Pfister Pfister TX9-0001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

TX9-0001 ■
THERMOSTATIC TUB & SHOWER CARTRIDGE
THERMOSTATIC CARTUCHO PARA BAÑERIA Y DUCHA
THERMOSTATIC CARTOUCHE POUR BAIN ET DOUCHE
Copyright © 2017 , Pfister Inc.
50389-0200
Aug 3, 2017
11925-03
SAMPLE COPY
3
Thank you for purchasing this Pster product. All Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long trou-
ble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If
you have any questions regarding your product installation call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING:
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Pster recommends calling a professional if you are uncer-
tain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
WARNING: This product has been designed for use with the Pster 0X8 series valve. It will not work with any other product.
Please review the 0X8 valve installation instructions before installing this product.
2 WATER SHUT-OFF:
Locate water supply inlets and shut off water supply valves. These are usually found near water meter.
3: Determine Valve Depth
If the Valve has a depth of 2 use the
Adapter (3A) and Seal (3B) along with the
Cartridge (3C). If the Valve has a depth
of 1-27/32 there is no need to use the
Adapter (3A) or Seal (3B).
3: Determinar la profundidad
de la válvula
Si la válvula tiene una profundidad de 50.8
mm utiliza el adaptador (3A) y la junta (3B)
junto con el cartucho (3C). Si la válvula
tiene una profundidad de 46.8 mm, no hay
necesidad de utilizar el adaptador (3A) o
sello (3B).
3: Déterminer la profondeur
de la soupape
Si la vanne a une profondeur de 50.8 mm
à l’aide de l’adaptateur (3B) et le joint (3B)
avec la cartouche (3C). Si la vanne a une
profondeur de 46.8 mm, pas cessaire
d’utiliser l’adaptateur (3A) ou sceau (3B).
Le agradecemos su compra de este producto Pster. Todos los productos Pster se diseñan cuidadosamente y se prueban en
fábrica para suministrar un uso sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar utilizando herramientas
básicas y nuestras instrucciones con grácos fáciles de seguir. Si tiene cualquier pregunta acerca de la instalacn de su producto
llame al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1: ANTES DE PROCEDER:
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de proseguir. ¡Pster recomienda llamar a un profesional si tiene dudas sobre
la instalacn de este producto!
Este producto debe instalarse de acuerdo con todos los códigos locales y estatales de plomería y construcción.
ADVERTENCIA: Este producto ha sido diseñado para funcionar con válvulas de serie 0X8. No funciona con cualquier otro tipo.
Por favor repase las instrucciones de instalacion de la válvula 0X8 antes de instalar este producto.
2: CIERRE DEL AGUA:
Localice las tuberías de entrada del agua y cierre las válvulas de suministro. Generalmente se encuentran cerca del medidor de agua.
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue
durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage
de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant la pose de ce mitigeur de salle de bain, appeler le
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l’installation. Pster recommande de faire appel
à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être posé en respectant lensemble des réglementations locale et nationale en matière de plomberie et de construction.
AVERTISSEMENT : Ce produit est conçu pour être utilisés avec les mitigeurs de Pster de la série 0X8. Il ne s’adaptera à aucun
autre produit. S’il vous plaít révisez les instructions d’installation de la value 0x8 avant d’installer ce product.
2 UCOUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement à côté du compteur d’eau.
3A
3B
3C
1⁄”
2”
Reference A
Referencia A
Référence A
Reference B
Referencia B
Référence B
Reference B
Referencia B
Référence B
Reference A
Referencia A
Référence A
4
4: REMOVAL OF OLD CARTRIDGE
Remove Plaster Guard (4A), Backup Plate (4B) and Cartridge Assembly (4C) from Valve Body (4D). Be sure that O-Rings
(4E) are removed from Valve Body (4D). Clean the Valve Body mounting surface completely. For valves with Test Plug
(4F), remove Backup Plate (4B) and Test Plug (4F) from Valve Body (4D).
Verify your rough-in dimensions to insure trim will t properly.
Compruebe que las dimensiones de su asiento para asegurar que el ajuste encaje correctamente.
Vériez vos dimensions difciles pour assurer que les garnitures s'adaptent correctement.
4: RETIRO DEL CARTUCHO VIEJO
Retire la cubierta protectora para yeso (4A), la placa de respaldo (4B) y el conjunto del cartucho (4C) viejo del cuerpo
de válvula (4D). Sea seguro que los anillos en O (4E) están quitados del cuerpo de válvula (4D). Limpie la supercie de
montaje del cuerpo de válvula totalmente. Para las válvulas con el enchufe de la prueba (4F), retire la placa de respaldo
(4B) y enchufe de prueba (4F) del cuerpo de válvula (4D).
4: DÉPLACEMENT DE VIEILLE CARTOUCHE
Retirer le pare-plâtre (4A), la plaque d’appui (4B) et la vieille cartouche (4C) du corps de valve (4D). Soyez sûr que les
joints torique (4E) sont enlevées du corps de valve (5D). Nettoyez la surface de montage de corps de valve complètement.
Pour des valves avec le bouchon de prouvez (4F), retirer la plaque d’appui (4B) et le bouchon de prouvez (4F) du corps de valve (4D).
4A
4B
4F
4C
4C
4B
4E
4D
4D
VB8
974-042
974-321/ 974-322
2
11
/
32
" - 3
7
/
32
" 2
5
/
8
" - 3
1
/
2
"
6
5
5: VALVE BODY CLEANING
Clean out the Valve Body Inner Sur face Area (5A) thoroughly. Remove
any existing material such as sediment and debris. Use provided emery
cloth to clean and to smooth out any sharp edges on the Grooves (5B)
inside the Valve Body.
5: LIMPIEZA DEL CUERPO DE VÁLVULA
Limpie la supercie interna del cuerpo de válvula (5A) a fondo. Quite
cualquier material existente tal como sedimento y ruina. Utilice pro-
porcionó el paño de esmeril para limpiar y para alisar cualquier lo en
los surcos (5B) dentro del cuerpo de válvula.
5: NETTOYAGE DE CORPS DE VALVE
Nettoyez la supercie intérieure de corps de valve (5A) complètement.
Enlevez n’importe quel matériel existant tel que le diment et les
débris. Employez a fourni le tissu d’émeris pour nettoyer et lisser tous
les bords pointus sur les cannelures (5B) à l’intérieur du corps de valve.
6C
6M
6B
6A
6J
6K
6E
6E
6L
6F
6G
6H
6D
6A
5A
5B
6: INSTALLATION OF NEW CARTRIDGE
Lubricate the Cartridge O-Rings (6A) using provided Lubricant (6B). Assemble Cartridge Assembly (6C) and Backup
Plate (6D) into Valve Body (6E). Be sure that Notch (6F) from the Bonnet (6G) is pointing down.
WARNING: When reassembling unit, be sure that Tabs (6H) from the Cartridge Assemly (6C) are set properly on
the Valve Body groves (6J).
WARNING: When reassembling the Cartridge Assembly (6C) and Backup Plate (6D), be certain that the placement
of the O-ring (6A) is not pinched between the casting wall (6K). Failure to do so will result in water leaks and water damage.
Secure unit by tightening Screws (6M).
For temperature adjustment, refer to trim instructions.
For reversed inlet lines (back to back installation), refer to valve instructions.
6: INSTALACIÓN DEL CARTUCHO NUEVO
Lubrique los anillos o del cartucho (6A) usando el lubricante apropiado (6B). Monte la asamblea del cartucho (6C) y
la placa de reserva (6D) en el cuerpo de válvula (6E). Esté seguro que la muesca (6F) del capo (6G) está señalando
abajo.
ADVERTENCIA: Al volver a montar la unidad, esté seguro que las lengüetas (6H) de la asamblea del cartucho
(6C) esn jadas correctamente en las arboledas del cuerpo de válvula (6J).
ADVERTENCIA: Al volver a montar la asamblea del cartucho (6C) y la placa de reserva (6D), esté seguro que la
colocación del anillo o (6A) no está pellizcada entre la pared del bastidor (6K). La falta de hacer tan dará lugar a escapes
del agua y a daño del agua. Asegure la unidad apretando atornilla (6M).
Para el ajuste de la temperatura, reera a las instrucciones de terminado del baño.
Para el ajuste de lineas invertidas (instalacn espalda con espalda), reera a las instrucciones de la válvula.
6: INSTALLATION DE NOUVELLE CARTOUCHE
Lubricate the Cartridge O-Rings (6A) using provided Lubricant (6B). Assemble Cartridge Assembly (6C) and Backup
Plate (6D) into Valve Body (6E). Be sure that Notch (6F) from the Bonnet (6G) is pointing down.Pour l’ajustement de la
température, renvoyez aux instructions de ni du bain.
AVERTISSEMENT : En rassemblant l’unité, soyez sûr que les étiquettes (6H) de l’Assemblée de cartouche (6C)
sont placées correctement sur les plantations de corps de valve (6J).
AVERTISSEMENT : Lors du remontage de l’assemblage de cartouche (6C) et de la plaque de sauvegarde (6D),
assurez-vous que le placement du joint torique (6A) n’est pas pincé entre le mur de moulage (6K). Le non-respect de
cette consigne entraînera des fuites d’eau et des dégâts d’eau. Fixez l’unité en serrant les vis (6M).
Pour l’ajustement de la température, renvoyez aux instructions de ni du bain.
Pour l’ajustement de tuyaux d’arrivée intervertis (pose dos à dos), référez-vous aux instructions de valve.
For shallow castings (castings less than 2” deep), the clip (6L) is not needed
Pour la coulée peu profonde (moins de 2 “de profondeur), on n’a pas besoin du clip (6L)
Para la fundicn de poca profundidad (menos de 2 “de profundidad), no se necesita el clip (6L)
8
8: CLEANING CARTRIDGE
If the temperature or ow does not remain constant, the Cartridge Assembly (8A) must be cleaned. Shut-off water supply.
Remove trim assembly (not shown). Remove Screws (8C), Backup Plate (8B) and Cartridge Assembly (8A). Inspect inlets for
sediment and ush with water. Inspect O-rings (8D & 8E) for damage. Re-install Cartridge Assembly (8A), and Backup Plate
(8B) then turn on water supply. If problem persists replace Cartridge Assembly (8A).
CAUTION: Do not disassemble Cartridge (8A).
7: UNIT START UP
Turn on water supplies, and check all connections for leaks. Turn Stem (7A) counterclockwise to full on position and
check all connections for leaks. Rotate Stem (7A) clockwise to turn off.
7: ACTIVACIÓN DE LA UNIDAD
Gire los abastecimientos de agua, y compruebe todas las conexiones para saber si hay escapes. Dé vuelta al vástago
(7A) a la izquierda a la posición de trabajo completa y compruebe todas las conexiones para saber si hay escapes.
Gire el vástago (7A) a la derecha para apagar.
7: MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Ouvrir les arrivées d’eau et contrôler l’étanchéité de tous les branchements. Tournez la tige (7A) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre à la pleine position de fonctionnement et examinez tous les raccordements pour déceler les
fuites. Tournez la tige (7A) dans le sens des aiguilles d’une montre pour s’éteindre.
7
8A
8B
8C
8D
8E
960-105
950-383
970-101
970-034
971-910
OFF
ON
7A
MAINTENANCE AND CARE
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents, or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substances are not acceptable for public areas or commercial use.
Installation of said trim is at user’s risk!
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) or visit
www.psterfaucets.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Français:
Pour les renseignment concernant le service san frais de Pfaucet,
appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732 8238) appel ou visite
www.psterfaucets.com
Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie
8: LIMPIEZA DEL CARTUCHO
Si la temperatura o el ujo no se mantiene constante, se debe limpiar el conjunto del car tucho (8A). Cierre el suministro de agua.
Retire el conjunto de la moldura (no se muestra). Quite los tornillos (8C), la placa de respaldo (8B) y el conjunto del cartucho
(8A). Inspeccione las entradas para determinar si hay sedimento, y enjuague con agua. Inspeccione los anillos en O (8D y 8E)
para ver si están dañados. Reinstale el conjunto del cartucho (8A) y la placa de respaldo (9B), luego, abra el suministro de agua.
Si el problema persiste, reemplace el conjunto del cartucho (8A).
PRECAUCIÓN: Do not disassemble Cartridge (8A).
PRECAUCIÓN: Cuando reinstale el conjunto del cartucho (8A), consulte el paso 5 para obtener más detalles.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Instrucciones Para Limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores,
detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño
suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados Especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas
ni para usos comerciales. ¡Su instalacn bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
8: NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE
Si la température ou le débit ne restent pas constants, la la cartouche (8A) doit être nettoyée. Couper l’arrivée d’eau. Retirer la
garniture (non représentée). Retirer les vis (8C), la plaque d’appui (8B) et la cartouche (8A). Examiner les entrées pour voir si des
dépôts s’y sont accumulés et les rincer à l’eau. Examiner les joints toriques (8D et 8E) pour voir s’ils sont endommagés. Remettre
la car touche (8A) et la plaque dappui (8B) en place, puis ouvrir larrivée d’eau. Si le problème persiste, remplacer la cartouche (8A).
ATTENTION : Ne pas démonter la cartouche (8A).
ATTENTION : Lors de la remise en place de la cartouche (8A), voir l’étape 5 pour plus de détails.
ENTRETIEN ET SOINS
Instructions De Nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte
à polir, de tergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces.
L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie !
Garnitures Spéciales :
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics
ou les établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish WarrantyCovers Pnish
and Pfunction for as Long as You Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of theWarranties
as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be
required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser owns the
home in which the Pster product (the “Product”) is originally installed, the Product will
be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and
proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the
above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date
of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the original
purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product
is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products that
do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from the
date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing
warranties, Pster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product.
Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the problem. In order
to notify Pster and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser
may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who
can assist you, or (2) write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci,
Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your
name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Psters
customer service department by going to www.Psterfaucets.com, or (4) notify the location
or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY
ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER
OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT
(including negligence and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do
not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair,
cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of G
od.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las
Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación
de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario
de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Pster (el Producto”), este Producto
estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garana mecánica que antecede
estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original
sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala
en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan
el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el ca so de que haya un defecto en el Producto que viole las gar ant ías que preceden,
Pster, a su opción , reparará o reemplaza rá la pieza defect uosa del Producto. La reparación o el ree mplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado, con una descripción del
problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original
puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al
cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Pster Inc.,
19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección,mero de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail
al departamento de servicio al consumidor de Pster entrando en la gina web www.Psterfaucets.
com o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los
casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección y es posible que se requiera la
presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO,
INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES,
SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO
O VIOLACIÓN DE LA GARANA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN
COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo
negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos
estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que
es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía
le otorga derechos legales especos y es posible que usted también tenga otros derechos que dieren
entre un estado y otro.
Las garant ías que preceden no cubren daños y per juicios ocasionados como resultado de manten i miento,
reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas
de fuerza mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect méc
nique et de la nition, tant et aussi longtemps que vous serez
propriétaire de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale voir
ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre
de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile
dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier
sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver
l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale,
la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile
dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons un article dont la
nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale
qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période
de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant
pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure
constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le
fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le
1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la
clientèle : Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une
explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son
numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par
courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.Psterfaucet.
com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner
le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU
PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE
TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend
la négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout temps.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente
garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en
avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage
ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de
modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles
.
SAMPLE COPY
1 / 1

Pfister Pfister TX9-0001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para