολισμού
1. Γυρίστε ανάποδα τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα και αφαιρέστε
τη βίδα που συγκρατεί την πλευρική βούρτσα στη θέση της.
2. Αφαιρέστε και καθαρίστε την πλευρική βούρτσα.
3. Εγκαταστήστε ξανά την πλευρική βούρτσα και σφίξτε τη βίδα.
1. Γυρίστε ανάποδα τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα και αφαιρέστε
τον τροχό προσανατολισμού τραβώντας τον προς τα πάνω.
2. Καθαρίστε τρίχες, ρύπους και αντικείμενα από τον τροχό
προσανατολισμού.
3. Εγκαταστήστε ξανά τον τροχό προσανατολισμού.
Σημείωση: Συνιστάται να αντικαθιστάτε την πλευρική βούρτσα κάθε 3-6 μήνες, για
βέλτιστο αποτέλεσμα καθαρισμού.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί για τον τακτικό καθαρισμό
των αισθητήρων κλίσης και του αισθητήρα άκρης με υπέρυθρες ακτίνες.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα όπως απορρυπαντικά ή σπρέι, για
να καθαρίσετε τους αισθητήρες.
Αισθητήρες κλίσης
Αισθητήρες
Αισθητήρας άκρης με υπέρυθρες ακτίνες
253
Συνήθεις ερωτήσεις
Ζήτημα Λύση ΖήτημαΛύση
Πολύ χαμηλή στάθμη μπαταρίας. Φορτίστε
τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα και
προσπαθήστε ξανά.
Υπάρχουν υπερβολικά πολλά εμπόδια γύρω
από τον σταθμό φόρτισης. Τοποθετήστε τον
σταθμό φόρτισης σε πιο προσβάσιμη
περιοχή.
Η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα
βρίσκεται πολύ μακριά από τον σταθμό
φόρτισης. Μετακινήστε την πιο κοντά στον
σταθμό φόρτισης και προσπαθήστε ξανά.
Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρ
α δεν μπορεί να
επιστρέψει στον
σταθμό για να
φορτιστεί.
Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα
παρουσιάζει σφάλμα
λειτουργίας.
Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρ
α κάνει περίεργους
ήχους.
Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρί
στρα καθαρίζει
λιγότερο
αποτελεσματικά ή
αφήνει πίσω σκόνη.
Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγα
ρίστρα είναι
εκτός σύνδεσης.
Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρ
α δεν ενεργοποιείται.
Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα
δεν ξεκινάει το
καθάρισμα.
Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστ
ρα δεν μπορεί να
συνεχίσει το
καθάρισμα.
Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρ
α δεν φορτίζει.
Μπορεί να έχει πιαστεί κάποιο ξένο
αντικείμενο στη βούρτσα, στην πλευρική
βούρτσα ή στον αριστερό/δεξιό τροχό.
Απενεργοποιήστε τη ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα και αφαιρέστε
τυχόν αντικείμενα.
Το σήμα Wi-Fi είναι αδύναμο. Βεβαιωθείτε ότι η
ρομποτική σκούπα - σφουγγαρίστρα βρίσκεται
σε σημείο με καλή κάλυψη σήματος Wi-Fi.
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη σύνδεση Wi-Fi.
Επαναφέρετε το Wi-Fi και κατεβάστε την πιο
πρόσφατη έκδοση της εφαρμογής και
προσπαθήστε να συνδεθείτε ξανά.
βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος
χώρος γύρω από τον σταθμό φόρτισης και ότι
οι επαφές φόρτισης είναι καθαρές, χωρίς
σκόνη ή άλλα αντικείμενα.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ
χαμηλή (κάτω από 0°C) ή πολύ υψηλή (πάνω
από 35°C).
Το δοχείο συλλογής σκόνης είναι γεμάτο.
Αδειάστε το.
Το φίλτρο έχει μπλοκαριστεί. Πρέπει να το
καθαρίσετε.
Μπορεί να έχει πιαστεί κάποιο ξένο
αντικείμενο στη βούρτσα. Πρέπει να την
καθαρίσετε.
Βεβαιωθείτε ότι η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα δεν βρίσκεται σε
λειτουργία DND, καθώς σε αυτήν τη
λειτουργία, η σκούπα δεν συνεχίζει το
καθάρισμα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν χρησιμοποιείτε την
εφαρμογή για να στείλετε τη ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα πίσω στον σταθμό
φόρτισης, ότι δεν έχετε πατήσει το κουμπί
στάθμευσης και ότι δεν έχετε μετακινήσει
τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα πίσω
στον σταθμό φόρτισης. Αυτοί οι χειρισμοί
δεν επιτρέπουν στη ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα να συνεχίσει το
καθάρισμα.
Πολύ χαμηλή στάθμη μπαταρίας. Φορτίστε
τη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα και
προσπαθήστε ξανά.
Απενεργοποιήστε την ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα και μετά,
ενεργοποιήστε την ξανά.
254
Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστ
ρα δεν εκτελεί τον
προγραμματισμένο
καθαρισμό.
Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρ
α δεν μπορεί να
συνδεθεί στην
εφαρμογή Mi
Home/Xiaomi Home.
Η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστ
ρα βγαίνει διαρκώς
εκτός σύνδεσης.
Βεβαιωθείτε ότι η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα είναι συνδεδεμένη
στο δίκτυο και ότι παραμένει συνεχώς εντός
της εμβέλειας του Wi-Fi.
Βεβαιωθείτε ότι ο σταθμός φόρτισης και η
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα βρίσκονται
εντός της εμβέλειας του Wi-Fi και ότι έχουν
καλό σήμα. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο χρήσης για να επαναφέρετε τη
σύνδεση Wi-Fi και να προσπαθήσετε να
συνδεθείτε ξανά στη ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα.
Βεβαιωθείτε ότι η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα είναι συνδεδεμένη στο
δίκτυο, διαφορετικά δεν μπορεί να
συγχρονιστεί με την ώρα και να εκτελέσει τις
προγραμματισμένες εργασίες καθαρισμού.
Βεβαιωθείτε ότι η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα δεν βρίσκεται σε
λειτουργία DND, καθώς σε αυτήν τη λειτουργία,
η σκούπα δεν εκτελεί τους
προγραμματισμένους καθαρισμούς.
ΖήτημαΛύση
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Όταν προκύψει κάποιο σφάλμα, θα ακουστεί μια
φωνητική ειδοποίηση. Ανατρέξτε στο αντίστοιχο
φωνητικό μήνυμα στον πίνακα για να βρείτε τη λύση.
Λύση
Βεβαιωθείτε ότι ο
αισθητήρας απόστασης με
λέιζερ δεν είναι
μπλοκαρισμένος πριν
ξεκινήσετε.
Καθαρίστε ξένα αντικείμενα που τυχόν
μπλοκάρουν ή παρεμποδίζουν τον
αισθητήρα απόστασης με λέιζερ, ή
μετακινήστε τη ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα σε μια νέα
τοποθεσία, για να ξεκινήσετε.
Καθαρίστε τον αισθητήρα
κλίσης και μετακινήστε
τη ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα
σε νέα τοποθεσία για να
ξεκινήσει.
Απομακρύνετε τυχόν
ξένα σώματα από τον
αισθητήρα σύγκρουσης.
Ο αισθητήρας σύγκρουσης μπορεί να έχει
κολλήσει. Χτυπήστε τον ελαφριά αρκετές
φορές, για να απομακρυνθούν τυχόν ξένα
σώματα. Αν δεν πέσει κάποιο αντικείμενο,
μετακινήστε τη ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα σε διαφορετική
τοποθεσία για να ξεκινήσει.
Μετακινήστε τη
ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα
σε επίπεδη επιφάνεια
για να ξεκινήσετε.
Η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα
γέρνει κατά την εκκίνηση. Μετακινήστε τη
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα σε
επίπεδη επιφάνεια και ενεργοποιήστε την
ξανά. Μπορείτε επίσης να επαναφέρετε
την οριζοντίωση της ρομποτικής
σκούπας-σφουγγαρίστρας από την
εφαρμογή και μετά, να τη θέσετε ξανά σε
λειτουργία.
Ενδέχεται η ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα να μην ακουμπάει
εντελώς στο έδαφος. Αλλάξτε της θέση και
θέστε την ξανά σε λειτουργία. Οι
αισθητήρες κλίσης μπορεί να είναι
λερωμένοι. Καθαρίστε τους και
προσπαθήστε ξανά.
Μήνυμα σφάλματος
Τοποθετήστε τη
ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα
στο δάπεδο για να
ξεκινήσει.
Απομακρύνετε τυχόν
εμπόδια γύρω από τη
ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα και
προσπαθήστε ξανά.
Σκουπίστε τον αισθητήρα
υπερύθρων που υπάρχει
περιμετρικά.
Βεβαιωθείτε ότι έχει
τοποθετηθεί το δοχείο
νερού.
Μεταφέρετε τη
ρομποτική
σκούπα-σφουγγαρίστρα
στον σταθμό για να
φορτιστεί.
Πολύ χαμηλή στάθμη
μπαταρίας, φορτίστε τη
συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι έχει
τοποθετηθεί το δοχείο
συλλογής σκόνης.
Εγκαταστήστε το δοχείο συλλογής σκόνης
και φίλτρο και βεβαιωθείτε ότι καλά
στερεωμένα στη θέση τους.
Εγκαταστήστε το δοχείο νερού και
βεβαιωθείτε ότι κουμπώνει στη θέση του
με ένα κλικ.
Η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα δεν
μπορεί να εντοπίσει την τοποθεσία του
σταθμού φόρτισης. Τοποθετήστε τη
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα στον
σταθμό φόρτισης.
Η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα δεν
μπορεί να ενεργοποιηθεί κανονικά, λόγω
εξαντλημένης μπαταρίας. Μεταφέρετε τη
ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα πίσω
στον σταθμό, για να φορτίσει.
Ο αισθητήρας άκρης μπορεί να είναι
λερωμένος. Καθαρίστε τον και
προσπαθήστε ξανά.
Ενδέχεται κάποιος τροχός να μην
ακουμπάει στο δάπεδο. Αλλάξτε θέση
στη ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα
και θέστε την ξανά σε λειτουργία.
Η ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα
μπορεί να έχει μαγκώσει ή κολλήσει
κάπου. Ελέγξτε για εμπόδια γύρω της και
απομακρύνετέ τα.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Σταθμός φόρτισης
Ρομποτική σκούπα-σφουγγαρίστρα
Όνομα
Μοντέλο
Διαστάσεις προϊόντος
Ονομαστική ισχύς
Ονομαστική τάση
Τάση φόρτισης
Καθαρό βάρος
Ασύρματη συνδεσιμότητα
Συχνότητα λειτουργίας
Μέγιστη ισχύς εξόδου
Ρομποτική σκούπα
MJST1SHW
φ 353 × 96,5 mm
35,6 W
14,4 V
20 V
3,6 kg
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
2400–2483,5 MHz
<20 dBm
CDZ1SHW
100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
20 V 1,8 A
150 × 80,5 × 101 mm
Μοντέλο
Ονομαστικές προδιαγραφές εισόδου
Ονομαστικές προδιαγραφές εξόδου
Διαστάσεις προϊόντος
Υπό κανονικές συνθήκες χρήσης, αυτός ο εξοπλισμός θα πρέπει να
διατηρείται σε τέτοια θέση ώστε να υπάρχει απόσταση διαχωρισμού
τουλάχιστον 20 cm μεταξύ της κεραίας και του σώματος του χρήστη.
Χωρητικότητα μπαταρίας 4800 mAh (διαβαθμισμένη χωρητικότητα)
5200 mAh (ονομαστική χωρητικότητα)
Λύση
Μήνυμα σφάλματος
255
Πληροφορίες ΑΗΗΕ
Όλα τα προϊόντα που φέρουν αυτό το σύμβολο αποτελούν
απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ, σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ) τα οποία δεν θα
πρέπει να αναμειγνύονται με μη διαχωρισμένα οικιακά
απόβλητα. Αντίθετα, για την προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας, θα πρέπει να
παραδίδετε τα απόβλητα εξοπλισμού αυτού του τύπου σε
ένα καθορισμένο από τις κυβερνητικές ή τοπικές αρχές
σημείο συλλογής για την ανακύκλωση των αποβλήτων
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η σωστή
απόρριψη και ανακύκλωση θα συμβάλει στην αποφυγή
πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και στην
ανθρώπινη υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τη θέση τέτοιων σημείων συλλογής, καθώς και σχετικά
με τους όρους και τις προϋποθέσεις χρήσης τους,
επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο εγκατάστασης ή με τις
τοπικές αρχές.
Έκδοση εγχειριδίου χρήστη: V1.0
256
257
Instrucțiuni privind siguranța
Restricții de utilizare
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și
cunoștințe, dacă au primit supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea
aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate.Copiii nu trebuie să se
joace cu acest aparat. Curățarea și întreținerea aparatului nu trebuie efectuate
de copii fără supraveghere.
• Aparatul trebuie utilizat numai împreună cu unitatea sursă de alimentare
furnizată împreună cu aparatul.
• Acest aparat conține baterii care pot fi înlocuite numai de către persoane
calificate.
• Nu lăsați peria de curățare la îndemâna copiilor.
• Feriți părul, hainele largi, degetele și toate părțile corpului de deschideri și părți
în mișcare.
• Nu folosiți aspiratorul cu mop pentru a curăța substanțe care ard.
Citiți cu atenție acest manual înainte de utilizare și păstrați-l pentru referințe
ulterioare.
Acest produs este destinat curățării podelelor doar în mediul rezidențial. Nu îl
utilizați în aer liber, pe alte suprafețe decât podele sau în medii comerciale sau
industriale.
258
• Nu ridicați aspiratorul cu mop de capacul radarului cu laser.
• Asigurați-vă că aspiratorul cu mop este oprit și suportul de încărcare este
deconectată înainte de curățare sau de întreținere.
• Acest aspirator cu mop este destinat numai curățării podelelor dintr-un mediu
casnic. Nu-l utilizați într-un spațiu exterior, cum ar fi pe un balcon deschis sau pe
o suprafață care nu este o podea ca o canapea sau într-un cadru comercial sau
industrial.
• Nu utilizați aspiratorul cu mop într-o zonă suspendată deasupra nivelului solului,
cum ar fi un pod, un balcon deschis sau pe partea superioară a mobilierului, cu
excepția cazului în care există o barieră de protecție.
• Nu utilizați aspiratorul cu mop la o temperatură ambiantă peste 35°C sau sub
0°C ori pe o podea cu lichide sau substanțe lipicioase.
• Ridicați cablurile de pe podea înainte de a folosi aspiratorul cu mop pentru a
preveni tragerea acestora în timpul curățării.
• Ridicați de pe podea orice articole fragile sau libere, cum ar fi vaze sau pungi de
plastic, pentru a preveni obstrucționarea aspiratorului cu mop sau lovirea lor de
către acesta și provocarea de daune.
• Nu așezați copii, animale de companie sau obiecte pe aspiratorul cu mop în timp
ce acesta este staționar sau în mișcare.
• Nu folosiți aspiratorul cu mop pentru a curăța covorul.
• Nu permiteți aspiratorului să ridice obiecte dure sau ascuțite, cum ar fi materiale
de construcție, sticlă sau cuie.
259
Baterii și încărcare
• AVERTIZARE: Nu utilizați nicio baterie de la terți. Utilizați numai împreună cu
suportul de încărcare CDZ1SHW.
• Nu încercați să dezasamblați, să reparați sau să modificați bateria sau suportul
de încărcare.
• Nu amplasați suportul de încărcare lângă o sursă de căldură.
• Nu utilizați cârpe ude sau mâinile ude pentru a șterge sau a curăța contactele
pentru încărcare ale suportului.
• Dacă aspiratorul cu mop nu va fi folosit pentru o perioadă îndelunga,
• Nu pulverizați niciun lichid în aspiratorul cu mop (asigurați-vă că
compartimentul pentru praf este bine uscat înainte de reinstalare).
• Nu așezați aspiratorul cu mop în poziție răsturnată (carcasa radarului cu laser nu
trebuie să atingă niciodată solul).
• Utilizați acest produs numai conform instrucțiunilor din manualul de utilizare.
Utilizatorii sunt răspunzători pentru orice pierdere sau daună rezultată din
utilizarea necorespunzătoare a acestui produs.
• Radarul cu laser al acestui produs se conformează standardului IEC 60825-1:2014
pentru siguranța produselor laser de Clasa 1 și nu produce radiații laser
periculoase pentru corpul uman.
260
încărcați-l complet, apoi opriți-l și depozitați-l într-un loc răcoros și uscat.
Reîncărcați aspiratorul cu mop cel puțin o dată la 3 luni pentru a evita
descărcarea excesivă a bateriei.
• Pachetul cu baterii litiu-ion conține substanțe periculoase pentru mediu. Înainte
de a arunca aspiratorul cu mop, scoateți mai întâi pachetul cu baterii, apoi
aruncați-l sau reciclați-l în conformitate cu legislația și reglementările locale ale
țării sau regiunii în care îl folosiți.
• Când scoateți bateriile din acest produs, este recomandat să le descărcați
complet și să vă asigurați că produsul este deconectat de la sursa de alimentare.
Scoateți șurubul de pe partea inferioară, apoi scoateți capacul.
• Deconectați conectorul bateriei, apoi scoateți-o. Nu deteriorați carcasa bateriei
pentru a evita riscul de accidentare.
• Predați bateriile la o organizație de reciclare profesională.
Prin prezenta, Xiaomi Communications Co., Ltd. declară că echipamentul radio
tip MJST1SHW este conform cu Directiva 2014/53/UE. Textul complet al
declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Pentru manualul în format electronic detaliat, accesați
www.mi.com/global/service/userguide
261
Alte accesorii
Instrument de curățare
Aspirator și mop
Perie Capac perie Perie laterală
Lista accesoriilor
Accesorii preinstalate
Compartimentul pentru praf
Prezentare generală a produsului
Cablu de
alimentare
Suport de încărcare
No: Ilustrațiile produsului, accesoriilor și interfeței
cu utilizatorul din manualul de utilizare sunt doar cu
titlu de referință. Produsul și funcțiile reale pot varia
din cauza îmbunătățirilor aduse produsului.
Rezervor de apă (lavetă de mop
instalată, pentru modul de
aspirare și ștergere)
Suport pentru laveta
de mop (rezervă)
Perie laterală
(rezervă)
262
Senzor de margine
în infraroșu
Senzor de coliziune
Buton de alimentare
Buton andocare
Indicator
Capac
Contacte pentru încărcare
Radar laser
(senzor de distanță cu laser)
Starea indicatorului luminos
Perie
Roată oscilantă
Roată stângă/
roată dreaptă
Senzori de colț
Perie laterală
Capac perie
Buton de alimentare
Buton andocare
Galben Wi-Fi neconectat
Aprindere cu variație de
intensitate (alb) Actualizarea firmware/Încărcare (nivelul bateriei ≥ 15%)
Aprindere intermitentă (alb) Revenire la suportul de andocare pentru încărcare
Aprindere continuă (alb) Pornit/Funcționare normală/Încărcare completă/Conectat la Wi-Fi/
Descărcare firmware
Aprindere galben
intermitent Baterie descărcată/Eroare/Se așteaptă conexiunea Wi-Fi
Aprindere cu variație
de intensitate (galben) Încărcare (nivelul bateriei < 15%)
Senzor de andocare
Porniți/opriți: Apăsați și țineți apăsat
timp de 3 secunde
Start/pauză: Apăsați
Pauză: Apăsați când funcționează
Începeți andocarea: Apăsați când este
întrerupt
Opriți andocarea: Apăsați când este
andocat
263
Buton de deschidere a
compartimentului pentru praf
Capac pentru
compartimentul pentru praf
Filtru
Buton de eliberare a rezervorului de apă
Capacul rezervorului de apă
Compartimentul pentru prafAspirator și mop
Rezervor de apă (utilizat pentru modul de aspirare și ștergere)
Suport de încărcare (plasat pe perete)
Indicator conexiune Wi-Fi
Buton de resetare
Rămâne albastru timp de 2 secunde,
apoi se stinge: Wi-Fi conectat
Aprindere intermitentă (albastru):
Se conectează la Wi-Fi/Actualizare
firmware
Aprindere galben intermitent: Se
așteaptă conexiunea Wi-Fi
Apăsați și mențineți apăsat timp
de 3 secunde pentru resetarea
sistemului.
Apăsați și mențineți apăsat timp
de 10 secunde pentru
restaurarea sistemului.
Zonă de semnalizare
Notă: Rezervorul de apă poate conține o cantitate mică de apă reziduală din cauza
inspecției de calitate. Acesta este un lucru normal.
Notă: Compartimentul pentru praf trebuie instalat atât pentru modul de aspirare, cât și
pentru modul de aspirare și ștergere, în caz contrar aspiratorul cu mop nu poate fi pornit.
Port de alimentare
Contacte pentru încărcare
Orificiu pentru
umplere cu apă
Placă electrod
264
Îndepărtarea benzilor de protecție
Instalare
Încărcarea
> 0,5 metri
> 1,5 metri > 0,5 metri
Note:
• Nu amplasați suportul de încărcare într-o zonă expusă luminii directe a soarelui.
• Asigurați-vă că există mai mult de 1,5 metri de spațiu liber în fața suportului de
încărcare și mai mult de 0,5 metri de fiecare parte a acestuia.
• Strângeți cablul rămas pentru ca aspiratorul cu mop să nu se încurce în acesta,
deoarece aceasta poate avea drept rezultat deplasarea sau deconectarea
accidentală a suportului de încărcare.
Așezați suportul de încărcare pe un perete și conectați-l la o priză
electrică.
Note:
• Dacă aspiratorul cu mop nu poate porni din cauza bateriei descărcate, așezați-l pe
suportul de încărcare pentru a se încărca.
• Aspiratorul cu mop pornește automat când se află pe suportul de încărcare și nu
poate fi oprit în timpul încărcării.
• Atunci când folosiți pentru prima dată aspiratorul cu mop, vă rugăm să urmați
instrucțiunile din aplicație pentru a finaliza crearea rapidă a hărții.Pentru a asigura
cartografierea corectă, este recomandat să urmăriți aspiratorul cu mopși sa
îndepărtați obstacolele din calea lui atunci când crează harta. Asigurați-vă că
aspiratorul cu mopîncepe de la stația de încărcare.
• Dacă aspiratorul cu mopse împotmolește sau zgârie suprafața mobilei în unele zone,
se pot seta zonele de restricție din aplicație pentru a preveni ca aspiratorul cu mopsă
intre în acele zone.
Înainte de a utiliza aspiratorul cu mop, îndepărtați benzile de protecție de pe
fiecare parte.
Când utilizați aspiratorul cu mop prima dată, așezați-l manual pe suportul
de încărcare pentru a-l încărca. Asigurați-vă că toate contactele de
încărcare sunt aliniate atât pe aspiratorul cu mop, cât și pe suportul de
încărcare. În timpul utilizării zilnice, puteți apăsa direct butonul pentru
a trimite aspiratorul cu mop la suportul de încărcare pentru a se încărca.
265
Deschideți de aici
Rezervor de apă
Suport pentru
laveta de mop
Modul de aspirare (instalați compartimentul pentru praf):
Deschideți capacul aspiratorului cu mop și instalați
compartimentul pentru praf în aspirator până când se fixează în
poziție.
Mod de aspirare și ștergere (instalați compartimentul pentru praf, rezervorul
de apă și laveta mopului):
1. Glisați laveta mopului de-a lungul fantei rezervorului de apă și apoi
atașați-o ferm la velcro.
2. Deschideți capacul rezervorului de apă, umpleți rezervorul cu apă și apoi
reatașați capacul. Este strict interzis să scufundați în apă rezervorul de apă.
Atenție:
• Nu clătiți rezervorul de apă și nu îl scufundați în apă. Pentru a evita coroziunea și
deteriorarea, nu utilizați detergent, dezinfectant, detergent solid sau alte produse de
curățat pe rezervorul de apă.
• Nu umpleți rezervorul de apă cu apă fierbinte, deoarece aceasta poate cauza
deformarea acestuia.
Velcro
Velcro
Instalarea accesoriilor pentru modul dorit
Notă: Curățarea regulată a compartimentului pentru praf poate împiedica acumularea
murdăriei. În caz contrar, performanța aspiratorului cu mop se poate reduce.
266
Acest produs funcționează cu aplicația Mi Home/Xiaomi Home*. Utilizați
aplicația Mi Home/Xiaomi Home pentru a controla dispozitivul și pentru a
interacționa cu alte dispozitive inteligente pentru casă.
Scanați codul QR pentru a descărca și a
instala aplicația. Veți fi direcționat către
pagina de configurare a conexiunii dacă
aplicația a fost deja instalată. Sau căutați „Mi
Home/Xiaomi Home” în magazinul de
aplicații pentru a o descărca și a o instala.
Deschideți aplicația Mi Home/Xiaomi Home, atingeți „+” din partea
dreapta-sus, apoi urmați instrucțiunile pentru a adăuga dispozitive.
* Aplicația se numește Xiaomi Home în Europa (cu excepția Rusiei). Numele aplicației
afișate pe dispozitiv este implicit.
Note:
• Este posibil ca versiunea aplicației să fi fost actualizată, urmați instrucțiunile în
funcție de versiunea curentă a aplicației.
• În cazul în care codul QR al aspiratorului nu poate fi scanat, puteți căuta numele
acestuia pentru a-l adăuga.
• Când conectați aspiratorul cu mop la aplicația Mi Home/Xiaomi Home folosind un
dispozitiv iOS, urmați instrucțiunile din aplicație pentru a vă conecta la hotspotul
aspiratorului „ijai-vacuum-v3_miapXXXX”.
Note:
• Înainte de utilizare, ștergeți cu o cârpă uscată plăcile electrozilor rezervorului cu apă.
• Când ștergeți, configurați pereți virtuali sau zone restricționate pentru zonele cu
mochetă.
• Asigurați-vă că rezervorul de apă este instalat corect, altfel aspiratorul cu mop se
poate roti în cercuri sau poate avea dificultăți la traversarea obstacolelor.
3. Glisați rezervorul de apă orizontal pe fundul aspiratorului cu mop până
se fixează în poziție.
Se conectează cu Aplicația Mi
Home/Xiaomi Home
267
Mod de utilizare
Modul Repaus
Aspiratorul cu mop va intra automat în modul Repaus dacă nu
funcționează sau dacă este operat mai mult de 5 minute în starea de
neîncărcare. Apăsați orice buton sau utilizați aplicația pentru reactiva
aspiratorul. Aspiratorul cu mop se oprește automat dacă ce a fost în modul
Repaus mai mult de 6 ore.
Notă: Aspiratorul cu mop nu intră în modul Repaus în timp ce se află pe suportul de
încărcare.
Reluarea curățării
Aspiratorul cu mop are caracteristica de reluare a curățării. Dacă
aspiratorul cu mop se descarcă în timpul unei activități de curățare,
acesta revine automat la suportul de încărcare pentru a se încărca. După
ce aspiratorul cu mop este complet încărcat, acesta va relua curățarea de
acolo unde a rămas. În cazul în care curățarea este încheiată manual sau
dacă mutați sau acționați aspiratorul cu mop în timpul încărcării acestuia
sau când acesta se întoarce la suportul de încărcare, curățarea nu va fi
reluată.
Revenire la suportul de andocare pentru încărcare
Când aspiratorul cu mop este pornit, apăsați butonul pentru a-l trimite
înapoi la suportul de încărcare. Aspiratorul cu mop va reveni automat la
suport după terminarea unei sarcini de curățare, iar indicatorul se va
aprinde intermitent în alb. Dacă bateria aspiratorului cu mop începe să se
descarce în timpul curățării, acesta se va întoarce automat la suport pentru
a se încărca și a relua curățarea de acolo de unde a rămas, odată ce bateria
este complet încărcată.
Pornire/oprire
Apăsați și țineți apăsat butonul timp de 3 secunde până când
indicatorul se aprinde și aspiratorul cu mop pornește. Când aspiratorul
este întrerupt și nu este încărcat, apăsați și țineți apăsat butonul
timp de 3 secunde pentru a-l opri.
Mod de curățare vibrantă
În timpul ștergerii, modul de curățare vibrantă este activat în mod
implicit pentru a spori efectul de curățare și poate elimina mai bine
petele de apă în comparație cu modul de curățare standard. Acest mod
poate fi dezactivat din aplicație. Odată dezactivat, aspiratorul cu mop va
trece la modul de ștergere standard.
Aspirarea sau aspirarea și ștergerea
Porniți aspiratorul și apăsați butonul . Aspiratorul va intra automat în
modul de aspirare sau în modul de aspirare și ștergere, în funcție de
accesoriile instalate.
Crearea rapidă a hărții
Când porniți aspiratorul prima dată, nu există nicio hartă disponibilă în
aplicație. Așezați aspiratorul cu mop pe suportul de încărcare, apoi
selectați „Creare hartă rapidă” în aplicație. Aspiratorul cu mop va începe
să creeze o hartă fără curățare, apoi va reveni automat la suportul de
încărcare pentru a finaliza și salva harta.
Notă: În timpul procesului de creare a hărții, nu mișcați aspiratorul și nu îl lăsați la
îndemâna copiilor și a animalelor de companie.
Punerea în pauză
Când aspiratorul cu mop funcționează, apăsați orice buton pentru a-l
pune în pauză, apoi apăsați butonul pentru a relua curățarea. Apăsați
butonul pentru a încheia activitatea de curățare curentă și a trimite
aspiratorul cu mop înapoi la suportul de încărcare.
Adăugarea de apă sau curățarea lavetei mopului în
timpul curățării
Dacă trebuie să adăugați mai multă apă la rezervorul de apă sau să
curățați laveta pentru mop în timpul unei activități de curățare, apăsați
orice buton pentru a pune în pauză aspiratorul cu mop. Apoi, puteți
scoate rezervorul de apă pentru a adăuga apă sau puteți curăța laveta
mopului. După adăugarea de apă sau curățarea lavetei mopului,
reinstalați rezervorul de apă și laveta mopului, apoi apăsați butonul
pentru a relua activitatea de curățare.
268
Resetarea conexiunii Wi-Fi
Când comutați la un router nou sau vă schimbați parola pentru Wi-Fi, va
trebui să resetați conexiunea Wi-Fi a aspiratorului cu mop. Pentru acest
lucru, porniți aspiratorul cu mop, apoi apăsați și țineți apăsate simultan
butoanele și timp de 7 secunde până când auziți un mesaj care
spune „Reseing the Wi-Fi connection and entering network configuration
mode” („Se resetează conexiunea Wi-Fi și se intră în modul de configurare a
rețelei”). După ce conexiunea Wi-Fi este resetată, puteți reconecta
aspiratorul cu mop.
Notă: Sunt acceptat numai rețele Wi-Fi la 2,4 GHz.
Curățarea tuturor zonelor
Dacă alegeți să curățați toate zonele atunci când nu este salvată nicio
hartă, aspiratorul cu mop va curăța pe rând suprafețe în formă pătrată de 6
× 6 metri. După ce o hartă a fost salvată în aplicație și selectați curățarea
tuturor zonelor, aspiratorul cu mop va curăța automat fiecare cameră în
funcție de ruta planificată. Și va reveni la suportul de încărcare după
finalizarea curățării.
Salvarea hărților
După ce aspiratorul cu mop creează rapid o hartă sau revine la suportul de
încărcare pentru a se încărca după finalizarea unei sarcini de curățare,
harta actualizată va fi salvată automat în aplicația Mi Home/Xiaomi Home.
Odată ce a fost creată o hartă, puteți utiliza aplicația pentru a împărți sau
îmbina zone sau pentru a personaliza numele camerelor.
Curățarea marginilor
După ce selectați curățarea marginilor în aplicație, aspiratorul va identifica
automat zona ce urmează să fie curățată și curăță și de-a lungul marginilor.
După curățare, aspiratorul cu mop va reveni automat la suportul de
încărcare pentru a se încărca.
Curățare pe zone
Puteți configura o curățare pe zone în aplicație, iar aspiratorul cu mop va
curăța zonele selectate.
Notă: Curățarea pe zone nu poate limita complet aspiratorul cu mop în interiorul
zonelor selectate în timpul curățării. Îndepărtați obstacolele din jurul zonelor înainte
de curățare pentru cazul în care aspiratorul cu mop iese din zonele selectate.
Curățare într-un punct specific
Puteți utiliza caracteristica de curățare într-un punct specific din aplicație
pentru a seta un punct țintă pe hartă. Aspiratorul cu mop va naviga
automat la punctul țintă și va curăța o zonă pătrată de 2 × 2 metri cu
punctul țintă drept centru.
Selectarea modurilor/nivelurilor apei
Puteți selecta diferite moduri și niveluri de apă în aplicația Mi Home/Xiaomi
Home.
Modul Nu deranjați (DND)
În modul DND, aspiratorul cu mop nu reia curățarea, nu efectuează
curățarea programată și nu emite alerte vocale. Modul DND este activat
implicit între orele 23:00 – 9:00 și poate fi dezactivat în aplicație.
Notă: În modul DND, indicatorul aspiratorului cu mop se va stinge după încărcarea
aspiratorului timp de 1 minut.
Resetarea/restabilirea sistemului
Pentru a reseta sistemul: Folosiți un ști pentru a apăsa și menține apăsat
butonul de resetare timp de 3 secunde până când auziți o voce care spune
„System reset successfully” (Sistemul a fost resetat). Apoi aspiratorul cu
mop va reporni automat, iar setările precum curățarea programată și
conexiunea Wi-Fi vor fi restabilite la setările originale din fabrică.
Pentru a restabili sistemul la versiunea de firmware anterioară: folosiți un
ști pentru a apăsa și menține apăsat butonul de resetare timp de 10
secunde până când auziți o voce care spune „System restored
successfully” (Sistemul a fost restabilit). Apoi aspiratorul cu mop va
reporni automat, iar setările precum curățarea programată și conexiunea
Wi-Fi vor fi restabilite la setările originale din fabrică.
Notă: După resetarea sau restabilirea sistemului, aspiratorul cu mop trebuie
reconectat la aplicație, iar setările relevante din aplicație vor fi șterse.
269
Curățare programată
Puteți programa orele de curățenie în aplicație. Aspiratorul cu mop va
începe automat curățarea la orele programate și va reveni la suportul de
încărcare după finalizarea curățării.
Notă: Dacă modul DND este activat, aspiratorul cu mop nu va efectua curățările
programate în timpul perioadelor DND.
Pereți virtuali/zone restricționate
Puteți seta pereți virtuali și zone restricționate în aplicație pentru a
împiedica aspiratorul cu mop să intre în zone care au nevoie de curățenie.
Note:
• Înainte de a utiliza această caracteristică, trebuie salvată o hartă în aplicație.
• Mutarea aspiratorului cu mop sau schimbarea semnificativă a aspectului casei dvs.
poate invalida hărțile salvate și poate duce la pierderea pereților virtuali și a zonelor
restricționate.
1. Deschideți capacul aspiratorului cu mop și apăsați butonul de deschidere
a compartimentului pentru praf pentru a scoate compartimentul.
2. Deschideți capacul compartimentului pentru praf și goliți conținutul.
Îngrijire și întreținere
Compartimentul pentru praf
Buton de deschidere a
compartimentului
pentru praf
270
3. Scoateți filtrul și utilizați instrumentul de curățare pentru a curăța
compartimentul pentru praf și filtrul, apoi spălați-le cu apă curată.
Instalați înapoi compartimentul pentru praf și filtrul după ce le-ați uscat
complet.
Apăsați simultan și țineți apăsate ambele butoane de deschidere ale
rezervorului de apă, apoi glisați-l afară din partea de jos a aspiratorului cu
mop, așa cum este ilustrat.
Notă: se recomandă curățarea temeinică a compartimentului pentru praf cel puțin o
dată pe săptămână. Asigurați-vă că ați uscat complet compartimentul pentru praf și
filtrul înainte de utilizare (uscați-le cel puțin 24 de ore).
Notă: După ștergerea cu mopul, scoateți imediat rezervorul de apă, goliți apa rămasă
și curățați și uscați laveta pentru mop, pentru a elimina mirosul și a preveni formarea
mucegaiului.
Rezervor de apă
Buton de eliberare a rezervorului de apă
Perie
1. Întoarceți aspiratorul cu mop și apăsați și țineți apăsate cele două
butoane de deschidere pentru a scoate capacul periei.
2. Scoateți peria trăgând în sus.
3. Scoateți bucșa periei.
4. Rotiți suporturile periei până când marcajul de aliniere de pe fiecare
suport este aliniat cu marcajul de deblocare, apoi scoateți suporturile
periei de pe ambele capete ale acesteia.
5. Utilizați lama instrumentului de curățare pentru a tăia părul încurcat pe
perie și curățați bine peria.
6. Reinstalați suporturile periei și bucșa periei.
7. Reinstalați peria și capacul acesteia și apăsați bine capacul periei în
poziție.
Capac perie
Butonul de
deschidere
Perie
Bucșa periei
Suporturile periei
Marcaj de
deblocare
Marcaj de aliniere
Marcaj de
blocare
Marcaj de
deblocare
Marcaj de aliniere
Marcaj de
blocare
271
Curățarea periei
Tăierea părului Îndepărtarea murdăriei și a resturilor
Notă: Se recomandă înlocuirea periei la fiecare 6–12 luni pentru un efect optim de
curățare.
Perie laterală
Roată oscilantă
1. Răsturnați aspiratorul cu mop și scoateți șurubul care fixează peria
laterală în poziție.
2. Scoateți și curățați peria laterală.
3. Reinstalați peria laterală și strângeți șurubul.
1. Răsturnați aspiratorul cu mop și scoateți roata oscilantă trăgând în sus.
2. Curățați părul, murdăria și resturile de pe roata oscilantă.
3. Reinstalați roata oscilantă.
Notă: Se recomandă înlocuirea periei laterale la fiecare 3-6 luni pentru un efect optim
de curățare.
Folosiți o lavetă moale și uscată pentru a curăța periodic senzorii de colț
și senzorul de margine în infraroșu.
Notă:
Nu utilizați substanțe chimice precum detergenți sau spray-uri pentru a curăța
senzorii.
Senzori de colț
Senzori
Senzor de margine în infraroșu
272
Întrebări frecvente
Problemă Soluție Problemă Soluție
Nivelul de încărcare a bateriei este redus.
Reîncărcați bateria aspiratorului cu mop și
încercați din nou.
Există prea multe obstacole în jurul suportului
de încărcare. Plasați suportul de încărcare
într-o zonă mai deschisă.
Aspiratorul cu mop este prea departe de
suportul de încărcare. Mutați aspiratorul cu
mop mai aproape de suportul de încărcare și
încercați din nou.
Aspiratorul cu mop nu
se poate întoarce la
suport pentru a se
încărca.
Aspiratorul cu mop
funcționează
defectuos.
Aspiratorul cu mop
scoate sunete
neobișnuite.
Aspiratorul cu mop
curăță mai puțin
eficient sau lasă praf
în urma sa.
Aspiratorul cu
mop este offline.
Aspiratorul cu mop nu
poate fi pornit.
Aspiratorul cu mop nu
poate începe
curățarea.
Aspiratorul cu mop nu
poate relua curățarea.
Aspiratorul cu mop nu
poate fi încărcat.
Aspiratorul cu mop nu
efectuează curățarea
programată.
Aspiratorul cu mop nu
poate fi conectat la
aplicația Mi Home/Xiaomi
Home.
Aspiratorul cu mop
trece offline în mod
repetat.
Este posibil să fie prins un obiect străin în
perie, în peria laterală sau în roata din
stânga/dreapta. Opriți aspiratorul cu mop și
îndepărtați toate reziduurile.
Semnalul Wi-Fi este slab. Asigurați-vă că
aspiratorul cu mop este într-o zonă cu
acoperire Wi-Fi bună.
Este ceva în neregulă la conexiunea Wi-Fi.
Resetați conexiunea Wi-Fi și descărcați cea
mai recentă versiune a aplicației și încercați să
vă reconectați.
Asigurați-vă că există suficient spațiu
deschis în jurul suportului de încărcare și
contactele sale de încărcare nu conțin praf
și alte reziduuri.
Temperatura ambiantă este prea scăzută
(sub 0°C) sau prea ridicată (peste 35°C).
Asigurați-vă că aspiratorul cu mop este
conectat la rețea și rămâne în permanență
în raza de acoperire Wi-Fi.
Asigurați-vă că suportul de încărcare și
aspiratorul cu mop sunt în raza de acoperire
Wi-Fi și au un semnal bun. Urmați
instrucțiunile din manualul de utilizare
pentru a reseta conexiunea Wi-Fi și încercați
să reconectați aspiratorul cu mop.
Compartimentul pentru praf este plin, goliți
conținutul acestuia.
Filtrul este blocat, curățați-l.
Este prins un obiect străin în perie, curățați-l.
Asigurați-vă că aspiratorul cu mop nu este
în modul DND, deoarece acest mod îl va
împiedica să reia curățarea.
Asigurați-vă că nu utilizați aplicația pentru a
trimite aspiratorul cu mop înapoi la suportul
de încărcare sau apăsați butonul de
andocare sau mutați aspiratorul cu mop
înapoi la suportul de încărcare. Aceste
operații vor opri aspiratorul cu mop să reia
curățarea.
Asigurați-vă că aspiratorul cu mop este
conectat la rețea, altfel nu se poate
sincroniza și nu poate efectua curățările
programate.
Asigurați-vă că aspiratorul cu mop nu este
în modul DND, deoarece acest mod îl va
împiedica să efectueze o curățare
programată.
Nivelul de încărcare a bateriei este redus.
Reîncărcați bateria aspiratorului cu mop și
încercați din nou.
Opriți aspiratorul cu mop și porniți-l din nou.
273
Depanare
Mesaj de eroare Soluție Mesaj de eroare Soluție
Asigurați-vă că senzorul
de distanță cu laser nu
este blocat înainte de
pornire.
Îndepărtați orice obiecte străine care pot
bloca sau obstrucționa senzorul de
distanță laser sau mutați aspiratorul cu
mop într-o locație nouă și porniți-l.
Ștergeți senzorul de
înălțime și mutați
aspiratorul cu mop în
alt loc pentru a-l
porni.
Îndepărtați orice obiect
străin de lângă senzorul
de coliziune.
Este posibil ca senzorul de coliziune să fie
blocat. Loviți-l ușor de câteva ori pentru a
îndepărta orice obiecte străine. Dacă nu
cade nimic, mutați aspiratorul cu mop în alt
loc și porniți-l.
Mutați aspiratorul cu
mop pe o suprafață
orizontală pentru a-l
porni.
Așezați aspiratorul cu
mop pe podea pentru
a-l porni.
Încercați să îndepărtați
obstacolele din jurul
aspiratorului cu mop și
încercați din nou.
Asigurați-vă că este
instalat rezervorul de
apă.
Readuceți aspiratorul cu
mop pe suport pentru
încărcare.
Nivelul bateriei este prea
scăzut. Reîncărcați.
Instalați rezervorul de apă și asigurați-vă
că se fixează în poziție.
Aspiratorul cu mop nu detectează locația
suportului de încărcare. Plasați
aspiratorul cu mop înapoi pe suportul de
încărcare.
Aspiratorul cu mop nu poate porni în mod
normal din cauza bateriei descărcate.
Plasați aspiratorul cu mop înapoi pe
suport pentru încărcare.
Ștergeți senzorul cu
infraroșu de-a lungul
muchiei.
Asigurați-vă că este
instalat compartimentul
pentru praf.
Instalați compartimentul pentru praf și
filtrul și asigurați-vă că sunt fixate în
poziție.
Senzorul de margine în infraroșu ar putea
fi murdar, ștergeți-l și încercați din nou.
Este posibil ca o roată să nu fie pe sol.
Repoziționați aspiratorul cu mop și
porniți-l.
Este posibil ca aspiratorul cu mop să fie
prins sau blocat. Îndepărtați orice
obstacole din jurul său.
Aspiratorul cu mop este înclinat la pornire.
Mutați aspiratorul cu mop pe o suprafață
orizontală și reporniți-l. De asemenea,
puteți reseta nivelul aspiratorului cu mop în
aplicație și îl puteți reporni.
Este posibil ca o parte a aspiratorului cu
mop să nu fie pe sol. Repoziționați
aspiratorul cu mop și reporniți-l. Senzorii
de colț ar putea fi murdari, ștergeți-i și
încercați din nou.
Când apare o eroare, veți auzi o avertizare vocală. Căutați în tabel mesajul vocal corespunzător pentru a găsi soluția.
274
CDZ1SHW
100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
20 V 1,8 A
150 × 80,5 × 101 mm
Specificații
Suport de încărcare
Aspirator și mop
Nume
Model
Dimensiuni articol
Putere nominală
Rated Voltage
Tensiune nominală
Greutate netă
Conectivitate wireless
Frecvență de operare:
Putere maximă la ieșire:
Aspirator robot
MJST1SHW
diametru 353 × 96,5 mm
35,6 W
14,4 V
20 V
3,6 kg
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
2400–2483,5 MHz
<20 dBm
Model
Nominal de intrare
Nominal de ieșire
Dimensiuni articol
În condiții normale de utilizare, acest echipament trebuie așezat cu o
distanță de cel puțin 20 cm între antenă și corpul utilizatorului.
Informații DEEE
Toate produsele care poartă acest simbol reprezintă deșeuri de
echipamente electrice și electronice (DEEE, conform Directivei
2012/19/UE), care nu trebuie amestecate cu deuri menajere
nesortate. În schimb, trebuie să proteji sătatea umană și
mediul înconjurător prin predarea deurilor de echipamente la
un punct de colectare desemnat pentru reciclarea deurilor
de echipamente electrice și electronice, autorizat de către
autoritățile guvernamentale sau locale. Casarea și reciclarea
corecte contribuie la evitarea potențialelor consecințe
negative asupra mediului înconjurător și a sănătății umane.
Contactați instalatorul sau autoritățile locale pentru mai multe
informații despre localizarea punctelor de colectare, precum și
despre clauzele și condițiile acestora.
Versiune manual de utilizare: V1.0
Capacitate baterie 4800 mAh (capacitate teoretică)
5200 mAh (capacitate nominală)
275
Säkerhetsinstruktioner
Användarrestriktioner
• Den här apparaten kan användas av barn som är åa år eller äldre och av
personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionsnedsäningar eller
bristande erfarenhet och kunskap, under tillsyn eller i de fall de har få
instruktioner om hur apparaten kan användas på e säkert sä och förstår
riskerna.Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn utan tillsyn.
• Apparaten ska endast användas med strömförsörjningsenheten som medföljer
apparaten.
• Apparaten innehåller baerier som endast får bytas av experter.
• Förvara rengöringsborsten utom räckhåll för barn.
• Ha inte hår, löst siande kläder, fingrar och rörliga delar på kroppen i närheten av
öppningar och rörliga delar.
• Använd inte robotdammsugaren för a plocka upp brinnande ämnen.
Läs igenom användarmanualen noggrant innan användning och bevara den för
framtida användning.
Denna produkt är endast avsedd för golvrengöring i hemmiljö. Använd den inte
utomhus, på ytor som inte är golv eller i kommersiella eller industriella miljöer.
276
• Ly inte robotdammsugaren i locket med laserradar.
• Se till a robotdammsugaren är avstängd och a laddningsdockan är urkopplad
innan du rengör eller utför underhåll.
• Denna robotdammsugare är enbart avsedd a rengöra golv i en hemmiljö.
Använd inte utomhus på en öppen balkong eller på någon annan typ av yta som
en soffa eller i en kommersiell eller industrimiljö.
• Använd inte robotdammsugaren på en plats upphöjd över marken, som e lo,
öppen balkong eller ovanpå möbler utan e skyddsräcke.
• Använd inte robotdammsugaren vid en omgivningstemperatur över 35°C eller
under 0 °C eller på e golv med vätskor eller klibbiga ämnen.
• Ta upp eventuella kablar från golvet innan du använder robotdammsugaren för
a förhindra a den drar runt dem under rengöringen.
• Ta upp ömtåliga eller lösa föremål från golvet, exempelvis vaser eller plastpåsar,
för a inte robotdammsugaren ska hindras eller a den ska köra på dem och
orsaka skada.
• Placera inte barn, husdjur eller föremål ovanpå robotdammsugaren, oavse om
den är stillastående eller rör sig.
• Använd inte robotdammsugaren för a rengöra maor.
• Låt inte robotdammsugaren samla upp hårda eller vassa föremål som
byggnadsmaterial, glas eller spik.
• Spruta inte vätska i robotdammsugaren (kontrollera a dammbehållaren är
riktigt torr innan den säs tillbaka).
277
Baerier och laddning
• VARNING! Använd inte baerier från tredje part. Använd endast
laddningsstationen CDZ1SHW.
• Försök inte ta isär, reparera eller modifiera baeriet eller laddningsdockan på
egen hand.
• Placera inte laddningsstationen nära en värmekälla.
• Använd inte en våt trasa eller våta händer för a torka eller rengöra dockans
laddningskontakter.
• Om vakuummoppen inte kommer a användas under en längre tid, ladda den
helt, stäng sedan av den och förvara den på en sval, torr plats. Ladda
vakuummoppen minst en gång var tredje månad för a undvika a baeriet
• Placera inte robotdammsugaren upp och ned (höljet på laserradarn ska aldrig
vidröra golvet).
• Använd produkten enbart i enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen.
Användare är ansvariga för förlust eller skada som uppstår på grund av felaktig
användning av denna produkt.
• Laserradarn i denna produkt är klassificerad som en laserprodukt av klass 1
enligt IEC 60825-1:2014, och producerar ingen laserstrålning som är skadlig för
människokroppen.
278
laddas ur för mycket.
• Litiumjonbaeripaketet innehåller ämnen som är skadliga för miljön. Innan du
kasserar vakuummoppen ska du först ta bort baeripaketet och sedan kasta det
eller återvinna det i enlighet med lokala lagar och regler i det land eller den
region det används i.
• När du tar bort baerierna från produkten är det lämpligt a köra slut på
baerierna och se till a din produkt är frånkopplad från strömmen. Ta bort
skruven på boen och ta sedan bort locket.
• Koppla ur baerikontakten och ta sedan ut baerierna. Skada inte baerifacket
för a undvika risk för personskador.
• Lämna in baerierna till en professionell återvinningsorganisation.
Härmed intygar, Xiaomi Communications Co., Ltd. a radioutrustningstypen
MJST1SHW överensstämmer med direktivet 2014/53/EU. Den fullständiga texten
till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande Internetadress:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
För en detaljerad e-manual, gå till www.mi.com/global/service/userguide
279
Andra tillbehör
Rengöringsverktyg
Robotdammsugare med mopp
Borste Borsthölje Sidoborste
Lista över tillbehör
Förinstallerade tillbehör
Dammbehållare
Produktöversikt
StrömkabelLaddningsdocka
Anteckning: Illustrationerna av produkten,
tillbehören och användargränssniet i
användarmanualen är endast avsedda som
referens. Den faktiska produkten och dess
funktioner kan variera på grund av
produktförbäringar.
Vaentank (moppdyna
monterad, för dammsugnings-
och moppläge)
Moppdyna
(reserv)
Sidoborste
(reserv)
280
Infraröd kantsensor
Kollisionssensor
Strömbrytare
Dockningsknapp
Indikator
Lock
Laddningskontakter
Laserradar
(laseravståndssensor)
Statusindikator
Borste
Styrhjul
Vänster hjul/höger hjul
Fallsensorer
Sidoborste
Borsthölje
Strömbrytare
Dockningsknapp
Gul Wi-Fi inte ansluten
Pulserande vit Uppdaterar fast programvara/Laddar (baerinivå ≥ 15%)
Blinkande vit Återgår till dockan för laddning
Vit På/Fungerar normalt/Fulladdad/Wi-Fi ansluten/Hämtar fast programvara
Blinkande gul Lågt baeri/Fel/Väntar på Wi-Fi-anslutning
Pulserande gul Laddar (baerinivå < 15%)
Dockningssensor
Starta/stäng av: Tryck och håll in i tre
sekunder
Starta/Pausa: Tryck
Paus: Tryck när den är igång
Starta dockning: Tryck när den är pausad
Stoppa dockning: Tryck när den dockar
281
Utlösningsknapp för dammbehållare
Lock till dammbehållare
Filter
Utlösningsknapp för vaentank
Lock till vaentank
DammbehållareRobotdammsugare med mopp
Vaentank (används för dammsugnings- och moppläge)
Laddningsdocka (Placera mot en vägg)
Wi-Fi-indikator
Återställningsknapp
Förblir blå i 2 sekunder och slocknar
däreer: Wi-Fi ansluten
Blinkande blå: Ansluter till
Wi-Fi/Uppdaterar fast programvara
Blinkande gul: Väntar på
Wi-Fi-anslutning
Tryck och håll intryckt i tre
sekunder för a återställa
systemet.
Tryck och håll intryckt i tio
sekunder för a återställa
systemet.
Signaleringsområde
OBS! Vaentanken kan innehålla en mindre mängd kvarvarande vaen från
kvalitetskontrollen. Dea är normalt.
OBS! Dammbehållaren måste installeras för både dammsuga- och moppläge, annars
går det inte a starta robotdammsugaren.
Eluag
Laddningskontakter
Vaenpåfyllningsöppning
Elektrodplaa
282
Ta bort skyddsremsorna
Installation
Laddning
> 0.5 meter
> 1.5 meter > 0.5 meter
Placera laddningsdockan mot en vägg och anslut den till e eluag
OBS!
• Placera inte laddningsdockan på en plats med direkt solljus.
• Se till at det är minst 1.5 meter fri utrymme framför laddningsdockan, och minst 0.5
meter på vardera sidan.
• Plocka undan lösa sladdar för a förhindra a robotdammsugaren trasslar in sig,
vilket oavsiktligt kan flya laddningsdockan eller dra ur dess kontakt.
OBS!
• Om det inte går a starta robotdammsugaren på grund av a baeriet är lågt, ska du
säa den mot laddningsdockan för a laddas.
• Robotdammsugaren startar automatiskt när den är på laddningsdockan, och kan inte
stängas av medan den laddar.
• När du använderrobotdammsugare- och moppför första gången, följ anvisningarna i
appen för a slutföra snabbt skapande av kartor. För a säkerställa korrekt
kartläggning rekommenderas a man följer robotdammsugaren och tar bort
eventuella hinder på marken när kartan skapas. Se till arobotdammsugare- och
moppstartar från laddningsdockan.
• Omrobotdammsugare- och moppkan fastna eller repa ytan på möblerna i vissa
områden kan du ställa in begränsade områden i appen för a förhindra a
robotdammsugar- och moppkommer in i dessa områden.
Innan du använder robotdammsugarens mopp, ska skyddsremsorna tas bort
från vardera sidan.
När man använder robotdammsugarens mopp för första gången, ska den
placeras manuellt mot laddningsdockan för a laddas. Se till a
laddningskontakterna på robotdammsugaren respektive laddningsdockan
är mi för varandra. Vid daglig användning kan du trycka på knappen
direkt för a skicka robotdammsugaren till laddningsdockan för a ladda.
283
Öppna härifrån
Vaentank
Moppdyna
Dammsugningsläge (installera dammbehållare):
Öppna robotdammsugarens lock och sä i dammbehållaren tills
den låses på plats.
Dammsugnings- och moppläge (sä i dammbehållare, vaentank och
moppdyna):
1. Skjut in moppdynan i spåret på vaentanken, och fäst däreer dynan
ordentligt på kardborrbandet.
2. Öppna vaenbehållarens lock, fyll tanken med vaen och sä sedan på
locket igen. Det är strängt förbjudet a sänka ner vaenbehållaren i vaen.
Försiktighet!
• Vaentanken ska inte sköljas eller doppas ned i vaen. Använd inte rengöringsmedel,
desinfektionsmedel, fasta rengöringsmedel eller andra rengöringsprodukter på
vaentanken för a undvika korrosion och skador.
• Tillsä inte he vaen i vaentanken, eersom det kan orsaka a den deformeras.
Kardborrband
Kardborrband
Montera tillbehör för önskat läge
OBS! Genom a rengöra dammbehållaren regelbundet, kan hindra a det samlas smuts.
I annat fall kan robotdammsugarens prestanda försämras.
284
Denna produkt fungerar med Mi Home-/Xiaomi Home-appen*. Använd Mi
Home-/Xiaomi Home-appen för a styra din enhet och interagera med
andra smarta hemenheter.
Skanna QR-koden för a ladda ned och
installera appen. Du kommer a skickas till
anslutnings inställningssida om appen redan
finns installerad. Eller sök eer "Mi
Home/Xiaomi Home" i app store för a ladda
ned och installera den den.
Öppna Mi Home-/Xiaomi Home-appen, tryck på "+" i det övre högre hörnet
och följ sedan anvisningarna för a lägga till din enhet.
* Denna app kallas Xiaomi Home-appen i Europa (förutom Ryssland). Namnet på appen
som visas i din enhet bör användas som standard.
Observera:
• Versionen av appen kan ha uppdaterats. Följ instruktionerna baserat på den aktuella
appversionen.
• Om den inte går a skanna robotdammsugarens QR-kod, kan du söka upp namnet
och lägga till den.
• När robotdammsugaren ansluts till Mi Home-/Xiaomi Home-appen med en iOS-enhet,
följ instruktionerna i appen för a ansluta till robotdammsugarens surfzon
”ijai-vacuum-v3_miapXXXX”.
OBS!
• Torka av vaenbehållarens elektrodplaor med en torr trasa innan du använder den.
• Ställ in virtuella väggar eller begränsade områden för områden med maor.
• Kontrollera a vaentanken är rä isa, för a inte robotdammsugarens ska snurra i
cirklar eller ha svårt a ta sig förbi hinder.
3. Skjut in vaentanken horisontellt i robotdammsugarens underdel tills
den klickar på plats.
Ansluta med Mi Home-/Xiaomi
Home-appen
285
Så använder du
Strömsparläge
Robotdammsugaren går automatiskt in i strömsparläge om den inte
arbetar eller används på minst fem minuter i läge utan laddning. Tryck på
någon av knapparna eller använd appen för a väcka den.
Robotdammsugaren stängs automatiskt av om den är i strömsparläge i mer
än sex timar.
OBS! Robotdammsugaren övergår inte till strömsparläge så länge den är på
laddningsdockan.
Återuppta städningen
Robotdammsugaren har funktionen a återuppta städningen. Om
robotdammsugarens baeri böjar ta slut under en städning, så återgår
den automatiskt till laddningsdockan för a ladda. När
robotdammsugaren är fulladdad återupptar den städningen där den
slutade. Om städningen avslutas manuellt, om du flyar eller använder
den när den håller på a laddas eller returnerar den till laddningsdockan,
kommer städningen inte a återupptas.
Återgår till dockan för laddning
När robotdammsugaren är på, tryck på knappen direkt för a skicka
robotdammsugaren till laddningsdockan för a ladda. Robotdammsugaren
återvänder automatiskt till dockan när städningen är klar, och indikatorn
blinkar vit. Om baeriet i robotdammsugaren börjar bli svagt under
städningen, återvänder den automatiskt till dockan för a laddas och
återupptar städningen där den slutade när baeriet är fulladdat.
Starta/stäng av
Tryck på knappen och håll intryckt i 3 sekunder tills indikatorerna
tänds, och robotdammsugaren startar. När robotdammsugaren är
pausad, håll ned knappen i 3 sekunder för a stänga av den.
Vibrerande moppningsläge
Under moppning aktiveras det vibrerande moppningsläget som
standard, för a förbära moppningseffekten. Det kan läare avlägsna
vaenfläckar jämfört med standardmoppning. Läget kan inaktiveras i
appen. När det inaktiverats övergår robotdammsugaren till
standardläget.
Dammsuga eller dammsuga och moppa
Starta robotdammsugaren, och tryck på knappen . Då kommer
robotdammsugaren automatiskt a starta dammsugningsläget eller
dammsugning och moppning, beroende på de monterade tillbehören.
Snabbskapa karta
När man startar robotdammsugaren för första gången, finns ingen karta
tillgänglig i appen. Placera robotdammsugaren mot laddningsdockan,
och välj ”Quick map creation” (Snabbskapa karta) i appen.
Robotdammsugaren börjar skapa en karta utan a städa, och däreer
återgår den automatiskt till laddningsdockan för a avsluta och spara
kartan.
OBS! Flya inte robotdammsugaren under proceduren med a skapa kartan, och låt
inte barn och husdjur vistas i närheten.
Pausa
När robotdammsugaren är igång, tryck på någon av knapparna för a
pausa den, och tryck på knappen för a återuppta städningen.
Tryck på knappen för a avsluta den pågående städningen och
skicka tillbaka robotdammsugarens till laddningsdockan.
Tillsäa vaen eller rengöra moppdynan under rengöring
Om du behöver tillsäa mer vaen till robotdammsugaren eller rengöra
moppdynan under en städning, tryck på någon av knapparna för a pausa
robotdammsugaren. Då kan du ta ut vaentanken för a tillsäa vaen
eller rengöra moppdynan. När vanets har fyllts på eller rengöringsdynan
är rengjord, sä tillbaka vaentanken och moppdynan, och tryck sedan på
knappen för a återuppta städningen.
286
Återställa Wi-Fi
När du byter till en ny router eller byter Wi-Fi-lösenord, måste du återställa
robotdammsugarens Wi-Fi-anslutning. Det gör du genom a starta
robotdammsugaren och samtidigt trycket på knappen och och
håller dem intryckta i 7 sekunder tills du hör en röst som säger ”Reseing
the Wi-Fi connection and entering network configuration mode” (Återställ
Wi-Fi-anslutningen och öppna nätverkskonfigurationsläget). När
Wi-Fi-anslutningen är återställd kan du ansluta robotdammsugaren igen.
OBS! Endast 2,4 GHz Wi-Fi-nätverk stöds.
Städa alla områden
Om du väljer a städa alla områden när ingen karta är sparad, kommer
robotdammsugaren a städa 6 × 6 meter stora kvadrater åt gången. När en
karta har sparats i appen och du väljer a städa alla områden, kommer
robotdammsugaren automatiskt a städa varje rum enligt den planerade
ruen. Och den återvänder till laddningsdockan när städningen är klar.
Spara kartor
När robotdammsugaren snabbt skapar en karta eller återvänder till
laddningsdockan för a laddas eer en städåtgärd, kommer den
uppdaterade kartan automatiskt a sparas i Mi Home-/Xiaomi
Home-appen. När kartan hat skapats kan du använda appen för a dela
eller slå samman områden eller anpassa rummens namn.
Städa kanter
När du har valt kantstädning i appen kommer robotdammsugaren
automatiskt a identifiera området som ska städas, och rengöra längs
kanterna. Varför kommer inte robotdammsugaren tillbaka till
laddningsdockan för a ladda.
Zoninställd städning
Du kan ställa in en zonztädning i appen, och då kommer
robotdammsugaren a dammsuga området du har valt.
OBS! Zoninställd städning kan inte hålla robotdammsugaren helt inom gränserna för
de valda områdena under städningen. Ta bort alla hinder runt området innan
städningen påbörjas, för den händelse a robotdammsugaren rör sig utanför de valda
områdena.
Städa där
Du kan använda funktionen Clean there (Städa där) i appen för a ställa in
en målpunkt på kartan. Robotdammsugaren styr automatiskt till
målpunkten och städar en 2 × 2 meter stor kvadrat med målpunkten som
centrum.
Välja lägen/vaennivåer
Du kan välja olika lägen och vaennivåer i Mi Home-/Xiaomi Home-appen.
Stör ej-läge (DND - Do not disturb)
I DND-läget återupptar robotdammsugaren inte städningen, utför
schemalagd städning eller avger röstaviseringar. DND-läget aktiveras
som standard från 23:00 till 09:00, och kan aktiveras i appen.
OBS! I DND-läge slocknar robotdammsugarens indikator när robotdammsugaren har
laddats i 1 minut.
Återställa systemet
För a återställa systemet: Använd e sti för a trycka på
återställningsknappen och håll den intryckt i 3 sekunder tills det hörs en
röst som säger ”System reset successfully” (Systemåterställningen
lyckades). Då startar robotdammsugaren automatiskt, och
inställningarna, som schemalagd städning och Wi-Fi-anslutning återställs
till fabriksinställningarna.
För a återställa systemet till den fasta programvarans ursprungliga
version: Använd e sti för a trycka på återställningsknappen och håll
den intryckt i 10 sekunder tills det hörs en röst som säger ”System
restored successfully” (Systemåterställningen lyckades). Då startar
robotdammsugaren automatiskt, och inställningarna, som schemalagd
städning och Wi-Fi-anslutning återställs till fabriksinställningarna.
OBS! När systemet har återställts måste robotdammsugaren återanslutas till appen,
och de relevanta inställningarna i appen tas bort.
287
Schemalagd städning
Du kan schemalägga städtiderna i-appen. Robotdammsugaren börjar
automatiskt städa på angiven tid och återgår sedan till laddningsdockan
för a ladda när städningen är klar.
OBS! Om DND-läget är aktiverat kommer robotdammsugaren inte a utföra
schemalagd städning under stör ej-perioder.
Virtuella väggar/begränsade områden
Du kan ställa in virtuella väggar och begränsade områden i appen för a
hindra robotdammsugaren från a köra in i områden som inte behöver
städas.
OBS!
• Innan du använder funktionen måste en karta sparas i appen.
• Flyar man robotdammsugaren eller ändrar hemmets utseende betydligt, kan de
sparade kartorna bli ogiltiga och de virtuella väggarna och begränsade områdena
förloras.
1. Öppna robotdammsugarens lock och tryck på dammbehållarens
utlösningsknapp för a ta bort dammbehållaren.
2. Öppna dammbehållarens lock och töm ut innehållet.
Skötsel och underhåll
Dammbehållare
Utlösningsknapp för
dammbehållare
288
3. Ta ut filtret och använd e rengöringsverktyg för a rengöra
dammbehållaren och filtret, och tväa dem med rent vaen. Sä i
dammbehållaren och filtret igen när de är helt torra.
Tryck på vaentankens båda utlösningsknappar samtidigt och håll dem
intryckta, dra ut den från robotdammsugarens underdel, som på bilden.
OBS! Dammbehållaren bör rengöras noga minst en gång i veckan. Dammbehållaren
och filtret ska vara riktigt torra före användning (låt dem torka i minst 24 timmar).
Observera: Ta omedelbart bort vaenbehållaren eer moppning, töm eventuellt
kvarvarande vaen och rengör och torka moppdynan för a förhindra kvarstående
lukt och mögel.
Vaentank
Utlösningsknapp för vaentank
Borste
1. Vänd robotdammsugaren, tryck på de två utlösningsknapparna och håll
dem intryckta för a ta bort borstkåpan.
2. Ta ut borsten uppåt.
3. Dra ut borstens bussning.
4. Vrid borsthållarna tills inpassningsmärket på vardera hållaren är mi för
upplåsningsmärket, och ta av borsthållarna från borstens båda ändar.
5. Använd kniven på rengöringsverktyget för a kapa hår som trasslat in
sig i borsten, och rengör den noga.
6. Sä tillbaka borsthållarna och borstbussningen.
7. Sä tillbaka borsten och borsthöljet, och tryck borsthöljet ordentligt på
plats.
Borsthölje
Utlösningsknapp
Borste
Borstbussning
Borsthållare
Låsmärke
Upplåsningsmärke
Inpassningsmärke
Låsmärke
Upplåsningsmärke
Inpassningsmärke
289
Rengöra borsten
Kapa hår Ta bort smuts och skräp
OBS! Borsten bör bytas varje 6 till 12 månader för en optimal städeffekt.
Sidoborste
Styrhjul
1. Vänd på robotdammsugaren och ta bort skruven som håller fast
sidoborsten.
2. Ta bort och rengör sidoborsten
3. Sä tillbaka sidoborsten och dra åt skruven.
1. Vänd robotdammsugaren upp och ned och dra ut styrhjulet.
2. Ta bort hår, smuts och skräp från styrhjulet.
3. Sä tillbaka styrhjulet.
OBS! Sidoborsten bör bytas varje 3 till 6 månader för en optimal städeffekt.
Använd en mjuk, torr trasa för a regelbundet rengöra fall-sensorerna och
den infraröda kantsensorn.
OBS!Använd inte kemikalier som rengöringsmedel eller sprejer för a rengöra
sensorerna.
Fallsensorer
Sensorer
Infraröd kantsensor
290
Vanliga frågor och svar
Problem Lösning Problem Lösning
Baerinivån är låg. Ladda robotdammsugaren
och försök igen.
Det finns för många hinder runt
laddningsdockan. Placera laddningsdockan
på en öppnare plats.
Robotdammsugaren är för långt ifrån
laddningsdockan. Flya den närmare
laddningsdockan och försök igen.
Robotdammsugaren
kan inte komma
tillbaka till dockan
för a ladda.
Robotdammsugaren
fungerar inte som
den ska.
Robotdammsugaren
gör konstiga ljud.
Robotdammsugaren
städar mindre
effektivt eller lämnar
kvar damm.
Robotdammsugaren
är inte uppkopplad.
Robotdammsugaren
kan inte startas.
Robotdammsugaren
kan inte börja
städningen.
Robotdammsugaren kan
inte återuppta
städningen.
Robotdammsugaren kan
inte laddas.
Robotdammsugaren
utför inte schemalagd
städning.
Robotdammsugaren kan
inte anslutas till Mi
Home-/Xiaomi
Home-appen.
Robotdammsugaren
kopplar ifrån hela tiden.
E främmande föremål kan ha fastnat i
borsten, i sidoborsten eller i det vänstra eller
högra hjulet. Stoppa robotdammsugaren och
ta bort eventuellt skräp.
Wi-Fi-signalen är svag. Se till a
robotdammsugaren är i e område med bra
Wi-Fi-täckning.
Någonting är fel med Wi-Fi-anslutningen.
Återställ Wi-Fi-anslutningen och hämta den
senaste versionen av appen, och försök a
ansluta igen.
Kontrollera a det finns öppen yta runt
laddningsdockan och a dess kontakter är
fria från damm och annat skräp.
Den omgivande temperaturen är för låg
(under 0°C) eller för hög (över 35°C).
Kontrollera a den är ansluten till nätverket
och hela tiden blir kvar inom
Wi-Fi-nätverkets räckvidd.
Kontrollera a laddningsdockan och
robotdammsugaren är inom Wi-Fi-nätverket
och har en bra signal. Följ anvisningarna i
bruksanvisningen för a återställa
Wi-Fi-anslutningen och försök a ansluta
robotdammsugaren igen.
Dammbehållaren är full, töm den.
Filtret är tilltäppt, rengör det.
E främmande föremål har fastnat i borsten,
ta bort det.
Kontrollera a robotdammsugaren inte är i
DND-läge, eersom det hindrar den från a
återuppta städningen.
Kontrollera a du inte använder appen för
a skicka tillbaka robotdammsugaren till
laddningsdockan, trycker på
dockningsknappen eller flyar tillbaka
robotdammsugaren till laddningsdockan.
Dessa åtgärder stoppar robotdammsugaren
från a återuppta städningen.
Kontrollera a robotdammsugaren är
ansluten till nätverket, i annat fall kan den
inte synkronisera tid och utföra
schemalagda städningar.
Kontrollera a robotdammsugaren inte är i
DND-läge, eersom det hindrar den från a
utföra schemalagd städning.
Baerinivån är låg. Ladda robotdammsugaren
och försök igen.
Stäng av robotdammsugaren, och starta den
igen.
291
Felsökning
Om e fel uppstår hör du e röstmeddelande. Hia röstmeddelandet i tabellen för a hia lösningen.
Felmeddelande Lösning Felmeddelande Lösning
Kontrollera a laserns
avståndssensor inte är
blockerad innan du
startar.
Ta bort främmande föremål som kan täppa
till eller hindra laseravståndssensorn eller
flya robotdammsugaren till en ny plats
för a starta.
Torka rent
fallsensorerna och flya
robotdammsugaren till
en ny plats för a starta.
Ta bort främmande
föremål från
kollisionssensorn.
Kollisionssensorn kan ha fastnat. Knacka
försiktigt på den flera gånger för a få bort
främmande föremål. Om inget faller ut,
flya robotdammsugaren till en annan plats
för a starta.
Placera
robotdammsugaren
på e plant underlag
för a starta.
Placera
robotdammsugaren på
golvet för a starta.
Ta bort eventuella hinder
runt robotdammsugaren
och försök igen.
Torka av den
infraröda sensorn
längs kanten.
Se till a vaentanken
är installerad.
Sä tillbaka
robotdammsugaren i
laddningsstationen för
a ladda.
Baerinivån är för låg och
behöver laddas.
Se till a
dammbehållaren är
installerad.
Sä i dammbehållaren och filtret, och
kontrollera a de sier ordentligt på plats.
Sä i vaentanken och kontrollera a den
klickar på plats.
Robotdammsugaren kan inte identifiera
laddningsdockans plats. Sä tillbaka
robotdammsugaren på laddningsdockan.
Robotdammsugaren kan inte startas
normalt för a baeriet är lågt. Sä
tillbaka robotdammsugaren på dockan för
a ladda.
Den infraröda kantsensorn kan vara
smutsig, torka den ren och försök igen.
E hjul vidrör inte underlaget. Ändra
robotdammsugarens läge och starta den.
Robotdammsugaren kan fastna. Rensa
bort eventuella hinder runt den.
Robotdammsugaren står lutad vid start.
Placera robotdammsugarens på en plan yta
och starta den igen. Du kan även återställa
robotdammsugarens nivå i appen, och
däreer starta om den.
En del av robotdammsugaren vidrör inte
underlaget, flya robotdammsugaren och
starta om den. Fallsensorerna kan vara
smutsiga, torka dem rena och försök igen.
292
CDZ1SHW
100–240 V~ 50/60Hz 0,8 A
20V 1,8 A
150 × 80,5 × 101 mm
Specifikationer
Laddningsdocka
Robotdammsugare med mopp
Namn
Modell
Artikelns dimensioner
Nominell effekt
Märkspänning
Laddningsspänning
Neovikt
Trådlös anslutning
Drifrekvens
Max uteffekt
Robotdammsugare
MJST1SHW
φ 353 × 96,5 mm
35,6 W
14,4 V
20 V
3,6kg
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
2400–2483,5 MHz
<20 dBm
Modell
Nominell ingång
Nominell utgång
Produktens må
Under normala användningsförhållanden ska denna utrustnings antenn
hållas på e avstånd av minst 20 cm från användarens kropp.
WEEE-information
Alla produkter märkta med den här symbolen är el- och
elektronikprodukter (WEEE i enlighet med direktivet
2012/19/EU) och får inte avyras tillsammans med osorterat
hushållsavfall. Du bör istället skydda människors hälsa och
miln genom a lämna in di el- och elektronikavfall till de
insamlingsstationer för återvinning av el- och
elektronikutrustning som tillhandahålls av statliga eller lokala
myndigheter. Korrekt avyring och återvinning bidrar till a
minska negativa konsekvenser för miljön och människors
hälsa. Kontakta installatören eller de lokala myndigheterna för
mer information om dessa insamlingsplatser och vilka villkor
som gäller.
Version av användarmanual V1.0
Baerikapacitet 4800 mAh (märkt kapacitet)
5200 mAh (nominell kapacitet)
293
For further information, please go to www.mi.com
Manufactured by: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Address: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian
District, Beijing, China, 100085
Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт www.mi.com
Виробник: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Адреса: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Пекін, Китай, 100085
Další informace naleznete na webových stránkách www.mi.com
Výrobce: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adresa: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Para mais informações, consulte o site www.mi.com
Fabricante: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Morada: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian
District, Pequim, China, 100085
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin
Üretici: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adres: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Pekin, Çin, 100085
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabbricato da: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Indirizzo: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian
District, Pechino, Cina, 100085
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Hersteller: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adresse: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian
District, Beijing, China, 100085
Więcej informacji: www.mi.com
Producent: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adres: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Pekin, Chiny, 100085
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Adresse: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian
District, Beijing, Chine, 100085
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Изготовитель: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Адрес: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Пекин, Китай, 100085
Para obtener más información, visite www.mi.com
Fabricado por: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Dirección: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian
District, Beijing, China, 100085
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
www.mi.com
ﺔﻌّﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
Xiaomi Communications Co., Ltd. :ناﻮﻨﻌﻟا
ﻦﻴﺼﻟا ،ﻦﻴﻜﺑ
،
،9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District, 019# :
100085
תבותכב רקב ,ףסונ עדימ תלבקל
www.mi.com
ןרצ
Xiaomi Communications Co., Ltd. :
תבותכ
,9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District ,#019 :
Beijing, China, 100085
רתאב ורקב ,ףסונ עדימ תלבקל
מ"עב תרושקת ימואיש :ןרציה םש
ןיס ,גניגייב ,ןאידיאה זוחמ ,33 'סמ יקראיסק עצמא ךרד :ןרציה תבותכ
ןיעידומ ,8 הפואה ,מ"עב הקינורטקלאו למשח ןוטלימה :ןאוביה
08-6852122 :'סקפ ,08-6852114 :ןופלט
052-6104399 :פאסטאווב היינפל
www.mi-il.co.il :
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.mi.com
Κατασκευαστής: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Διεύθυνση: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian
District, Πεκίνο, Κίνα, 100085
Pentru mai multe informații, accesați adresa www.mi.com
Fabricat de: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adresă: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
För yerligare information, gå till www.mi.com
Tillverkad av: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adress: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Peking, Kina, 100085
PAP
22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

Xiaomi Mi Robot Vacuum Mop 2 Pro Cleaner Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras roboticas
Tipo
Manual de usuario