Foset BOAP-1/2F El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
BOAP-1/2F
ModelCode
BOAP-1/2F
Applies for:
49877
Agricultural Use
Peripheral
water pump
Manual
ENGLISH
ESPAÑOL
CAUTION Read this manual thoroughly
before using the tool.
FULFILL THE WORKING CYCLES.
20 min of work and 15 min of rest. Daily maximum 6 hours.
Perform periodic MAINTENANCE to your machine (page 8).
Never use or pull the power cord to carry, lift, or disconnect the tool.
Use and care recommendations
2
Contents
CAUTION
Keep this manual for future references.
The illustrations in this manual are for reference
only. They might be different from the real tool.
To gain the best performance of
the tool, prolong the duty life,
make the Warranty valid if
necessary, and to avoid hazards
of fatal injuries please read and
understand this Manual before
using the tool.
ENGLISH
3
3
4
5
5
6
7
8
9
10
11
12
Technical data
Power requirements
General power tool
safety warnings
Safety warnings for
the use of water pumps
Parts
Installation
Start up
Maintenance
Troubleshooting
Notes
Authorized service centers
Warranty policy
3
49877
3 A
6.8 gal/min
1/2 Hp
60 Hz
Peripheral Water Pump
3450 RPM
Power
Technical Data
Power Cord Grips used in this product: Type “Y”.
Tool Build Quality: Basic insulation
Thermal insulation on motor winding: Class B
Power Requirements
127 V
1 NPT
20 minutes’ work per 15 min rest. Maximum 6 hours’ daily.
20 AWG
Class I
IPX4
26 ft
104 °F
BOAP-1/2F
ENGLISH
WARNING
WARNING Avoid the risk of electric shock or severe injury. When the power cable gets damaged it should only be
replaced by the manufacturer or at a Authorized Service Center.
The build quality of the electric insulation is altered if spills or liquid gets into the tool while in use.
Do not expose to rain, liquids and/or dampness.
Before gaining access to the terminals all power sources should be disconnected.
Conductors
Work Cycle
Insulation
Grade IP
Maximum Water Temperature
Maximum Flow
Outlet and Inlet Diameter
Maximum Suction Depth
Frequency
Speed
Current
Code
Description
Voltage
R
Connection to the energy source shall be carried out by a
professional in electricity, following the diagram to the right.
Use a separate electric circuit for the pump. This circuit
shall not have conductors with a caliber lower than 12 AWG and shall be
protected with a 20 A time delay fuse. Before. connecting the motor to the
current line, double check the voltage is equal to the data in the motor
nameplate. If operated with a lower voltage, the motor will get damaged.
All the wiring, electric connections and ground connections in the system shall comply with THE OFFICIAL
MEXICAN STANDARD NOM – 001 – SEDE - ELECTRIC INSTALLATION (USE) or with the local codes and ordinances.
The user shall call a certified electrician. It is recommended to feed the pump with a circuit that includes a differential switch
with an assigned current not higher than 30 mA
CAUTION
CAUTION
WARNING
82 ft
Maximum total manometric height
If faults or breakdowns happen. Ground connection offers a
trajectory with minimum resistance for electric power. It reduces the risk of electric
shock. This tool is built with a power cable with an earth conductor and a plug with
ground connection. The plug shall be connected into a power outlet installed and
grounded according to all local codes.
Do not modify the plug supplied. If the plug cannot be fitted
to the socket, have a qualified electrician to install the suitable socket.
WARNING
WARNING
4ENGLISH
General Power Tools
Safety Warnings
Work area
Keep your work area clean, and well lit.
Cluttered and dark areas may cause accidents.
Never use the tool in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
Sparks generated by power tools may ignite the flammable material.
Keep children and bystanders at a safe distance while operating
the tool.
Distractions may cause loosing control.
Electrical Safety
The tool plug must match the power outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded power tools.
Modified plugs and different power outlets increase the risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes,
radiators, electric ranges and refrigerators.
The risk of electric shock increases if your body is grounded.
Do not expose the tool to rain or wet conditions.
Water entering into the tool increases the risk of electric shock.
Do not force the cord. Never use the cord to carry, lift or unplug
the tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use.
Using an adequate outdoor extension cord reduces the risk of electric shock.
If operating the tool in a damp location cannot be avoided, use
a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Using a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of distraction while operating the tool may result in personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as safety glasses, anti-dust mask, non-skid shoes,
hard hats and hearing protection used in the right conditions significantly
reduce personal injury.
Prevent unintentional starting up. Ensure the switch is in the
“OFF” position before connecting into the power source and /
or battery as well as when carrying the tool.
Transporting power tools with the finger on the switch or connecting power
tools with the switch in the “ON” position may cause accidents.
Remove any wrench or vice before turning the power tool on.
Wrenches or vices left attached to rotating parts of the tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables a better control on the tool during unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep
hair, clothes and gloves away from the moving parts.
Loose clothes or long hair may get caught in moving parts.
If you have dust extraction and recollection devices connected
onto the tool, inspect their connections and use them correctly.
Using these devices reduce dust-related risks.
Power Tools Use and Care
Do not force the tool. Use the adequate tool for your
application.
The correct tool delivers a better and safer job at the rate for which it was designed.
Do not use the tool if the switch is not working properly.
Any power tool that cannot be turned ON or OFF is dangerous and should be
repaired before operating.
Disconnect the tool from the power source and / or battery
before making any adjustments, changing accessories or
storing.
These measures reduce the risk of accidentally starting the tool.
Store tools out of the reach of children. Do not allow persons
that are not familiar with the tool or its instructions to
operate the tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Service the tool. Check the mobile parts are not misaligned or
stuck. There should not be broken parts or other conditions that
may affect its operation. Repair any damage before using the
tool.
Most accidents are caused due to poor maintenance to the tools.
Use the tool, components and accessories in accordance with
these instructions and the projected way to use it for the type of
tool when in adequate working conditions.
Using the tool for applications different from those it was designed for, could
result in a hazardous situation.
Service
Repair the tool in a Authorized Service Center
using only identical spare parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Children or people with reduced physical, sensory or mental
capabilities shall not operate the tool, neither inexperienced
people or without knowledge in the use of the tool, unless
supervised by a person responsible of their safety or if receiving
previous instructions about the tool operation.
Children shall be kept under supervision to double-check they will not play
with the tool. Tight supervision shall be used with children or disabled
persons to prevent from using or being close to any household tool.
WARNING! Read carefully all safety warnings and instructions listed below. Failure to comply with any of
these warnings may result in electric shock, fire and / or severe damage. Save all warnings and instructions for
future references.
This tool is in compliance with
the Official Mexican Standard
(NOM - Norma Oficial Mexicana).
5
ENGLISH
Parts
Safety Warnings for
The Use Of Water Pumps
• Do not install the pump in areas
where there is danger of explosion or near combustible
liquid and gases.
• Do not aim the water jet against the
device or other electric components. It is a death hazard
due to electric shock.
• Double check the power cable is not
making contact with water circulating in the pump.
• Any type of repair shall only be carried out in a
Authorized Service Center.
Otherwise, the user is exposed to an electric shock and
makes the warranty void.
• All the symbols attached to the device shall not be
removed or cover. All information about the device that is
not legible, shall be replaced immediately,
• Read and follow the operation instructions before
installing and starting the pump. Any malfunction caused
by omission of indications in this Manual, may damage the
pump an makes the warranty void.
Recommended for watering with atomizers.
• The pump is a stationary device designed to pump clean
neutral liquids, with no suspended abrasive solids, in
temperature not higher than 104 ºF Useful for watering
orchards, for pumping non aggressive liquids and to
increase insufficient pressure in aqueducts pressure.
• Periphery pumps are suitable for agricultural applications
in watering systems by mini aspersion or air pulverization.
Also, where pressure requirements are higher due to height
in the watering system and the minimum pressure
requirements for sprayers to function.
For these type of applications, centrifugal pumps are not
recommended due to the low pressure managed.
• The device is in compliance with the most updated safety
requirements, only if is used for what it is designed. The
devise shall only be used under the allowed performance
restrictions.
• Do not use it for explosive liquids, combustibles or
aggressive materials, or for substances hazardous to health,
or sewage water.
• Inadequate use or modifications to the device, using
components not approved or tested by the manufacturer
may result in unexpected damage to the device and the
operator and frees the manufacturer from their legal
responsibility.
• The pump shall be connected through a
residual current circuit breaker RCCB designed with current
short circuit not higher than 30 mA
• Before connecting, double check the
power supply matches the pump requirements.
• Do not install the pump outdoors or near
wet areas.
Adequate Uses
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
WARNING
WARNING
Supports
for fixing into the base
Purge
Cap
Pressurized
Water Outlet
Water
Connection
Power
Cord
E
6
A
C
B
D
F
C
90°
ENGLISH
Installation
• The pump shall be installed in a dry place, away from the
elements; with air flow to allow air flow for the adequate
ventilation (A)
Ambient temperature not exceeding 104 ºF
• Use bolts to fix the pump onto a concrete base to
prevent vibrations (B) The pump shall be installed in a
horizontal position to assure it runs properly.
• The suction lines and pressure pipes shall be supported
to the wall or the floor to prevent transmission of tension
to the pump body (C)
• Use care not to damage the pump and / or the pipes due
to excessive tightening of the joints.
Mounting
• The suction pipes diameter shall not be smaller than the
diameter of the pump water inlet. If the suction height
exceeds 13 ft, use a pipe with a larger diameter.
• The suction pipe shall be completely watertight, the end
shall be submerged into water at least one meter and a
half, where using a (D). The pipe shall be set totally
vertical and bend to 90º towards the water inlet in the
pump.
• Failure to follow these indications will
result in air sealing – in and bubbles interfering with the
pump performance.
Suction line (inlet)
• The outlet pipe will need a gate valve (E) to adjust the
required flow speed and pressure.
• It is recommended to set a check valve (F) between the
pressurized water from the pump and the gate valve to
prevent the unexpected return of water columns exceeding
65 ft
Pressure line (outlet)
CAUTION
Wrong
installation
Sand trap
19.6” (minimum)
7
H
ENGLISH
Installation
Start Up
To avoid electric shocks please read the
information in the "Electrical requirements" section, on
pages 3 and 5.
• The fixed installation shall incorporate a device to assure
the omnipolar disconnect from the power supply.
• Make sure the electric requirements described in this
Instruction Manual and the pump nameplate, match with
the power supply value capacity.
• Connect the pump into a circuit with physical earth and
then, connect the phases following the electric diagram in
page 3 or the pump nameplate.
• The pump is built with a monophasic motor protected
against overload using a thermal device (overcurrent cut)
built in the winding.
Electrical Installation
Purge
• The first time you start the pump or after a long period of
time idle, or when air has entered the system, fill-up the
pump with clean water before starting.
• Remove the purge cap (H) and fill with water until
reaching the level un the orifice.
• Never start the pump when empty. If
it happens accidentally, turn OFF the pump immediately,
wait for the pump to cool down, then, fill with clean water.
WARNING
CAUTION
8
J
ENGLISH
Maintenance
• The pump does not require maintenance only if following
these simple precautions:
• When there is risk of frost empty the pump completely.
Remove the foot valve to drain the pipes.
• If the pump will remain idle for long periods of time, it is
recommended to empty it completely, rinse with clean
water and store in a dry place.
• If the shaft is not turning freely, use a screwdriver to
release it. Insert the screwdriver in the rear orifice of the
pump (J)
• Disconnect the pump from the power
supply before carrying out maintenance jobs.
• In the event the environment temperature is below 39 ºF,
or the pump is going to be idle for long periods of time,
empty the liquid from the pipes to prevent freezing inside
the pump. Do not operate the pump without water in the
inlet pipe.
WARNING
9
Troubleshooting
• Check the connections and the power values.
• Release it with a screwdriver (see page 8)
• Clean the filter
• Shorten the suction pipe length. Check the suction pipe is
hermetic. Double check the foot valve is submerged, at least,
19.6” It is necessary to purge the pump again (see page 7).
• Check the suction height
• Shorten the suction pipe length
• Clean the foot valve and the whole suction pipe if necessary
• Check voltage and ventilation
• Release it with a screwdriver (see page 8).
The motor is not
starting
The motor turns but is
not pumping water
Flow speed is
insufficient
The motor thermal
protector is activated
• There is no power
The impeller is stuck
• The foot-valve filter is clogged
Excessive suction height
Air in the admission
• The suction height is in the limit
Foot valve filter is partially clogged
• The motor is overheated
The impeller is stuck
Problem Cause Solution
ENGLISH
In case the problem can not be solved please go to an Authorized Service Center.
Failure to follow with these caution advices may damage the pump and void the warranty.
10
Notes
ENGLISH
11
Authorized Service Centers
In the event of any problem contacting a Truper Authorized Service Center, please see our webpage www.truper.com
to get an updated list, or call our toll-free numbers 800 690-6990 or 800 018-7873 to get information about the
nearest Service Center.
AGUASCALIENTES
BAJA
CALIFORNIA
BAJA
CALIFORNIA SUR
CAMPECHE
CHIAPAS
CHIHUAHUA
CIUDAD DE
MÉXICO
COAHUILA
COLIMA
DURANGO
ESTADO DE
MÉXICO
GUANAJUATO
GUERRERO
HIDALGO
JALISCO
MICHOACÁN
MORELOS
NAYARIT
NUEVO LEÓN
OAXACA
PUEBLA
QUERÉTARO
QUINTANA ROO
SAN LUIS
POTOSÍ
SINALOA
SONORA
TABASCO
TAMAULIPAS
TLAXCALA
VERACRUZ
YUCATÁN
DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN
GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030,
AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
SUCURSAL TIJUANA
AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C.
TEL.: 664 969 5100
FIX FERRETERÍAS
FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO
NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S.
TEL.: 613 132 1115
TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA
AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA
C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808
FIX FERRETERÍAS
AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700,
TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083
SUCURSAL CHIHUAHUA
AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL
BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415,
CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052
FIX FERRETERÍAS
EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 35,
COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX.
TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861
SUCURSAL TORREÓN
CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL
ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH.
TEL.: 871 209 68 23
BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO
BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE
SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL.
TEL.: 314 332 1986 / 332 8013
TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V.
MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO,
DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844
SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC
PARQUE INDUSTRIAL # 1, COL. PARQUE INDUSTRIAL
JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257
TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102
CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V.
AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010,
CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88
CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE
CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010,
CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793
FERREPRECIOS S.A. DE C.V.
LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE
ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO,
HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616
SUCURSAL GUADALAJARA
AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL
VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL.
TEL.: 33 3606 5285 AL 90
FIX FERRETERÍAS
AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL.
EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA,
MICH. TEL.: 443 334 6858
FIX FERRETERÍAS
CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL.
CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR.
TEL.: 735 352 8931
HERRAMIENTAS DE TEPIC
MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY.
TEL.: 311 258 0540
SUCURSAL MONTERREY
CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS,
COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO,
NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
FIX FERRETERÍAS
AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300,
TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
SUCURSAL PUEBLA
AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA,
C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE.
TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V.
AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE
ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO.
TEL.: 427 268 4544
FIX FERRETERÍAS
CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL,
C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R.
TEL.: 984 267 3140
FIX FERRETERÍAS
AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320,
SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SUCURSAL CULIACÁN
AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA
MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN.
TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
FIX FERRETERÍAS
CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL.
CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON.
TEL.: 644 413 2392
SUCURSAL VILLAHERMOSA
CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL,
2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB.
TEL.: 993 353 7244
VM ORINGS Y REFACCIONES
CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL.
RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA,
TAMS. TEL.: 899 926 7552
SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES
PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ,
C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX.
TEL.: 222 271 7502
LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER
BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL.
PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER.
TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
SUCURSAL MÉRIDA
CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY,
MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC.
TEL.: 999 912 2451
ENGLISH
12
49877 BOAP-1/2F
www.truper.com
01-2023
Code Model Brand
1
YEAR
Warranty
policy
Stamp of the business. Delivery date:
Warranty. Duration: 1 year. Coverage: parts, components and workmanship against manufacturing or operating
defects, except if used under conditions other than normal; when it was not operated in accordance with the
instructive; was altered or repaired by personnel not authorized by Truper®. To make the warranty valid, present
the product, stamped policy or invoice or receipt or voucher, in the establishment where you bought it or in
Corregidora 35, Centro, Cuauhtémoc, CDMX, 06060, where you can also purchase parts, components,
consumables and accessories. It includes the costs of transportation of the product that derive from its fulfillment
of its service network. . Phone number 800-018-7873. Made in China. Imported by Truper, S.A. de C.V. Parque
Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257, Phone number 761 782 9100.
ENGLISH
12 ESPAÑOL
BOAP-1/2F
1
AÑO
Póliza de
Garantía
www.truper.com
01-2023
Modelo
49877
Código Marca
Sello del establecimiento comercial. Fecha de entrega:
Garantía. Duración: 1 año. Cobertura: piezas, componentes y mano de obra contra defectos de fabricación o
funcionamiento, excepto si se usó en condiciones distintas a las normales; cuando no fue operado conforme
instructivo; fue alterado o reparado por personal no autorizado por Truper®. Para hacer efectiva la garantía
presente el producto, póliza sellada o factura o recibo o comprobante, en el establecimiento donde lo compró
o en Corregidora 35, Centro, Cuauhtémoc, CDMX, 06060, donde también podrá adquirir partes, componentes,
consumibles y accesorios. Incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento de
su red de servicio. Tel. 800-018-7873. Made in/Hecho en China. Importador Truper, S.A. de C.V. Parque
Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257, Tel. 761 782 9100.
11
Centros de Servicio Autorizados
ESPAÑOL
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio Autorizado Truper
®
consulte nuestra página
www.truper.com donde obtendrá un listado actualizado, o llame al: 800 690-6990 ó 800 018-7873 donde le informa-
rán cuál es el Centro de Servicio más cercano.
AGUASCALIENTES
BAJA
CALIFORNIA
BAJA
CALIFORNIA SUR
CAMPECHE
CHIAPAS
CHIHUAHUA
CIUDAD DE
MÉXICO
COAHUILA
COLIMA
DURANGO
ESTADO DE
MÉXICO
GUANAJUATO
GUERRERO
HIDALGO
JALISCO
MICHOACÁN
MORELOS
NAYARIT
NUEVO LEÓN
OAXACA
PUEBLA
QUERÉTARO
QUINTANA ROO
SAN LUIS
POTOSÍ
SINALOA
SONORA
TABASCO
TAMAULIPAS
TLAXCALA
VERACRUZ
YUCATÁN
DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN
GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030,
AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 449 994 0537
SUCURSAL TIJUANA
AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL
FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C.
TEL.: 664 969 5100
FIX FERRETERÍAS
FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO
NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S.
TEL.: 613 132 1115
TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA
AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA
C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 981 815 2808
FIX FERRETERÍAS
AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700,
TAPACHULA, CHIS. TEL.: 962 118 4083
SUCURSAL CHIHUAHUA
AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL
BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415,
CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 614 434 0052
FIX FERRETERÍAS
EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 35,
COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX.
TEL: 55 5522 5031 / 5522 4861
SUCURSAL TORREÓN
CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL
ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH.
TEL.: 871 209 68 23
BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO
BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE
SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL.
TEL.: 314 332 1986 / 332 8013
TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V.
MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO,
DGO.TEL.: 618 817 1946 / 618 818 2844
SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC
PARQUE INDUSTRIAL # 1, COL. PARQUE INDUSTRIAL
JILOTEPEC, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. C.P. 54257
TEL: 761 782 9101 EXT. 5728 Y 5102
CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V.
AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010,
CELAYA, GTO. TEL.: 461 617 7578 / 79 / 80 / 88
CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE
CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010,
CHILPANCINGO, GRO. TEL.: 747 478 5793
FERREPRECIOS S.A. DE C.V.
LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE
ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO,
HGO. TEL.: 775 753 6615 / 775 753 6616
SUCURSAL GUADALAJARA
AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL
VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL.
TEL.: 33 3606 5285 AL 90
FIX FERRETERÍAS
AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL.
EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA,
MICH. TEL.: 443 334 6858
FIX FERRETERÍAS
CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL.
CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR.
TEL.: 735 352 8931
HERRAMIENTAS DE TEPIC
MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY.
TEL.: 311 258 0540
SUCURSAL MONTERREY
CARRETERA LAREDO #300, 1B MONTERREY PARKS,
COLONIA PUERTA DE ANÁHUAC, C.P. 66052, ESCOBEDO,
NUEVO LEÓN, TEL.: 81 8352 8791 / 81 8352 8790
FIX FERRETERÍAS
AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300,
TUXTEPEC, OAX. TEL.: 287 106 3092
SUCURSAL PUEBLA
AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA,
C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE.
TEL.: 222 282 8282 / 84 / 85 / 86
ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V.
AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE
ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO.
TEL.: 427 268 4544
FIX FERRETERÍAS
CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL,
C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R.
TEL.: 984 267 3140
FIX FERRETERÍAS
AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320,
SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 444 822 4341
SUCURSAL CULIACÁN
AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA
MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN.
TEL.: 667 173 9139 / 173 8400
FIX FERRETERÍAS
CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL.
CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON.
TEL.: 644 413 2392
SUCURSAL VILLAHERMOSA
CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL,
2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB.
TEL.: 993 353 7244
VM ORINGS Y REFACCIONES
CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL.
RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA,
TAMS. TEL.: 899 926 7552
SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES
PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ,
C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX.
TEL.: 222 271 7502
LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER
BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL.
PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER.
TEL.: 782 823 8100 / 826 8484
SUCURSAL MÉRIDA
CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY,
MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC.
TEL.: 999 912 2451
10
Notas
ESPAÑOL
9
Solución de problemas
• Revise las conexiones y los valores de tensión.
• Libérelo con un desarmador (consulte la página 8).
• Limpie el filtro.
• Disminuya la longitud del tubo de succión.
• Revise que el tuvo de succión sea hermético. Asegúrese de
que la válvula de pié esté sumergida al menos 50 cm
Es necesario purgar la bomba de nuevo (consulte la página 7).
Revise la altura de la succión.
• Disminuya la longitud del tubo de succión.
• Limpie la válvula de pié y todo el tubo de succión de ser
necesario.
• Revise la tensión y la ventilación.
• Libérelo con un desarmador (consulte la página 8).
El motor no arranca.
El motor gira sin
bombear agua.
Velocidad de flujo
insuficiente.
Se accionó el corte de
carga del motor.
• No hay energía.
• Impulsor atorado.
• Filtro de la válvula de pie tapado.
• Altura excesiva de succión.
• Aire en la admisión.
• Altura de la succión en el límite.
• Filtro de la válvula de pie
parcialmente tapado.
• Motor sobrecalentado.
• Impulsor atorado.
Problema Causa Solución
ESPAÑOL
En caso de que el problema no pueda ser solucionado favor de acudir a un Centro de Servicio Autorizado.
Si no se siguen las precauciones anteriores, se puede dañar la bomba y perderse la garantía.
8
Mantenimiento
J
• La bomba no requiere de mantenimiento siempre y
cuando se tomen las siguientes precauciones:
• Cuando exista riesgo de congelación vacíe la bomba por
completo retirando la válvula de pie para que la tubería se
drene (J). Recuerde purgar la bomba antes de ponerla en
marcha de nuevo.
• Revise periódicamente la válvula de pie (no incluida) y
límpiela si es necesario.
• Si la bomba permanecerá inactiva por un largo periodo
es recomendable vaciarla por completo, enjuagarla con
agua limpia y almacenarla en un lugar seco.
• Si la flecha no gira libremente utilice un desarmador para
liberarla, insertándolo en el orificio posterior de la bomba (J).
Desconecte la bomba del
suministro de energía antes de realizar trabajos de
mantenimiento.
• En caso que la temperatura ambiente este por debajo de
4 ºC o que la bomba tenga que dejar de usarse por largo
tiempo, vacíe el liquido de la tubería para evitar
congelamiento dentro de la bomba. No opere la bomba
sin agua.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
7
Instalación
Puesta en marcha
Para evitar descargas eléctricas es
necesario consultar la información de la sección
“Requerimientos eléctricos” en las página 3 y 5.
• La instalación fija debe de incorporar un dispositivo para
asegurar la desconexión omnipolar de la alimentación de
energía.
• Asegúrese de que los requerimientos eléctricos descritos
en éste instructivo y en la placa de la bomba coincidan con
los valores de capacidad del suministro de energía.
• Conecte la bomba a un circuito con tierra física y
después conecte las fases de acuerdo al diagrama eléctrico
de la página 3 o de la placa de la bomba.
• La bomba tiene un motor monofásico, protegido contra
sobrecargas usando un dispositivo térmico (corte de
sobrecorriente) colocado en el devanado.
Conexión eléctrica
Purga
• La primera vez que ponga en marcha la bomba o
después de un largo periodo de inactividad o cuando haya
entrado aire al sistema debe de llenar la bomba con agua
limpia antes de encenderla.
• Retire el tapón de purga (H) y llene de agua hasta que
llegue al nivel del orificio.
• Atornille el tapón y encienda la bomba.
Nunca ponga en marcha la bomba
cuando esté vacía. Si ocurre esto accidentalmente apague
la bomba de inmediato, espere a que se enfríe y luego
llénela usando agua limpia.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
H
ESPAÑOL
E
Instalación
incorrecta
Trampa
de arena
6
Instalación
A
C
B
D
F
C
• La bomba debe instalarse en un lugar seco, al resguardo
de la intemperie, que permita el flujo de aire para su
adecuada ventilación (A). Con una temperatura ambiente
que no exceda los 40 °C (104 °F).
• Utilice pernos para fijar la bomba a una base de concreto
para evitar cualquier vibración (B). La bomba debe
instalarse en posición horizontal para asegurar su buen
funcionamiento.
• Los tubos de las líneas de succión y presión deben de
contar con soportes a la pared o piso para evitar la
transmisión de tensión al cuerpo de la bomba (C).
• Tenga cuidado de no dañar la bomba y/o la tubería
debido a un apriete excesivo de las uniones.
Montaje
• El diámetro del tubo de succión no debe ser menor al
diámetro de la toma de agua de la bomba. Si la altura de
la succión excede de 4 m, use un tubo con un diámetro
más grande.
• El tubo de succión debe de ser completamente
hermético, su extremo debe de estar sumergido en el
agua por lo menos medio metro, en donde se recomienda
instalar una válvula de pie (D). El tubo debe de quedar
perfectamente vertical y doblar a 90° hacia la toma de
agua de la bomba. De no seguir éstas
indicaciones se formarán cierres de aire y burbujas que
interferirán con el buen desempeño de la bomba.
Línea de succión (entrada)
ATENCIÓN
• Al tubo de salida debe de adaptarse una válvula de
compuerta (E) para ajustar la velocidad de flujo y presión
requeridas.
• Se recomienda colocar una válvula sin retorno (F) entre
la salida de agua a presión de la bomba y la válvula de
compuerta para evitar el regreso inesperado de columnas
de agua que excedan los 20 metros.
Línea de presión (salida)
90°
50 cm (mínimo)
ESPAÑOL
• No instale la bomba a la intemperie ni
cerca de áreas mojadas.
• No instale la bomba en áreas
donde exista el peligro de explosión o cerca de líquidos
combustibles o gases.
• No dirija el chorro de agua contra
el dispositivo u otros componentes eléctricos. Existe
peligro de muerte debido a una descarga eléctrica.
• Asegúrese de que el cable de
alimentación no haga contacto con el agua que circula por
la bomba.
• Cualquier reparación debe hacerse únicamente por un
Centro de Servicio Autorizado . De lo
contrario se expone a un choque eléctrico e invalida la
garantía.
• Los símbolos adheridos al dispositivo no deben retirarse
ni cubrirse. Toda información sobre el dispositivo que ya
no sea legible, debe ser reemplazada de inmediato.
• Lea y obedezca las instrucciones de operación antes de
instalar y poner en marcha la bomba. Cualquier
desperfecto ocasionado por la omisión de las indicaciones
de éste instructivo puede dañar la bomba e invalidar la
garantía.
Soportes
para fijar
a la base
Tapón de
purga
Salida
de agua
a presión
Recomendada para riego aereo con nebulizadores o pulverizadores
Toma de
agua
Cable de
alimentación
5
Partes
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• La bomba es un dispositivo estacionario diseñado para
bombear líquidos neutros limpios, que no tengan sólidos
abrasivos en suspensión, a temperaturas no superiores a
40 °C (104 °F). Útil para riegos de huertas, para bombear
líquidos no agresivos y para incrementar la insuficiente
presión de la red de acueductos.
• Las bombas periféricas son adecuadas para su aplicación
agrícola en sistemas de riego por mini aspersión o
pulverización aérea, en los cuales los requerimientos de
presión son mayores, debido a la altura del sistema de
riego, y donde los requerimientos mínimos de presión
para el correcto funcionamiento de aspersores tipo
pulverizador o nebulizador son altos. En este tipo de
aplicaciones, las bombas centrifugas no son
recomendables por la baja presión de salida que manejan.
• El dispositivo cumple con los requerimientos más
actuales en seguridad siempre y cuando se le de el uso
para el que fue diseñado. El dispositivo solamente puede
ser utilizado bajo las restricciones de desempeño
permitidas.
• No se debe utilizar para bombear explosivos,
combustibles o materiales agresivos ni substancias dañinas
a la salud o aguas negras.
• El uso inadecuado o las modificaciones al dispositivo, el
uso de componentes que no han sido probados y
aprobados por el fabricante, pueden tener como resultado
daños imprevistos al dispositivo y al operador, y libera al
fabricante de su responsabilidad legal.
• La bomba se conectará a través de
un disyuntor de corriente residual RCCB diseñado con un
cortocircuito de corriente no superior a 30 mA
• Antes de conectar, verifique que la
fuente de alimentación coincida con los requisitos de la bomba.
Advertencias de Seguridad
para uso de bombas de agua
Usos adecuados
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
4
Esta herramienta cumple
con la Norma Oficial
Mexicana (NOM).
Área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y obscuras son propensas a accidentes.
No maneje la herramienta en ambientes explosivos, como en
presencia de líquido, gas o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender
material inflamable.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando opere la
herramienta.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica
La clavija de la herramienta debe coincidir con el tomacorrien-
te. Nunca modifique una clavija. No use ningún tipo de
adaptador para clavijas de herramientas puestas a tierra.
Clavijas modificadas y enchufes diferentes aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra.
No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico.
No fuerce el cable. Nunca use el cable para transportar, levantar
o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del
calor, aceite, orillas afiladas o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta en exteriores, use una
extensión especial para uso en exteriores.
El uso de una extensión adecuada para exteriores reduce el riesgo de choque
eléctrico.
Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es inevitable,
use una alimentación protegida por un interruptor de circuito
de falla a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de choque eléctrico.
Seguridad personal
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común
cuando maneje una herramienta. No la use si está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja la herramienta puede
causar un daño personal.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos.
El uso de equipo de seguridad como lentes de seguridad, mascarilla antipolvo,
zapatos antideslizantes, casco y protección para los oídos en condiciones
apropiadas, reduce de manera significativa los daños personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor
está en posición “apagado” antes de conectar a la fuente de
alimentación y/o a la batería o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o
conectar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición de
“encendido” puede causar accidentes.
Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar
la herramienta eléctrica.
Las llaves o herramientas que quedan en las partes rotativas de la
herramienta pueden causar un daño personal.
No sobrepase su campo de acción. Mantenga ambos pies bien
asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga
su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en
movimiento.
La ropa o el pelo suelto o las joyas pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
En caso de contar con dispositivos de extracción y recolección
de polvo conectados a la herramienta, verifique sus conexiones
y úselos correctamente.
El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Uso y cuidados de la herramienta
No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada
para el trabajo a realizar.
La herramienta adecuada hace un trabajo mejor y más seguro cuando
se usa al ritmo para el que fue diseñada.
No use la herramienta si el interruptor no funciona.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda encenderse o
apagarse es peligrosa y debe repararse antes de ser operada.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación y/o de
la batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenarla.
Estas medidas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Almacene las herramientas fuera del alcance de los niños y no
permita su manejo por personas no familiarizadas con las
herramientas o con las instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos no entrenadas.
Déle mantenimiento a la herramienta. Compruebe que las
partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar su
operación. Repare cualquier daño antes de usar la herramienta.
Muchos accidentes son causados por el escaso mantenimiento de las
herramientas.
Use la herramienta, sus componentes y accesorios de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo de
herramienta, en condiciones de trabajo adecuadas.
El uso de la herramienta para aplicaciones diferentes para las que
está diseñada podría causar una situación de peligro.
Servicio
Repare la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado
usando sólo piezas de repuesto idénticas.
Para mantener la seguridad de la herramienta.
El aparato no está previsto para su utilización por personas
(incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o por personas sin experiencia o
conocimientos, salvo si estás se encuentran vigiladas por una
persona responsable de su seguridad o han recibido
instrucciones previas sobre el uso del aparato.
Los niños deberán estar bajo supervisión para cerciorarse de que no jueguen con
el aparato. Se requiere estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o
los niños utilicen cualquier aparato eléctrico o estén cerca de él.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se
enlistan a continuación. La omisión de alguna de ellas puede dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o
daño serio. Conserve las advertencias y las instrucciones para futuras referencias.
ESPAÑOL
3
49877
3 A
31 L/min
375 W (1/2 Hp)
60 Hz
Bomba periférica para agua
Código
Descripción
Tensión
Frecuencia
3450 r/min
Velocidad
Corriente
Potencia
El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y
La clase de construcción de la herramienta es: Aislamiento básico.
La clase de aislamiento térmico de los devanados del motor: Clase B.
Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio
Autorizado , con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.
La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o
derramamiento de líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.
Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
127 V
1 NPT
Diámetro de entrada y salida
20 min de trabajo por 15 min de descanso. Máximo 6 h diarias.
20 AWG
Conductores
Ciclo de trabajo
Clase I
Aislamiento
IPX4
Grado IP
8 m
Máxima profundidad de succión
Temperatura máxima del agua 40 °C
Flujo máximo
BOAP-1/2F
ESPAÑOL
R
La conexión a la fuente de energía debe realizarse por un
profesional en electricidad, siguiendo el diagrama eléctrico de la derecha.
Use un circuito eléctrico separado para la bomba. Este
circuito no debe tener conductores con un calibre inferior al 12 AWG, y debe
estar protegido con un fusible con demora de tiempo de 20 A Antes de
conectar el motor a la línea de corriente, asegúrese de que la tensión sea
igual a la indicada en la placa de datos del motor. Si se opera con una
tensión menor, se dañará el motor.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Todo el cableado, las conexiones eléctricas y la conexión a tierra del sistema deben cumplir con la
NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-001- SEDE, INSTALACIONES ELÉCTRICAS (UTILIZACIÓN) o con los códigos y
ordenanzas locales. Debe emplear un electricista calificado. Es recomendable que la bomba se alimente con un circuito que
incluya un interruptor diferencial con una correinte asignada no mayor a 30 mA
ADVERTENCIA
Especificaciones técnicas
Requerimientos eléctricos
25 m
Máxima altura manometríca total
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
En el caso de fallas o averías, la conexión a tierra provee
una trayectoria con resistencia mínima para la corriente eléctrica, lo que reduce
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada con un
cable eléctrico que tiene un conductor a tierra y una clavija con conexión a tierra. La
clavija debe estar conectada a una entrada que se encuentre instalada y aterrizada
de acuerdo con todos los códigos locales.
No modifique la clavija provista. Si la clavija no ajusta a la
salida, adquiera la salida apropiada instalada por un electricista calificado.
EXCEDER EL CICLO DE TRABAJO REDUCE LA VIDA ÚTIL DE
SU HERRAMIENTA
20 min de trabajo por 15 min de descanso. Máximo diario 6 horas.
NUNCA use el cable para transportar, levantar o desconectar la herramienta.
Realice MANTENIMIENTO periódico a su máquina (página 8).
Recomendaciones de uso y cuidados
2
Í
ndice
Especificaciones técnicas
Requerimientos eléctricos
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
Advertencias de Seguridad para uso de
bombas de agua
Partes
Instalación
Puesta en marcha
Mantenimiento
Solución de problemas
Notas
Centros de servicio autorizados
Póliza de garantía
Guarde este instructivo para futuras referencias.
Los gráficos de este instructivo son para
referencia, pueden variar del aspecto real de la
herramienta.
3
3
4
5
5
6
7
8
8
10
11
12
Para poder sacar el máximo
provecho de la herramienta,
alargar su vida útil, hacer válida
la garantía en caso de ser
necesario y evitar riesgos o
lesiones graves, es fundamental
leer este instructivo por
completo antes de usar la
herramienta.
ATENCIÓN
ESPAÑOL
Instructivo de
Bomba periférica
para agua
BOAP-1/2F
ModeloCódigo
BOAP-1/2F
Este instructivo es para:
49877
Uso agrícola
ESPAÑOL
ENGLISH
ATENCIÓN Lea este Instructivo por completo
antes de usar la herramienta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Foset BOAP-1/2F El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas