Delta DT022202-BL Angled Supply Stop Valve Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
1113047 Rev. A
SUPPLY STOP VALVE
VÁLVULA DE CIERRE DEL
SUMINISTRO
ROBINET DE COUPURE
D’ALIMENTATION
113047
!
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal
injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no
responsibility for product failure due to improper installation.
CAUTION
Read all instructions prior to installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut entraîner
des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le fabricant se
dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit causé par une
mauvaise installation.
AVERTISSEMENT
!
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
!
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones
personales, daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto debido a
una instalación incorrecta.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
To reference replacement parts and access additional technical
documents and product info,
visit www.deltafaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a
documentos técnicos adicionales e información del producto,
visite www.deltafaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi
que pour avoir accès à d’autres documents techniques et
renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com
Register Online
Regístrese en línea
S’enregistrer en ligne
www.deltafaucet.com/registerme
1-800-345-DELTA (3358)
www.deltafaucet.com/service-parts
?
2/08/2022
X00113047
Hacksaw or Tubing Cutter
Sierra para Metales o Cortador de Tubos
Scie à métaux ou coupe-tube
Safety Glasses ashlight
Adjustable Wrench x 2
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its
finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives
or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot
dry with a soft towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado
es sumamente durable, puede ser afectado por agentes
de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement
durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou
des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement
avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
Date of Purchase: ____________________
Fecha de compra
Date d’achat
Model Number: ____________________
Número del modelo
Numéro de modèle
Image is for reference only.
La imagen es sólo para referencia.
L’image est fournie à titre indicatif seulement.
2113047 Rev. A
Inlet Connections / Conexiones de entrada / Raccords d’entrée
1
A. B.
5
5
6
2
1
1
33
44
2
Do not use pipe dope, plumber’s tape, or other gasket material on water line connections.
For use with ½” copper type L or M tubing only. Turn off water supply before starting.
Cut tubing cover length (1) to t over copper supply tube (2). Leave 3/4" (20 mm) clearance
from end of supply tube to make connections. Slide escutcheon (3) onto end of tubing
cover and install over copper supply tube. Place compression nut (4) and sleeve (5) onto
the copper supply tube. If necessary, push tubing cover (1) behind nished wall surface
to make room for compression nut and sleeve. Make sure all ttings and connections are
free of burrs and debris. Insert copper supply tube into supply stop valve and hand tighten
compression nut (4) making sure the supply stop is square and fully seated against the
copper supply tube. Using wrenches, hold the supply stop and tighten the compression nut
(4) 3/4 additional turn. Protect nished surfaces while using wrenches. Do not overtighten.
Slide tubing cover (1) against the compression nut (4). While holding tubing cover in place,
slide escutcheon (3) against wall. Turn on water and examine for leaks.
No use lubricante para tuberías, cinta de plomero u otro material de empaquetadura en
las conexiones de la línea de agua. Para uso con tubería de cobre tipo L o M de 1/2"
únicamente. Cierre el suministro de agua antes comenzar.
Corte el largo de la cubierta del tubo (1) para que encaje sobre el tubo de suministro
de cobre (2). Deje un espacio de 3/4" (20 mm) desde el extremo del tubo de suministro
para hacer las conexiones. Deslice la chapa (3) en el extremo de la cubierta del tubo e
instálela sobre el tubo de suministro de cobre. Coloque la tuerca de compresión (4) y el
manguito (5) en el tubo de cobre. Tubo de suministro. Si es necesario, empuje la cubierta
del tubo (1) detrás de la supercie de la pared acabada para dejar espacio para la tuerca
de compresión y el manguito. Asegúrese de que todos los accesorios y conexiones estén
libres de rebabas y residuos. Inserte el tubo de suministro de cobre en la válvula de cierre
de suministro y apriete a mano la tuerca de compresión (4) asegurándose de que el tope
de suministro esté en escuadra y completamente asentado contra el tubo de suministro
de cobre. Usando llaves de tuercas, sostenga el tope de suministro y apriete la tuerca de
compresión (4) 3/4 de vuelta adicional. Proteja las supercies acabadas mientras que usa
llaves de tuercas. No apriete demasiado. Deslice la tapa del tubo (1) contra la tuerca de
compresión (4). Mientras sostiene la tapa de la tubería en su lugar, deslice la chapa (3)
contra la pared. Abra el agua y examine si hay fugas.
N’utilisez pas de pâte lubriante, de ruban d’étanchéité ni d’autres matériaux à joint sur les
raccords de la tuyauterie. Pour utilisation avec du tuyau de cuivre 1/2 po de type L ou de
type M seulement. Coupez l’alimentation en eau avant de débuter.
Sectionnez le manchon (1) de manière à pouvoir l’enler sur le tube d’alimentation en
cuivre (2). Laissez un écart de 3/4 po (20 mm) à l’extrémité du tube d’alimentation pour
pouvoir faire les raccordements. Glissez la rosace (3) sur l’extrémité du manchon et
installez-la sur le tube d’alimentation en cuivre. Placez l’écrou de compression (4) et
la douille (5) sur le tube d’alimentation en cuivre. Au besoin, poussez le manchon (1)
derrière la surface du mur ni an de dégager sufsamment d’espace pour l’écrou à
compression et la douille. Assurez-vous que tous les raccords sont exempts d’ébarbures
et de corps étrangers. Introduisez le tube d’alimentation en cuivre dans le robinet de
coupure d’alimentation et serrez l’écrou de compression (4) à la main en vous assurant
que le robinet de coupure est d’équerre et bien appuyé contre le tube d’alimentation en
cuivre. À l’aide de clés, maintenez le robinet de coupure d’alimentation et serrez l’écrou
de compression (4) (3/4 de tour supplémentaire). Protégez les surfaces nies lorsque
vous utilisez les clés. Évitez de trop serrer. Glissez le manchon (1) contre l’écrou de
compression (4). Maintenez le manchon en place et glissez la rosace (3) contre le mur.
Rétablissez l’alimentation en eau et vériez l’étanchéité.
Do not use pipe dope, plumber’s tape, or other gasket material on water line connections.
For use with ASTM F876/F877 PEX only. Turn off water supply before starting.
Cut tubing cover length (1) to t over PEX supply tube (2). Leave 3/4" (20 mm) clearance
from end of supply tube to make connections. Slide escutcheon (3) onto end of tubing
cover and install over PEX supply tube. Place compression nut (4) and sleeve (5) onto the
PEX supply tube. Insert stainless steel tube (6) into the PEX supply tube.
If necessary, push tubing cover (1) behind nished wall surface to allow room for
compression nut and sleeve. Make sure all ttings and connections are free of burrs
and debris. Insert PEX supply tube (2) fully into the supply stop valve and hand tighten
compression nut (4) making sure the supply stop is square and fully seated against the
PEX supply tube. Using wrenches, hold the supply stop and tighten the compression nut (4)
one additional turn. Protect nished surfaces while using wrenches. Slide tubing cover (1)
against the compression nut (4). While holding tubing cover in place, slide escutcheon (3)
against wall. Turn on water and examine for leaks.
No use lubricante para tuberías, cinta de plomero u otro material de empaquetadura en
las conexiones de la línea de agua. Solo para uso con ASTM F876/F877 PEX. Cierre el
suministro de agua antes de comenzar.
Corte el largo de la cubierta del tubo (1) para que encaje sobre el tubo de suministro PEX
(2). Deje un espacio de 3/4" (20 mm) desde el extremo del tubo de suministro para hacer
las conexiones. Deslice la chapa (3) en el extremo de la cubierta del tubo e instálela sobre
el tubo de suministro PEX. Coloque la tuerca de compresión (4) y el manguito (5) en el
PEX. tubo de suministro Inserte el tubo de acero inoxidable (6) en el tubo de suministro
PEX. Si es necesario, empuje la cubierta de la tubería (1) detrás de la supercie de la
pared acabada para dejar espacio para la tuerca de compresión y el manguito. Asegúrese
de que todos los accesorios y conexiones estén libres de rebabas y residuos. Inserte
completamente el tubo de suministro PEX (2) en la válvula de cierre de suministro y
apriete a mano la tuerca de compresión (4) asegurándose de que el tope de suministro
esté en escuadra y completamente asentado contra el tubo de suministro PEX. Usando
llaves de tuercas, sostenga el tope de suministro y apriete la tuerca de compresión (4) una
vuelta más. Proteja las supercies acabadas mientras usa llaves. Deslice la tapa del tubo
(1) contra la tuerca de compresión (4). Mientras sostiene la tapa de la tubería en su lugar,
deslice la chapa (3) contra la pared. Abra el agua y examine si hay fugas.
N’utilisez pas de pâte lubriante, de ruban d’étanchéité ni d’autres matériaux à joint sur les
raccords de la tuyauterie. Pour utilisation avec des composants en PEX ASTM F876/F877
seulement. Coupez l’alimentation en eau avant de débuter.
Sectionnez le manchon (1) de manière à pouvoir l’enler sur le tube d’alimentation en PEX
(2). Laissez un écart de 3/4 po (20 mm) à l’extrémité du tube d’alimentation pour pouvoir
faire les raccordements. Glissez la rosace (3) sur l’extrémité du manchon et installez-la
sur le tube d’alimentation en PEX. Placez l’écrou de compression (4) et la douille (5) sur
le tube d’alimentation en PEX. Introduisez le tube en acier inoxydable (6) dans le tube
d’alimentation en PEX. Au besoin, poussez le manchon (1) derrière la surface du mur
ni an de dégager sufsamment d’espace pour l’écrou et la douille. Assurez-vous que
tous les raccords sont exempts d’ébarbures et de corps étrangers. Introduisez le tube
d’alimentation en PEX (2) à fond dans le robinet de coupure d’alimentation et serrez l’écrou
de compression (4) à la main en vous assurant que le robinet de coupure est d’équerre et
bien appuyé contre le tube d’alimentation en PEX. À l’aide de clés, maintenez le robinet
de coupure et serrez l’écrou de compression (4) (un tour supplémentaire). Protégez les
surfaces nies lorsque vous utilisez des clés. Glissez le manchon (1) contre l’écrou de
compression (4). Maintenez le manchon en place et glissez la rosace (3) contre le mur.
Rétablissez l’alimentation en eau et vériez l’étanchéité.
A.
A.
A.
B.
B.
B.
Copper Compression Inlet Connection
Conexión de entrada de compresión de cobre
Raccords d’entrée à compression en cuivre
PEX Compression Inlet Connection
Conexión de entrada de compresión PEX
Connexion d’entrée de compression PEX
3113047 Rev. A
Outlet Connections / Conexiones de salida / Raccords de sortie
2
OR
O
OU
connection (2) to prevent cross-threading. Turn nut until
it feels snug. Then tighten nut at least 2 more turns with a
wrench.
Protect finish surfaces when using the wrench. Repeat for
other tube. Turn on water, examine for leaks.
Potential Problems and Remedies
Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube:
carefully make an additional cut, being careful not to cut
the tube too short.
Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a store.
The coupling union end intended to connect to the faucet
must mate to the standard 3/8" connection nuts and
plastic sleeves (ferrules) supplied with the faucet.
The plastic sleeve (ferrule) or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve (ferrule)
that are designed to seal with PEX tubing.
NOTICE
If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too
long and must be shorter to create an acceptable installation,
be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting
the supply tubing the installer accepts the responsibility to do
so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is
not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way
that will not allow for a leak-free joint. DO NOT use a metal
sleeve (ferrule) or gasket (supplied with faucet) in place of the
plastic sleeve (ferrule) supplied, it may not create a leak-free
joint. Do not use pipe dope or other sealants on water line
connections.
For custom fit installations, you must use plastic sleeves (ferrules)
supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut
must be straight. See plastic sleeve (ferrule) installation instructions
found in and included in this document for more information.
Insert stainless steel tube (4) into the pex supply tube.Slide nut (1)
over plastic sleeve (ferrule) (3). Start nut by hand onto supply valve
Ensure all fittings and end connections are free of
debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression. Loop
tubing (2) if it is too long. Note: Recommended
tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal
nut (3) to supply valve connection (4). Turn nut until it
feels snug. Then tighten nut at least 2 more turns with
a wrench. Protect finish surfaces when using the
wrench. Repeat for other tube. Turn on water,
examine for leaks.
Standard Connections
NOTICE
To avoid risk of property damage, Follow
instructions for proper installation. Failure to
follow these instructions may result in risk
of property damage caused by leaking at this
connection. Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Custom Fit Connections
B.
A. B.
Si determina que el tubo de suministro de PEX para esta llave
de agua es demasiado largo y debe ser más corto para crear
una instalación aceptable, asegúrese de leer las instrucciones y
planificar con anticipación. Al cortar la tubería de suministro, el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera
que permita crear una junta libre de fugas. Delta no es
responsable de que los tubos estén cortados demasiado cortos
o de una manera que no permita una unión libre de fugas. NO
use un manguito o funda de metal (casquillo) o el empaque
(suministrado con la llave de agua) en lugar del manguito
plástica (casquillo) suministrada, porque es posible no crear
una conexión sin fugas. No use compuesto de tuberías ni otros
selladores en las conexiones de la línea de agua.
Para evitar el riesgo de daños a la propiedad,
siga las instrucciones para una instalación
adecuada. El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en arriesgar
dañar la propiedad causado por fugas en esta
conexión. No utilice compuestos para tuberías
ni otros selladores en las conexiones de las
líneas de agua.
AVISO
Asegúrese de que todos los accesorios y las
conexiones extremas estén libres de residuos. Los
acce Asegúrese de que todos los accesorios y las
conexiones extremas estén libres de residuos. Los
accesorios de la llave de agua (1) son de 3/8”com-
presión. Enlace el tubo (2) si es demasiado largo.
Nota: el diámetro mínimo recomendado de la
curva del tubo es de 8”. Fije la tuerca metálica (3)
a la conexión de la válvula de suministro (4). Gire la
tuerca hasta que se sienta ajustada. Luego apriete la
tuerca por lo menos 2 vueltas más con una llave de
tuercas. Proteja las supercies de acabado cuando
utilice la llave de tuercas. Repita con el otro tubo.
Abra el agua, examine para detectar fugas.
AVISO
Conexiones Estándares Conexiones Especiales
A. B.
(B) para evitar que se entrecrucen. Gire la tuerca hasta que
se sienta ajustada. Luego apriete la tuerca por lo menos 2
vueltas más con una llave de tuercas. Proteja las supercies
de acabado cuando utilice la llave de tuercas. Repita con la
otra línea de suministro. Abra el agua, examine para detectar
fugas.
Averías potenciales y remedios
Si el tubo no se corta perpendicular al eje del tubo:
con cuidado haga un corte adicional, teniendo cuidado de
no cortar el tubo demasiado corto.
Si la tubería se corta demasiado corta: compre en una
tienda una unión de acoplamiento y una línea de
suministro de repuesto que se acoplen. El extremo de la
unión del acoplamiento destinado a conectarse la llave de
agua/grifo debe acoplarse con las tuercas de conexión de
3/8” estándar y los manguitos plásticos (casquillos)
suministrados con la llave de agua.
Si el manguito plástico (casquillo) o la tuerca de
conexión se pierde: compre una tuerca de repuesto y/o
manguito plástico (casquillo) que estén diseñados para
sellar con tubería PEX.
Para instalaciones hechas a la medida, debe usar manguitos plásticos (cas-
quillos) suministrados con el modelo y las tuercas incluidas en las líneas de
suministro. El corte del tubo debe ser recto. Consulte las instrucciones de
instalación del manguito plástico (casquillo) que se encuentran y se incluyen
en este documento para obtener más información.
Deslice la tuerca (A) sobre el manguito plástico (casquillo) (C).
Coloque la tuerca a mano en la conexión de la válvula de suministro
Si vous constatez que le tube d’alimentation en PEX de ce
robinet est trop long et vous devez le sectionner pour faire une
installation acceptable, lisez les instructions et prévoyez le
coup. L’installateur qui sectionne le tube d’alimentation a la
responsabilité de le faire d’une manière qui permettra la
réalisation d’un joint étanche. Delta se dégage de toute
responsabilité dans l’éventualité où le tube sectionné serait trop
court ou ne permettrait pas la réalisation d’un joint étanche.
N’UTILISEZ PAS le manchon métallique (virole) ou le joint plat
(fourni avec le robinet) à la place du manchon de plastique
(virole) fourni. Le raccord pourra fuir. N’utilisez pas de pâte
lubrifiante ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de
cette conduite d’eau.
Pour prévenir les risques de dommages
matériels, respectez les instructions
d’installation. L’omission de respecter ces
instructions pourrait entraîner des dommages
matériels causés par une fuite de ce raccord.
N’utilisez pas de pâte lubrifiante ni d’autres
produits d’étanchéité sur les raccords de cette
conduite d’eau.
AVIS
Assurez-vous que tous les raccords et les raccords
d’extrémité sont exempts de corps étrangers. Ce robi-
net est muni de raccords (1) à compression de 3/8 po.
Cintrer le tube (2) s’il est trop long. Note : Le diamètre
de cintrage recommandé est de 8 po. Fixez l’écrou
en métal (3) au raccord du robinet d’alimentation (4).
Serrez l’écrou jusqu’à ce qu’il soit appuyé, puis faites au
moins 2 tours supplémentaires avec une clé. Lorsque
vous utilisez les clés, protégez les surfaces nies.
Installez l’autre tube de la même manière. Rétablissez
l’alimentation en eau et vériez l’étanchéité.
AVIS
Branchements Standard Branchements Spéciaux
A. B. pas risquer de foirer le lets. Tournez l’écrou jusqu’à ce qu’il
soit appuyé. Faites ensuite au moins deux tours supplé-
mentaires à l’aide d’une clé. Lorsque vous utilisez les clés,
protégez les surfaces nies. Branchez l’autre tube d’alimenta-
tion de la même manière. Rétablissez l’alimentation en eau et
vériez l’étanchéité.
Problèmes et solutions possibles
Le tube n’est pas coupé perpendiculairement à l’axe
du tube : sectionnez le tube de nouveau minutieusement
en vous assurant qu’il ne sera pas trop court.
Le tube a été sectionné et il est trop court : achetez un
raccord-union et un tube d’alimentation de rechange.
L’extrémité du raccord-union doit être compatible avec les
écrous de raccordement de 3/8 po et les manchons en
plastique (viroles) fournis avec le robinet.
Le manchon en plastique (virole) ou l’écrou de
raccordement a été perdu : achetez un écrou et/ou un
manchon en plastique (virole) conçus pour assurer
l’étanchéité avec un tube en PEX.
Pour les installations sur mesure, vous devez utiliser les manchons
en plastique (viroles) fournis avec le modèle et les écrous qui se
trouvent sur les tubes d’alimentation. Le tube doit être sectionné
perpendiculairement à son axe. Pour obtenir plus de renseigne-
ments, veuillez consulter la section du présent document qui traite
de l’installation du manchon en plastique (virole).
Glissez l’écrou (A) sur le manchon en plastique (virole) (C). Amorcez
l’écrou à la main sur le raccord du robinet d’alimentation (B) pour ne
A.
2
1
3
4
1
3
2
PEX compression outlet connection
4
4113047 Rev. A
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1. Determine desired length of supply tube (1). Leave 1" or 2" of extra length to allow for
easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (ferrule) (3) onto cut supply tube. Ensure plastic sleeve
(ferrule) is oriented as shown.
3. Insert supply tube into supply valve connection (4). Supply tube should touch bottom of
hole inside supply valve.
4. Slide plastic sleeve (ferrule) down supply tube until it contacts the supply valve connection.
5. Slide nut over plastic sleeve (ferrule). Start nut by hand to prevent cross-threading. Turn
nut until it feels snug. Then tighten nut at least 2 more turns with a wrench. Repeat for other
supply line. Turn on water, examine for leaks.
Failure to use plastic sleeve (ferrule) in the correct orientation will result in
disconnection and possible water damage.
NOTICE
1. Determine el largo deseado del tubo de suministro (1). Agregue 1” ó 2” de más para permitir
una instalación más fácil y corte el tubo. Asegúrese que el corte es recto y sin rebabas.
2. Deslice la tuerca (2) y el manguito plástico (casquillo) (3) en el tubo cortado de suministro.
Asegúrese el manguito plástico (casquillo) está orientado, como se muestra.
3. Introduzca el tubo de suministro en la conexión de la válvula de suministro (4). El tubo de
alimentación debe tocar el fondo del agujero dentro de la válvula de suministro.
4. Deslice el manguito plástico (casquillo) por el tubo de suministro hasta que tenga contacto
con la conexión de la válvula de suministro. AVISO: Si no utiliza el manguito plástico
(casquillo) en la orientación correcta resultará en la desconexión y el posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre el manguito plástico (casquillo). Coloque la tuerca a mano para evi-
tar que se entrecrucen. Gire la tuerca hasta que se sienta ajustada. Luego apriete la tuerca
por lo menos 2 vueltas más con una llave de tuercas. Repita con la otra línea de suministro.
Abra el agua, examine para detectar fugas
Si no utiliza el manguito plástico (casquillo) en la orientación correcta
resultará en la desconexión y el posible daño por agua.
AVISO
Si le manchon en plastique (bague) n’est pas installé correctement, le
raccord peut se défaire et occasionner un dégât d’eau.
NOTE:
1. Coupez le tube d’alimentation (1) à la longueur désirée. Laissez 1 à 2 pouces de jeu pour
faciliter l’installation. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et le manchon en plastique (bague) (3) sur le tube d’alimentation coupé.
Assurez-vous que le manchon en plastique est orienté comme le montre la gure.
3. Introduisez le tube d’alimentation dans le raccord du robinet d’alimentation (4). Le tube doit
toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord du robinet d’alimentation.
4. Faites glisser le manchon en plastique (bague) dans le tube jusqu’à ce qu’il entre en contact
avec le raccord du robinet d’alimentation.
5. Glissez l’écrou sur le manchon en plastique (virole). Amorcer l’écrou à la main pour ne pas
risquer de foirer les lets. Tournez l’écrou jusqu’à ce qu’il soit appuyé. Faites ensuite au
moins deux tours supplémentaires avec une clé. Branchez l’autre tube d’alimentation de la
même manière. Rétablissez l’alimentation en eau et vériez l’étanchéité.
Ensure cut is straight.
Ensure tube is fully inserted
into stop before sliding sleeve
down to engage top of tting.
Asegúrese que el corte
esté recto.
Asegúrese que el tubo este
completamente introducido
dentro del tope antes de de-
slizar la manga hacia abajo
para encajar la parte superior
del accesorio.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
Assurez-vous que le tube
est introduit entièrement
dans le robinet d’arrêt
avant de faire glisser le
manchon vers le bas pour
le xer à la partie
supérieure du raccord.
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Asegúrese que el corte
esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
2
1
3
44
5113047 Rev. A
1
C.
2
3
Do not use pipe dope, plumber’s tape, or other gasket material on water line connections. For use with 3/8” copper type L or M tubing only. Turn off water supply before starting.
Position and cut copper outlet tube (1) to length so that it seats fully into the supply stop valve. Slide compression nut (2) and sleeve (3) onto the copper outlet tube.
Insert copper supply tube fully into the supply stop valve and hand tighten compression nut (2). While making sure the copper supply tube is square and fully seated into the supply
stop, tighten the compression nut (2) with a wrench 1 to 1-1/4 additional turns. Protect the nished surfaces when using the wrench.
Do not overtighten. Turn on water and examine for leaks.
No use lubricante para tuberías, cinta de plomero u otro material de empaquetadura en las conexiones de la línea de agua. Para uso con tubería de cobre tipo L o M de 3/8”
únicamente. Cierre el suministro de agua antes de comenzar.
Coloque en su sitio y corte el tubo de salida de cobre (1) al largo adecuado para que se asiente completamente en la válvula de cierre de suministro. Deslice la tuerca de compresión (2)
y el manguito (3) en el tubo de salida de cobre.
Inserte completamente el tubo de suministro de cobre en la válvula de cierre de suministro y apriete a mano la tuerca de compresión (2). Mientras que se asegure de que el tubo de
suministro de cobre esté cuadrado y completamente asentado en el tope de suministro, apriete la tuerca de compresión (2) con una llave de 1 a 1-1/4 vueltas adicionales. Proteja
las supercies acabadas cuando utilice la llave.
No apriete demasiado. Abra el agua y examine si hay fugas.
N’utilisez pas de pâte lubriante, de ruban d’étanchéité ni d’autres matériaux à joint sur les raccords de la tuyauterie. Pour utilisation avec du tuyau de cuivre 3/8 po de type L ou de
type M seulement. Coupez l’alimentation en eau avant de débuter.
Positionnez le manchon (1) et sectionnez-le de manière qu’il s’appuie à fond dans le robinet de coupure d’alimentation. Glissez l’écrou à compression (2) et la douille (3) sur le tube
de sortie en cuivre.
Introduisez le tube d’alimentation en cuivre à fond dans le robinet de coupure d’alimentation et serrez l’écrou de compression (2) à la main. Assurez-vous que le tube d’alimentation
en cuivre est d’équerre et bien appuyé dans le robinet de coupure, puis serrez l’écrou de compression (2) avec une clé (de 1 à 1 1/4 po supplémentaire). Lorsque vous utilisez les
clés, protégez les surfaces nies.
Évitez de trop serrer. Rétablissez l’alimentation en eau et vériez l’étanchéité.
Copper compression outlet connection
Conexión de salida de compresión de cobre
Raccord de sortie à compression en cuivre
C.
C.
C.
6113047 Rev. A
Delta® Accessories are warranted to the original consumer purchaser or commercial purchaser, as applicable, to be free from defects
in material and workmanship for the applicable period specied below:
Parts and Finish of Delta Accessories (excluding Sink Accessories). All parts and nishes (other than electronic parts and
batteries) of Delta Accessories, other than sink accessories, purchased from authorized Delta sellers are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the
home in which the accessory was rst installed. For commercial purchasers, (a) the warranty period is ten (10) years for multi-family
residential applications and (b) ve (5) years for all other commercial applications, in each case from the date of original purchase.
For purposes of this warranty, the term “multi-family residential application” refers to the purchase of the accessory from an authorized
Delta seller by a purchaser who owns but does not live in the residential dwelling in which the accessory is initially installed, such as in
a rented or leased single unit or multi-unit detached home (duplex or townhome), or a condominium, apartment building or community
living center. The following installations are not considered multi-family residential applications, are excluded from the 10-year warranty
and are subject to the ve-year warranty: industrial, institutional or other business premises, such as a dormitory, hospitality premises
(hotel, motel or extended stay location), airport, educational facility, long- or short-term healthcare facility (hospital, rehabilitation
center, nursing, assisted or staged-care living unit), public space or common area.
Parts and Finish of Delta Sink Accessories. All parts and nishes of Delta Sink Accessories purchased from authorized Delta sellers
are warranted to the original purchaser to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date of purchase.
Parts and Finish for Delta Recertied Accessories. Delta Faucet Company offers for sale on deltafaucet.com Delta Recertied
Accessories. All parts (other than electronic parts and batteries) and nishes of these Delta Recertied Accessories, (other than Sink
Accessories) are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for ten (10) years
from the date of original purchase. For commercial purchasers, the warranty period is one (1) year from the date of original purchase.
Delta Recertied Sink Accessories are warranted to the original purchaser to be free from defects in material and workmanship for one
(1) year from the date or purchase.
Electronic Parts. Electronic parts (other than batteries), if any, of Delta Accessories purchased from deltafaucet.com or authorized
Delta sellers are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for two (2) years
from the date of original purchase or, for commercial purchasers, for one (1) year from the date of original purchase. No warranty is
provided on batteries.
What We Will Do. Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described
above), any part or nish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or
replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered. Because Delta Faucet Company is unable to control the quality of Delta products sold by unauthorized sellers,
unless otherwise prohibited by law, this warranty does not cover Delta products purchased from unauthorized sellers.
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta
Faucet Company shall not be liable for any damage to the product resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (in-
cluding use of the product for an unintended application), abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance
or repair, including failure to follow the applicable installation, care and cleaning instructions. We also recommend that you use only
genuine Delta ® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may be made and replacement parts may
be obtained by calling 1 800 355-2721 or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date
of original purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
55 E. 111th Street Technical Service Centre
Indianapolis, IN 46280 350 South Edgeware Road
Attention: Warranty Service St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us Attention: Customer Service
http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty
claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company or the product is a Delta Recertied product
purchased from deltafaucet.com. This warranty applies only to Delta accessories manufactured after January 1, 2019 and installed in
the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED
BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY,
WHICHEVER IS SHORTER.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not
allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the below limitations and exclusions may not
apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND DELTA
FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR, ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING
LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE ACCESSORY RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR
USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER
OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLI-
CABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of
this warranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province
to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com.
LIMITED WARRANTY ON DELTA® ACCESSORY PRODUCTS
© 2022 Delta Faucet Company of Indiana
Les accessoires Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consen-
tie au premier acheteur au détail ou acheteur commercial. La durée de la garantie est précisée ci-après.
Pièces et nis des accessoires Delta (sauf les accessoires d’évier). Tous les pièces (autres que les composants électroniques et
les piles) et les nis des accessoires Delta®, sauf les accessoires d’évier, achetés chez des vendeurs Delta autorisés sont protégés
contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et
qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle l’accessoire a été installé. En ce qui concerne
les acheteurs commerciaux, la période de garantie est a) de dix (10) ans pour les applications résidentielles multifamiliales et b) de
cinq (5) ans pour toutes les autres applications commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas. Dans le libellé de la
présente garantie, on entend par « application résidentielle multifamiliale », un accessoire acheté chez un vendeur Delta autorisé par
un acheteur qui est propriétaire d’un logement résidentiel sans l’habiter et installé la première fois dans cet immeuble. Il peut s’agir
d’un immeuble individuel comportant un ou plus d’un logement loué (duplex ou maison en rangée), d’un condominium, d’un immeuble
d’habitation ou d’un centre d’intégration communautaire. Les installations décrites ci-après ne sont pas considérées comme des
applications multifamiliales et elles sont couvertes par la garantie de cinq ans plutôt que par la garantie de 10 ans. Ce sont les suiva-
ntes : accessoires installés dans un bâtiment industriel, un bâtiment institutionnel ou un autre immeuble commercial, notamment une
résidence d’étudiants, un lieu d’hébergement (hôtel, motel ou lieu de séjour prolongé), un aéroport, un établissement d’enseignement,
un établissement de soins de santé de courte ou de longue durée (hôpital, centre de réadaptation, maison de soins inrmiers), un
endroit public ou un lieu commun.
Pièces et nis des accessoires d’évier Delta. Tous les pièces et les nis des accessoires d’évier Delta achetés de vendeurs
Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier
acheteur qui est d’un (1) an à compter de la date d’achat.
Pièces et nis pour les accessoires recertiés Delta®. Delta Faucet Company offre en vente sur deltafaucet.com des accessoires
recertiés Delta®. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les nis de ces accessoires recertiés
Delta® (sauf les accessoires d’évier) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie
consentie au premier acheteur au détail qui est d’une durée de dix (10) ans à compter de la date d’achat par ledit acheteur. En ce qui
concerne les acheteurs commerciaux, la durée de la garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat par le premier acheteur.
Les accessoires d’évier recertiés Delta sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie
consentie au premier acheteur qui est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat.
Composants électroniques. Les composants électroniques (autres que les piles) des accessoires Delta® qui ont été achetés chez
des vendeurs Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie
au premier acheteur au détail qui est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la
période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons. Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite
ci-dessus), toute pièce ou tout ni qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit
ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company
pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. Étant donné que Delta Faucet Company n’est pas en mesure de contrôler la qualité des produits vendus
par des vendeurs non autorisés, la présente garantie ne s’applique pas aux produits Delta vendus par des vendeurs non autorisés, à
moins que cette restriction ne soit interdite par la loi.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installa-
tion ou la dépose de ce produit. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit
résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation
du produit à des ns autres que celles auxquelles il est destiné), un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’instal-
lation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions
d’installation, de nettoyage et d’entretien applicables. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de
rechange Delta® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange. Vous pouvez présenter une
réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1 800 355-2721 ou en communiquant avec nous
à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la
date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
55 E. 111th Street Centre de services techniques
Indianapolis, IN 46280 350, chemin South Edgeware
Attention: Warranty Service St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us À l’attention du Service à la clientèle
http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les réclamations en
vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company ou s’il s’agit d’un produit recertié Delta® qui
a été acheté de deltafaucet.com. La présente garantie s’applique uniquement aux accessoires Delta® fabriqués après le 1er janvier
2019 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est
interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS TOUTE LA
MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARAN-
TIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE
FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris
le Québec) où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions et les limites
mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS TOUTE LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICA-
BLE, DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT,
L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COM-
PANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DE L’ACCESSOIRE RÉSULTANT
D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE
(Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), UN USAGE
ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION
INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE APPLICABLES, ET CES DOMMAGES NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses
limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits
qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière
indiquée ci-dessus ou consulter notre FAQ sur la garantie à www.deltafaucet.com.
GARANTIE LIMITÉE DES ACCESSOIRES DELTA®
© 2022 Delta Faucet Company of Indiana
Los accesorios Delta® Accessories están garantizados al consumidor o comerciante comprador original, según corresponda, de estar
libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo aplicable como se determina a continuación:
Piezas y acabados (excluidos los accesorios del lavamanos). Todas las partes y acabados (excepto las partes electrónicas
y las pilas) de los accesorios Delta, que no sean del fregadero/lavamanos, comprados a vendedores autorizados de Delta están
garantizados al comprador consumidor original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante el tiempo que el
comprador consumidor original sea el propietario del hogar en la que el accesorio se instaló por primera vez. En el caso de los
compradores comerciales, (a) el período de garantía es de diez (10) años para aplicaciones en residencias multi-familiares y cinco (5)
años para (b) todos los otros usos comerciales, en cada caso, a partir de la fecha de compra. A los nes de esta garantía, el término
“aplicación residencial multifamiliar” se reere a la compra del accesorio a un vendedor autorizado de Delta por un comprador que
es propietario, pero no vive en la vivienda residencial en la que se instaló inicialmente el accesorio, como en una unidad individual
alquilada o arrendada o en una casa independiente de unidades múltiples (dúplex o casa adosada), o en un condominio, edicio de
apartamentos o centro de vivienda comunitaria. Las siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones residenciales multifamili-
ares, están excluidas de la garantía de 10 años y están sujetas a la garantía de cinco años: locales industriales, institucionales u otros
locales comerciales, como dormitorios, locales de hospitalidad (hotel, motel o ubicación de estadías prolongadas), aeropuerto, centro
educativo, centro de atención médica a largo o corto plazo (hospital, centro de rehabilitación, hogar para ancianos, unidad de vivienda
asistida o por etapas), espacio público o área común.
Piezas y acabados para accesorios recerticados Delta. Todas las piezas y los acabados de estos accesorios recerticados
para fregaderos/lavamanos de Delta están garantizados al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y
fabricación durante un (1) año a partir de la fecha de compra.
Piezas y acabados para accesorios recerticados Delta. Delta Faucet Company ofrece a la venta en deltafaucet.com Delta Acce-
sorios Recerticados. Todas las piezas (excepto las partes electrónicas y las pilas) y los acabados de estos accesorios recerticados
de Delta, (que no sean del fregadero/lavamanos) están garantizados al comprador consumidor original de estar libres de defectos
de material y fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra original. En el caso de los compradores comerciales,
el período de garantía es de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Los accesorios para fregaderos recerticados de
Delta están garantizados al comprador original contra defectos de materiales y fabricación durante un (1) año a partir de la fecha de
compra.
Piezas electrónicas. Las piezas electrónicas (que no sean pilas), si las hay, de accesorios Delta adquiridos en deltafaucet.com o a
vendedores autorizados de Delta tienen una garantía para el comprador consumidor original de estar libres de defectos en materiales
y mano de obra durante dos (2) años a partir de la fecha de la compra original o en caso de los compradores comerciales, durante un
(1) año a partir de la fecha de compra original. No se ofrece garantía para las pilas.
Lo que haremos. La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía apli-
cable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre estar defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación,
el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el
precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto. Debido a que Delta Faucet Company no puede controlar la calidad de los productos Delta vendidos por
vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Delta comprados a vendedores no
autorizados.
La garantía no cubre cualquier costo incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta
Faucet Company no será
́ responsable por cualquier daño al producto que resulte del desgaste razonable, usos en exteriores, uso
indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), abuso, negligencia o la instalación, el mantenimiento o la
reparación realizada inapropiadamente o incorrectamente, incluido el incumplimiento de las instrucciones correspondientes para la
instalación, el cuidado y la limpieza. También recomendamos que use solo piezas de repuestos genuinas de Delta®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Se puede hacer un reclamo para la garantía y
se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1 800 355-2721 o escribiéndonos por correo o en línea como sigue (favor incluya
el número del modelo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y en México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
55 E. 111th Street Centre de services techniques
Indianapolis, IN 46280 350, chemin South Edgeware
Atención: Servicio de Garantía St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us Atención: Servicio al consumidor
http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe hacerse disponible a Delta Faucet Company para
todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company, o el producto
recerticado Delta fue comprado de deltafaucet.com. Esta garantía se aplica solo a los accesorios de Delta Faucet Company fabrica-
dos después de 1 de enero de 2019 e instalados en los Estados Unidos de América, Canadá, y México.
Limitación de la duración de las garantías implícitas. Tenga en cuenta que algunos estados/provincias (incluido Quebec) no
permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones a continuación pueden no aplicarse en
su caso. EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDOINEDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA AL
PERÍODO ESTATUTARIO O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, CUAL SEA LO MÁS CORTO.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor tome nota que algunos estados/provincias (incluyendo
Quebec) no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes por lo que las limitaciones y exclu-
siones a continuación puedan no aplicarle. EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, ESTA GARANTÍA NO
CUBRE, Y DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES
(INCLUIDOS LOS CARGOS LABORALES PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO),YA
SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRA-
TO, AGRAVIO O DE CAULQUIER OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER
DAÑO AL ACCESORIO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR, USO INDEBIDO (INCLUYENDO
EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO O
REPARACIÓN INADECUADA O INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES
PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones
de este documento, incluyendo sus limitaciones, tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del
estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y también puede tener otros derechos que varían de
estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o
consulte nuestras Respuestas a Preguntas Frecuentes en la página web www.deltafaucet.com.
GARANTÍA LIMITADA DE LOS PRODUCTOS ACCESORIOS DELTA®
© 2022 Delta Faucet Company of Indiana
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta DT022202-BL Angled Supply Stop Valve Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario