Freeman PE20V31618G 20V Cordless 3-in-1 16 and 18 Gauge Nailer and Stapler Kit Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
20V 3-IN-1
NAILER &
STAPLER
MODEL: PE20V31618G/
PE20VT31618
PE20V31618G-V2 07/21
WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
7
SYMBOLS
SYMBOLS SIGNAL MEANING
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION:
(Without symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
MODEL: PE20V31618G / PE20VT31618 MODEL: PE20V31618G / PE20VT31618
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
SYMBOLS 3
3 - 4
5 - 7
7
7 - 11
8
8
8 - 9
9
9
10
11
11
11
12
ATTACH BELT CLIP
REMOVING BATTERY PACK
LOADING FASTENERS
DEPTH ADJUSTMENT
LED WORK-LIGHT
FIRING THE TOOL
CLEARING JAMS
BATTERIES / BATTERY PACK RECYCLING
NAILER SAFETY
FEATURES
OPERATION
SPECIFICATIONS
WARRANTIES
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not
attempt to use this product until you read
the manual thoroughly and understand it
completely. Save this manual and review
it frequently for safe operation and
instructing others who may use this tool.
The warning and precautions discussed in this manual cannot cover all possible conditions and
situations that may occur. Please be aware of the potential hazards and take all necessary
precautions to avoid risk of injuries.
Keep this manual for the safety warnings,
precautions, operations, inspections, and
maintenance information. Store this manual
and the receipt in a safe and dry place for
future reference.
WARNING
SAVE THIS MANUAL
In this manual, on the labels, packages and all other information provided with this tool, the
following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this
tool.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
This product can expose you to
chemicals including lead, which is known
to the State of California to cause cancer
and other birth defects or other repro-
ductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING:
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
Use battery only with charger listed.
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
WORK AREA SAFETY
PERSONAL SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
02 03
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MODEL: PE20V31618G / PE20VT31618 MODEL: PE20V31618G / PE20VT31618
NAILER SAFETY
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelery or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
Do not wear loose clothing or jewelery.
Contain long hair. Loose clothes, jewelry, or
long hair can be drawn into air vents.
Do not use on a ladder or unstable
support. Stable footing on a solid surface
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch
can not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool' s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these
instructions, considering the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could result in
a hazardous situation.
POWER TOOL CARE AND USE
BATTERY TOOL USE AND CARE
SERVICE
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Always assume that the tool contains
fasteners. Careless handling of the nailer
can result in unexpected firing of fasteners
and personal injury.
Do not point the tool towards yourself or
anyone nearby. Unexpected triggering will
discharge the fastener causing an injury.
Do not actuate the tool unless the tool is
placed firmly against the workpiece. If the
tool is not in contact with the workpiece, the
fastener may be deflected away from your
target.
Disconnect the tool from the power
source when the fastener jams in the tool.
While removing a jammed fastener, the nailer
may be accidentally activated if it is plugged
in.
Use caution while removing a jammed
fastener. The mechanism may be under
compression and the fastener may be
forcefully discharged while attempting to free
a jammed condition.
Do not use this nailer for fastening
electrical cables. It is not designed for
electric cable installation and may damage
the insulation of electric cables thereby
causing electric shock or fire hazards.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the nail may contact hidden wiring.
Nails contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric
shock.
Know your power tool. Read operator’s
manual carefully. Learn its applications and
limitations, as well as the specific potential
hazards related to this power tool. Following
this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Keep fingers away from trigger when not
driving fasteners to avoid accidental firing.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, nonskid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used
for appropriate conditions.
Protect your lungs. Wear a face or dust
mask if the operation is dusty. Following this
rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1. Everyday glasses have only impact
resistant lenses. They are not safety glasses.
Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury. Eye protection which
conforms to ANSI specifications and
provides protection against flying particles
both from the FRONT and SIDE should
ALWAYS be worn by the operator and
others in the work area when loading,
operating or servicing this tool. Eye
protection is required to guard against flying
fasteners and debris, which could cause
severe eye injury.
The employer and/or user must ensure
that proper eye protection is worn. We
recommend Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses
that provide protection against flying
particles both from the front and side.
Always use eye protection which is marked
to comply with ANSI Z87.1.
Additional safety protection will be
required in some environments. For
example, the working area may include
exposure to noise level which can lead to
hearing damage. The employer and user
must ensure that any necessary hearing
protection is provided and used by the
operator and others in the work area. Some
environments will require the use of head
protection equipment. When required, the
employer and user must ensure that head
protection conforming to ANSI Z89.1-1997 is
used.
Protect your hearing. Wear hearing
protection during extended periods of
operation. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged
into an electrical outlet; therefore, they
are always in operating condition. Be
aware of possible hazards when not using
your battery tool or when changing accesso-
ries. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal
injury.
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567204 WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 05
MODEL: PE20V31618G / PE20VT31618 MODEL: PE20V31618G / PE20VT31618
OPERATION SAFETY
LOADING TOOL
Do not place battery tools or their
batteries near fire or heat. This will reduce
the risk of explosion and possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery
pack. Do not use a battery pack or charger
that has been dropped or received a sharp
blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or
damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a
source of ignition, such as a pilot light. To
reduce the risk of serious personal injury,
never use any cordless product in the
presence of open flame. An exploded battery
can propel debris and chemicals. If exposed,
flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or
wet location. Following this rule will reduce
the risk of electric shock.
For best results, your battery tool should
be charged in a location where the
temperature is more than 50°F but less
than 100°F. Do not store outside or in
vehicles.
Under extreme usage or temperature
conditions, battery leakage may occur. If
liquid comes in contact with your skin, wash
immediately with soap and water. If liquid
gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this
rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Use the tool only for its intended use. Do
not discharge fasteners into open air.
Use only the nails recommended for this
tool. Use of the wrong nails could result in
poor nail feeding, jammed nails, and nails
leaving the tool at erratic angles. If nails are
not feeding smoothly and properly, discontin-
ue their use immediately. Jammed and
improperly feeding nails could result in
serious personal injury.
Never use this tool in a manner that could
cause a nail to be directed toward
anything other than the workpiece.
Do not use the tool as a hammer.
Always carry the tool by the handle.
Do not alter or modify this tool from the
original design or function without
approval from the manufacturer.
Be aware that misuse and improper
handling of this tool can cause injury to
yourself and others.
Never clamp or tape the trigger or
workpiece contact in an actuated
position.
Never leave tool unattended if the battery
is installed.
Do not operate this tool if it does not
contain a legible warning label.
Keep the tool and its handle dry, clean
and free from oil and grease. Always use a
clean cloth when cleaning. Never use brake
fluids, gasoline, petroleum-based products,
or any strong solvents to clean your tool.
Following this rule will reduce the risk of loss
of control and deterioration of the enclosure
plastic.
Do not use tool if trigger does not actuate
properly. Any tool that cannot be controlled
with the trigger is dangerous and must be
repaired.
Check operation of the workpiece
contact mechanism frequently. Do not use
the tool if the workpiece contact mechanism
is not working correctly as accidental driving
of a nail may result. Do not interfere with the
proper operation of the workpiece contact
mechanism.
Always assume that the tool contains
nails.
Do not carry the tool from place to place
holding the trigger. Accidental discharge
could result.
Always handle the tool with care:
Choice of triggering method is important.
Check manual for triggering options.
Do not hold the tool by the bottom of the
magazine. Do not put hands, head, or other
parts of your body near the bottom of the
magazine where the nail exits the tool, as
serious personal injury could result.
Do not point the tool toward yourself or
anyone whether it contains nails or not.
Do not actuate the tool unless you intend
to drive a nail into the workpiece.
Always ensure that the workpiece contact
is fully positioned above the workpiece.
Positioning the workpiece contact only
partially above the workpiece could cause
the nail to miss the workpiece completely
and result in serious personal injury.
Do not drive nails near edge of material.
The workpiece may split causing the nail to
ricochet, injuring you or a co-worker. Be
aware that the nail may follow the grain of
the wood, causing it to protrude unexpect-
edly from the side of the work material or
deflect, possibly causing injury.
Keep hands and body parts clear of
immediate work area. Hold workpiece with
clamps when necessary to keep hands and
body out of potential harm. Be sure the
workpiece is properly secured before
pressing the fastener against the material.
The workpiece contact may cause the work
material to shift unexpectedly.
Keep face and body parts away from back
of the tool cap when working in restricted
areas. Sudden recoil can result in impact to
the body, especially when nailing into hard or
dense material.
During normal use the tool will recoil
immediately after driving a fastener. This
is a normal function of the tool. Do not
attempt to prevent the recoil by holding the
nailer against the work. Restriction to the
recoil can result in a second fastener being
driven from the nailer. Failure to heed this
warning can result in serious personal injury.
Do not drive fasteners on top of other
fasteners or with the tool at an overly
steep angle as this may cause deflection
of fasteners which could cause injury.
Do not load the tool with fasteners when
any one of the operating controls is
activated.
Never place a hand or any part of body in
fastener discharge area of tool.
Never point tool at anyone.
Do not pull the trigger or depress the
workpiece contact as accidental actua-
tion may occur, possibly causing injury.
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567206 WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 07
- Respect the tool as a working implement.
- Never engage in horseplay.
- Never pull the trigger unless nose is
directed toward the work.
- Keep others a safe distance from the tool
while tool is in operation as accidental
actuation may occur, possibly causing
injury.
FEATURES
20V Lithium-ion Battery Power
3-in-1 Design
Select Fire Button
Adjustable Depth
Quick Jam Release
LED Light Indicator & Working Light
Belt Hook
SPECIFICATIONS
MODEL:
INPUT VOLTAGE:
BATTERY TYPE:
MAGAZINE
CAPACITY:
FASTENER TYPE
AND RANGE:
FIRING SPEED:
FASTENERS PER
CHARGE:
PE20V31618G/
PE20VT31618 (Tool Only)
Freeman F20
16 GA Finish nail: 80pcs
18 GA Brad nail: 100pcs
18 GA Staple: 100pcs
16 GA Finish nail: 3/4”- 2”
18 GA Brad nail: 5/8” - 2”
18 GA Staple: 5/8” - 1-5/8”
90 pcs/min
1,300 pcs/charge (2Ah)
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to
make you careless. Remember that a
careless fraction of a second is sufficient
to inflict severe injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool
when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in
use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause
serious personal injury.
MODEL: PE20V31618G / PE20VT31618 MODEL: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567208 WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 09
1.
2.
3.
4.
Remove battery pack from the tool, if
installed.
Turn the Depth Adjustment Wheel (E) left or
right to change the driving depth.
Reinstall battery and reactivate the tool by
pressing the Power Button (F).
Drive a test nail after each adjustment until
the desired depth is set.
NOTE: Set depth of drive at the shallowest
depth that will meet your needs.
LED WORK-LIGHT
The LED Work-light provides feedback to
indicate whether the battery pack is charged
sufficiently and/or if the tool is functioning
properly.
WARNING:
Keep the tool pointed away from
yourself and others when loading nails.
Failure to do so could result in possible
serious personal injury.
WARNING:
Use only the nails recommended for use
with this tool. The use of any other nails
can result in tool malfunction, leading to
serious injuries.
WARNING:
Never load nails with the work contact
element or trigger activated. Doing so
could result in possible serious injury.
If work-light is flashing, install fully charged
battery. If light continues to flash, please call
1-888-669-5672 for assistance.
If the LED light goes out on your nailer, the
unit has timed out for your protection. Press
the Power Button (F) to reactivate the nailer.
Loading Finish Nails: Insert a stick of
fasteners on the right side of the magazine
rail (D). Make sure the pointed ends of the
fasteners are resting on the bottom ledge of
the magazine.
Push the magazine cover (B) forward until
the latch button (A) pops up.
4.
5.
(A) (B) (D) (D)
DEPTH ADJUSTMENT
The driving depth may be adjusted. It is
advisable to test the depth on a scrap
workpiece to determine the required depth for
the application. To achieve the desired depth,
use the depth of drive adjustment on the tool.
Depth
Adjustment
Wheel (E)
Power Button (F)
WARNING:
Only load one type of fastener in the
magazine at a time. DO NOT mix fasteners
in the magazine.
ATTACH BELT CLIP
LOADING FASTENERS
The belt clip can be installed on the nailer,
depending on operator preference.
Remove the battery pack or press the Power
Button (F) to turn off the tool before installing
belt clip or hanging the tool on your belt.
Align belt clip and screw tightly with side
screw hole.
Tighten securely using a M4 Hex Wrench
(Included)
1.
2.
3. Push down on the latch button (A). Pull
back on the magazine cover (B).
Loading Brad Nails: Insert a stick of
fasteners on the left side of the magazine
rail (C). Make sure the pointed end of the
fasteners are resting on the bottom ledge of
the magazine.
Loading Staples: Insert a stick of fasteners
so the crown of the staples straddles the
top of the magazine rail.
1.
2.
3.
REMOVING BATTERY PACK
1.
2.
Press battery release button.
Pull battery free of the tool body.
(A)
(B)
(C)
WARNING:
Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes,
resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not hang tool from your belt while
the tool is on. Bumping the tool against
work surfaces or dropping the nailer
while the tool is on may cause misfiring
and personal injuries.
Power Button (F)
(C)
(A)
(B)
(C) (C/D)
MODEL: PE20V31618G / PE20VT31618
FIRING THE TOOL
MAINTENANCE
Reinstall battery pack and turn the tool on
by pressing the Power Button (F).
Press the Mode Selection Button (G). The
Single Fire Indicator will light up.
Completely depress the work contact
element by pressing the nose of the tool
against the work piece.
Pull the trigger firmly and then release. The
tool must be allowed to fully recoil away
from the work piece. The trigger must be
pulled firmly and then released.
Press the Power Button (F) to turn off the
tool when finished.
Note: If the trigger is pulled before the work
contact element is depressed, the tool will
not operate.
1.
2.
3.
4.
5.
Please recycle all worn batteries. This battery
contains lithium-ion batteries. Local and state
regulations may prohibit disposal of
lithium-ion batteries in ordinary trash. Consult
your local waste authority for information
regarding available recycling and/or options.
Problems with driving nails or cycling of nails
while firing may be due to glue residue from
the nail strips. If this is the case clean the area
around the driving mechanism.
When you are operating the tool in below
freezing environments:
MODEL: PE20V31618G / PE20VT31618
Remove the tool battery.
Slide magazine cover down to remove nails
and expose the nail channel.
Use a small amount of air tool oil on a clean
cloth to swab and wipe down the nail
channel, until all traces of glue are removed.
Reinstall nails in the magazine and close the
magazine cover.
Once a battery pack has been fully charged
remove it from the charger.
The battery should be stored in a
temperature that is below 80°F and away
from moisture.
Batteries should be stored with a
30%-50%charge.
If a battery has been stored for six months
or more charge the battery as normal.
CLEANING THE NAIL CHANNEL
COLD WEATHER OPERATION
BATTERY RECYCLING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
CLEARING JAMS
Occasionally, a fastener may become jammed
in the firing mechanism of the tool, making the
tool inoperable. To remove a jammed fastener,
follow the steps below:
Remove battery pack.
Remove fastener strip from magazine.
Pull down on the Jam Latch (H) and pull
away from the tool.
Use pliers or a screwdriver to clear the
jammed fastener.
Close the Jam Latch.
Install battery pack.
Reload the tool with fasteners. Press Power
Button (F) to turn on the tool.
1.
2.
Before using the tool be sure to keep it as
warm as possible
Fire the tool into a scrap piece of material 5
to 6 times.
WARNING:
During normal use the tool will recoil
immediately after driving a fastener. This
is a normal function of the tool. Do not
attempt to prevent the recoil by holding
the nailer against the work. Restriction
to the recoil can result in a second
fastener being driven from the nailer.
Failure to heed this warning can result in
serious personal injury.
This tool is shipped from the factory with the
mode selection button set in single sequential
mode. The mode selection button can also be
set for contact actuation mode.
Single Fire Mode
Single firing (sequential actuation) provides the
most accurate fastener placement. This is
considered to be more restrictive mode of
operation, suitable for less experienced users.
To use the tool in Single Fire Mode, the work
contact element and trigger must be used in a
specific order.
Power Button (F)
Bump
Fire
Indicator
Power Indicator
Single
Fire
Indicator
Mode Selection Button (G)
Reinstall battery pack and activate the tool
by pressing the Power Button (F).
Press the Mode Selection Button (G). The
Bump Fire Indicator will light up.
Pull and hold the trigger with the tool off the
work piece.
Press the work contact element against the
work piece to drive a nail. The tool must be
allowed to recoil away from the work piece.
Move the tool along the work piece with a
bouncing motion. Each time the work
contact element is depressed a nail will be
driven.
As soon as the desired number of nails has
been driven, remove finger from trigger.
Press the Power Button (F) to turn off the
tool when finished.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Since the tool can be fired without removing
the finger from the trigger, this is considered
to be a less restrictive mode and is suitable for
more experienced users.
To use the tool in Bump Fire Mode, the work
contact element and trigger can be actuated in
any order.
Bump Fire Mode
Bump firing (contact actuation) allows very fast,
repetitive fastener placement. This mode is
recommended when less precise nail
placement is required. Extreme care should be
taken since nails will be driven into any surface
when the work contact element is pressed.
WARNING:
Remove your finger from the trigger
when not driving nails. Always carry the
tool by the handle only.
WARNING:
The tool must be allowed to recoil away
from the work piece. Do not drive a nail
on top of another nail.
WARNING:
Always know the operational mode of
the tool before using. Failure to know the
operational mode could result in death
or serious personal injury.
WARNING:
An improperly functioning tool must not
be used. Do not actuate the tool unless
the tool is placed firmly against a work
piece.
These batteries will wear out over time, like all
batteries. If this happens do not disassemble
the battery and attempt to fix it. This could
cause serious burns especially when wearing
rings and jewelry. To have the longest possible
battery life, we suggest the following.
BATTERIES
Power Button (F)
(H)
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567210 WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 11
PGP INC. PRODUCT WARRANTIES
Professional 1-Year Limited Warranty
The Freeman tool limited warranty extends exclusively to the original purchaser of the Freeman
product, begins on the date of purchase. During the warranty period Prime Global Products, Inc.
(PGP) expressly warrants that the Freeman product is free from defect in materials and workman-
ship subject to the exceptions and limitations contained herein. PGP shall at its option, repair,
replace, or offer a full refund for a Freeman product that has a defect in materials or workmanship.
A DATED SALES RECEIPT OR PROOF OF PURCHASE FROM THE ORIGINAL RETAIL PURCHAS-
ER IS REQUIRED TO MAKE A WARRANTY CLAIM. Warranty registration is also required and can
be accomplished through On-Line Product Registration at www.freemantools.com, select
PRODUCT REGISTRATION. To make a warranty claim, the original purchaser must return the
Freeman tool, postage prepaid and insured, with proof of purchase to PGP or any of its authorized
service centers. For questions please call 1-888-669-5672. Other than the postage and insurance
requirement, no charge will be made for repairs covered by this warranty.
Warranty Exclusions
These Warranties do not apply where:
Repairs or alterations have been made, or attempted, by others, and/or the unauthorized
use of non-conforming parts or accessories.
Repairs are required due to normal wear and tear.
The Tool has been abused, misused, improperly maintained or operated, including: the
failure to use clean, dry, regulated compressed air at the recommended pressure;
accidents caused by use of the Freeman product after partial failure.
The Freeman product is used commercially in assembly lines or production lines. The
Freeman product is intended for use by individuals and these warranties do not extend
to such commercial uses.
NO WARRANTY, ORAL OR WRITTEN, EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER THAN THE ABOVE
WARRANTIES IS MADE WITH REGARD TO THIS FREEMAN PRODUCT. ANY IMPLIED WARRAN-
TIES WILL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SPECIFIED
ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE MAY NOT APPLY TO YOU. YOUR REMEDIES ARE SOLELY AND
EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. PGP SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT
OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE,
SHALL PGP’S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCT WHICH HAS GIVEN RISE TO
THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS PRODUCT
SHALL TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE.
NO EMPLOYEE OR REPRESENTATION OF PGP, OR ANY DISTRIBUTOR OR DEALER IS
AUTHORIZED TO MAKE ANY CHANGE OR MODIFICATION OF THIS WARRANTY.
All matters related to the sale and/or use of the Freeman Product that is the subject of these
limited warranties, along with the construction and enforcement of the terms of these limited
warranties themselves, shall be subject to the laws of the state of Georgia. Any dispute arising out
of the sale and/or use of the Freeman Product that is the subject of these limited warranties shall
be brought in Cherokee County, Georgia. Purchase and/or use of the Freeman Product, makes you
subject to the benefits and limitations of these limited warranties.
THESE WARRANTIES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
WARRANTIES
MODEL: PE20V31618G / PE20VT31618
MODELO: PE20V31618G/
PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
CLAVADORA Y
GRAPADORA
3 EN 1 DE 20V
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567212
MODELO: PE20V31618G / PE20VT31618MODELO: PE20V31618G / PE20VT31618
SÍMBOLOS
Símbolos en este manual, las etiquetas, envases y en toda la información provista con esta
herramienta. Las siguientes palabras de aviso y significados tienen el objetivo de explicar los
niveles de riesgo asociados con esta herramienta.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
NORMAS GENERALES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a elementos químicos, incluido el
plomo, que es conocido por el Estado de
California como causante de cáncer y de
defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Para obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA:
MBOLOS AVISO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno evitarse,
podría causar lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, deno evitarse,
podría causar lamuerte o lesiones graves.
PRECAUCN: (Sin símbolo) Indica una situación que puede resultar en daños a la
propiedad.
Mantenga limpia y bien iluminada el área
de trabajo. Un área de trabajo mal despejada
o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en
atmósferas explosivas, como las
existentes alrededor de líquidos, gases y
polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circun-
stantes al maniobrar una herramienta
eléctrica. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies de objetos que estén hacien-
do tierra o estén conectados a ésta, como
tuberías, radiadores, estufas y refrigera-
dores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
Las clavijas de las herramientas eléctri-
cas deben corresponder a las tomas de
corriente donde se conectan. Nunca
modifique la clavija de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto
a tierra. Conectando las clavijas originales en
las tomas de corriente donde corresponden
se disminuye el riesgo de una descarga
eléctrica.
No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia ni a condiciones de humedad. La
introducción de agua en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca
utilice el cordón para trasladar, desconectar
o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga
el cordón alejado del calor, del aceite, de
bordes afilados y de piezas móviles. Los
cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la
intemperie, use un cordón de extensión
apropiado para el exterior. Usando un
cordón adecuado para el exterior se
disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en
lugares húmedos, use un suministro
protegido por un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el
cargador indicado. Para utilizar con
paquetes de baterías de níquel-cadmio de
18 V o de iones de litio de 18 V, consulte
el folleto de la herramienta/apara-
to/paquete de baterías/cargador comple-
mentario 987000-432.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
15 - 18
18
19 - 21
20
20
21
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves,
no intente utilizar este producto hasta
que haya leído y comprendido completa-
mente el manual. Guarde este manual y
revíselo frecuentemente para una
operación segura y para instruir a otros
usuarios de esta herramienta.
Las advertencias y precauciones mencionadas en este manual no cubren todas las condiciones y
situaciones posibles. Es perfectamente comprensible que no podamos fabricar el sentido común
y la precaución como partes de cualquier producto, el usuario es responsable de actuar en
consecuencia.
Guarde este manual para tener a mano las
advertencias de seguridad, precauciones,
operaciones, inspecciones y mantenimien-
to. Conserve este manual y recíbalo en un
lugar seguro y seco para futuros consul-
tores.
ADVERTENCIA
GUARDAR ESTE MANUAL
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
14
19
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS
CONECTAR EL CLIP DEL CINTURÓN
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
CARGAR LOS SUJETADORES
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
LUZ DE TRABAJO LED
DISPARA LA HERRAMIENTA
COMO RETIRAR SUJETADORES ATASCADOS
BATERÍAS/RECICLAJE DE BATERÍAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA
CARACTERISTICAS
OPERACIÓN
ESPECIFICACIONES
GARANTÍA
MANTENIMIENTO
15
15 - 17
17 - 20
20
21
21 - 25
21
21
22
22 - 23
23
23 - 24
24
25
25
26
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 15
MODELO: PE20V31618G / PE20VT31618 MODELO: PE20V31618G / PE20VT31618
Permanezca alerta, preste atención a lo
que esté haciendo y aplique el sentido
común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de
alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones
corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre
póngase protección ocular. El uso de
equipo de seguridad como mascarilla para el
polvo, calzado de seguridad, casco y
protección para los oídos en las circunstan-
cias donde corresponda disminuye el riesgo
de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar la
herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o
conectarlas con el interruptor puesto,
propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste
antes de encender la herramienta
eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor
distancia. Mantenga una postura firme y
buen equilibrio en todo momento. De esta
manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el
cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para
conectar mangueras de extracción y
captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen
correctamente. El uso de un recolector de
polvo puede reducir los peligros relaciona-
dos con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase
el cabello si está largo. Las ropas holgadas y
las joyas, así como el cabello largo, pueden
resultar atraídas hacia el interior de las
aberturas de ventilación.
SEGURIDAD PERSONAL
No utilice la unidad al estar en una
escalera o en un soporte inestable. Una
postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica adecuada para cada
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada
efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad
para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor
no enciende o no apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de
corriente o retire el paquete de pilas de la
herramienta eléctrica, según sea el caso,
antes de efectuarle cualquier ajuste,
cambiarle accesorios o guardarla. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de poner en marcha accidental-
mente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas
desocupadas fuera del alcance de los
niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas en el
uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas
eléctricas. Revise para ver si hay desalin-
eación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada la herramienta
eléctrica, permita que la reparen antes de
usarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal
cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados, tienen menos probabilidad de
atascarse en la pieza de trabajo y son más
fáciles de controlar.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA
CLAVADORA
Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios y brocas, hojas y cuchillas de
corte, ruedas de esmeril, etc. de conformi-
dad con estas instrucciones, tomando en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea
por realizar. Si se utiliza la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación
peligrosa.
Permita que un técnico de reparación
calificado preste servicio a la herramienta
eléctrica, y sólo con piezas de repuesto
idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA DE BATERÍAS
SERVICIO
Sólo cargue el paquete de baterías con el
cargador especificado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo paquete
de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo
con los paquetes de baterías específica-
mente indicados. El empleo de paquetes de
baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de
baterías, manténgalo lejos de otros
objetos metálicos, como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan
establecer conexión entre ambas termina-
les. Establecer una conexión directa entre las
dos terminales de las baterías puede causar
irritación y quemaduras.
Si se maltratan las baterías, puede
derramarse líquido de las mismas; evite
todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido llega
a tocar los ojos, además busque atención
médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
Siempre suponga que la herramienta
contiene sujetadores. El manejo descuida-
do de la clavadora puede hacer que se
accione el gatillo inesperadamente y que se
disparen sujetadores que podrían causar
lesiones personales.
No apunte la herramienta hacia su cuerpo
ni hacia otra persona que se encuentre
cerca. Un accionamiento inesperado del
gatillo disparará el sujetador y eso causará
lesiones.
No accione la herramienta a menos que
esté firmemente colocada contra la pieza
de trabajo. Si la herramienta no está en
contacto con la pieza de trabajo, el sujetador
puede desviarse lejos de su objetivo.
Desconecte la herramienta de la fuente de
alimentación cuando los atascos de
sujeción de la herramienta. Al retirar un
sujetador atascado, el atacante puede ser
activado accidentalmente si está enchufado.
Sea precavido al retirar el sujetador
atascado. El mecanismo puede encontrarse
sometido a compresión y el sujetador podría
salir disparado con fuerza al tratar de arreglar
un atascamiento.
No utilice esta clavadora para sujetar
cables de electricidad. No está diseñada
para la instalación de cables de electricidad y
puede dañar el aislamiento de los cables y
causar descargas eléctricas o riesgo de
incendio.
Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies aisladas de sujeción al
efectuar una operación en la cual el
sujetador pueda entrar en contacto con
cables ocultos. Los sujetadores que entren
en contacto con un cable “con carga”
pueden hacer que la electricidad se transmita
a las piezas metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica y eso podría provocar
una descarga eléctrica en el operador.
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567216 17
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
MODELO: PE20V31618G / PE20VT31618 MODELO: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567218 WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 19
Familiarícese con su herramienta
eléctrica. Lea cuidadosamente el manual
del operador. Aprenda sus usos y
limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta eléctrica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión seria.
Use siempre protección ocular con
protecciones laterales con la marca de
cumplimiento de la norma Z87.1 del ANSI.
Los anteojos comunes sólo tienen lentes
resistentes a los impactos. No son gafas de
seguridad. Si se cumple esta regla, se
reduce el riesgo de lesiones serias.
Al cargar, utilizar y dar servicio a esta
herramienta, el operador y demás
personas SIEMPRE deben llevar puesta
protección ocular que cumpla con las
especificaciones ANSI y ofrezca protec-
ción contra partículas que salgan
disparadas del FRENTE y de los LADOS.
Se requiere protección ocular como
protección contra sujetadores y desechos
que salgan disparados, los cuales pueden
causar lesiones oculares serias.
Tanto el patrón como el operador deben
asegurarse de que se use protección
ocular adecuada. Recomendamos la careta
protectora de visión amplia encima de los
anteojos normales o de los anteojos de
seguridad que ofrecen protección frontal y
lateral contra partículas que salen dispara-
das. Siempre póngase protección ocular con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1.
En algunos entornos se requiere protec-
ción adicional. Por ejemplo, en el área de
trabajo puede haber exposición a un nivel de
ruido que puede dañar el oído. El patrón y el
operador deben asegurarse de contar con
toda la protección auditiva necesaria y de
que sea usada por el operador mismo y
demás personas presentes en el área de
trabajo. En algunos entornos se requiere el
uso de equipo de protección para la cabeza.
Cuando se requiera, el patrón y el operador
deben asegurarse de que la protección
usada para la cabeza cumpla con la norma
ANSI Z89.1-1997.
Use equipo de seguridad. Siempre
póngase protección ocular. Cuando lo exijan
las circunstancias debe ponerse careta
contra el polvo, zapatos de seguridad
antiderrapantes, casco o protección
auditiva.
Protéjase los pulmones. Use una careta o
mascarilla contra el polvo si la operación
genera mucho polvo. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos
prolongados de utilización del producto,
póngase protección para los oídos. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de
corriente las herramientas de baterías;
por lo tanto, siempre están en condi-
ciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté
usando la herramienta de baterías o cuando
esté cambiando los accesorios de la misma.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio
o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni
las baterías mismas cerca del fuego o del
calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería.
Nunca utilice una batería o cargador que se
ha caído, aplastado, recibido un golpe
contundente o ha sido dañado(a) de alguna
manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda
batería que haya sufrido una caída o
cualquier daño.
Las pilas pueden explotar en presencia de
una fuente de ignición, como una luz
piloto. Para reducir el riesgo de lesiones
corporales serias, nunca use un producto
inalámbrico en presencia de llamas vivas. La
explosión de una pila puede lanzar fragmen-
tos y compuestos químicos. Si ha quedado
expuesto a la explosión de una pila, lávese
de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en
lugares mojados o húmedos. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe
cargar la herramienta de baterías en un
lugar donde la temperatura esté entre
50°F y 100°F. No guarde la herramienta a la
intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o
temperatura las baterías pueden emanar
líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón, y
después neutralice los efectos con jugo de
limón o vinagre. Si le entra líquido en los
ojos, láveselos con agua limpia por lo menos
10 minutos, y después busque de inmediato
atención médica. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Solamente utilice esta herramienta para
el propósito especificado. No dispare
sujetadores al aire.
Use la herramienta solamente para el
propósito para el que fue diseñada.
Solamente utilice los sujetadores
recomendados para esta herramienta. El
uso de los sujetadores incorrectos podría
hacer que los sujetadores no avancen bien,
que se atoren y que los clavos no salgan de
la herramienta siempre al mismo ángulo. Si
los sujetadores no avanzan de manera
uniforme y correcta, interrumpa su uso de
inmediato. Los sujetadores atorados que
avanzan de manera incorrecta pueden
provocar lesiones serias.
Nunca utilice esta herramienta de
ninguna forma que pueda dirigir un
sujetador hacia ninguna otra cosa que no
sea la pieza de trabajo.
Siempre porte la herramienta por el
mango.
Noaltere ni modifique esta herramienta
con respecto al diseño o funcionamiento
original sin la aprobación del fabricante.
Siempre tenga presente que el uso y
manejo indebidos de esta herramienta
puede causarle lesiones a usted y a otras
personas.
Nunca sujete con prensa o cinta adhesiva
el gatillo ni el disparador de contacto en
la posición de accionamiento.
Nunca deje desatendida ninguna herra-
mienta con la batería instalada.
No utilice esta herramienta si no tiene una
etiqueta de advertencia.
Mantenga la herramienta y el mango
secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Siempre utilice un paño limpio para limpiar la
unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni
solventes fuertes para limpiar la herramienta.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una pérdida de control y el
deterioro del alojamiento de plástico de la
unidad.
No utilice la herramienta si no funciona
correctamente el gatillo. Una herramienta
que no pueda controlarse con el gatillo es
peligrosa y debe repararse.
Verifique con frecuencia el funcionamien-
to del mecanismo del disparador de
contacto. No use la herramienta si no está
funcionando correctamente el mecanismo
del disparador de contacto, ya que puede
causarse por accidente el disparo de un
sujetador. No interfiera en el funcionamiento
normal del mecanismo del disparador de
contacto.
No utilice la herramienta si no funciona
correctamente.
Siempre suponga que la herramienta
contiene sujetadores.
No traslade la herramienta de un lugar a
otro con el dedo en el gatillo. Podría
producirse un disparo accidental.
Siempre maneje con cuidado la herra-
mienta:
- Respete la herramienta como un
elemento de trabajo.
-Nunca participe en jugueteos.
-Nunca tire del gatillo a menos que la
punta de la herramienta esté dirigida hacia
la superficie de trabajo.
-Mantenga a las demás personas a una
distancia segura de la herramienta
mientras esté utilizándose ésta ya que
puede ocurrir un accionamiento accidental
de la misma, y posibles lesiones.
FUNCIONAMIENTO LA SEGURIDAD
El clip para cinturón se puede instalar en la
clavadora, según las preferencias del
operador.
Retire la batería o presione el botón de
encendido (F) para apagar la herramienta
antes de conectar el clip del cinturón o
colgar la herramienta en su cinturón.
Alinee el clip para cinturón y atornille
firmemente con el orificio del tornillo lateral.
Apriete firmemente con una llave hexagonal
M4 (incluida)
1.
2.
3.
CONECTAR EL CLIP DEL CINTURÓN
MODELO: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567220
MODELO: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 21
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
1.
2.
Presione el botón de liberación de la batería.
Libere la batería del cuerpo de la herramien-
ta.
CARACTERÍSTICAS
Es importante el método de disparo
elegido. Estudie el manual, en el cual se
describen las diferentes formas de disparar.
No sujete la herramienta por el frente del
cargador. No ponga las manos, la cabeza ni
ninguna otra parte del cuerpo cerca de la
parte inferior del cargador, por donde salen
los clavos de la herramienta, ya que se
pueden producir lesiones serias.
No apunte la herramienta hacia usted
mismo ni a ninguna otra persona, ya sea
que contenga sujetadores o no.
No accione la herramienta a menos que
tenga la intención de introducir un
sujetador en la pieza de trabajo.
Siempre asegúrese de que el elemento de
contacto con la pieza de trabajo esté
totalmente coloca encima de ella. Colocar
el elemento de contacto con la pieza de
trabajo solamente de manera parcial encima
de ella podría causar que el sujetador no se
introduzca en la pieza de trabajo por
completo y provoque lesiones serias.
No introduzca clavos cerca del borde del
material. La pieza de trabajo puede partirse
y causar que el clavo rebote y lesione a un
compañero de trabajo. Tenga presente que
el clavo puede seguir la fibra de la madera y
salir inesperadamente por un lado de la
pieza de trabajo.
Mantenga las manos y todas las partes
del cuerpo lejos del área de trabajo
inmediata. Sujete firmemente la pieza de
trabajo con prensas de mano cuando sea
necesario para proteger las manos y el
cuerpo de todo posible peligro. Asegúrese
de que la pieza de trabajo esté debidamente
asegurada antes de presionar la clavadora
contra el material. El disparador de contacto
puede causar un movimiento inesperado de
la pieza de trabajo.
Mantenga la cara y las demás partes del
cuerpo lejos de la tapa de la herramienta
al trabajar en espacios limitados. En una
retracción súbita la herramienta puede
golpear el cuerpo, especialmente al clavar
en material duro o denso.
No introduzca sujetadores encima de
otros, ni con la herramienta a un ángulo
excesivamente pronunciado, ya que esto
puede causar la desviación de los
sujetadores y con ello posibles lesiones.
Durante el uso normal de la herramienta,
ésta se retrae de inmediato después de
introducir un sujetador. Así es el funciona-
miento normal de la herramienta. No intente
impedir la retracción presionando la
clavadora contra la pieza de trabajo. Toda
restricción impuesta a la retracción puede
producir la impulsión de un segundo
sujetador en la clavadora. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
No cargue los sujetadores en la herra-
mienta cuando esté activado cualquiera
de los controles de operación de la
misma.
Nunca coloque las manos ni ninguna
parte del cuerpo en el área de la herra-
mienta donde sale disparado el sujeta-
dor.
Nunca apunte la herramienta a nadie.
No tire del gatillo ni oprima el disparador
de contacto, ya que puede accionarse
accidentalmente la herramienta y causar
lesiones. Salir inesperadamente por un lado
de la pieza de trabajo.
CÓMO CARGAR LA HERRAMIENTA
Baterìa de ion de litio de 20V
Diseño 3 en 1
Disparador de modalidad doble
Profundidad ajustable
Liberaciòn ràpida de atascamiento
Indicador de luz de LED
Gancho para cinturòn
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
:
No permita que su familarización con los
productos lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión
grave.
ADVERTENCIA
:
Siempre retire el paquete de baterías de
la herramienta cuando esté ensamblando
partes, realizando ajustes, limpiando o
cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de pilas se evita arrancar
accidentalmente la unidad, lo cual puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
:
Siempre póngase protección ocular con
la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los
objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
ESPECIFICACIONES
MODELO:
VOLTAJE:
BATERÍA:
CAPACIDAD DEL
CARGADOR:
TIPO Y MEDIDA
DE CLAVOS:
VELOCIDAD DE
DISPAROS:
CLAVOS POR
CARGA:
PE20V31618G/
PE20VT31618 (Solo Herramienta)
DC 20V Máximo
Freeman F20
Clavos de Remate Recto: 80
Clavos de Brad: 100
Grapas: 100
Clavos de Recto Calibre 16:
20mm-50mm
Clavos de Brad Calibre 18:
15mm-50mm
Grapas Calibre 18: 16mm-40mm
90 pzs/min
1,300 piezas/carga(2 Ah)
WARNING:
No cuelgue la herramienta de su
cinturón mientras esté encendida. Dejar
caer la herramienta o golpear la
herramienta contra la superficie de
trabajo puede causar disparo errado y
lesiones serias.
Botón de
Encendido (F)
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
MODELO: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567222
MODELO: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 23
Se puede ajustar la profundidad de conduc-
ción. Es recomendable probar la profundidad
en una pieza de trabajo de desecho para
determinar la profundidad requerida para la
aplicación. Para lograr la profundidad
deseada, use el ajuste de profundidad de
transmisión en la herramienta.
Retire de la herramienta la batería si está
instalado.
Gire el control del ajuste de la profundidad
(E) hacia la izquierda o la derecha para
cambiar la profundidad de penetración.
Réinstaller la batería y reactive la herramien-
ta presionando el botón de encendido (F).
Después de cada ajuste, introduzca un
clavo de prueba hasta lograr la profundidad
deseada.
NOTA: Fije la profundidad de penetración
en el valor más bajo que le permita cumplir
con sus objetivos.
1.
2.
3.
4.
LUZ DE TRABAJO LED
La luce de trabajo LED sirven de lecturas para
indicar si el paquete de baterías tiene
suficiente carga y si la herramienta está
funcionando correctamente.
Si la luce de trabajo titilan, coloque una
batería con plena carga. Si la luce siguen
titilando, por favor llame al 1-888-669-5672
para obtener ayuda.
Si la luce LED de la clavadora se apagan, la
unidad se ha apagado para su protección.
Presione el el botón de encendido (F) para
reactivar la clavadora.
ADVERTENCIA
:
Mantenga la herramienta alejada de
usted y de los demás cuando cargue
clavos. No hacerlo podría resultar en
posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
:
Use solo los clavos recomendados para
usar con esta herramienta. El uso de
otros clavos puede provocar un mal
funcionamiento de la herramienta y
provocar lesiones graves.
CARGAR LOS SUJETADORES
Presione el botón del pestillo (A). Tire hacia
atrás de la portada de la revista (B).
Para Cargar Clavos de Brad: Inserte los
clavos en el lado izquierdo del cargador (C).
Asegúrate de que los extremos puntiagudos
de los clavos descansan en el borde inferior
del cargador.
Para Cargar Grapas: Inserte las grapas de
modo la corona descansa sobre la parte
superior del cargador.
1.
2.
3.
ADVERTENCIA:
Nunca cargue clavos con el contacto de
trabajo o el gatillo activado. Hacerlo
podría resultar en posibles lesiones
personales graves.
(A)
(B)
(C) (C)
Empuje la tapa del cargador (B) hacia
adelante hasta que salte el botón del
pestillo (A).
5.
(A)
(B)
(C) (C/D)
(A) (B) (D) (D)
Para Cargar Clavos de Acabado: Inserte los
clavos en el lado derecho del cargador (D).
Asegúrate de que los extremos puntiagudos
de los clavos descansan en el borde inferior
del cargador.
4.
Ajuste de
Profundidad
(E)
Botón de Encendido (F)
DISPARA LA HERRAMIENTA
Reinstalar la batería y reactive la herramien-
ta presionando el botón de encendido (F).
Presione el botón de selección de modo (G).
La indicadora de modo secuencial se
iluminará.
Presione completamente el elemento de
contacto de trabajo persionando la punta de
la herramienta contra la pieza de trabajo.
Apriete el gatillo firmemente y luego
suéltalo. Se debe permitir que le herramien-
ta retrae de la pieza de trabajo. El gatillo
debe apretarse firmemente y luego soltarse.
Presione el botón de encendido (F) para
apagar la herramienta cuando termine.
Nota: Si se aprieta el gatillo antes de
presionar el elemento de contacto de la
pieza de trabajo, la herramienta no
funcionará.
1.
2.
3.
4.
5.
Esta herramienta se ha enviado con el botón de
selección de modo configurado en modo de
disparo secuencial sencillo. El botón de
selección de modo también se puede configu-
rar para el modo de actuación de contacto.
Modo de Disparo Secuencial Sencillo
Disparo sencillo (actuación secuencial)
proporciona la colocación más restrictivo y
seguro para usarios con menos experiencia.
Para utilizar la herramienta para clavar clavos
en este modo de accionamiento, el elemento
de contacto con la pieza de trabajo y el gatillo
se deben usar en un orden específico.
Botón de
Encendido (F)
Indicadora
de Modo de
Actuación
de Contacto
Indicadora de Poder
Indicadora
de Modo
Secuencial
Botón de Selección de Modo (G)
ADVERTENCIA:
Cargue solo un tipo de sujetador en el
cargador a la vex. NO MEZCLE los
sujetadores en el cargador.
MODELO: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567224
MODELO: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 25
ADVERTENCIA
:
Durante el uso normal de la herramien-
ta, ésta se retrae de inmediato después
de introducir un sujetador. Así es el
funcionamiento normal de la herramien-
ta. No intente impedir la retracción
presionando la clavadora contra la pieza
de trabajo. Toda restricción impuesta a
la retracción puede producir la impul-
sión de un segundo sujetador en la
clavadora. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
COMO RETIRAR SUJETADORES
ATASCADOS
En ocasiones, un sujetador puede atascarse
en el mecanismo de disparo, dejando la
herramienta inoperante. Para retirar el
sujetador atascado, siga los siguientes pasos:
Retire la batería.
Retire la tira de sujetadores del cargador.
Tire hacia abajo del pestillo de atasco (H) y
retírelo de la herramienta.
Utilice unos alicates o un destornillador
para despejar el sujetador atascado.
Cierre el pestillo de atasco.
Instale la batería.
Vuelva a cargar la herramienta con
sujetadores. Presione el botón de encendi-
do (F) para encender la herramienta.
Reinstalar la batería y reactive la herramien-
ta presionando el botón de encendido (F).
Presione el botón de selección de modo (G).
La indicadora de modo de actuación de
contacto se iluminará.
Tire el gatillo y siga tirando de él con la
herramienta separada de la pieza de trabajo.
Presione el elemento de contacto contra la
pieza de trabajo. Se clavará un clavo. Se
debe dejar que la herramienta retroceda
alejándose de la pieza de trabajo.
Mueva la herramienta a lo largo de la pieza
de trabajo con un movimiento de rebote.
Cada vez que se presione el element do
contacto con la pieza de trabajo, se clavar
un clavo.
Presione el botón de encendido (F) para
apagar la herramienta cuando termine.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Modo de Actuación de Contacto
La actuación de contacto permite la colocación
repetida del sujetador muy rápido. Se
recomienda este método cuando se requiere
una colocación de clavos menos precisa. Se
deberá tener extremo cuidado porque siempre
se colocará un clavos cuando el elemento de
contacto de trabajo se presiona contra
cualquier superficie.
Como la herramienta puede activarse sin retirar
el dedo del gatillo, éste se considera un modo
menos reserictivo, adecuado para usarios con
más experiencia.
Para utilizar la herramienta para clavar clavos
en este modo, el elemento de contacto con la
pieza de trabajo y gatillo se pueden accionar en
cualquier orden.
ADVERTENCIA:
Retire el dedo del gatillo cuando no esté
clavando clavos. Lieve siempre la
herramienta solamente por el mango.
ADVERTENCIA:
Se debe dejar que la herramienta retroce-
da alejándose de la pieza de trabajo. No
clave un clavo sobre otro clavo.
ADVERTENCIA:
Siempre conozca el modo de actuación
de la herramienta antes de usarla, de lo
contrario podría ocasional lesiones
personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
No se debe utilizar una herramienta que
funciona de forma inadecuada. No
accione la herramienta al menos que se
encuentre colocada de forma firme en el
lugar de trabajo.
Las baterías están diseñadas para proporcio-
nar una larga vida de servicio sin problemas.
No obstante, como todas las baterías,
finalmente se acaban. No desarme el paquete
de baterías para tratar de cambiar las baterías.
El manejo de estas baterías, especialmente
cuando se traen puestos anillos y joyas, puede
causar quemaduras serias.
Retire el paquete de baterías del cargador
una vez cargado completamente y listo para
usarse.
Guarde la batería donde la temperatura sea
inferior a 27°C (80°F) y lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado de
un 30% a un 50%.
Cargue la batería de manera normal, cada
seis meses de almacenamiento.
BATERÍAS
MANTENIMIENTO
Para preservar los recursos naturales, le
suplicamos reciclar o desechar debidamente
las baterías. Este producto contiene baterías
de iones de litio. Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías de iones de litio en la
basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
Los problemas con los clavos o los ciclos de
los clavos durante el disparo pueden deberse
al residuo de pegamento de los listones de
clavado. Si este es el caso, limpie el área que
rodea el mecanismo de impulsión.
Cuando esté operando la herramienta en
ambientes bajo cero:
Quite la batería de la herramienta.
Deslice y baje la tapa del polvorín para
quitar los clavos y exponer el canal de
clavos.
Use una pequeña cantidad de aceite para
herramientas neumáticas en un paño limpio
parealimpiar y secar el canal de clavos,
hasta que se hayan eliminado todos los
restos de pegamento.
Vuelva a instalar los clavos en el polvorín y
cierre la tapa del polvorín.
LIMPIEZA DEL CANAL DE CLAVOS
OPERACIÓN EN CLIMAS FRÍOS
RECICLAJE DE BATERÍAS
1.
2.
Antes de usar la herramienta, manténgala lo
más cálido posible.
Dispare la herramienta en un pedazo
inservible de material 5 a 6 veces.
El botón de encendido (F)
(H)
GARANTÍA
Exclusiones de la garantía
GARANTÍAS DE LOS PRODUCTOS PGP INC.
Garantía de 1 Año Para Herramientas Profesionales
La garantía limitada para herramientas Freeman se extiende en forma exclusiva al comprador
original del producto Freeman, comienza en la fecha de compra. Durante el período de garantía
Prime Global Products, Inc. (PGP) garantiza expresamente que el producto Freeman está libre de
defectos de material y mano de obra con sujeción a las excepciones y limitaciones contenidas en el
presente. A su elección, PGP reparará, remplazara u ofrecerá un reembolso completo par un
producto Freeman que tenga un defecto de material o mano de obra.
PARA HACER UN RECLAMO DE GARANTÍA SE REQUIERE EL ORIGINAL DEL RECIBO O PRUEBA
DE COMPRA QUE EMITIÓ EL VENDEDOR DONDE SE INDIQUE LA FECHA DE COMPRA. También
se necesita registrar la garantía lo que se podrá hacer a través del proceso de registro de producto
en línea en www.freemantools.com, seleccione SOPORTE, luego REGISTRO DE PRODUCTO. Para
hacer un reclamo de garantía, el comprador original deberá enviar a PGP o a uno de sus centros de
servicios autorizados la Pistola para Clavos Freeman, franqueo postal prepagado y garantizado,
incluyendo la prueba de compra. Para cualquier consulta llame al 1-888-669-5672. No se hará
cobro alguno por las reparaciones que estén cubiertas por la presente garantía, con excepción del
costo del franqueo postal y los requisitos de seguro.
Esta garanta no se aplicará en ninguno de los siguientes casos:
• Cuando se hayan hecho, o intentado hacer, reparaciones o modificaciones par otros o cuando se
haya usado sin autorización piezas o accesorios no conformes.
• Cuando se requiera hacer reparaciones debido al desgaste lógico y normal.
• Cuando se haya usado inadecuadamente la pistola para clavos o no se haya operado en forma
apropiada o no se le haya dado el mantenimiento que correspondía, incluyendo: no usar aire
comprimido regulado, seco y limpio a la presión recomendada; accidentes provocados por uso del
producto Freeman después de una falla parcial.
• El producto Freeman se usa comercialmente en líneas de ensamblaje o de producción. El
producto Freeman está diseñado para ser usado por personas particulares yes par eso que esta
garantía no se extiende a usos comerciales.
MODELO: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567226
MODÉLE: PE20V31618G/
PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM
1-888-669-5672
PRIME GLOBAL PRODUCTS, INC.
CLOUEUSE ET
AGRAFEUSE
3 EN 1 DE 20V
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degre de
risque associe a I'utilisation de ce produit.
PROPOSITION 65 DE
LA CALIFORNIE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques, y compris le plomb, qui est
connu dans l'État de Californie pour causer
le cancer et des malformations congénitales
ou d'autres problèmes de reproduction. Pour
plus d'informations, visitez www.P65Warn-
ings.ca.gov.
AVERTISSEMENT:
Garder le lieu de travail propre et bien
eclaire. Les endroits encombres ou sombre s
sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d'outils electriques dans
des atmospheres explosives, par exemple
en presence de liquides, gaz ou poussieres
inflammables. Les outils electriques
produisent des etincelles risquant d'enflam-
mer les poussieres ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds a l'ecart
pendant I'utilisation d'un outil electrique.
Les distractions peuvent causer une perte de
controle.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
jamais modifier la fiche, de quelque façon
que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs
de fiche avec des outils mis à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le
risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre, telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à
l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau
dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil et ne jamais débranch-
er ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouve-
ment. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un
cordon spécialement conçu à cet effet.
Utiliser un cordon conçu pour l’usage
extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil
électrique dans un endroit humide,
employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un
GFCI réduit le risque de décharge électrique.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil
indiqué. Pour utiliser l’appareil avec des
piles au nickel-cadmium et au lithium-ion
de 18 V, consulter le supplément de
raccordement pour chargeur / outils / piles
/ appareil n˚ 987000-432.
MODÉLE: PE20V31618G / PE20VT31618
SYMBOLES INDICATEUR SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT : Indiqueune situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait se solder par mort d'homme ou des blessures graves.
ATTENTION: Indiqueune situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait se solder par des blessuresmineures ou modérées.
ATTENTION: (Aucun symbole) Indique une situationqui pourrait poser des risques
de dommages matériels.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter des blessures graves,
n'utilisez pas ce produit tant que vous
n'avez pas lu et compris le manuel
attentivement. Conservez ce manuel et
relisez-le fréquemment pour une
utilisation en toute sécurité et pour
informer les autres utilisateurs potentiels
de cet outil.
Les consignes de sécurité et précautions mentionnées dans ce guide ne couvrent pas
toutes les conditions et situations pouvant se
produire. Soyez conscient des risques potentiels et prenez toutes les mesures de sécurité
nécessaires pour éviter les blessures.
AVERTISSEMENT:
CONSERVEZ CE MANUEL
Gardez ce manual qui contient les
avertissements de securite, les precautions
a prendre, le mode de fonctionnement, les
inspections et l'entretien a effectuer.
Gardez ce manual et le reçu dans un
endroit sec et securitaire pour reference
ulterieure.
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 29
2
MODÉLE: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567
28
RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
SYMBOLES
AGRAFE POUR COURROIE
RETRAIT DU BLOC-PILES
CHARGEMENT DES ATTACHES
GLAGE DE PROFONDEUR D'ENFONCEMENT
LAMPE DE TRAVAIL À LED
DÉCLENCHEMENT DE L’OUTIL
DÉGAGER LES BLOCAGES
PRÉPARATION DU BATTERIES POUR LE RECYCLAGE
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE
CARACTÉRISTIQUES
UTILISATION
SPÉCIFICATIONS
GARANTIE
ENTRETIEN
29
29 - 30
30 - 33
34
34
34 - 38
34
35
35
36
36
36 - 37
38
38
38
39
RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX CLOUEUSE
SÉCURITÉ PERSONNELLE UTILISATION ET ENTRETIEN DE
LA PILE
DÉPANNAGE
Rester attentif, prêter attention au travail
et faire preuve de bon sens lors de
l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas
utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours
porter une protection oculaire. L’équipe-
ment de sécurité, tel qu’un masque filtrant,
de chaussures de sécurité, d’un casque ou
d’une protection auditive, utilisé dans des
conditions appropriées réduira le risque de
blessures.
Éviter les démarrages accidentels.
S’assurer que le commutateur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil.
Porter un outil avec le doigt sur son
commutateur ou brancher un outil dont le
commutateur est en position de marche peut
causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
sur une pièce rotative de l’outil peut causer
des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours
se tenir bien campé et en équilibre. Ceci
permettra de mieux contrôler l’outil en cas
de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni
vêtements amples, ni bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage
peut réduire les dangers présentés par la
poussière.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux.
Attacher ou couvrir les cheveux longs. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les ouïes d’aéra-
tion.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un
support instable. Une bonne tenue et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié
par le fabricant. Un chargeur approprié
pour un type de pile peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type
de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile
spécifiquement indiqué pour l’outil.
L’usage de tout autre bloc peut créer un
risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage,
le garder à l’écart d’articles tels
qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits
objets métalliques risquant d’établir le
contact entre les deux bornes. La mise en
court-circuit des bornes de piles peut
causer des irritations ou des brûlures.
En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper des piles. Éviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact acciden-
tel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclabous-
sure dans les yeux consulter un médecin. Le
liquide s’échappant des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
Les réparations doivent être confiées à
un technicien qualifié, utilisant exclusive-
ment des pièces identiques à celles
d’origine. Ceci assurera le maintien de la
sécurité de l’outil.
Toujours présumer que l’outil contient
des attaches. La manipulation inadéquate
de la cloueuse peut provoquer un tir
accidentel d’attaches et causer des
blessures.
Ne pas pointer l’outil vers soi ou d’autres
personnes. L’actionnement accidentel
entraînera le tir d’une attache et causera des
blessures.
MODÉLE: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
30
Ne pas actionner l’outil s’il n’est pas
fermement appuyé sur la pièce à clouer.
Lorsque l’outil n’est pas en contact avec la
pièce à clouer, l’attache peut être déviée de
sa cible.
Débrancher l’outil de la source d’alimen-
tation lorsque les confitures de fixation
de l’outil. Tout en retirant une agrafe
coincée, l’agrafeuse peut être activé
accidentellement s’il est branché po.
Être prudent lors du retrait d’une attache
bloquée. Le mécanisme peut être
comprimé et l’attache peut être projetée
avec force pendant la tentative de déloge-
ment.
Ne pas utiliser cette cloueuse pour fixer
du câblage électrique. Cet outil n’est pas
conçu pour fixer du câblage électrique et
peut endommager l’isolant des câbles et
des risques d’électrocution et d’incendie.
Lorsque l’outil est utilisé pour un travail
risquant de le mettre en contact avec des
fils électriques cachés, le tenir par les
surfaces de prise isolées. Le contact d’un
dispositif de fixation avec un fil sous tension
« électrifie » les pièces métalliques exposées
de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
Apprendre à connaître l’outil. Lire
attentivement le manuel d’utilisation.
Apprendre les applications et les limites de
l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de
choc électrique et de blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire
aven écran de protection latéra certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Les
lunettes de vue ordinaires ne sont munies
que de verres résistants aux chocs. Ces
dernières ne sont PAS des lunettes de
sécurité. Le respect de cette règle réduira
les risques de blessures graves.
Lors du chargement, de l’utilisation ou de
l’entretien de cet outil, l’opérateur et les
personnes se trouvant sur le lieu de
travail doivent TOUJOURS porter un
dispositif oculaire à protection FRON-
TALE et LATÉRALE, conforme aux
normes ANSI. Une telle protection est
requise, car les clous / agrafes et débris
projetés peuvent causer des lésions
oculaires graves.
Il incombe à l’employeur et / ou l’utilisa-
teur de veiller à ce qu’une protection
oculaire adéquate soit utilisée. Nous
recommandons d’utiliser un masque facial à
champ de vision se portant par-dessus des
lunettes de vue ou de sécurité et potégeant
des débris projetés sur le devant et les
côtés. Toujours porter une protection
oculaire certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1.
Des équipements de protection supplé-
mentaires sont requis dans certains
environnements. Par exemple, le lieu de
travail peut présenter un niveau de bruit
susceptible d’entraîner des lésions
auditives. Il incombe à l’opérateur et à
l’utilisateur qu’une protection audidive soit
fournie et utilisée par l’opérateur et les
autres personnes se trouvant sur le lieu de
travail. Certains environnements requièrent
le port d’un casque. Il incombe à l’employ-
eur et / ou l’utilisateur de veiller à ce qu’un
casque conforme à la norme ANSI
Z89.1-1997 soit utilisé.
Excepté pour planter des clous, garder
les doigts à l’écart de la gâchette, pour
éviter un déclenchement accidentel.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours
porter une protection oculaire. Suivant les
conditions, le port d’un masque antipous-
sière, de chaussures de sécurité, d’un
casque ou d’une protection auditive est
recommandé.
Protection respiratoire. Porter un masque
facial ou un masque antipoussière si le
travail produit de la poussière. Le respect de
cette consigne réduira les risques de
blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection
auditive lors de l’utilisation prolongée. Le
respect de cette règle réduira les risques de
blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant
pas besoin d’être branchés sur une prise
secteur, ils sont toujours en état de
fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage
et lors du remplacement des piles. Le
respect de cette consigne réduira les
risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
MODÉLE: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 31
CHARGEMENT DE L’OUTIL
Vérifier le mécanisme de contact de la tête
de l’outil fréquemment. Ne pas utiliser l’outil
si le mécanisme de déclenchement par
contact ne fonctionne pas correctement, car
l’éjection accidentelle d’une agrafe pourrait
se produire. Ne pas empêcher le fonctionne-
ment correct du mécanisme de contact de la
tête de la cloueuse.
Ne pas utiliser un outil qui ne fonctionne
pas correctement.
Toujours présumer que l’outil contient des
clous /agrafes.
Ne pas transporter l’outil avec le doigt sur
la gâchette. Un clou pourrait être éjecté
accidentellement.
Toujours manipuler l’outil avec précaution:
-Respecter cet outil comme tout
équipement de travail.
-Ne pas l’utiliser comme un jouet.
-Ne jamais appuyer sur la gâchette si la
tête de l’outil n’est pas dirigée vers la
pièce à clouer.
-Garder toutes les personnes présentes
à distance sûre de l’outil, car un
éventuel déclenchement accidentel
pourraît entraîner des blessures.
Ne pas planter de clous près du bord du
matériau. La pièce à clouer peut se fendre,
causant un ricochet du clou, qui risque alors
de blesser l’opérateur ou une autre personne
présente. Ne pas oublier que le clou peut
suivre le grain du bois et que sa pointe peut
ressortir inopinément par le bord de la
planche.
Garder les mains et toutes les parties du
corps à l’écart du point à clouer. Au
besoin, assujettir la pièce à clouer avec des
serre-joint pour garder les mains à l’écart de
la zone dangereuse. S’assurer que la pièce à
clouer est correctement assujettie avant
d’appuyer la cloueuse à sa surface. Le
contact de la cloueuse peut causer un
déplacement inopiné de la pièce.
Lors du travail dans des endroits confinés,
garder le visage et le corps à l’écart de
l’arrière de l’outil. Un recul brusque peut
projeter la cloueuse contre le corps, en
particulier lors du clouage de matériaux
denses.
Durant l’utilisation normale de l’outil, un
recul se produit lorsqu’un clou est planté.
Ce recul est normal. Ne pas essayer de
l’empêcher en maintenant l’outil contre la
pièce à clouer. Empêcher le recul pourrait
causer l’éjection d’un second clou. Le non
respect de cette mise en garde peut
entraîner des blessures graves.
Ne pas planter un clou sur un autre ou
avec l’outil à un angle trop prononcé, car
le clou pourrait dévier et blesser
quelqu’un.
Ne pas charger l’outil lorsque l’une des
commandes de déclenchement est
activée.
Ne jamais placer une main ou une partie
quelconque du corps devant la tête de
l’outil.
Ne jamais pointer l’outil sur qui que ce
soit.
Ne pas appuyer sur la gâchette ou sur le
mécanisme de contact, car l’outil pourrait
éjecter une agrafe, risquant blesser
quelqu’un.
Le choix de la méthode de déclenchement
est important. Voir les options de
déclenchement dans le manuel.
Ne pas tenir l’outil par la face avant du
chargeur. Tenir les mains, la tête et toute
autre partie du corps à distance du point
d’éjection des clous, près du chargeur, afin
d’éviter des blessures graves.
Ne pointer l’outil ni vers soi, ni vers
quiconque, qu’il contienne des clous ou
non.
N’actionner l’outil que pour planter un clou
dans la pièce à assujettir.
Toujours s’assurer que la surface de
contact est exactement positionnée sur la
pièce à clouer. Un positionnement
seulement partiel de la surface de contact sur
la pièce à clouer peut occasionner des
blessures graves car l’agrafe risque d’être
éjectée complètement à côté de la pièce.
SÉCURITÉ D'UTILISATION
Ne pas placer les outils électriques sans
fil ou leurs piles à proximité de flammes
ou d’une source de chaleur. Ceci réduira
les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endom-
mager le bloc-piles. Ne jamais utiliser un
bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, a
été écrasé, a reçu un choc violent ou a été
endommagé de quelque façon que ce soit.
Une pile endommagée risque d’exploser.
Éliminer immédiatement toute pile endom-
magée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence
d’une source d’allumage, telle qu’une
veilleuse. Pour réduire les risques de
blessures graves, ne jamais utiliser un
appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence
d’une flamme vive. En explosant, une pile
peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de
l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur
piles dans un endroit humide ou mouillé.
Le respect de cette règle réduira les risques
de choc électrique.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil
doivent être rechargées dans un local où
la température est de 10 à 38 °C (50 à 100
°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans
un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou
sous des températures extrêmes, des
fuites de piles peuvent se produire. En cas
de contact du liquide avec la peau, rincer
immédiatement la partie atteinte avec de
l’eau savonneuse, puis neutraliser avec du
jus de citron ou du vinaigre. En cas d’écla-
boussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contacter immédiatement un médecin. Le
respect de cette règle réduira les risques de
blessures graves.
L’outil ne doit être utilisé que pour les
applications pour lesquelles il est conçu.
Ne pas décharger des clous dans le vide.
Cet outil ne doit être utilisé que pour les
applicactions pour lesquelles il est conçu.
Utiliser seulement les agrafes recom-
mandées pour cet outil. L’utilisation du
mauvais type d’agrafes pourrait nuire au
débit des agrafes et entraîner des bourrages
d’agrafes ainsi que l’éjection des clous de
l’outil à des angles irréguliers. Si le débit des
agrafes n’est pas constant et fluide, cesser
de les utiliser sur le champ. Les bourrages et
un débit d’agrafes irrégulier peuvent
occasionner des blessures graves.
Ne jamais utiliser cet outil de façon à ce
qu’un clou puisse être dirigé vers quoi que
ce soit d’autre que la pièce à clouer.
Ne pas utiliser cet outil comme un
marteau.
Toujours transporter l’outil par la poignée.
Ne pas altérer ou modifier cet outil, ni
l’utiliser pour des fonctions autres que
celles prévues, sans autorisation
préalable de son fabricant.
Ne jamais oublier qu’un usage incorrect
ou abusif de cet outil peut mettre
l’opérateur et les autres personnes
présentes en danger.
Ne jamais bloquer la gâchette ou le
contact de la cloususe en position de
déclenchement avec du ruban adhésif ou
un quelconque autre système.
Ne jamais laisser l’outil sans surveillance
avec le bloc-piles installée.
Ne pas utiliser cet outil s’il ne comporte
pas d’autocollant d’avertissement.
Garder l’outil et sa poignée secs, propres
et exempts d’huile ou de graisse. Toujours
utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de liquide de freins,
d’essence, de produits à base de pétrole ou
de solvants forts pour nettoyer l’outil. Le
respect de cette règle réduira les risques de
perte du contrôle et d’endommagement du
boîtier en plastique.
Ne pas utiliser l’outil si la gâchette ne
fonctionne pas correctement. Tout outil qui
ne peut pas être contrôlé par la gâchette est
dangereux et doit être réparé.
MODÉLE: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
32
MODÉLE: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 33
MODÉLE: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
34
MODÉLE: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 35
CARACTÉRISTIQUES
AGRAFE POUR COURROIE
Le clip de ceinture peut être installé sur la
cloueuse, selon les préférences de l'opérateur.
Retirez la batterie ou appuyez sur le bouton
d'alimentation (F) pour éteindre l'outil avant
de fixer le clip de ceinture ou de suspendre
l'outil à votre ceinture.Alignez le clip de
ceinture et vissez fermement avec le trou de
vis latéral.
Serrez fermement à l'aide d'une clé
hexagonale M4 (incluse)
1.
2.
3.
SPÈCIFICATIONS
UTILISATION
MODÉLE:
TENSION
D'ENTRÉE:
BATTERIE:
LA CAPACITÉ
DU MAGASIN:
TYPE / GAMME
DE FIXATION:
VITESSE DE TIR:
ATTACHES PAR
CHARGE:
AVERTISSEMENT
:
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil
faire oublier la prudence. Ne pas oublier
qu’une fraction de seconde d’inattention
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Toujours retirer la pile de l’outil au
moment d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages et de procéder
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer la pile permet
d’empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Toujours porter une protection oculaire
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les
yeux et causer des lésions graves.
Batterie Au Lithium-ion de 20V
Conception du Chargeur 3 en 1
Mode De Déclenchement À Double Action
Reglable
Règlage De Hauteur
Dèblocage Sans Outil
Indicateur Del
Crochet De Ceinture
PE20V31618G/
PE20VT31618 (Outil Seulement)
DC 20V Max
Freeman F20
Clous de Finition Droits: 80
Clous de Brad: 100
Agrafes: 100
Clous de Finition Calibre 16:
20mm - 50mm
Clous de Brad Calibre 18:
15mm - 50mm
Agrafes Calibre 18:
16mm - 40mm
90 pièces/min
1,300 pièces/charge(2 Ah)
WARNING:
Ne suspendez pas l'outil à votre ceinture
lorsqu'il est allumé. Faire tomber l'outil
ou heurter l'outil contre la surface de
travail peut provoquer des ratés
d'allumage et des blessures graves.
Bouton Marche (F)
RETRAIT DU BLOC-PILES
1.
2.
Appuyez sur le bouton de dégagement de la
batterie.
Tirez sur la batterie pour la faire sortir du
corps de la cloueuse/agrafeuse.
AVERTISSEMENT:
Gardez l'outil pointé loin de vous et des
autres lors du chargement des clous.
Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Utilisez uniquement les clous recom-
mandés pour cet outil. L'utilisation de
tout autre clou peut entraîner un
dysfonctionnement de l'outil, entraînant
des blessures graves.
CHARGEMENT DES ATTACHES
Appuyez sur le bouton du loquet (A). Tirez
sur le couvercle du magasin (B).
Charger les Clous Brad: Insérez les clous
dans le côté gauche du magasin (C).
Assurez-vous que les extrémités pointues
des clous reposent sur le bord inférieur du
magazine.
Charger des Agrafes: Insérez les agrafes de
manière à ce que la couronne repose sur le
dessus du magasin.
1.
2.
3.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais charger de clous avec le
contact de travail ou la gâchette activés.
Cela pourrait entraîner des blessures
corporelles graves.
(A)
(B)
(C)
Poussez le couvercle du magasin (B) vers
l'avant jusqu'à ce que le bouton de
verrouillage (A) ressorte.
5.
(A)
(B)
(C)
(A) (B) (D) (D)
Charger les Clous de Finition: Insérez les
clous dans le côté droit du magasin (D).
Assurez-vous que les extrémités pointues
des clous reposent sur le bord inférieur du
magazine.
4.
AVERTISSEMENT:
Charger un seul type d'attache à la fois
dans le chargeur. NE MÉLANGEZ PAS
les attaches dans le chargeur.
MODÉLE: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 37
MODÉLE: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672
36
AVERTISSEMENT
:
Durant l’utilisation normale de l’outil, un
recul se produit lorsqu’un clou est
planté. Ce recul est normal. Ne pas
essayer de l’empêcher en maintenant
l’outil contre la pièce à clouer. Cela
pourrait causer l’éjection d’un second
clou. Le non respect de cette mise en
garde peut entraîner des blessures
graves.
Appuyez sur le bouton de sélection de mode
(G). L'indicateur de mode séquentiel
s'allumera.
Enfoncez complètement l'élément de
contact de travail en appuyant la pointe de
l'outil contre la pièce à travailler.
Appuyez fermement sur la gâchette puis
relâchez-la. L'outil doit pouvoir se rétracter
de la pièce. La gâchette doit être pressée
fermement puis relâchée.
Appuyez sur le bouton d'alimentation (F)
pour éteindre l'outil lorsque vous avez
terminé.
Remarque: Si vous appuyez sur la gâchette,
puis appuyez sur l'élément de contact
contre la surface de travail, l'outil ne
fonctionnera pas.
2.
3.
4.
5.
Réinstallez la batterie et réactivez l'outil en
appuyant sur le bouton marche (F).
Appuyez sur le bouton de sélection de mode
(G). L'indicateur de mode par contact
s'allumera.
Tirez sur la gâcette et maintenez la tirée
avec l’outil positionné de façon à ne pass
être en contact avec l’ouvrage.
Appuye l’êlment de contact avec l’ouvrage
contre l’ouvrage. Un clou sera enfoncé. Il
faut permettre le rebond de l’outil loin de
l’ouvrage.
Faites avancer l’outil le long de l’ouvrage
avec un monvement rebondissant. Chaque
fois que lélément de contact avec l’ouvrage
est enfoncé, un clou sera éjecté.
1.
2.
3.
4.
5.
Mode de Déclenchement Par Contact
Le déclenchement par contact permet de
placer des clous à répétition très rapidement.
Ce mode est recommandé pour les tâches de
clouage nécessitant moins de précision. Soyez
extrêmement vigilant: l’outil enfonce un clou
lorsque l’élément de contact est appuyé contre
toute surface. Comme ce mode permet
d’activer l’outil sans retirer le doigt de la
gâchette, il est consideéré comme étant moins
restrictif et convient aux utilisateurs expéri-
mentés.
Pour pouvoir utiliser l’outil afin d’enfoncer des
clous dans ce mode d’éjection, l’élment de
contact avec l’uvrage et gâchette peuvent être
actionnés dans n’importe quel ordre.
AVERTISSEMENT:
Retirez de doigt de la gâchette lorque
vous n’êtes pas en train d;enfoncer des
clous. Ne transportez l’outil que par la
poignée.
AVERTISSEMENT:
Il faut permettre le rebond de l’outil loin de
l’ouvrage. N’enfoncez pas un clou
au-dessus d’un autre clou.
AVERTISSEMENT:
Apprenez toujours le fonctionnement
d’un outil avant de l’utiliser. Ne pas
connaître son fonctionnement pourrait
entraîner mort d’homme ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Tout outil défectueux ne doit pas être
utilisé. N’actionnez pas l’outil avant de
l’avoir fermement appuyé contre la
surface de travail.
Dès que le nombre désiré de clous auront
été enfoncés retiez le doigt de la gâchette.
Appuyez sur le bouton d'alimentation (F)
pour éteindre l'outil lorsque vous avez
terminé.
6.
7.
LAMPE DE TRAVAIL À LED
Le témoin DEL offrent une rétroaction
indiquant la charge suffisante du bloc-piles et
le fonctionnement adéquat de l’outil.
Installer un bloc-piles complètement chargé
lorsque le témoin clignotent. Si les lumières
continuent de clignoter, veuillez appeler le
1-888-669-5672 pour obtenir de l'aide.
Si le témoin DEL de la cloueuse s’éteignent,
cela signifie que l’outil a effectué un arrêt de
protection. Soulever l’outil de la pièce à
clouer et relâcher la gâchette afin de
réactiver la cloueuse avant de recommencer
un nouveau cycle de clouage.
RÉGLAGE DE PROFONDEUR
D'ENFONCEMENT
La profondeur de conduite peut être ajustée. Il
est conseillé de tester la profondeur sur une
pièce de ferraille pour déterminer la profondeur
requise pour l'application. Pour atteindre la
profondeur désirée, utilisez le réglage de la
profondeur d'entraînement sur l'outil.
Retirer le bloc-piles, s’il est installé.
Tourner le réglage de profondeur (E) gauche
ou droit pour modifier la profondeur
d’enfoncement.
Réinstallez la batterie et activez l'outil en
appuyant sur le bouton marche (F).
Faire un essai d’enfoncement d’un clou
après chaque réglage, jusqu’à ce que la
profondeur désirée soit obtenue.
NOTE : Régler la profondeur d’enfoncement
selon la profondeur minimale qui conviendra
au travail à effectuer.
1.
2.
3.
4.
Réglage de
Profondeur
(E)
Bouton Marche (F)
DÉCLENCHEMENT DE L’OUTIL
Esta herramienta se ha enviado con el botón de
selección de modo configurado en modo de
disparo secuencial sencillo. El botón de
selección de modo también se puede configu-
rar para el modo de actuación de contacto.
Mode de Déclenchement Séquentiel
Le déclenchement séquentiel permet de poser
les clous avec plus de précision. Ce mode est
plus restrictif et convient mieux aux utilisateurs
moins expérimentés.
Pour pouvoir utiliser l’outil afin d’enfoncer des
clous dans ce mode, il faut utiliser l’élément de
contact avec l’ouvrage et la gachette dans un
ordre spécifiue.
Bouton
Marche (F)
Indicateur
de Mode
Par Contact
Indicateur de Puissance
Indicateur
de Mode
Séquentiel
Sélecteur de Mode (G)
Réinstallez la batterie et réactivez l'outil en
appuyant sur le bouton marche (F).
1.
GARANTIES DES PRODUITS PGP INC.
Garantie de 1 An Pour Outil Professionnel
La garantie limitée pour outil Freeman s’applique exclusivement à l’acheteur original du produit
Freeman, commence à la date d’achat et exclut les pièces susceptibles de s’user. Pendant la
période de garantie, Prime Global Products, Inc. (PGP) garantit expressément que le produit
Freeman est exempt de défaut de matériaux et de fabrication, sous réserve des exceptions et
limitations contenues dans les présentes. PGP pourra à son gré, réparer, remplacer, ou offrir un
remboursement complet pour un produit Freeman présentant un défaut de matériaux ou de
fabrication.
UN REÇU D’ACHAT DATÉ OU UNE PREUVE D’ACHAT DE L’ACHETEUR AU DÉTAIL ORIGINAL
EST REQUIS POUR FAIRE UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE. L’enregistrement de la garantie
est également nécessaire et peut être fait par notre enregistrement de produits en ligne au
www.freemantools.com. Sélection nez l’onglet SOUTIEN, sélectionnez l’onglet ENREGISTREMENT
DU PRODUIT. Pour procéder à une réclamation de garantie, l’acheteur original doit retourner clés à
chocs Freeman, port payé et assuré, avec preuve d’achat à PGP ou l’un de ses centres de service
autorisés. Pour toute question, veuillez composer le 1-888-669-5672. Aucuns frais, autres que les
frais de poste et d’assurance, ne seront exigés pour les réparations couvertes par cette
GARANTIE
Ces garanties ne sont pas applicables lorsque:
Des réparations ou modifications ont été apportées, ou tentées, par un tiers, et/ou une utilisation
de pièces ou d’accessoires non autorisés ou non conformes a eu lieu.
Des réparations sont nécessaires en raison de l’usure normale.
La outil pneumatique a fait l’objet d’abus, a été utilisée de façon non appropriée, incorrectement
entretenue ou maniée, incluant: l’incapacité à utiliser de l’air comprimé qui soit propre, sec et
régulé à la pression recommandée; les accidents causés par l’utilisation du produit après une
défaillance partielle.
Le produit Freeman est utilisé à des fins commerciales pour les chaînes de montage ou les lignes
de production. Le produit Freeman est destiné à un usage personnel et ces garanties ne
couvrent pas de telles utilisations commerciales.
AUCUNE GARANTIE, VERBALE OU ÉCRITE, EXPLICITE OU IMPLICITE, AUTRE QUE LES GARAN-
TIES INDIQUÉES CI-DESSUS N’EST FAITE EN CE QUI CONCERNE CE PRODUIT FREEMAN.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉFINIE CI-DESSUS.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D'UNE
GARANTIE IMPLICITE, AUQUEL CAS LES CLAUSES CI-DESSUS NE VOUS CONCERNENT
PEUT-ÊTRE PAS. VOS RECOURS SONT UNIQUEMENT ET EXCLUSIVEMENT COMME INDIQUÉS
CI-DESSUS. PGP NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, CES LIMITA-
TIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. EN AUCUN CAS, QUE CE
SOIT EN RAISON D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, LA VIOLATION D’UNE GARANTIE, UN DÉLIT
CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE, LA RESPONSABILITÉ DE PGP NE DEVRA
EXCÉDER LE PRIX DU PRODUIT CONCERNÉ PAR LA RÉCLAMATION OU LA RESPONSABILITÉ.
TOUTE RESPONSABILITÉ RELIÉE À L’UTILISATION DE CE PRODUIT SE TERMINE À L’EXPIRA-
TION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS. AUCUN EMPLOYÉ OU REPRÉSEN-
TANT DE PGP, OU TOUT DISTRIBUTEUR OU REVENDEUR N’EST AUTORISÉ À PROCÉDER À
TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATIONDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Ces garanties vous accordent des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’une juridiction à l’autre.
Exclusions de la garantie.
MODÉLE: PE20V31618G / PE20VT31618MODÉLE: PE20V31618G / PE20VT31618
WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-567238 WWW.FREEMANTOOLS.COM 1-888-669-5672 39
Les batterie utilisées dans le bloc d’alimenta-
tion sont conçues pour une longue vie utile,
sans problèmes. Toutefois, comme toutes les
batterie, elles finiront par s’épuiser. Ne pas
démonter le batterie ou essayer de remplacer
les batterie. La manipulation de ces batterie,
en particulier si l’on porte des bagues ou
autres bijoux, peut causer des brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des
batterie nous recommandons de:
Retirer le batterie du chargeur dès qu’il est
complètement chargé et prêt à l’emploi.
Remiser le batterie dans un local où la
température est inférieure à 27°C (80°F) et à
l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs de batterie 30%-50%
chargés.
Tous les six mois de remisage, charger
normalement le batterie.
BATTERIE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
DÉGAGERLES BLOCAGES
Parfois, une attache se coince dans le
mécanisme de déclenchement de l'outil,
rendant celui-ci inutilisable. Pour retirer une
attache coincée, suivez les étapes ci-dessous.
Retirez la batterie.
Retirez la bande de fixation du magasin.
Abaissez le loquet de blocage (H) et
retirez-le de l'outil.
Utilisez des pinces ou un tournevis pour
dégager l'attache coincée.
Fermez le loquet de bourrage.
Installez la batterie.
Recharger l'outil avec des attaches.
Appuyez sur le bouton d'alimentation (F)
pour allumer l'outil. ENTRETIEN
Pour préserver les ressources naturelles, les
bloc-piles doivent être recyclées ou éliminées
selon une méthode appropriée. Ce produit
utilise des batterie. au lithium-ion. Les
réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les batterie. au
lithium-ion dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimina-
tion. Consultez votre autorité locale de gestion
des déchets.
Des problèmes avec l’enfoncement de clous
ou le cycle des clous lors de l’enfoncement
peuvent être causés par des résidus de colle
provenant des bandes de clous. Dans ce cas,
nettoyez la zone autour du mécanisme
d’entraînement.
Lorsque vous utilisez l’outil à des tempéra-
tures au-dessous de 0 °C :
Retirez la batterie de l’outil.
Faites glisser le couvercle du magasin vers
le bas pour retirer les clous et exposer le
canal à clous.
Appliquez une petite quantité d’huile à outil
à air sur un chiffon propre et essuyez le
canal à clous, jusqu’à ce que toutes les
traces de colle soient éliminées.
Réinstallez les clous dans le magasin et
fermez son couvercle.
NETTOYAGE DU CLOUS CANAL
FONCTIONNEMENT PAR
TEMPS FROID
RETRAIT ET PRÉPARATION DU
BATTERIES POUR LE RECYCLAGE
1.
2.
Avant d’utiliser l’outil, tenez-le au chaud
autant que possible.
Appuyez sur la gâchette cinq à six fois sur
une pièce de matériel qui ne servira pas.
Bouton marche (F)
(H)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Freeman PE20V31618G 20V Cordless 3-in-1 16 and 18 Gauge Nailer and Stapler Kit Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario