Toro 22in Recycler Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Form No. 3445 - 598 Rev B
Cortacésped Recycler
®
de 56 cm (22")
de modelo 21447 —Nº de serie 400000000 y superiores
Manual del operador
Introducción
Este cortacésped manual de cuchillas rotativas está
diseñado para ser usado por usuarios domésticos.
Está diseñado principalmente para segar césped bien
mantenido en zonas verdes residenciales. El uso de
este producto para otros propósitos que los previstos
podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el
responsable de utilizar el producto de forma correcta
y segura.
V isite www .T oro.com para más información,
incluyendo consejos de seguridad, materiales de
formación, información sobre accesorios, para
localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
T oro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia
al Cliente T oro, y tenga a mano los números de
modelo y serie de su producto. Figura 1 identica la
ubicación de los números de modelo y serie en el
producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g307059
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Este manual identica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad identicados por el símbolo
de alerta de seguridad ( Figura 2 ), que señala un
peligro que puede causar lesiones graves o la muerte
si usted no sigue las precauciones recomendadas.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar
información. Importante llama la atención sobre
información mecánica especial, y Nota resalta
información general que merece una atención
especial.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno
forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que
el motor esté equipado con parachispas (conforme
a la denición de la sección 4442) mantenido en
buenas condiciones de funcionamiento, o que el
motor haya sido fabricado, equipado y mantenido
para la prevención de incendios, constituye una
infracción de la legislación de California (California
Public Resource Code Section 4442 o 4443).
El manual del propietario del motor adjunto ofrece
información sobre las normas de la Agencia de
protección ambiental de EUA (U.S. Environmental
Protection Agency/EP A) y de la Norma de control
de emisiones de California (California Emission
Control Regulation) sobre sistemas de emisiones,
mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un
manual nuevo al fabricante del motor .
Par bruto o neto: el par bruto o neto de este motor
fue calculada por el fabricante del motor con arreglo
a lo estipulado en el documento J1940 o J2723 de
la Society of Automotive Engineers (Sociedad de
Ingenieros del Automóvil – SAE). Debido a que el
motor está congurado para cumplir los requisitos de
seguridad, emisiones y operación, su potencia real
en este tipo de cortacésped será signicativamente
menor . Consulte la información del fabricante del
motor incluida con la máquina.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420 Registre su producto en www .T oro.com.
T raducción del original (ES)
Impreso en México
Reservados todos los derechos
*3445 - 598*
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los gases de escape de este producto
contienen productos químicos que el
Estado de California sabe que causan
cáncer , defectos congénitos u otros
peligros para la reproducción.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Cómo ensamblar y desplegar el
manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Instalación de la cuerda de arranque en la
guía de la cuerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Añadir aceite al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Ensamblaje de la bolsa de recogida . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
El producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aperos/Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seguridad antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo llenar el depósito de combustible . . . . . . . . . . . . 10
Comprobación del nivel de aceite del
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Ajuste de la altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seguridad durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso de la transmisión autopropulsada . . . . . . . . . . . . . . 14
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reciclado de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ensacado de los recortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Después del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seguridad tras el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza de los bajos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cómo plegar el manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Calendario recomendado de manteni-
miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preparación para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento del ltro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambio del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo cambiar la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste de la transmisión autopropulsada . . . . . . . . . . . 21
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Seguridad durante el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 22
Preparación de la máquina para el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Después del almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2
Seguridad
Seguridad en general
Este producto es capaz de amputar manos y pies
y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas
las instrucciones de seguridad con el n de evitar
lesiones personales graves o la muerte.
Antes de arrancar el motor , lea, comprenda y siga
las instrucciones y advertencias de este Manual
del operador y las que están colocadas en la
máquina y en los accesorios.
No coloque las manos o los pies cerca de piezas
móviles o debajo de la máquina. No se acerque a
los oricios de descarga.
No haga funcionar la máquina si no están
colocados y funcionando todos los protectores y
dispositivos de seguridad de la máquina.
Mantenga a transeúntes y niños alejados de la
zona de trabajo. No permita que la máquina sea
utilizada por niños. Sólo permita que manejen
la máquina personas responsables, formadas,
familiarizadas con las instrucciones y físicamente
capaces de utilizar la máquina.
Pare la máquina, apague el motor y espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento antes
de realizar tareas de mantenimiento, repostar o
eliminar obstrucciones en la máquina.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina
puede causar lesiones. Para reducir el peligro de
lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad
y preste atención siempre al símbolo de alerta de
seguridad , que signica: Cuidado, Advertencia o
Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar
lugar a lesiones personales o la muerte.
3
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
decaloemmarkt
Marca del fabricante
1. Esta marca indica que la cuchilla se ha identicado como
pieza del fabricante original de la máquina.
decal94 - 8072
94 - 8072
decal131 - 4514
131 - 4514
1. Advertencia – lea el Manual del operador .
2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla del
cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento;
mantenga colocados todos los protectores y defensas.
3. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla del
cortacésped – desconecte el cable de la bujía antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento.
4. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas; pare el motor antes de abandonar el puesto del
operador; recoja cualquier residuo antes de segar .
5. Peligro de corte/desmembramiento del pie, cuchilla del
cortacésped – no siegue las pendientes hacia arriba/abajo;
siegue las pendientes de través; mire hacia atrás mientras
conduce en marcha atrás.
decal133 - 8062
133 - 8062
4
Montaje
Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor , y cualquier otro
plástico o envoltura de la máquina.
1
Cómo ensamblar y desplegar el manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
g357078
Figura 3
5
2
Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la
cuerda
No se necesitan piezas
Procedimiento
Importante: Para arrancar el motor de forma segura y fácil cada vez que utilice la máquina, instale
la cuerda de arranque en la guía de la cuerda.
g356892
Figura 4
6
3
Añadir aceite al motor
No se necesitan piezas
Procedimiento
Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el
motor , puede dañar el motor .
g235721
Figura 5
7
4
Ensamblaje de la bolsa de recogida
No se necesitan piezas
Procedimiento
g235791
Figura 6
8
El producto
g361815
Figura 7
1. Barra de control de las
cuchillas
7. Bujía
2. Barra de control
de la transmisión
autopropulsada
8. V arilla/tapón de llenado de
aceite (no ilustrada)
3. Ajuste de la transmisión
autopropulsada
9. Palanca de altura de corte
(4)
4. Pomo del manillar (2)
10. Bolsa de recogida
5. T apón del depósito de
combustible
1 1. Manillar
6. Filtro de aire 12. Arrancador de retroceso
Especicaciones
Mo-
delo
Peso Longitud Anchura Altura
34 kg 150 cm 59 cm 102 cm2144
7
(74 libras) (59") (23") (40")
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorios
homologados por T oro que pueden utilizarse con
la máquina a n de potenciar y aumentar sus
prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado o distribuidor autorizado T oro o
visite www .T oro.com para obtener una lista de todos
los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener
la certicación de seguridad de la máquina, utilice
solamente piezas y accesorios genuinos T oro. Las
piezas de recambio y accesorios de otros fabricantes
podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la
garantía del producto.
9
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina
se determinan desde la posición normal del operador .
Antes del
funcionamiento
Seguridad antes del uso
Seguridad en general
Siempre apague la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y deje
que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos
de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento.
Familiarícese con la operación segura del equipo,
los controles del operador y las señales de
seguridad.
Compruebe que todos los protectores y
dispositivos de seguridad, como por ejemplo
deectores y/o recogedores, están colocados y
que funcionan correctamente.
Inspeccione siempre la máquina para asegurarse
de que las cuchillas y los pernos de las cuchillas
no están desgastados o dañados.
Inspeccione el área donde se va a utilizar la
máquina, y retire cualquier objeto que pudiera
interferir con el funcionamiento de la máquina o
que pudiera ser arrojado por la máquina.
Un contacto con la cuchilla en movimiento causará
lesiones graves. No ponga los dedos debajo de
la carcasa.
Seguridad – combustible
El combustible es extremadamente inamable y
altamente explosivo. Un incendio o una explosión
provocados por el combustible puede causarle
quemaduras a usted y a otras personas así como
daños materiales.
– Para evitar que una carga estática incendie
el combustible, coloque el recipiente y/o la
máquina directamente sobre el suelo antes de
repostar , no en un vehículo o sobre otro objeto.
Llene el depósito de combustible en el exterior ,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
cualquier combustible derramado.
No maneje combustible si está fumando, ni
cerca de una llama desnuda o chispas.
No retire el tapón de combustible ni añada
combustible al depósito si el motor está
caliente o en marcha.
– Si se derrama combustible, no intente arrancar
el motor . Evite crear una fuente de ignición
hasta que los vapores del combustible se
hayan disipado.
Almacene el combustible en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance
de los niños.
El combustible es dañino o mortal si es ingerido.
La exposición a largo plazo a los vapores puede
causar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga las manos y la cara alejadas de
la boquilla y de la abertura del depósito de
combustible.
Mantenga alejado el combustible de los ojos
y la piel.
Cómo llenar el depósito de
combustible
T ipo
Gasolina sin plomo
Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera de
los Estados Unidos)
Etanol
No más del 10% por volumen
Metanol Ninguna
MTBE (éter metil tert - butílico) Menos del 15% por volumen
Aceite No añadir al combustible
Utilice solamente combustible limpio y fresco (no más
de 30 días de antigüedad) de origen acreditado.
Importante: Para reducir los problemas de
arranque, añada estabilizador/acondicionador al
combustible fresco, siguiendo las indicaciones
del fabricante del estabilizador/acondicionador de
combustible.
Consulte el manual del propietario del motor si desea
más información.
Llene el depósito de combustible como se muestra
en la Figura 8 .
g230458
Figura 8
10
Comprobación del nivel de aceite del motor
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utilice o diariamente
Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el
motor , puede dañar el motor .
g235721
Figura 9
Ajuste de la altura del manillar
Usted puede elevar o bajar el manillar en 1 de 2 posiciones que le sea más cómoda.
g361819
Figura 10
1. Aoje ambos pomos del manillar hasta que pueda tirar de los bordes cuadrados de los pernos de cuellos
cuadrado y sacarlos de los oricios cuadrados de los soportes del manillar .
2. Empuje los pomos hasta que queden ojos.
3. Mueva el manillar a la posición de altura superior o inferior .
4. T ire de los pomos hasta que los bordes cuadrados de cada perno de cuello cuadrado entre en su oricio
cuadrado relacionado.
5. Apriete todo lo que pueda los pomos del manillar .
1 1
Ajuste de la altura de corte
PELIGRO
Al ajustar las palancas de altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las
manos, lo que podría causarle graves lesiones.
Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de
ajustar la altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
CUIDADO
Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle
quemaduras.
Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente.
Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura de corte ( Figura 1 1 ).
g356890
Figura 1 1
12
Durante el
funcionamiento
Seguridad durante el uso
Seguridad en general
Lleve ropa adecuada, incluyendo protección
ocular , pantalón largo, calzado resistente y
antideslizante, y protección auricular . Si tiene el
pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o prendas
sueltas.
Dedique toda su atención al manejo de la
máquina. No realice ninguna actividad que
pudiera distraerle; de lo contrario, podrían
producirse lesiones o daños materiales.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o
bajo la inuencia de alcohol o drogas.
La cuchilla está muy alada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves. Pare el motor y espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento antes
de abandonar el puesto del operador .
Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el
motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse
en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la
máquina inmediatamente y póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado.
Mantenga a otras personas fuera de la zona de
trabajo. Mantenga a los niños pequeños alejados
de la zona de trabajo y bajo la atenta mirada de
un adulto responsable que no sea el operador de
la máquina. Pare la máquina si alguien entra en
la zona.
Antes de desplazar la máquina hacia atrás, mire
siempre hacia abajo y hacia atrás.
Utilice la máquina únicamente con buena
visibilidad y en condiciones meteorológicas
apropiadas. No use la máquina cuando hay riesgo
de rayos.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causarle graves lesiones si usted resbala y toca la
cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan taparle la vista.
No dirija el material de descarga hacia nadie.
Evite descargar material contra una pared u otra
obstrucción; el material podría rebotar hacia usted.
Pare la cuchilla o las cuchillas al cruzar supercies
de grava.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas
u otros objetos ocultos. Los terrenos irregulares
pueden hacer que usted pierda el equilibrio o
resbale.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar ,
apague inmediatamente el motor , espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento, y
desconecte el cable de la bujía antes de examinar
la máquina en busca de daños. Haga todas las
reparaciones necesarias antes de volver a utilizar
la máquina.
Antes de abandonar el puesto del operador , pare
el motor y espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento.
Si el motor ha estado en marcha, estará caliente y
puede causarle quemaduras graves. Manténgase
alejado del motor caliente.
Haga funcionar el motor únicamente en zonas
bien ventiladas. Los gases de escape contienen
monóxido de carbono, que es un veneno inodoro
y mortal.
Inspeccione frecuentemente los componentes
del recogedor y del conducto de descarga
para comprobar que no están desgastados o
deteriorados, y sustitúyalos con piezas genuinas
T oro cuando sea necesario.
Seguridad en las pendientes
Siegue de través las cuestas y pendientes,
nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las
precauciones al cambiar de dirección en cuestas
o pendientes.
No siegue pendientes y cuestas excesivamente
empinadas. Si no pisa rme, puede resbalar y
caerse.
Extreme las precauciones al segar cerca de
terraplenes, fosas o taludes.
Arranque del motor
1. Sujete la barra de control de las cuchillas contra
el manillar ( Figura 12 , A).
2. T ire del arrancador de retroceso ( Figura 12 , B).
Nota: Cuando tire del arrancador de retroceso,
tire suavemente hasta que note resistencia;
luego tire con fuerza. Deje que la cuerda vuelva
lentamente al manillar .
Nota: Si la máquina no arranca después de
varios intentos, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
13
g356891
Figura 12
Uso de la transmisión
autopropulsada
Para modelos autopropulsados
solamente
Para activar la transmisión autopropulsada, tire de
la barra de transmisión autopropulsada hasta el
manillar y manténgala allí ( Figura 13 ).
g464535
Figura 13
1. Barra de autopropulsión
Nota: La velocidad máxima de la transmisión
autopropulsada es ja.
Para desengranar la transmisión autopropulsada,
suelte la barra de control de transmisión
autopropulsada.
Parada del motor
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utilice
o diariamente —Asegúrese de que
el motor se para en el plazo de
3 segundos después de soltar la
barra de control de la cuchilla.
Para parar el motor , suelte la barra de control de la
cuchilla.
Importante: Cuando usted suelte la barra de
control de la cuchilla, el motor y la cuchilla
deberán detenerse en 3 segundos o menos. Si no
se paran correctamente, deje de usar la máquina
inmediatamente y póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado.
Reciclado de los recortes
Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar
los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.
Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina,
retírela; consulte Cómo retirar la bolsa de recogida
( página 15 ) .
14
Ensacado de los recortes
Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped.
Instalación de la bolsa de recogida
1. Levante y sujete el deector trasero ( Figura 14 , A).
2. Instale la bolsa de recogida, asegurándose de que los pasadores de la bolsa descansan en las muescas
del manillar ( Figura 14 , B).
3. Baje el deector trasero.
g235812
Figura 14
Cómo retirar la bolsa de recogida
1. Levante y sujete el deector trasero.
2. Levante la bolsa de recogida de las muescas del manillar .
3. Baje el deector trasero.
15
Consejos de operación
Consejos generales de siega
Inspeccione la zona en la que va a utilizar la
máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser
arrojado por la máquina.
Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No
siegue nunca por encima de objeto alguno.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar ,
apague inmediatamente el motor , espere a que
se detengan todas las piezas en movimiento,
desconecte el cable de la bujía e inspeccione la
máquina en busca de daños.
Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva T oro antes de que empiece la
temporada de siega, o cuando sea necesario.
Cómo cortar la hierba
Corte solamente un tercio de la hoja de hierba
cada vez. No corte a menos de 51 mm (2") a
menos que la hierba sea escasa, o a nales del
otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba
empieza a decaer .
Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto,
siegue primero usando la altura de corte más alta
y camine despacio, luego siegue de nuevo a una
altura menor para obtener el mejor aspecto del
césped. Si la hierba es demasiado larga, puede
atascar la máquina y hacer que se cale el motor .
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a
pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina
o hacer que se cale el motor . Evite segar en
condiciones húmedas.
Esté atento al posible riesgo de incendio
en condiciones muy secas, siga todas las
advertencias locales para casos de incendio
y mantenga la máquina libre de hierba seca y
residuos de hojas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a
dispersar los recortes en todo el césped, dando
una fertilización más homogénea.
Si el aspecto nal del césped no es satisfactorio,
pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
Cambiar la cuchilla o mandarla a alar .
– Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte de la máquina.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar
un pasillo completo en cada pasada.
Cómo cortar hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que la
mitad del césped se ve a través de la cobertura de
hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer
más de una pasada por encima de las hojas.
Si hay más de 13 cm (5") de hojas sobre el césped,
siegue a una altura de corte superior y luego
siegue nuevamente a la altura de corte deseada.
Siegue más despacio si la máquina no corta las
hojas sucientemente nas.
Después del
funcionamiento
Seguridad tras el uso
Seguridad en general
Siempre apague la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y deje
que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos
de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento.
Limpie los recortes de hierba y los residuos de la
máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie
cualquier aceite o combustible derramado.
No guarde nunca la máquina o un recipiente de
combustible cerca de una llama desnuda, chispa
o llama piloto, por ejemplo en un calentador de
agua u otro electrodoméstico.
Seguridad durante el transporte
T enga cuidado al cargar o descargar la máquina.
Evite que la máquina ruede.
Limpieza de los bajos de la
máquina
Intervalo de mantenimiento : Después de cada uso
Para obtener resultados óptimos, limpie debajo de la
máquina poco después de haber terminado la siega.
1. Baje la máquina a la altura de corte más baja.
2. Mueva la máquina a una supercie pavimentada
nivelada.
3. Con el motor en marcha y la cuchilla engranada,
dirija un chorro de agua por delante de la rueda
trasera derecha (Figura 15 ).
16
Nota: El agua entrará en la zona de la cuchilla,
arrastrando los recortes.
g002600
Figura 15
4. Cuando ya no salgan más recortes, cierre el
grifo del agua y mueva la máquina a una zona
seca.
5. Arranque el motor y hágalo funcionar durante
unos minutos para que se seque la parte inferior
de la máquina y evitar que se oxide.
6. Apague el motor , retire el botón de arranque
eléctrico (si está instalado) y espere a que la
máquina se enfríe antes de guardarla en un
lugar cerrado.
Cómo plegar el manillar
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma
incorrecta, pueden dañarse los cables,
creando condiciones de operación inseguras.
No dañe los cables al plegar o desplegar el
manillar .
• Si un cable está dañado, póngase
en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
1. Retire y guarde los 2 pomos del manillar y los 2
pernos de cuello cuadrado de los soportes del
manillar ( Figura 16 ).
Importante: Asegúrese de que los cables
quedan por fuera de los pomos del manillar
al plegar la sección superior .
g189871
Figura 16
1. Pomo del manillar 2. Perno
2. Doble el manillar girándolo hacia adelante
(Figura 17 ).
g360887
Figura 17
1. Posición de operación 2. Posición de doblado
3. Inserte el perno de cuello cuadrado (con la
cabeza del perno hacia el interior) a través del
soporte del manillar y del oricio superior del
extremo del manillar . Asegúrese de que los
bordes cuadrados de cada perno de cuello
cuadrado entre en el oricio cuadrado superior
o inferior de su soporte del manillar relacionado
(Figura 18 ).
g189864
Figura 18
1. Pomo del manillar 2. Perno
4. Sin ajustarlos, instale los pomos del manillar y
los pernos de cuello cuadrado en los soportes
del manillar .
5. Para desplegar el manillar , consulte 1 Cómo
ensamblar y desplegar el manillar ( página 5 ) .
17
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utilice
o diariamente
Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más aceite si es necesario.
Asegúrese de que el motor se para en el plazo de 3 segundos después de soltar la
barra de control de la cuchilla.
Después de cada uso
Limpie los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la máquina.
Cada año
• Revise el ltro de aire.
Cambio del aceite del motor .
• Cambie la cuchilla o haga que la alen (más a menudo si se desala rápidamente).
Limpie el motor retirando la suciedad y los residuos de la parte superior y los
laterales; límpielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo.
Cada año o antes del
almacenamiento
V acíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las
instrucciones, y antes del almacenamiento anual.
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario
del motor .
Seguridad en el
mantenimiento
Siempre apague la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y deje
que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos
de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento.
Desconecte el cable de la bujía antes de realizar
cualquier procedimiento de mantenimiento.
Lleve guantes y protección ocular al realizar el
mantenimiento de la máquina.
La cuchilla está muy alada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento
de la cuchilla. No repare ni cambie la(s) cuchilla(s).
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan
correctamente.
Al volcar la máquina, puede haber fugas de
combustible. El combustible es inamable y
explosivo, y puede causar lesiones personales.
Deje funcionar el motor hasta que no quede
combustible, o retire la gasolina con una bomba
de mano; nunca utilice un sifón.
Para asegurar el rendimiento óptimo de la
máquina, utilice solamente piezas de recambio
y accesorios genuinos de T oro. Las piezas
de recambio y accesorios de otros fabricantes
podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar
la garantía del producto.
Preparación para el
mantenimiento
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable de la bujía ( Figura 19 ).
g361863
Figura 19
3. Después de realizar los procedimientos de
mantenimiento, conecte el cable de la bujía a
la bujía.
Importante: Antes de inclinar la máquina
para cambiar el aceite o sustituir la cuchilla,
deje que se vacíe el depósito de combustible
18
con el uso normal. Si es imprescindible
inclinar la máquina antes de que se acabe
el combustible, utilice una bomba manual
para retirar el combustible. Siempre coloque
la máquina de lado con la varilla de aceite
hacia abajo.
Mantenimiento del ltro de
aire
Intervalo de mantenimiento : Cada año
1. Presione hacia abajo los cierres de la parte
superior de la tapa del ltro de aire ( Figura 20 ).
g027782
Figura 20
1. Cierres 3. Pre - ltro de gomaespuma
2. Filtro de aire de papel
2. Abra la tapa.
3. Retire el ltro de aire de papel y el pre - ltro de
gomaespuma ( Figura 20 ).
4. Inspeccione el pre - ltro de gomaespuma, y
cámbielo si está dañado o excesivamente sucio.
5. Inspeccione el ltro de aire de papel.
Si el ltro de aire está dañado o humedecido
con aceite o combustible, sustitúyalo.
Si el ltro de aire está sucio, golpéelo varias
veces en una supercie dura o pase aire
comprimido a menos de 2.07 bar (30 psi) a
través del lado del ltro que está frente al
motor .
Nota: No utilice un cepillo para limpiar el ltro;
el cepillado obliga a la suciedad a penetrar en
las bras.
6. Elimine cualquier suciedad del cuerpo del ltro
de aire y la tapa con un paño húmedo.
Importante: No deje que la suciedad
penetre en el conducto de aire.
7. Instale el pre - ltro de gomaespuma y el ltro de
aire de papel en el ltro de aire.
8. Coloque la tapa.
Cambio del aceite del motor
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos
antes de cambiar el aceite para calentar el aceite.
El aceite caliente uye mejor y transporta más
contaminantes.
Especicaciones del aceite del motor
Capacidad de aceite del
motor
0.55 litros (18.6 onzas uidas)*
V iscosidad del aceite
Aceite detergente SAE 30 o
SAE 10W - 30
Clasicación API SJ o superior
*Hay aceite residual en el cárter después de drenar el
aceite. No llene el cárter de aceite hasta la capacidad
máxima. Llene el cárter con aceite tal y como se
indica en los siguientes pasos.
1. Lleve la máquina a una supercie nivelada.
2. Consulte Preparación para el mantenimiento
( página 18 ) .
3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido
contrario a las agujas del reloj y tirando del
mismo ( Figura 21 ).
19
g024432
Figura 21
1. Marca 3. Bajo
2. Alto
4. Ponga la máquina de lado (con el ltro de aire
hacia arriba) para drenar el aceite usado del
tubo de llenado de aceite ( Figura 21 ).
g188765
Figura 22
5. Después de drenar el aceite usado, ponga la
máquina en su posición de uso.
6. Con cuidado, vierta tres cuartas partes
aproximadamente de la capacidad total de
aceite del motor en el tubo de llenado.
7. Espere 3 minutos para que el aceite se asiente
en el motor .
8. Limpie la varilla con un paño limpio.
9. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de
aceite, pero no la enrosque ; luego retire la
varilla.
10. Observe el nivel de aceite en la varilla ( Figura
21 ).
Si el nivel de aceite de la varilla es
demasiado bajo, vierta con cuidado una
pequeña cantidad de aceite en el tubo de
llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos
8a10 hasta que el nivel de aceite en la
varilla sea correcto.
Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado
alto, drene el exceso de aceite hasta que el
nivel de aceite en la varilla sea correcto.
Importante: Si el nivel de aceite del motor
es demasiado bajo o demasiado alto y usted
arranca el motor , puede dañar el motor .
1 1. Instale la varilla rmemente en el tubo de
llenado de aceite.
12. Recicle correctamente el aceite usado.
Cómo cambiar la cuchilla
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Importante: Usted necesitará una llave
dinamométrica para instalar la cuchilla
correctamente . Si no dispone de una llave
dinamométrica o preere no realizar este
procedimiento, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
Examine la cuchilla cada vez que se acabe el
combustible. Si la cuchilla está dañada o agrietada,
sustitúyala inmediatamente. Si el lo de la cuchilla
está romo o mellado, mande a alar la cuchilla o
cámbiela.
ADVERTENCIA
La cuchilla está muy alada; cualquier
contacto con la cuchilla puede causar
lesiones personales graves.
Lleve guantes al realizar el mantenimiento de
la cuchilla.
1. Consulte Preparación para el mantenimiento
( página 18 ) .
2. Coloque la máquina de lado con el ltro de aire
hacia arriba.
3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la
cuchilla ( Figura 23 ).
20
g231389
Figura 23
4. Retire la cuchilla, conservando todos los
herrajes de montaje ( Figura 23 ).
5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de
montaje ( Figura 24 ).
g231390
Figura 24
Importante: Coloque la cuchilla con los
extremos curvos orientados hacia la carcasa
de la máquina.
6. Utilice una llave dinamométrica para apretar
el perno de la cuchilla a 82 N·m (60 pies - libra).
Ajuste de la transmisión
autopropulsada
Para modelos autopropulsados
solamente
Cada vez que instale un nuevo de la transmisión
autopropulsada o si la transmisión autopropulsada
está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión
autopropulsada.
1. Gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario
para aojar el ajuste del cable ( Figura 25 ).
g464573
Figura 25
1. Empuje el cable hacia el
motor para aumentar la
tracción.
4. Cable de la transmisión
autopropulsada
2. T ire del cable, lejándolo
del motor , para reducir la
tracción.
5. Manillar (lado izquierdo)
3. T uerca de ajuste
2. Ajuste la tensión del cable ( Figura 25 ) tirando
del mismo hacia atrás o empujándolo hacia
adelante, y sujételo en esa posición.
Nota: Empuje el cable hacia el motor para
aumentar la tracción; tire del cable para reducir
la tracción.
3. Gire la tuerca de ajuste en sentido horario para
apretar el ajuste del cable.
Nota: Apriete la tuerca rmemente con una
llave de tubo o una llave inglesa.
21
Almacenamiento
Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y
seco.
Seguridad durante el
almacenamiento
Siempre apague la máquina, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y deje
que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos de
ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento.
Preparación de la máquina
para el almacenamiento
1. En el último repostaje del año, añada
estabilizador de combustible (por ejemplo, el
T ratamiento de Combustible Premium de T oro)
al combustible, siguiendo las instrucciones de
la etiqueta.
2. Deseche adecuadamente cualquier combustible
sobrante. Recíclelo según la normativa local, o
utilícelo en su automóvil.
Importante: La presencia de combustible
viejo en el depósito de combustible es
la principal causa de dicultades en el
arranque. No guarde el combustible sin
estabilizador durante más de 30 días,
y no guarde combustible estabilizado
durante más tiempo del recomendado por el
fabricante del estabilizador de combustible.
3. Haga funcionar la máquina hasta que el motor
se pare por haberse quedado sin gasolina.
4. Arranque el motor de nuevo y deje que funcione
hasta que se apague. Cuando ya no se puede
arrancar el motor , está sucientemente seco.
5. Desconecte el cable de la bujía y enganche el
cable en el poste de retención (en su caso).
6. Retire la bujía, añada 30 ml (1  oz) de aceite
de motor a través del oricio de la bujía, y tire
de la cuerda de arranque lentamente varias
veces para que se distribuya el aceite por el
cilindro, con el n de evitar la corrosión durante
el periodo de inactividad.
7. Instale la bujía sin apretarla.
8. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Después del almacena-
miento
1. Compruebe y apriete todos los cierres.
2. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente
usando el arrancador de retroceso para eliminar
el exceso de aceite del cilindro.
3. Instale la bujía y apriétela con una llave
dinamométrica a 20 N·m (15 pies - libra).
4. Lleve a cabo cualquier procedimiento de
mantenimiento; consulte Mantenimiento ( página
18 ) .
5. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte
Comprobación del nivel de aceite del motor
( página 1 1 ) .
6. Llene el depósito de combustible con
combustible fresco; consulte Cómo llenar el
depósito de combustible ( página 10 ) .
7. Conecte el cable de la bujía.
22
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que
podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas
identicadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos
de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la
exposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias
en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que el
producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la
Proposición 65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicos
han sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgo
signicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los
incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Se aplica esta ley en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son exigidas bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran
variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.
Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertencia
bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el
plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en
otros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento
legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la
falta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar al consumidor la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre los
productos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más
productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos
que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo
signicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estas
advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toro 22in Recycler Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario