Coats 85613157SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
LEA estas instrucciones antes de utilizar la unidad.
GUARDE este documento y los demás materiales
que se entregan con la unidad en un lugar seguro
cerca de la máquina, para que los supervisores y
operadores puedan consultarlos con facilidad.
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de instalación
Instrucciones de operación
Instrucciones de mantenimiento
Consulte
Seguridad de RIM
página 1
Instrucciones
de operación
en la página 4.
1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN, EE. UU. 37086 615/641-7533 800/688/6359 www.coatsgarage.com Pieza del manual n.º: 85613157 00
The COATS Company LLC. Fabricante de equipos y herramientas para el servicio automotriz COATS®. Revisión: 3/23
* MAXX-80 Mostrado con jaula opcional
70/80/90
Serie MAXX
Desmontadoras de llantas Rim Clamp®
Para dar servicio a conjuntos
de llantas con rin de una sola
pieza, en automóviles y la
mayoría de camiones ligeros.
Cualquier otro tipo, entre ellos, el tipo con cámara y
agrícolas, requieren un manejo especial. Las llantas
identicadas como llantas de camión deben adherir
al estándar OSHA 1910.177.
ii • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Lea todo este manual antes de
armar, instalar, operar o realizar el
mantenimiento del equipo.
AVISO
Índice
Diagrama de especificaciones de la llanta ............. ii
Instrucciones de seguridad ..................................... iii
Responsabilidad del propietario...............................iii
Equipo de protección del operador..........................iii
Definiciones de los niveles de peligro .....................iii
Calcomanías y avisos de seguridad .........................iv
Recuerde la sigla R.I.M. ..........................................iv
Partes principales para la operación ..................2 - 3
Conozca su unidad ............................................. 2 - 3
Instrucciones de operación .................................4 - 9
Aflojado y desmontaje de talones de llantas ...... 4 - 7
Montaje de llantas .............................................. 8 - 9
Inflado ............................................................... 10 - 13
Sellado del talón .....................................................11
Asentado del talón ................................................ 12
Inflado.................................................................... 13
Etapas de inflado de una llanta
y un rin convencionales ......................................... 14
Llantas y ruedas no coincidentes .......................... 15
Ruedas de alto desempeño, a la medida
y de aluminio ................................................... 16 - 19
Ruedas y llantas de alto desempeño • Desmontaje 16
Ruedas a medida y de aluminio .......................17 - 18
Ruedas y llantas de alto desempeño • Montaje ... 19
Operación de levantamiento del talón sin palanca 20
Desmontaje de llantas ........................................... 20
Montaje de llantas ................................................. 21
Ruedas especiales y a la medida ........................... 22
Llantas con cámara ................................................ 22
Instrucciones de mantenimiento .......................... 23
Mantenimiento (herramienta de montaje
y desmontaje) Limpieza ........................................ 23
Mantenimiento (herramienta de montaje
y desmontaje) Ajuste............................................. 24
Mantenimiento del brazo robótico ......................... 24
Mantenimiento del inyector de aceite
(si son parte de su equipo) .................................... 24
Mantenimiento del limitador de presión ............... 25
Instrucciones de instalación .................................. 26
Ubicación ............................................................... 26
Suministro de aire ................................................. 26
Suministro de corriente ......................................... 26
Instrucciones importantes de seguridad Contratapa
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • iii
Especicaciones de la llanta
N
O
M
B
R
E
D
E
L
A
L
L
A
N
T
A
P
2
1
5
/
6
5
R
1
5
9
5
H
M
+
S
F
A
B
R
I
C
A
N
T
E
D
E
S
G
A
S
T
E
2
2
0
T
R
A
C
C
I
Ó
N
A
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
A
A
Índice de carga y
símbolo de velocidad
Código de diámetro
del rin
Radial
Relación de altura
y ancho (relación
de aspecto)
Ancho nominal
de la llanta en
milímetros
Llanta para
vehículo de
pasajeros
EE. UU. Número de
identicación de la
llanta del Departamento
de transporte
Condiciones
de nevadas
intensas
Composición
de las capas
de la llanta y
materiales
utilizados
Máx. carga admisible
Grados de desgaste,
tracción y temperatura
Máx.
presión de
inado
permisible
R
A
D
I
A
L
S
I
N
C
Á
M
A
R
A
D
O
T
M
A
L
9
A
B
C
0
3
6
B
A
N
D
A
D
E
L
R
O
D
A
M
I
E
N
T
O
D
E
4
C
A
P
A
S
C
U
E
R
D
A
2
X
X
X
X
X
L
A
D
O
D
E
L
A
L
L
A
N
T
A
2
P
L
I
E
G
U
E
S
C
U
E
R
D
A
2
X
X
X
X
X
C
A
R
G
A
M
Á
X
.
1
3
0
0
L
B
(
5
9
0
K
G
)
P
R
E
S
I
Ó
N
M
Á
X
I
M
A
3
5
P
S
I
Diagrama de especicaciones de la llanta
iv • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Instrucciones de seguridad
Responsabilidad del propietario
Para mantener la seguridad de la máquina y del
usuario, es responsabilidad del propietario leer y seguir
estas instrucciones:
Siga todas las instrucciones de instalación.
Asegúrese de que la instalación cumpla con todas
las normas y los códigos locales, federales y esta-
tales aplicables, tales como los códigos de electri-
cidad y las normas federales y estatales de OSHA.
Verifique cuidadosamente la unidad para comprobar
el funcionamiento correcto al momento del arranque.
Lea y siga las instrucciones de seguridad. Déjelas
al alcance de los operadores de la máquina.
Asegúrese de que todos los operadores estén
debidamente capacitados, sepan cómo operar la
máquina en forma correcta y segura, y reciban la
supervisión adecuada.
Permita la operación de la unidad solo si todas las
partes están bien colocadas y operan con seguridad.
Revise la unidad cuidadosa y periódicamente, y rea-
lice todas las tareas de mantenimiento necesarias.
Para realizar el mantenimiento de la unidad, use úni-
camente partes de repuesto autorizadas y aprobadas.
Asegúrese de que todas las instrucciones estén
siempre cerca de la unidad, y de que las calcomanías,
las etiquetas y los avisos estén limpios y visibles.
No ignore o pase por alto los elementos de seguridad.
Equipo de protección del operador
El equipo de protección personal aporta seguridad a la
tarea de mantenimiento de las llantas. Sin embargo, el
equipo no reemplaza las prácticas de operación segura.
Use siempre ropa de trabajo duradera cuando realice
tareas de mantenimiento en las llantas. Evite usar ropa
suelta. Se recomienda usar guantes de cuero ajustados
para proteger las manos del operador a la hora de
manipular llantas y ruedas gastadas. El personal de
mantenimiento de llantas debe usar zapatos de cuero
sólido con punta de acero y suelas resistentes al aceite
a fin de evitar lesiones durante las tareas típicas de
taller. La protección de los ojos es esencial durante las
tareas de mantenimiento de las llantas. Los lentes de
seguridad con cubiertas laterales, las gafas protectoras
o las máscaras son aceptables. Las fajas lumbares ofre-
cen protección a la hora de levantar equipos y también
son útiles para proteger al operador. Además, se debe
considerar el uso de protectores auditivos si las tareas
de mantenimiento de llantas se realizan en un área
cerrada o si los niveles de ruido son elevados.
Definiciones de los niveles de peligro
Identifique los niveles de peligro que se usan en este
manual con las siguientes definiciones y señales:
PELIGRO
Esté atento a este símbolo:
PELIGRO
Significa peligro inmediato que causará lesiones per-
sonales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Esté atento a este símbolo:
ADVERTENCIA
Significa peligro o práctica insegura, lo que puede
causar lesiones personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Esté atento a este símbolo:
PRECAUCIÓN
Significa peligro o práctica insegura, lo que puede
causar lesiones personales leves o daños en las instala-
ciones o a la propiedad.
Esté atento a este símbolo. Significa TENGA CUI-
DADO. Su seguridad o la de otras personas están en
riesgo.
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 1
Calcomanías y avisos de seguridad
ADVERTENCIA
No seguir las instrucciones de peligro, adver-
tencia o precaución puede causar lesiones
personales graves o la muerte del operador
o de un transeúnte, o daños a la propiedad.
No opere la máquina hasta que no haya leído
y comprendido todos los avisos de peligro,
advertencia y precaución que se encuentran
en este manual. Para obtener más copias o
más información, comuníquese con:
COATS Company, Inc.
1601 JP Hennessy Drive
LaVergne, TN 37086
(615) 641-7533 o (800) 688-6359
www.coatsgarage.com
Para obtener mayor información, comuníquese con:
USTIRE Manufacturers Association
1400 K Street N. W., Suite 900
Washington, DC 20005
(202) 682-4800
www.ustires.org
TGP Solutions, Inc.
The Tire Information Center
1101-6 South Rogers Circle
Boca Raton, FL 33487-2795
(561) 997-9229
www.tgp-solutions.com
Recuerde la sigla R.I.M.
Tres pasos simples para ayudar a mantener la seguri-
dad en los talleres.
R.I.M. es un programa de capacitación desarrollado
por Hennessy Industries para ayudar a mantener segu-
ros a los técnicos. Al seguir los principios básicos de
R.I.M., los técnicos estarán capacitados para evitar
situaciones que puedan dar lugar a accidentes graves,
tales como la explosión de una llanta.
R.I.M. significa revisar, inspeccionar y montar:
Revisar cuál es el tamaño de una llanta nueva antes
de proceder a su montaje, para comprobar si es del
tamaño adecuado para la rueda.
Inspeccionar la rueda para comprobar que no presente
rajaduras, corrosiones o algún tipo de desperfecto que
pudiera provocar una situación poco segura.
Montar la llanta con cuidado y evitar poner alguna
parte del cuerpo sobre esta mientras la infla.
El más grave de los posibles accidentes que pueden
presentarse es la explosión de una llanta. Esto ocurre
frecuentemente porque el tamaño de la llanta y el del
rin no coinciden.
Si una llanta explota cuando se encuentra en una
desmontadora de llantas, la presión la hará volar hacia
arriba a una velocidad extraordinaria. Si un técnico se
encuentra parado sobre la llanta, puede resultar seria-
mente lastimado o morir.
El programa R.I.M. de Hennessy permite al operador
evitar situaciones que puedan dar lugar a la explosión
de llantas, así como a otro tipo de accidentes. El
programa completo incluye videos, folletos, carteles y
otros materiales de capacitación que pueden obtenerse
a través de los distribuidores de Coats de todo el país.
Para obtener más detalles, póngase en contado con su distri-
buidor de Coats o envíenos un correo electrónico.
REVISAR INSPECCIONAR MONTAR
2 • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Partes principales para la
operación
Hágalo ahora.
Ahora es el momento oportuno de ponerse en
contacto con el servicio del producto (800-688-
6359) para iniciar la garantía; de lo contrario, la
garantía empieza al momento del envío.
Conozca su unidad
Compare esta ilustración con la unidad antes
de ponerla en funcionamiento. Solo se obten-
drán el máximo desempeño y seguridad una
vez que todas las personas que usen la unidad
conozcan cada una de sus partes y su operación.
Cada usuario debe aprender el funcionamiento
y la ubicación de todos los controles.
Evite accidentes y lesiones asegurándose de
que la unidad se encuentre instalada y fun-
cionando correctamente, y de que recibe el
mantenimiento adecuado.
11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
21
22
23
24
9
Boquillas dobles
1
2
3
4
5
6
7
8
10
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 3
PRECAUCIÓN
Reemplace cualquier calcomanía de segu-
ridad dañada o faltante. Están disponibles
a través de su distribuidor local de COATS,
(800) 688-6359.
1 Válvula de seguridad de presión: La válvula de
seguridad de alta presión se programa para eliminar
presiones superiores a 200 PSI.
2 Válvula de liberación: Permite la liberación manual
de presión de aire de la llanta cuando el mandril con
sujetador está acoplado a la válvula de la llanta.
3 Medidor de inflado de aire: Registra la presión de la
llanta cuando el mandril con sujetador está acoplado al vás-
tago de la válvula de la llanta y se libera el pedal de inflado.
4 Perilla de ajuste del brazo oscilante: Ajusta el
brazo oscilante/la guía vertical de montaje para posi-
cionar horizontalmente la herramienta para montar/
desmontar correctamente.
5 Soporte para cubeta del lubricante: Dispensador
para lubricante de caucho.(No se muestra el lubricante)
6 Pedal de inflado: Pedal de tres posiciones que
permite inflar las llantas a través de una manguera de
aire y un mandril con sujetador.
7 Robo-Roller™: Proporciona apalancamiento adicio-
nal para llantas de perfil bajo y run-flat.
8 DuckHead® (Herramienta combinada para montar
o desmontar): Monta y desmonta la llanta de la rueda.
9 Palanca de bloqueo del brazo oscilante: Se desliza
para bloquear y desbloquear la posición del brazo osci-
lante. Está disponible en aquellas unidades que llevan
instalado de fábrica un levantamiento de talón sin palanca.
10 Válvula para control del Robo-Arm: Controla el
movimiento vertical del cilindro del brazo robótico.
11 Robo-Arm™: Proporciona apalancamiento adicio-
nal para llantas de perfil bajo y run-flat.
12 Mordazas: Aseguran la rueda a la mesa para cam-
biar las llantas. Posiciónelas hacia afuera para permitir el
agarre externo de las ruedas.
13 Boquilla para sellado del talón: Expande la parte
lateral de la llanta hacia el talón para sellarlo con el rin y
permitir el inflado.
14 Mesa: Plato móvil para cambiar las llantas.
15 Pedal de control de mordaza: Pedal de tres posi-
ciones que abre, mantiene y cierra las mordazas del rin.
16 Manivela de aflojado del talón: Controla la opera-
ción de la zapata de aflojado del talón.
17 Pedal de la mesa: Pedal de cuatro posiciones que
controla la rotación de la mesa (hacia adelante rápido,
hacia adelante lento, apagado, hacia atrás).
18 Herramienta de levantamiento del talón: Se usa
para levantar y colocar correctamente el talón de la llanta
sobre la herramienta de montaje/desmontaje Duckhead.
19 Topes para llanta: Brindan una superficie protec-
tora para el aflojado del talón de la llanta.
20 Zapata de aflojado del talón: Zapata con pivote
para aflojar talones de llantas.
21 Manivela de aflojado del talón: Controla la ope-
ración de la zapata de aflojado del talón. En algunos
modelos, suba o baje la manivela.
22 Calcomanía importante de seguridad: Informa-
ción importante de seguridad para el operador. NO
obstruir su vista con etiquetas de las llantas u otros
materiales.
23 Torre: Soporte para guías horizontales y verticales,
y para el tanque de almacenamiento de aire.
24 Palanca de traba de la guía vertical: Traba y
destraba la guía vertical y fija la posición vertical correcta
para mantener la distancia entre el cabezal y la rueda.
4 • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Instrucciones de operación
Para facilitar la prevención de accidentes que puedan
dañar el equipo y causar lesiones al operario o terceras
personas, el equipo debe ser operado y mantenido
correctamente. Esta sección del manual de instruccio-
nes de operación resume las funciones básicas y el uso
de los controles. Estas instrucciones deben revisarse
con todos los empleados antes de que se les permita
trabajar con la máquina. Mantenga estas instrucciones
cerca de la máquina para una fácil consulta.
Aflojado y desmontaje de talones de llantas
PRECAUCIÓN
Esta máquina puede operar de manera diferente
a otras máquinas que haya operado previa-
mente. Practique con un conjunto de llanta y
rueda de acero para familiarizarse con el funcio-
namiento y las características de la máquina.
NOTA: Recuerde quitar todos los contrapesos de
ambos lados de la rueda. Los contrapesos que
quedan en la parte posterior de la rueda pueden
causar que la rueda quede sujetada de manera no
nivelada. Esto puede tener como consecuencia que
la herramienta combinada de montaje/desmontaje
cause rayones al entrar en contacto con el rin.
Con ruedas de aleación, siempre rote la rueda una
vuelta después de haber ajustado la herramienta
de montaje/desmontaje Duckhead para asegurar el
correcto agarre de la rueda.
NOTA: Siempre revise junto con los dueños cual-
quier muesca o rayón en los conjuntos de ruedas y
llantas costosos antes de repararlos.
NOTA: Consulte la sección de ruedas de alto des-
empeño en este manual antes de reparar un con-
junto de llanta/rueda de alto desempeño.
PRECAUCIÓN
Aflojar el talón en una llanta total o par-
cialmente inflada es inseguro y causa
movimiento y fricción excesivos contra el
amortiguador, así como un desgaste exce-
sivo en los ejes de rotación. Desinfle la llanta
completamente para prolongar la vida útil
de su máquina.
1. Desinfle la llanta completamente; para ello, quite el
centro de la válvula del vástago de la válvula (Figura 1).
Sea precavido y no fume, ya que existe la posibilidad de
que algún tipo de gas inflamable haya quedado atrapado
dentro de la llanta en algún momento.
Figura 1: Quitar el centro de la válvula para desinflar la llanta.
PRECAUCIÓN
Las llantas siempre se instalan o retiran por
el lado angosto del rin.
NOTA: Afloje siempre primero el talón del lado
angosto del cuello de la rueda (en la figura 2 se ha
retirado la llanta para mayor claridad).
Figura 2: Determinar el lado angosto de la rueda.
NOTA: Las mordazas de la mesa podrían sobresalir
de la mesa misma. Para evitar que las mordazas se
dañen, muévalas hasta su posición interna máxima
antes de colocar una llanta para aflojar el talón.
NOTA: Tenga especial cuidado al colocar la zapata
de aflojado del talón en ruedas o llantas más gran-
des y en ruedas de aleación. Asegúrese de que la
zapata esté colocada al lado del rin y no sobre este,
y tampoco sobre la pared lateral de la llanta.
2. Accione (o jale) la válvula para colocar la zapata de
aflojado del talón lejos de la máquina y haga rodar la rueda
hasta colocar en posición. El vástago de la válvula debe
estar en la posición de las 2 en punto para acomodar un
posible rin asimétrico con una deformación de seguridad.
Coloque la zapata de aflojado del talón contra la llanta, al
lado del rin pero no sobre este. Accione la manivela/botón
de aflojado del talón para posicionar la zapata o presione
el pedal de aflojado del talón para posicionar la zapata
y aflojar el talón. Podría ser necesario aflojar el talón en
diferentes lugares alrededor de la llanta (Figura 3).
Lado angosto
Cuello
Lado largo
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 5
Figura 3: Colocar la llanta y la zapata de aflojado del talón con
el vástago de la válvula en la posición de las 2 en punto.
3. Voltee la rueda y repita el proceso de aflojado del
otro lado de la rueda (Figura 4). Este debería ser el lado
largo del cuello (Figura 2).
Figura 4: Colocar la llanta y la zapata de aflojado del talón
con la rueda invertida alrededor del vástago de la válvula en
posición de las 2 en punto.
NOTA: El ajuste exterior del rin a la mesa será más
fácil si el lado largo del rin se afloja al último.
4. Aplique el lubricante para caucho aprobado por el
fabricante abundantemente en toda la circunferencia de
ambos talones de la llanta después de aflojarlos (Figura 5).
Figura 5: Aplicar lubricante para caucho a los talones de la llanta.
5. Determine el lado de montaje de la rueda. El lado
de montaje es el lado angosto del cuello. Vea la Figura 2
para obtener más información respecto del cuello.
NOTA: Las mordazas se pueden colocar en una de
dos gamas diferentes: utilice los agujeros de aire para
ruedas de diámetro de 6-22 pulgadas y los agujeros
externos para ruedas de 8-24 pulgadas.
6. Coloque el conjunto de llanta/rueda sobre la mesa
con el lado de montaje hacia arriba (Figura 6).
Figura 6: Colocar el conjunto llanta/rueda sobre la mesa.
PRECAUCIÓN
El pedal de control de las mordazas debe
estar en la posición más alta o en la posición
más baja (posición de detención) para man-
tener la fuerza de agarre en la rueda.
7. Utilice el brazo robótico para aplicar presión y
ayudar a agarrar el rin (Figura 7). Use el pedal de control
de mordazas para mover las mordazas hacia adentro
(presione el pedal hacia abajo) o hacia afuera (levante
el pedal). Engrane la posición de detención (pedal en
posición más alta o más baja) para mantener la posición
del pedal ajustada o desajustada.
Ajuste las ruedas de acero desde el interior (las mordazas
ejercen presión hacia afuera contra la rueda). Ajuste las ruedas
de magnesio y las ruedas a medida desde el exterior (las mor-
dazas ejercen presión hacia adentro contra el borde exterior
del rin). Vea la sección de llantas y ruedas de alto desempeño.
Figura 7: El brazo robótico ayuda en el ajuste.
Vástago de la válvula en
posición de las 2 en punto
Lado angosto
Lado de montaje hacia arriba
Almohadilla o
paño protector
Vástago de la válvula en
posición de las 2 en punto
6 • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
8. Coloque el brazo oscilante en posición. Tire la palanca
de traba hacia adelante para soltar la guía. Ejerza presión
hacia abajo en la parte
superior de la guía vertical
para poner la herramienta
de desmontaje en con-
tacto con el borde del
rin. Empuje la palanca de
traba hacia atrás y trabe
la guía en su lugar. Al tra-
bar la guía, la herramienta
de montaje/desmontaje
se moverá hacia arriba
aproximadamente 1/8 de
pulgada desde el borde
del rin (Figura 8).
Figura 8: Colocar la herramienta de montaje/desmontaje.
9. La herramienta de montaje/desmontaje debe estar
en contacto con el borde del rin. Gire la perilla de ajuste
del brazo oscilante para separar la herramienta de mon-
taje/desmontaje del rin de 1/8 a 1/4 de pulgada (Figura 9).
Figura 9: Ajustar el brazo oscilante para posicionar la herramienta.
10. Verifique el posicionamiento de la herramienta metá-
lica. La herramienta metálica de montaje/desmontaje debe
estar a una distancia de 1/8 a 3/16 de pulgada desde la
parte superior del borde del rin y la parte inferior de la herra-
mienta, y a una distancia de 1/8 a 1/4 de pulgada entre el
borde del rin y el rodillo de la herramienta. Esta separación
se mantendrá mientras la manivela de trabado y la perilla
de ajuste no cambien su estado. El operario puede mover
el brazo oscilante y colocarlo en su lugar nuevamente sin
necesidad de volver a posicionar la herramienta (cuando
cambia un juego de ruedas similar) (Figura 10).
Figura 10: Posición adecuada de la herramienta (metálica) de
montaje/desmontaje.
11. Verifique el posicionamiento de la herramienta plás-
tica. La herramienta plástica de montaje/desmontaje debe
estar a una distancia de 1/16 a 1/8 de pulgada desde la
parte superior del borde del rin y la parte inferior de la herra-
mienta, y a una distancia de 1/16 a 1/8 de pulgada entre el
borde del rin y la superficie
interna de la herramienta.
Esta separación se manten-
drá mientras la manivela de
trabado y la perilla de ajuste
no cambien su estado. El
operario puede mover el
brazo oscilante y colocarlo
en su lugar nuevamente
sin necesidad de volver a
posicionar la herramienta
(cuando cambia un juego de
ruedas similar) (Figura 11).
Figura 11: Posición adecuada de la herramienta (plástica) de
montaje/desmontaje.
NOTA: La distancia de la herramienta puede variar
con el uso de la máquina y debe ser inspeccionada
regularmente. No mantener la distancia apropiada
puede ocasionar daños a la rueda o la llanta.
NOTA: La rotación sentido de las agujas del reloj.
Apriete el pedal de la mesa para hacerla girar en
esta dirección. Para rotar la mesa en el sentido
contrario, levante el pedal con la punta del pie.
NOTA: Puede frenar la rotación de la mesa en cual-
quier momento al retirar su pie del pedal de rotación.
PRECAUCIÓN
En algunos casos durante el procedimiento
de montaje y desmontaje, la herramienta
de levantamiento del talón puede encontrar
resistencia o salir despedida. Sostenga la
herramienta firmemente con una mano para
evitar la posible desconexión de la herra-
mienta. Utilice la función de reversa para
salir de un atascamiento. Una herramienta
que sale despedida puede ocasionar daños.
12. Inserte el extremo liso y curvo de la herramienta
de levantamiento del talón por encima del extremo
delantero de la herramienta de desmontaje y por debajo
del talón superior de la llanta (Figuras 12 y 13). Levante
el talón por sobre la perilla en la herramienta de des-
montaje (Figuras 12 y 13). Además, fíjese la posición
del vástago de la válvula respecto de la herramienta
de desmontaje. Utilice el Robo-Arm® para oprimir la
llanta opuesta a la herramienta de desmontaje para
permitir que el talón utilice el área del cuello del rin. Esta
posición reduce los esfuerzos en el talón y permite un
levantamiento del talón más fácil.
3/16 in a 1/8 in
1/8 in a 1/4 in
1/16 in a 1/8 in
1/16 in a 1/8 in
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 7
Figura 12: Insertar la herramienta de levantamiento del talón.
13. Empuje hacia abajo la herramienta para levantar
el talón en dirección a la rueda para levantar el talón de
la llanta hacia arriba y por sobre la parte de la perilla de la
herramienta de desmontaje. Mantenga la herramienta y
el talón en esta posición (Figura 13).
Figura 13: Levantar el talón sobre la herramienta de desmontaje.
14. Apriete el pedal de la mesa para hacer girar la
rueda. La herramienta de montaje/desmontaje Duc-
khead guiará el talón de la llanta hacia arriba y por sobre
el borde de la rueda. Continúe la rotación hasta que el
talón superior esté desmontado.
NOTA: Presione la llanta con la herramienta de desmon-
taje durante la rotación de la tabla para utilizar el área
del cuello de la rueda. Esto reduce la tensión en el talón
superior o primero durante el desmontaje (Figura 12).
Figura 14: Desmontar el talón inferior.
15. Levante y mantenga la llanta en un ángulo tal que
el talón inferior descanse sobre el cuello directamente a
través de la herramienta de desmontaje y se encuentre
flojo debajo de dicha herramienta (Figura 14). Inserte
el extremo liso y curvo de la herramienta de levanta-
miento del talón por debajo del extremo delantero de
la herramienta de montaje/desmontaje y por debajo del
talón inferior. Levante el talón por sobre la perilla en la
herramienta de desmontaje (Figura 15).
Figura 15: Guiar el talón inferior por sobre la perilla en la
herramienta de desmontaje.
16. Apriete el pedal de la mesa para hacer girar la
rueda. La herramienta de desmontaje guiará el talón de
la llanta hacia arriba y por sobre el borde de la rueda.
Continúe la rotación hasta que el talón inferior esté
desmontado.
Vástago de la válvula
Presionar hacia abajo
8 • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Montaje de llantas
Esta información debe leerse y seguirse cuidadosamente
para prevenir accidentes y lesiones durante el montaje.
PELIGRO
Montar una llanta y una rueda no coincidente
causará una explosión antes de que se asiente
durante el inflado. Los intentos de forzar el
asentado de un talón mediante el incremento
de la presión de aire en las llantas y las rue-
das no coincidentes provocarán que la llanta
explote violentamente, lo que causará daños
severos o la muerte del operador o de terceros
si estuviesen cerca de la llanta y la rueda.
ADVERTENCIA
Controle cuidadosamente la llanta y la rueda
antes del montaje. Asegúrese de que el diá-
metro del talón de la llanta y el diámetro de
la rueda coincidan perfectamente. Consulte
las recomendaciones del fabricante de las
llantas, Tire Guide o la Rubber Manufactu-
rer's Association por anchos de rin aproba-
dos para los distintos tamaños de llantas.
ADVERTENCIA
Nunca monte una llanta dañada. Nunca monte
una llanta en una rueda oxidada o dañada. Las
llantas usadas pueden presentar daños en el
talón o en la banda de rodamiento. Los rines
usados pueden presentar daños en la pestaña
cuando la llanta o el rin fueron usados en
la calle con una llanta pinchada. Las llantas
run-flat no deben ser reutilizadas. Las llantas
o ruedas dañadas pueden explotar.
PRECAUCIÓN
Si está en duda, no realice el montaje.
Nunca monte una llanta y una rueda que
le dé otra persona sin antes controlar que
ambas no presenten daños y que sus tama-
ños coincidan. Las llantas usadas pueden
tener daños causados en las calles o daño
por montaje/desmontaje. Inspecciónelas
cuidadosamente. No permita que personas
sin capacitación operen la desmontadora de
llantas y mantenga a terceros fuera del área.
PRECAUCIÓN
Forzar una llanta a entrar en el rin puede
ocasionar daños en el talón. Si daña el talón
de la llanta durante el montaje, DETÉNGASE,
retire la llanta y márquela como dañada. No
monte una llanta dañada.
1. Antes de cualquier montaje, inspeccione la llanta
en busca de daños y verifique que los tamaños de la
llanta y la rueda coincidan (Figura 16).
Figura 16: Verificar que el tamaño de la llanta y de la rueda coincidan.
2. Inspeccione la rueda de cerca para detectar daños.
Limpie la rueda y quite cualquier corrosión leve o residuo
de goma (Figura 17). No intente realizar tareas de mante-
nimiento en ruedas muy oxidadas, dañadas o dobladas.
Figura 17: Inspeccionar y limpiar el rin.
3. Inspeccione el vástago de la válvula y reemplácelo
si es necesario. A continuación, lubrique los talones de
la llanta abundantemente con el lubricante para caucho
aprobado por el fabricante (Figura 18).
Figura 18: Lubricar abundantemente los talones de la llanta.
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 9
4. Coloque la llanta sobre la rueda y coloque el brazo
oscilante en posición; asegúrese de que el vástago de la
válvula esté en la posición de las 9 en punto frente a la traba
del talón. Coloque la llanta de manera tal que el talón inferior
quede sobre la extensión trasera de la herramienta de mon-
taje/desmontaje y debajo de la perilla del frente (Figura 19).
Figura 19: Colocar la llanta contra la herramienta de montaje/desmontaje.
5. Oprima el pedal de la mesa y gire la rueda para mon-
tar el talón inferior. Utilice el cuello de la rueda presionando
la llanta hacia abajo justo hasta adelante de la herramienta
de montaje, y prosiga mientras la llanta gira (Figura 20).
Rote la mesa hasta que el talón inferior esté montado.
Figura 20: Montaje del talón inferior.
6. Para instalar el talón superior, rote la mesa hasta
que el vástago de la válvula de la rueda esté a 180 gra-
dos de la herramienta de montaje (posición 3 en punto del
reloj). Tire del aro de la clavija de trabado y acople el rodillo
Duckhead a la herramienta de montaje Duckhead con la
ayuda del brazo robótico (Figura 21). Si está equipado
Figura 21: Colocar el vástago de la válvula a 180 º de la herra-
mienta de montaje.
Suelte la clavija de trabado y asegúrese de que el rodi-
llo de montaje Duckhead esté completamente acoplado
en el espacio del brazo, sin dejar espacio alguno (Figura
22). Si está equipado
Figura 22: Rodillo Duckhead montado adecuadamente en el soporte.
7. Utilice el Robo Arm™ para presionar la llanta 90
grados en el sentido de las agujas del reloj desde la
herramienta de montaje/desmontaje para permitir que
el talón utilice el cuello del rin.
Figura 23: Utilizar Robo Arm™ para mantener la llanta en el cuello.
8. Oprima el pedal de la mesa y gire la llanta hasta
que el talón esté montado. Tenga cuidado para asegu-
rarse de que el talón permanezca en el cuello en el área
frente a la herramienta de montaje Duckhead.
Figura 24: Montaje del talón superior.
NOTA: Si la rotación de la mesa se traba, lleve hacia
atrás la mesa momentáneamente hasta que el talón
de la llanta quede flojo nuevamente sobre la rueda.
Añada más lubricante para asegurarse de que el
talón se deslice hacia el cuello. Vuelva a colocar la
llanta sobre la herramienta de montaje/desmontaje
Duckhead para asegurarse de que el talón de la llanta
se encuentre correctamente posicionado en el cuello
de la rueda. Luego, intente el montaje una vez más.
180 º
Vástago de la válvula
10 Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Inado
El inflado de las llantas se realiza en tres pasos:
SELLADO DEL TALÓN, ASENTADO DEL TALÓN e
INFLADO. Estos pasos se explican detalladamente en
la página 14. Lea la explicación de cada paso y entién-
dala bien antes de proceder.
PELIGRO
Una falla de la llanta bajo presión es riesgosa.
Esta desmontadora de llantas no impedirá
la explosión de llantas, rines u otros equipos
relacionados. Verifique que la llanta y la
rueda no presenten defectos ni desgaste,
sean compatibles y no tengan problemas de
uso antes de proceder al montaje. Siempre
utilice lubricante para talón de llantas apro-
bado durante el montaje y el inflado.
PRECAUCIÓN
El mandril con sujetador permite al ope-
rador mantener las manos y la totalidad
del cuerpo alejados de la llanta durante el
proceso de inflado. El conector deberá ser
del tipo de flujo de paso abierto y todas
sus partes deben encontrarse en perfectas
condiciones de trabajo.
PRECAUCIÓN
Controle que el manómetro de inflado fun-
cione correctamente. Las lecturas precisas
de la presión son importantes para asegurar
un inflado seguro de la llanta. Consulte la
sección Mantenimiento operativo de este
manual para obtener más instrucciones.
PRECAUCIÓN
Si el rin quedó sujeto desde el exterior para
el montaje de la llanta, suelte las mordazas,
levante la llanta y mueva las mordazas hacia
el centro de la mesa.
PRECAUCIÓN
Si la rueda/llanta tiene un diámetro mayor
a 14 pulgadas y es difícil sellar el talón, las
mordazas deben moverse al centro de la
mesa para realizar el sellado del talón.
El pedal de inflado, ubicado en la parte trasera izquierda
de la máquina, controla el flujo de aire que pasa por la
manguera de inflado y tiene tres posiciones.
Nota: El mandril con sujetador en el extremo de la man-
guera es un elemento de seguridad que siempre debe estar
abierto y todas sus partes deben funcionar correctamente.
Posición 1: Presión de la llanta. Con la manguera
de inflado colocada en la válvula de la llanta y el pedal
en esta posición, el manómetro de inflado registrará la
presión de aire en la llanta. Cada vez que quite su pie
del pedal, este volverá a esta posición.
Posición 2: Inflado de la llanta. Esta es la primera
posición que se activa. Con la manguera de inflación
puesta en la válvula de la llanta (usando el mandril con
sujetador) y el pedal en esta posición, la presión lineal
puede fluir a través del sistema de válvulas y dentro de
la llanta para inflarla. En esta posición, no se muestra
en el manómetro la presión correcta de aire en la llanta.
Posición 3: Sellado del talón. Esta es la segunda
y última posición que se activa. Con la manguera de
inflado conectada a la válvula de la llanta y el pedal en
esta posición, la presión lineal puede fluir a través de la
válvula y los inyectores de inflado de aire de sellado del
talón para sellarlo.
Nota: Si se ha sujetado la llanta desde el exterior o
el interior para sostenerla durante el proceso de sellado
del talón, una vez conseguido el sellado del talón suelte
las abrazaderas y levante la llanta, y mueva las abraza-
deras al centro de la mesa.
Observe las posiciones del pedal de inflado (ver
diagrama)
Presión de la llanta Inflado de la llanta Sellado del talón
Posiciones del pedal de inflado
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 11
PRECAUCIÓN
El uso de los inyectores para sellado de talo-
nes sin que estén inflando una llanta puede
ocasionar que polvo y residuos vuelen al
ambiente con fuerza suficiente para lastimar
al operador o a terceras personas. No utilice
la posición de control para el sellado del
talón para inflar una llanta.
NOTA: Esta unidad viene equipada con un limitador
de presión para ayudar al operador con el inflado
de llanta adecuado. Cuando el pedal de inflado está
en posición 2, el limitador de presión hace ciclar el
sistema entre la posición 2 (inflado) y la posición
1 (en descanso, sin flujo de aire a la llanta). Estos
intervalos ayudan a prevenir el inflado excesivo
de la llanta. De todas formas, las llantas pueden
ser infladas en exceso y explotar cuando se usa
este limitador de presión si no se cumplen en su
totalidad todas las instrucciones en este manual.
El limitador de presión evitará que las llantas de
la mayoría de los autos y camiones livianos sean
infladas más allá de 60 PSI (las llantas más chicas
pueden alcanzar mayores presiones). Es responsa-
bilidad del operario seguir todas las instrucciones y
controlar la presión de inflado según se especifica
en estas instrucciones. Controle el funcionamiento
del limitador de presión regularmente y manténgalo
de acuerdo a las instrucciones que se dan en este
manual para un funcionamiento seguro y adecuado.
No altere ni intente ajustar el limitador de presión.
Las llantas que requieren un inflado superior a
60 PSI deben ser infladas en una jaula de seguridad.
Sellador de talones ajustable
NOTA: Ajustar las boquillas de sellado de talón
al ángulo óptimo. Afloje los mangos de ambos
lados y levante las boquillas para ruedas de mayor
diámetro o bájelas para ruedas de menor diámetro.
A continuación, vuelva a apretar los mangos antes
de iniciar el proceso de sellado del talón.
Sellado del talón
1. Retire el centro de la válvula del vástago de la
válvula para permitir que ingrese más flujo de aire a la
llanta para ayudar con el sellado del talón.
2. Coloque el vástago de la válvula frente al operador
y conecte la manguera de inflado con el mandril con
sujetador. Sujete la rueda contra el borde superior de
la rueda con la rueda sujeta. Asegúrese de que el talón
superior de la llanta no tape la parte inferior del vástago
de la válvula (Figura 25).
Figura 25: Levantar la llanta para el sellado del talón.
3. Oprima el pedal de inflado hasta la posición 2
y manténgalo cerca de un segundo para que el aire
empiece a fluir por la válvula de la llanta; luego, oprima
el pedal hasta la posición 3 y manténgalo brevemente
(menos de un segundo). La ráfaga de aire del(los) inyec-
tor(es) expandirá la llanta y sellará los talones.
4. Suelte el pedal de inflado y deje que vuelva a la
posición 1. Verifique que ambos talones estén comple-
tamente sellados a la rueda. Si los talones no se sella-
ron, repita estos pasos. Puede ser necesario esperar
unos segundos para que se recupere la presión del aire
almacenado en el tanque antes de volver a intentarlo.
5. Luego de que se obtenga el sellado del talón,
desajuste la rueda. Luego, retire el mandril con suje-
tador y vuelva a colocar el centro de la válvula. Vuelva
a conectar el mandril con sujetador luego de que el
centro esté instalado.
Manivela
12 • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Asentado del talón
PELIGRO
NUNCA exceda 40 PSI en el asentado de
talones mientras use esta desmontadora de
llantas. Si el fabricante de la llanta permite
más de 40 PSI, utilice SIEMPRE una jaula
de seguridad y un mandril con sujetador.
NUNCA exceda la presión recomendada
después de asentar los talones. Mantenga
SIEMPRE las manos y todo el cuerpo lejos
de la llanta que está inflando.
Una llanta, una rueda o un equipo de asen-
tado de talones que explote puede salir dis-
parado hacia arriba y hacia los costados con
suficiente fuerza como para causar lesiones
graves o la muerte del operador o de terceros.
ADVERTENCIA
Controle la presión de las llantas con frecuen-
cia. Si el operador no logra asentar el talón,
algo no está funcionando correctamente.
Desinfle la llanta completamente, revise la
llanta y la rueda, corrija cualquier problema
que encuentre, vuelva a lubricar ambos talo-
nes de la llanta e intente una vez más los pro-
cedimientos de sellado y asentado del talón.
Siga todas las instrucciones de seguridad de
este manual y en la máquina.
1. Una vez que el manómetro de inflado muestre la
presión de la llanta (pedal de inflado en posición 1; pie
retirado del pedal), continúe inyectando aire dentro de
la llanta (pedal de inflado en posición 2) a intervalos
cortos. Controle la presión con frecuencia. Manténgase
alejado durante el asentado del talón. Mantenga las
manos, los brazos y todo el cuerpo retirados de la llanta
durante este procedimiento (Figura 26).
Los talones de las llantas deberían moverse hacia
arriba y "saltar" hasta su posición de asentado de talón
a medida que la presión dentro de las llantas aumente.
Si esto no ocurre, significa que hay un problema. Revise
cuidadosamente.
Importante: No continúe agregando presión de aire
para forzar el asentado del talón.
Figura 26: Mantenerse alejado durante el asentado del talón.
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 13
Inflado
ADVERTENCIA
NUNCA exceda la presión de aire recomen-
dada por el fabricante. Las llantas pueden
explotar, en especial si se las infla por encima
de estos límites. Use un mandril con sujeta-
dor y mantenga las manos, los brazos y todo
el cuerpo alejados mientras infla una llanta.
Evite distracciones durante el inflado. Con-
trole la presión de la llanta frecuentemente
para evitar un inflado excesivo. Una presión
excesiva puede ocasionar la explosión de las
llantas, lo que causará lesiones graves o la
muerte del operador o de terceros.
ADVERTENCIA
Si cambia llantas catalogadas como llantas
de camión, deben ser infladas según las
instrucciones OSHA.
1. Asegúrese de que ambos talones estén asenta-
dos. Cuando ambos talones están asentados, la llanta
se encuentra lista para ser inflada.
2. Si se quitó el centro de la válvula, vuelva a colocarlo.
3. Oprima el pedal de inflado hasta la posición 2 para
inflar la llanta. El limitador de presión trabajará a interva-
los según se describió anteriormente. En la mayoría de
las llantas, el limitador de presión cesará el flujo de aire
cuando esté en aproximadamente 60 PSI. En llantas de
menor volumen, la presión puede ser mayor.
4. Libere la presión de aire de la llanta presionando el
botón manual de liberación de válvula (la manguera de
inflado debe estar conectada al vástago de la válvula,
Figura 27). Nunca agregue o ajuste la presión de la
llanta con una manguera de aire sin un conector de
acoplamiento y una válvula alineada. No use un conec-
tor que deba ser sostenido con las manos (Figura 28).
5. Importante: Cuando infle llantas que requieren más de
60 PSI, use siempre una jaula de seguridad y una manguera
de aire con un mandril con sujetador y una válvula alineada.
La manguera de aire debe tener un largo suficiente entre
el conector y la válvula de operación/alineada para que el
operador pueda mantenerse alejado del trayecto.
Figura 27: Ubicación de la válvula de liberación manual.
Figura 28: No utilizar un conector de aire que deba sujetarse
con las manos.
Válvula de
liberación manual
Riesgo de explosión
Nunca exceda los 40 PSI
durante el asentado de
talones. Si utiliza más de
40 PSI siempre utilice una
jaula de seguridad.
Recuerde la sigla R.I.M.
(vea la página iv y la contraportada)
Riesgo de explosión
Nunca ine la
llanta a una presión
mayor que la
recomendada por
el fabricante una
vez que el talón
esté asentado.
PELIGRO
PELIGRO
14 • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Etapas de inado de una llanta
y un rin convencionales
Analice detenidamente estas descripciones y estos diagramas. Consúltelos
tanto como sea necesario durante el sellado y el asentado del talón y el inflado
de la llanta, para verificar que esté procediendo de forma adecuada y segura.
Sellado del talón
El sellado del talón es el proceso de captura de presión de aire entre la llanta y
el rin. La llanta por lo general contiene de 1/2 a 2 PSI al inicio del sellado del talón.
Asentado del talón
El asentado del talón generalmente ocurre primero en el lado largo y
ahusado de la rueda y, por último, en el lado más corto. El asentado del
talón generalmente requiere por lo menos 7 PSI en la llanta. 40 PSI es la
presión segura más alta en esta etapa, independientemente de la presión de
operación de la llanta. Para llantas que requieran más de 40 PSI para asentar
el talón, utilice una jaula de seguridad.
Las ruedas de la mayoría de los autos importados de Europa y muchas ruedas
de aleación provenientes del mercado de posventa son muy ajustadas, por lo que
el asentado del talón puede resultar difícil. También tenga presente que las llantas
con deformación asimétrica y run-flat pueden presentar grandes dificultades para
el asentado del talón. Siga el procedimiento recomendado por el fabricante de las
llantas para el asentado del talón.
Inflado
Luego de que los talones estén asentados, la llanta estará lista para inflarse.
No infle la llanta por encima de la presión recomendada por el fabricante, la cual
se encuentra estampada en la pared lateral de la llanta. La presión de inflado
típica para las llantas de los automóviles se encuentra entre 24 y 45 PSI. La
presión de inflado típica para camiones livianos abarca un rango mayor.
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 15
Llantas y ruedas no coincidentes
Nunca monte e infle llantas y ruedas que no coincidan.
PELIGRO
Las combinaciones no coincidentes de llanta y rueda explo-
tarán si intenta forzar un asentado del talón, lo que causará
lesiones graves o la muerte del operador o de terceros.
16 • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Ruedas de aluminio, de alto
desempeño y a medida
PRECAUCIÓN
Solo técnicos en llantas con experiencia y
capacitación en ruedas a la medida deben
realizar el mantenimiento de ruedas cos-
tosas de aleación o de acero a la medida y
llantas de alto desempeño y bajo perfil.
Notas previas a la operación:
Asegúrese de que todos los contrapesos hayan
sido removidos.
Ajuste la rueda desde el exterior.
Use abundante lubricante para el montaje y el
desmontaje.
Siempre revise los rines en busca de muescas o
rayones con el dueño antes de reparar.
Ruedas y llantas de alto desempeño •
Desmontaje
Siga las instrucciones para caucho y ruedas de la clase de
desempeño, incluyendo las llantas run-flat y sus ruedas corres-
pondientes, y las ruedas con deformaciones asimétricas.
1. Retire el centro de la válvula y desinfle completa-
mente la llanta.
2. Retire la zapata de aflojado del talón de la máquina y
haga rodar la llanta hacia la posición contra las almohadillas
amortiguadoras. Coloque la llanta con el vástago de la válvula
en la posición 2 en punto del reloj (en línea recta con la
zapata de aflojado del talón). Siempre afloje el talón en el
lado angosto/de montaje de la rueda primero (Figuras 2 y 29).
Figura 29: Colocar la llanta de aflojado del talón.
NOTA: Las ruedas con una deformación asimétrica
tienen una deformación "saliente" más grande alre-
dedor de la rueda excepto en el agujero de la válvula,
lo que las hace más difícil para montar y desmontar
(Figura 30). Afloje siempre los talones cerca del
vástago de la válvula en ambos lados del rin.
Figura 30: Rueda con deformación asimétrica.
NOTA: Algunas ruedas/llantas tienen un sensor/
transmisor de baja presión atado a la rueda (Figura
31). Esto es especialmente cierto en sistemas de
ruedas/llantas run-flat. El sensor está ubicado direc-
tamente del lado opuesto al vástago de la válvula.
Otros sistemas de advertencia de presión baja con-
tienen el sensor como parte de la válvula. Para evitar
daños en el sensor, afloje siempre el talón superior
con el vástago de la válvula en la posición 2 en punto
en primer lugar; luego afloje el talón inferior con el
vástago de la válvula en la posición 2 en punto, y
luego continúe desajustando la circunferencia res-
tante de los talones según sea necesario. Evite
aflojar a 180 grados la válvula (en forma opuesta).
Figura 31: Rueda con sensor/transmisor de baja presión.
3. Afloje el talón inferior, empezando con el vástago
de la válvula en posición 2 en punto del reloj junto a la
zapata de aflojado (Figura 32).
Figura 32: Aflojar talón inferior.
Vástago de
la válvula
Defor-
mación
suave en el
agujero de
la válvula
Defor-
mación
saliente
- Resto de
rueda
Vástago de
la válvula
Sensor
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 17
Ruedas de aluminio y a medida
Siga las instrucciones provistas para las ruedas de
acero estándar, excepto:
NOTA: Después de aflojar y lubricar ambos talones,
gire la mesa hasta que las mordazas estén en las
posiciones 12, 3, 6 y 9 en punto del reloj (Figura 33).
PRECAUCIÓN
El pedal de control de las mordazas debe
estar en la posición más alta o en la posición
más baja (posición de detención) para man-
tener la fuerza de agarre en la rueda.
NOTA: Ajuste la rueda desde el exterior. Coloque el
borde del rin entre la mordaza en la posición 12 en
punto del reloj. Baje la rueda y oprima el pedal de
control de mordazas. Mueva lentamente las mor-
dazas hacia adentro hasta que hagan contacto de
manera segura con el borde externo del rin. Engrane
la posición de detención (pedal en posición más baja)
para mantener la posición del pedal ajustada.
NOTA: Esto usualmente se logra al agacharse en frente
de la cambiadora de llantas, sosteniendo la rueda con
la mano derecha y operando el pedal de control de
las mordazas con la mano izquierda. Esto permite al
operario mirar las mordazas mientras se mueven para
garantizar un ajuste adecuado y libre de daños.
4. Ajuste la rueda a la mesa como se describe en el punto
AD. Siempre ajuste las ruedas a medida desde el exterior.
Figura 33: Girar la mesa hasta la posición 12 en punto del reloj.
5. Oprima el lado de la llanta hacia abajo con la ayuda
del pie robótico que provee distancia para que se colo-
que la herramienta de montaje/desmontaje Duckhead®
(Figura 34). Mueva el brazo oscilante hasta su lugar.
Aumente la distancia horizontal entre el cabezal de
desmontaje y la rueda en 1/16 a 1/8 de pulgada adicional
con la perilla de ajuste.
Figura 34: Opresión del pie auxiliar sobre el lado de la llanta.
6. Lubrique abundantemente el talón superior. Utilice
el rodillo del talón para ayudarse a empujar el talón de la
llanta hacia abajo para facilitar el acceso al área del talón
para lubricación (Figura 35).
Figura 35: Lubricar el talón superior.
7. Coloque el vástago de la válvula justo adelante de la
herramienta de desmontaje antes de proceder (Figura 36).
Figura 36: Colocar el vástago de la válvula debajo de la herra-
mienta de desmontaje.
8. Inserte la herramienta de levantamiento del talón
entre la perilla en la herramienta de desmontaje y el
talón de la llanta (Figura 37). Utilice el pie auxiliar para
lograr mayor espacio.
Vástago de la válvula
Cabezal de desmontaje
Trapeador de lubricante
18 • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Figura 37: Insertar la herramienta de levantamiento del talón.
8a. Coloque el pie auxiliar frente a la herramienta de
desmontaje y presione el talón dentro del cuello (Figura 38).
Figura 38: Opresión del pie auxiliar sobre el talón hacia el cuello.
9. Gire la herramienta de levantamiento hacia abajo
por sobre el rin para levantar el talón y por sobre la peri-
lla y, al mismo tiempo, retire el pie auxiliar (Figura 39).
Figura 39: Girar la herramienta de levantamiento hacia abajo
para desmontar.
10. Mantenga la herramienta de levantamiento en su
lugar, oprima el pedal de rotación de mesa momentánea-
mente para empujar la rueda a una distancia corta. Controle
la rueda y la llanta para verificar que la operación no esté
causando daños. La herramienta de levantamiento usual-
mente puede ser retirada luego de empujar la rueda a una
distancia corta. Continúe empujando la rueda para permitir
que el lado de la llanta se flexione al cruzar el borde del rin.
Continúe con los giros cortos hasta que el talón superior
esté completamente desmontado (Figura 40).
Figura 40: Girar la herramienta de levantamiento hacia abajo
para desmontar.
11. Desmonte el talón inferior. En la mayoría de los
casos en los que se desmontan llantas de alto desempeño,
el talón inferior es el menos dificultoso. Preste mucha
atención a la localización del sensor/transmisor, y colóquelo
justo delante de la herramienta de desmontaje al iniciar el
procedimiento de desmontaje del talón inferior (Figura 41).
Figura 41: Girar la herramienta de levantamiento hacia abajo
para desmontar.
12. Utilice el lado superior del pie auxiliar para
mantener el talón en el cuello mientras levanta el talón
inferior sobre la herramienta de desmontaje (Figura 42).
Mantenga la herramienta de levantamiento en su lugar
y retire el pie auxiliar. Presione el pedal de rotación de la
mesa momentáneamente para empujar la rueda a cor-
tas distancias y completar el proceso de desmontaje.
Figura 42: El auxiliar sostiene el talón inferior en el cuello.
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 19
Ruedas y llantas de alto desempeño • Montaje
1. Lubrique abundantemente los dos talones de la
llanta. Las llantas de alto desempeño requerirán mayor
lubricación que las llantas estándar de autos de pasajeros.
2. Monte el talón inferior. En la mayoría de los casos,
el talón inferior se montará fácilmente.
NOTA: El montaje del talón superior puede ser
muy dificultoso al momento de montar llantas
nuevas en ruedas de alto desempeño y a medida.
Proceda lenta y cuidadosamente.
3. Para instalar el talón superior, rote la mesa hasta que
el vástago de la válvula de la rueda esté a 180 grados de la
herramienta de montaje/desmontaje Duckhead (posición
9 en punto del reloj). Jale el aro de la clavija de trabado y
acople el rodillo Duckhead a la herramienta de montaje/
desmontaje con la ayuda del brazo robótico (Figura 43).
Figura 43: Colocar el vástago de la válvula a 180 º de la herra-
mienta de montaje/desmontaje.
3a. Suelte la clavija de trabado y asegúrese de que el
rodillo de montaje Duckhead esté completamente acoplado
en el espacio del brazo, sin dejar espacio alguno (Figura 44).
Figura 44: Rodillo Duckhead montado adecuadamente en el soporte.
4. Utilice el Robo Arm™ para presionar la llanta 90
grados en el sentido de las agujas del reloj desde la
herramienta de montaje/desmontaje para permitir que
el talón utilice el cuello del rin. Aplique lubricante adicio-
nal para montar el talón superior.
Figura 45: Utilizar Robo Arm™ para mantener la llanta en el cuello.
5. Oprima el pedal de la mesa y gire lentamente la
llanta hasta que el talón esté montado. Tenga cuidado
para asegurarse de que el talón permanezca en el
cuello en el área frente a la herramienta de montaje/
desmontaje.
Figura 46: Montaje del talón superior.
180 º
Vástago de
la válvula
20 • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Operación de levantamiento del
talón sin palanca
Esta sección del manual de instrucciones de operación
repasa las operaciones y usos básicos del levantador
de talones sin palanca en las unidades que cuenten
con dicho equipamiento. Mantenga estas instrucciones
cerca de la máquina para una fácil consulta.
Desmontaje de llantas
Siga las instrucciones de operación de la cambiadora
de llantas provistas para el desmontaje de un ensam-
blaje de rueda estándar, excepto:
1. Después de desinflar y aflojar el talón, enganche la
rueda a la mesa. Coloque el brazo sin palanca hasta que
el plástico de la herramienta de montaje/desmontaje
haga contacto con la rueda.
2. Coloque el brazo sin palanca hasta que el plástico
de la herramienta de desmontaje sin palanca haga
contacto con la rueda.
3. Establezca la herramienta de desmontaje para
1/8 a 3/16 pulgadas sobre la rueda.
Figura 47: Colocar la herramienta de desmontaje contra el rin.
4. Bloquee el brazo oscilante cuando la herramienta
de desmontaje se encuentre en la posición adecuada.
Figura 48: Trabar el brazo oscilante en posición.
5. Lubrique las partes superior e inferior del gancho de la
herramienta de levantamiento del talón sin palanca (Figura 49).
Nota: Para facilitar la lubricación del talón de la rueda,
utilice el Robo-Roller para empujar la rueda hacia abajo
y alejar el talón de la rueda.
Figura 49: Aplique lubricante con el Robo-Roller.
6. Coloque el vástago de la válvula detrás la parte
superior de la herramienta de desmontaje sin palanca
(Figura 50) para evitar daños en el sensor del TPMS
(Sistema de Monitoreo de Presión de las Llantas).
Figura 50: Colocar el vástago de la válvula detrás de la herra-
mienta de desmontaje sin palanca.
7. Con el brazo oscilante en posición bloqueada,
empuje la manivela de control hacia abajo para bajar el
gancho de la herramienta de levantamiento del talón sin
palanca debajo del talón de la llanta superior (Figura 51).
NOTA: Si la herramienta sin palanca no se engancha
debajo del talón de la llanta, gire hacia el otro lado.
Vuelva a ubicar el vástago de la válvula y empuje hacia
abajo la herramienta de levantamiento del talón sin
palanca opuesto para permitir que el talón utilice el cue-
llo del rin y permitir una elevación del talón más sencilla
sobre el gancho de la herramienta de levantamiento del
talón sin palanca.
Engrane la traba del
brazo oscilante para
mantener el levantador
de talón contra la
rueda
1/8 in a 3/16 in
Las llantas se
retiraron para
mayor claridad
Vástago de la válvula
85610621 00
ADVERTENCIA
Punto de
jación.
Mantenga las manos
y los dedos alejados
para evitar lesiones.
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 21
NOTA: Utilice el Robo-Arm® (si es parte de su equipo)
para ayudar a empujar el talón de la llanta hacia el cuello.
Figura 51: Herramienta sin palanca enganchada debajo del
talón de la llanta.
8. Empuje hacia arriba el control de levantamiento
del talón sin palanca, retrayendo el gancho de la herra-
mienta de levantamiento.
Importante: No gire el sensor de TPMS más allá de
la herramienta sin palanca, cuando la herramienta sin
palanca esté extendida hacia abajo.
9. Apriete el pedal de la mesa para hacer girar la
rueda. La herramienta de desmontaje de levantamiento
del talón sin palanca guiará el talón hacia arriba y por
sobre el borde de la rueda. Continúe la rotación hasta
que el talón superior esté desmontado.
Figura 52: Desmontar el talón de la llanta superior.
10. A continuación, coloque el vástago de la válvula
detrás de la herramienta de levantamiento del talón sin
palanca para evitar daños en el sensor del TPMS (Sis-
tema de Monitoreo de Presión de las Llantas). Empuje
la manivela de control hacia abajo para bajar el gancho
de la herramienta de levantamiento del talón sin palanca
debajo del talón de la llanta inferior.
Figura 53: Herramienta de levantamiento del talón engan-
chada debajo del talón de la llanta inferior.
11. Mientras sujeta la llanta arriba en el cuello, levante
la llanta para enganchar el talón inferior en el gancho de
la herramienta sin palanca. Empuje la manivela de control
hacia arriba para elevar el talón sobre el rin (Figura 54).
Figura 54: Presionar hacia arriba la manivela de control para
levantar el talón sobre la rueda.
12. Apriete el pedal de la mesa para hacer girar la
rueda. La herramienta de levantamiento del talón sin
palanca guiará el talón hacia arriba y por sobre el borde
de la rueda. Continúe la rotación hasta que el talón
inferior esté desmontado.
Figura 55: Desmontar el talón de la llanta inferior.
Importante: Nunca gire la mesa de derecha a izquierda
con el talón elevado.
NOTA: Durante el desmontaje del talón inferior, si la
llanta se desliza de la rueda, use una espátula de peso
de la rueda para aplicar una leve presión hacia arriba,
mientras gira la mesa de izquierda a derecha.
Vástago de la válvula
22 • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Montaje de llantas sin palanca
13. Lubrique los talones de la llanta abundantemente
con el lubricante para caucho aprobado por el fabricante
de las llantas.
.14. Coloque la llanta sobre la rueda y coloque el brazo
oscilante en posición. Asegúrese de que el vástago de la
válvula esté en la posición de las 9 en punto frente a la
traba del talón para evitar daños en el sensor del TPMS.
Figura 57: Posicionar el vástago de la válvula frente a la traba
del talón.
15. Coloque la llanta de manera tal que el talón
inferior quede sobre la extensión trasera (parte superior)
de la herramienta de montaje sin palanca y debajo de la
perilla del frente (Figura 58).
Figura 58: Colocar la llanta contra la herramienta de levanta-
miento del talón.
16. Oprima el pedal de la mesa y gire la rueda para
montar el talón inferior. Utilice el cuello de la rueda para
forzar hacia abajo la llanta justo adelante de la herramienta
de montaje sin palanca, y continúe mientras la llanta gira.
Gire la mesa hasta que el talón inferior esté montado.
17. Para instalar el talón superior, gire la mesa hasta
que el vástago de la válvula en la rueda quede frente al
punto en el que el talón cruza el rin (Figura 59). Asegú-
rese de que la llanta esté sobre la parte superior de la
herramienta de montaje/desmontaje.
Figura 59: Posicionar el vástago de la válvula frente a la traba
del talón.
Si está equipado, use el Robo Arm™ para empujar hacia
abajo la llanta 90 grados de izquierda a derecha desde la
herramienta de montaje y mueva el Robo-Roller delante
de la herramienta de montaje para que el talón de la
llanta utilice el área del cuello del rin (Figura 60).
Figura 60: Robo-Arm y Robo-Roller empujando el talón de la
llanta en el cuello.
18. Baje solo un poco el gancho de la herramienta sin
palanca para presionar el talón hacia abajo. Mantenga el
lado opuesto de la llanta abajo en el cuello.
19. Oprima el pedal de la mesa y gire la llanta hasta
que el talón esté montado. Tenga cuidado para asegu-
rarse de que el talón permanezca en el cuello en el área
frente a la herramienta de levantamiento del talón.
20. Infle y afloje según las instrucciones estándar.
Vástago de la
válvula
Vástago de
la válvula
Talón inferior sobre la
parte superior
Vástago de la
válvula
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 23
Ruedas especiales y a la medida
PRECAUCIÓN
Solo técnicos en llantas con experiencia y
capacitación en ruedas a la medida deben
realizar el mantenimiento de ruedas costo-
sas de aleación o de acero y llantas de alto
desempeño y bajo perfil a la medida.
Ruedas de aleación
Algunos fabricantes ofrecen ruedas con poco o nada de
cuello. Estas no están aprobadas por el DOT. La llanta, la
rueda o ambos pueden dañarse, y la llanta puede explotar
bajo presión, lo que puede ocasionar lesiones o la muerte.
No monte/desmonte este tipo de rueda (Figura 61).
Figura 61: Sin cuello.
Ruedas europeas de alto desempeño
(deformación asimétrica)
Algunas ruedas europeas tienen deformaciones muy
grandes, excepto en la cercanía del agujero de la válvula. En
estas ruedas, los talones deben aflojarse en el agujero de la
válvula, primero en los lados superior e inferior (Figura 62).
Figura 62: Deformación asimétrica en ruedas europeas.
Ruedas con sensores de alerta de baja presión
Las ruedas de alto desempeño en algunos vehículos
(entre ellos Corvette, BMW, Lamborghini Diablo) tienen
un sensor de presión atado al rin y opuesto al agujero
de la válvula. En estas ruedas, los talones deben aflo-
jarse en el agujero de la válvula, primero en los lados
superior e inferior (Figura 63).
Figura 63: Ruedas con sensor de baja presión.
Llantas con cámara
Montaje
1. Evite pellizcar o forzar la cámara.
2. Aplique lubricante para caucho a los talones de la llanta.
3. Monte el talón inferior.
4. Redondee la cámara con un poco de aire.
5. Aplique lubricante para caucho a la cámara.
6. Inserte la cámara dentro de la llanta.
7. Monte el talón superior.
Desmontaje
1. Después de que los talones de la llanta estén des-
ajustados, lubrique los talones y el rin abundantemente.
2. Posicione el cabezal de desmontaje y la herramienta
de levantamiento de talón como se describe en los
pasos del 8 al 12 de las páginas 5 y 6. Oprima el pedal
de la mesa y gire una distancia corta a la vez. Esto le per-
mitirá frenar el proceso si la cámara se llegara a pellizcar.
3. Después de que el talón superior esté desmon-
tado, retire la cámara y desmonte el talón inferior.
Hágalo ahora.
Asegúrese de que la calcomanía de instruc-
ción y advertencia esté limpia y claramente
visible para el operador.
Sin
cuello
Pequeña
defor-
mación
Gran
defor-
mación
Agujero de la
válvula Correa de
montaje
Transmisor
Agujero de la válvula
24 • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Instrucciones de mantenimiento
Lea y siga las instrucciones de mantenimiento provis-
tas en este manual para mantener la máquina en una
buena condición de trabajo. Consulte los otros materia-
les recibidos con la unidad y los boletines de servicio
del fabricante para obtener más instrucciones sobre
el mantenimiento y servicio adecuado. Para prevenir
accidentes y lesiones, es esencial realizar inspecciones
regulares y un mantenimiento adecuado.
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo de inspec-
ción, ajuste o reparación, desconecte el
suministro de corriente y trabe todas las par-
tes que se mueven para prevenir lesiones.
ADVERTENCIA
Mantenga la limpieza de la máquina y del
área de trabajo inmediata. No utilice aire
comprimido para retirar polvo y suciedad de
la máquina. Materiales extraños se pueden
disparar hacia el aire y contra el operador y
terceros, lo cual causaría lesiones.
ADVERTENCIA
Utilice ropa, equipo y lentes protectores
cuando realice cualquier ajuste o reparación
en la máquina.
1. La guía vertical debe limpiarse con un solvente
vaporizador y luego debe lubricarse con grasa para
chasis una vez por mes.
2. Controle el ajuste del Duckhead una vez por
mes. Vea las instrucciones de esta página.
3. La mesa, las mordazas, el Duckhead de acero y
otras superficies de trabajo deben limpiarse con un
solvente vaporizador todos los meses.
4. Inspeccione las mordazas. Si utiliza mordazas
Max-Grip™ reemplace cualquier gancho gastado
o dañado (85611029); o si utiliza otras mordazas,
entonces retire los restos de metal de los discos
con un cepillo de alambre una vez por mes.
5. Verifique el funcionamiento del manómetro de las
llantas diariamente y compruebe la precisión una vez
al mes. Utilice una llanta presurizada y un manómetro
de presión tipo varilla de buena calidad. Si es necesario,
ajuste el dial del manómetro de la máquina. Si el manó-
metro está defectuoso, reemplácelo inmediatamente
(número de parte 85610708). Comuníquese con COATS
al (615) 641-7533. Compruebe el funcionamiento del
limitador de presión cada semana. Siempre vuelva a
instalar el lente después de ajustar el manómetro.
6. Asegúrese de que todos los ganchos estén
tensados de un modo seguro.
7. Asegúrese de que todas las protecciones y
cubiertas estén en su lugar.
8. Verifique que no haya partes gastadas, dañadas o
faltantes, entre ellas los mangos y cubiertas protecto-
ras. Reemplácelas antes de permitir el uso del equipo.
9. Diariamente, inspeccione la unidad y verifique
que todos los sistemas funcionen normalmente.
Los procedimientos de control e inspección deta-
llados se especifican para diferentes componentes
a intervalos regulares. Elabore una tabla y asigne
responsabilidades para estas tareas.
PRECAUCIÓN
Reemplace cualquier calcomanía de segu-
ridad dañada o faltante. Están disponibles
a través de su distribuidor local de COATS,
(800) 688-6359.
Importante: Estas instrucciones le ayudarán a realizar
el mantenimiento de la unidad. Las instrucciones son
para las personas con cierta habilidad mecánica y
capacitación. No se ha intentado describir todos los
pasos básicos. Por ejemplo, cómo aflojar o ajustar los
ganchos. Además, los procedimientos básicos, como
los sistemas a intervalos y la operación de control del
equipo, no se describen en su totalidad, ya que son
conocidos por cualquiera que haga trabajos mecánicos
y de mantenimiento. No intente realizar un trabajo
para el que no esté capacitado o en el que no tenga
experiencia. Si necesita asistencia, llame a un centro
de servicio autorizado o póngase en contacto directa-
mente con COATS llamando al (800) 688-6359.
Limpieza de Duckhead (herramienta de
montaje y desmontaje)
Limpie polvo y residuos del rodillo de la herramienta
(duckhead) de montaje/desmontaje con un destornilla-
dor o pico pequeño.
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 25
Ajuste de Duckhead (herramienta de
montaje y desmontaje)
Ajuste del cabezal de la herramienta
El tornillo sin cabeza (ref. 1) levanta el cabezal de la
herramienta para herramientas de montaje/desmontaje
duckhead metálicas. No es necesario ajustar. Coloque 3
complementos 85606345 en el tornillo si está utilizado una
herramienta de montaje/desmontaje duckhead de plástico.
Ajuste de la firmeza de la traba
Con la manija de traba destrabada, afloje la contra-
tuerca (ref. 2) y ajuste el vástago (ref. 3) hasta obtener
un poco de firmeza; luego, ajuste la contratuerca y
controle. También en este paso controle la herramienta
para levantar el cabezal.
Mantenimiento del brazo robótico
1. Verifique periódicamente la torsión de los pernos
en las articulaciones del pivote. La torsión adecuada es
de 240 pies lb.
Mantenimiento del inyector de aceite
(si es parte de su equipo)
El inyector de aceite requiere como mínimo un mante-
nimiento al año. El nivel de aceite en el tanque deberá
inspeccionarse con frecuencia.
Agregue aceite al tanque cuando el nivel de fluido se
encuentre a un cuarto de su capacidad o a un nivel inferior.
Quite el tapón del tanque de aceite y agregue aceite Che-
vron Regal® R & O 32 hasta la línea de llenado (el aceite para
herramientas neumáticas es un sustituto aceptable). Vuelva
a colocar el tapón y limpie cualquier goteo de aceite.
Importante: Se puede formar una burbuja de aire si la
manguera entre el tanque y el inyector llegara a vaciarse
de aceite. En este caso, después de llenar el tanque a
su total capacidad, la línea deberá purgarse de aire en la
conexión del inyector de la siguiente manera:
1. Desconecte todos los suministros de energía,
tanto de aire como eléctricos. Permita la expulsión del
aire almacenado en el tanque; para ello, presione el
pedal de inflado.
2. Quite el panel lateral y localice el inyector de aceite.
3. Cebe el inyector de aire.
a.
Retire la manguera de aceite del conector espiga
del inyector. Permita la expulsión del aire de la
manguera bajando el extremo de la manguera por
debajo del nivel del tanque hasta que aparezca el
aceite. Vuelva a conectar la manguera de línea de
aceite en el conector espiga del inyector de aceite.
b.
Afloje el tornillo de purga hasta que salga aceite por el
orificio del tornillo y todo el aire sea expulsado de la man-
guera de aceite. Apriete de nuevo el tornillo de purga.
4. Vuelva a conectar los suministros de aire/corriente
y a operar el pedal de control de mordazas varias veces
para verificar si hay fugas de aire o aceite.
5. Pruebe el funcionamiento completo de la máquina
antes de ponerla en operación.
6. Verifique el consumo de aceite para asegurarse de
que se está inyectando aceite al sistema.
Mantenga la torsión
del perno a 240 pies lb.
Robo-Arm Maintenance
Conector
espiga del
inyector
Tornillo de
purga
26 • Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación.
Mantenimiento del limitador de presión
PELIGRO
Poner en funcionamiento una desmonta-
dora de llantas con un limitador de presión
defectuoso, incorrectamente ajustado o
desviado puede ocasionar que el operador
accidentalmente sobrepresurice una llanta y
que esta explote, causando lesiones graves
o la muerte del operador o de terceros.
Asegúrese siempre de que el limitador
de presión se encuentre presente y opere
correctamente.
PELIGRO
Nunca infle una llanta a una presión mayor
que la recomendada por el fabricante una
vez que el talón esté asentado. El limi-
tador de presión se encuentra ajustado a
60 PSI. Cualquier inflado requerido superior
a 60 PSI debe realizarse en una cámara/
jaula de seguridad o montado en el vehí-
culo de manera segura si no se dispone de
una cámara de inflado. La explosión de una
llanta puede causar lesiones o la muerte del
operador o de terceros.
El limitador de presión ayuda a evitar el inflado de llantas
o cámaras de tamaño estándar o mayores a más de
60 PSI para minimizar el riesgo de explosión. Este disposi-
tivo es para la seguridad del operador y de terceros. Para
un funcionamiento seguro de la máquina, es esencial el
funcionamiento adecuado del limitador de presión.
Controle el funcionamiento del limitador de presión
según lo que se muestra y describe a continuación por
lo menos una vez al mes:
1. Quite las llantas o ruedas de la máquina.
2. Conecte la manguera de inflado a un tanque de
mantenimiento vacío con un manómetro de presión
(debe marcar 0). Utilice un tanque con un rango de
presión de al menos 200 PSI.
3. Oprima el pedal de inflado hasta la posición 1
para permitir el ingreso de flujo de aire a través de la
manguera y dentro del tanque. Mantenga una presión
estable para un flujo constante.
4. Controle la presión en aumento en el manómetro
del tanque y el manómetro en la máquina. El manó-
metro de la máquina debe mostrar a intervalos las
presiones de control e inflado mientras el manómetro
del tanque sube de manera constante. Cuando la pre-
sión del tanque llegue a 60 PSI, el limitador de presión
debería interrumpir el flujo de aire automáticamente.
Ambos manómetros deben mostrar 60 PSI ± 5 PSI.
5. Suelte el pedal de inflado. Controle el funciona-
miento de la válvula de liberación manual presionando
el botón y liberando presión del tanque hasta que llegue
a 50 PSI. Desconecte la manguera de inflado y libere el
aire dentro del tanque.
6. Reemplace el limitador de presión si no muestra
intervalos correctos durante el inflado, si no corta
el suministro de aire a 60 PSI, o si funciona mal de
cualquier otra forma. No ponga en funcionamiento la
máquina con un limitador de presión defectuoso.
IMPORTANTE: Para los
modelos con “sellado de talón
únicamente en la desmontadora
de llantas, el limitador de presión
máximo es 15 PSI (NO 60 PSI).
Controle
la presión
en ambos
manómetros
Tanque de servi-
cio de aire
Manguera de
inado de la
desmontadora
de llantas
conectada al
tanque
Importante: Lea y siga siempre las instrucciones de operación. • 27
Instrucciones de instalación
PRECAUCIÓN
La instalación adecuada de la unidad es nece-
saria para un uso seguro y una operación efi-
ciente. La instalación adecuada también ayuda
a proteger la unidad de daños y facilita el
mantenimiento. Coloque siempre carteles de
seguridad e instrucciones cerca de la unidad.
Ubicación
Elija una ubicación según los dibujos que se detallan a
continuación. El área debe brindar al operador suficiente
espacio para utilizar el equipo de manera segura. El área
seleccionada debe estar bien iluminada, debe ser fácil
de limpiar y debe estar alejada del aceite, la grasa, las
virutas del torno de frenos, etc. Evite las áreas en donde
se encuentren clientes y terceros.
Requerimientos del espacio de trabajo
Suministro de aire
Los modelos de aire requieren un suministro de
aire de 14 a 15 CFM a 150 PSI. Los modelos de aire/
electrónicos requieren un suministro de aire de 5 CFM
a 150 PSI. El rango de presión de operación para todos
los modeles está entre 110 PSI y 175 PSI en la máquina.
La unidad se suministra con un acople roscado macho
de 1/4 de pulgada para una fácil conexión. Esta cone-
xión está localizada atrás de la máquina, en su lado
derecho. La conexión con una manguera (o tubo) de 1/4
de pulgada es satisfactoria. La presión de aire adecuada
asegura un buen desempeño.
Suministro de corriente
Las unidades eléctricas requieren el siguiente
suministro de energía:
Circuito eléctrico de 13 A, 115 V y 1 PH
Circuito eléctrico de 10 A, 230 V y 1 PH (Para exportación)
15 A, 220 V y 2 PH
15 A, 220 V y 2 velocidades
Consulte la calcomanía que está en el cable del equipo.
Consulte la placa de la máquina localizada en su
parte inferior para conocer los requerimientos eléctricos
específicos para la unidad. Recurra a un electricista
profesional para hacer las adaptaciones al circuito eléc-
trico que pudieran ser necesarias antes de conectar
el equipo. El suministro de corriente deberá tener una
conexión sólida (menos de 1 ohmio) entre la tierra de la
máquina y la tierra de la instalación.
Montaje sobre el piso
Como Hennessy no puede tener conocimiento del
ambiente y las condiciones de los lugares donde se
instalará el equipo, se recomienda que un personal de
seguridad revise las condiciones del piso del taller y las
prácticas regulatorias locales para determinar si es nece-
sario o aconsejable atornillar el equipo al piso del taller.
66 in 72 in
88 in
85613157 00 03/2023 © Copyright 2023 COATS® Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU.
UNAS PALABRAS
SOBRE SEGURIDAD
REVISAR INSPECCIONAR MONTAR
TENGA CUIDADO EN ESTAS SITUACIONES:
1. Talón o talones de
llantas dañados
2. Ruedas oxidadas
(en especial en el área
del talón de la llanta)
3. Ruedas dobladas
o agrietadas
4 A. No coincidencia
(El emparejamiento
erróneo de una llanta
de 16 pulgadas con un
rin de 16.5 pulgadas
produce una explosión)
4 B. No coincidencia
(Llanta de
16.5 pulgadas con un
rin de 16 pulgadas)
5. Llanta y rin traídos
por alguien
6. Lesiones de la
espalda
7. Lesiones en la
mano o los dedos
(Tener las manos o
los dedos demasiado
cerca de una llanta
que se está inflando
o de los talones
de llantas puede
provocar lesiones).
8. Mantenerse alejado
(Nunca coloque ninguna
parte de su cuerpo sobre
la desmontadora de
llantas durante el inflado).
9. Los talones no
se asentarán a
40 PSI
10. Inflado
inadecuado
REVISAR…
Montar e inflar una llanta
del tamaño incorrecto lo
puede lastimar. Revise cuál
es el tamaño de la llanta y
asegúrese de que coincida
con el rin. Tenga especial
cuidado de no poner una
llanta más pequeña en un
rin más grande, como una
llanta de 16 pulgadas en
un rin de 16.5 pulgadas.
Inflar una llanta que no
coincide con el rin puede
causar una explosión.
INSPECCIO-
NAR...
Antes de colocar una llanta
en el rin, inspeccione el rin en
búsqueda de óxido, puntos
duros, bordes doblados o
rajaduras que podrían impe-
dir que la llanta se asiente de
forma adecuada. Si encuen-
tra alguno de estos proble-
mas, no monte la llanta hasta
que el encargado del taller no
haya verificado el rin.
Inspeccione la llanta para
detectar daños en el talón.
MONTAR…
Una vez que se haya asegurado de que
la llanta esté sana, que sea del tamaño
correcto y de que el rin esté sano,
monte la llanta con cuidado. NUNCA
se incline sobre la llanta cuando la
está inflando. Si una llanta explota, sus
partes saltarán. No le gustaría estar
sobre la llanta si eso sucede. Además,
nunca infle de más la llanta, incluso si
el talón no se asienta. Nunca infle más
de 40 PSI. Si la llanta no se asentó,
significa que algo está mal. Desinfle la
llanta y revise una vez más la llanta y el
rin. Si en la segunda oportunidad tam-
poco funciona, intente con otra llanta.
R.I.M.
PELIGRO
EL NO LEER ESTE MANUAL Y NO CUMPLIR
LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIO-
NES QUE SE INCLUYEN EN ÉL PUEDE DAR
LUGAR A LESIONES GRAVES O LA MUERTE
DEL OPERADOR O DE TERCEROS.
EL PROPIETARIO ES EL RESPONSABLE DEL
CUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN Y DE PRESERVAR LAS CAL-
COMANÍAS PARA REFERENCIA DEL OPERA-
DOR. PARA OBTENER COPIAS ADICIONALES,
COMUNÍQUESE CON HENNESSY INDUSTRIES,
INC., 1601 J.P. HENNESSY DRIVE, LAVERGNE,
TENNESSEE, 37086 - (800) 688-6359.
UNA FALLA EN UNA LLANTA BAJO PRESIÓN
REPRESENTA UN PELIGRO. Esta desmonta-
dora de llantas no impedirá la explosión de
llantas, rines u otros equipos relacionados.
LAS LLANTAS PUEDEN EXPLOTAR, EN
ESPECIAL SI SE INFLAN POR ENCIMA DE
LOS LÍMITES ESPECIFICADOS. NO EXCEDA
LA PRESIÓN DE AIRE RECOMENDADA POR
LOS FABRICANTES DE LLANTAS.
UNA LLANTA, UN RIN, O UN EQUIPO DE
ASENTADO DE TALONES QUE EXPLOTEN
PUEDEN SALIR DISPARADOS HACIA ARRIBA
Y HACIA LOS COSTADOS CON SUFICIENTE
FUERZA PARA CAUSAR LESIONES GRAVES O
LA MUERTE DEL OPERADOR O DE TERCEROS.
Recuerde la sigla R.I.M. (Revisar, Inspeccionar, Montar)
para cada llanta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Coats 85613157SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación