40,50
B
A
48,55
D
ØI
C
WRENCH 24
ØI
Ø35
Dimensioni in mm (inch)/ Dimensions in mm (inch)
Connessioni elettriche / Electrical connections
+050001462 - rel. 2.0 - 19.11.2021
CAREL INDUSTRIES - HQs
Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – www.carel.com – e-mail: carel@carel.com
Fig. 3
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
L’apparecchiatura (o il prodotto) deve essere
oggetto di raccolta separata in conformità alle vi-
genti normative locali in materia di smaltimento.
DISPOSAL OF THE PRODUCT
The appliance (or the product) must be disposed
of separately in accordance with the local waste
disposal legislation in force.
Lisez attentivement ces instructions, sinon vous risquez de subir des dommages aux biens et aux personnes.
Pour plus d’informations, voir le système “EEV” (+030220810 de code) disponible à www.carel.com, la section «Documentation».
Caractéristiques générales: Le détendeur électronique E2V-Z est destiné à l’installation sur circuits frigoriques comme dispo-
sitif d’expansion pour le uide réfrigérant en utilisant comme signal de régulation la surchaue calculée par une sonde de Pression et une
sonde de Température situées toutes les deux à la sortie de l’évaporateur. Un sous-refroidissement adapté du uide en entrée est nécessaire
pour éviter que la vanne ne fonctionne en présence de gaz ash. Il est possible que le niveau de bruit produit par la vanne augmente lorsque
la charge de uide frigorigène s’avère insusante ou en cas de fuites importantes de charge en amont de cette dernière. Pour la gestion des
E2V-Z, nous conseillons d’utiliser les instruments CAREL. Ne pas utiliser les détendeurs E2V-Z en dehors des conditions de fonction-
nement reprises ci-dessous.
Positionnement: Le détendeur E2V-Z est de type bidirectionnel, avec entrée préférentielle du liquide par le raccord latéral (Fig. 1), car
cela permet à la vanne de rester fermée en cas d’interruption de l’alimentation électrique grâce à l’eet de la pression qui pousse l’obturateur
contre l’orice. En cas d’utilisation de vannes d’arrêt avant la vanne d’expansion, il faut congurer le circuit an qu’il ne se produise pas de
coup de bélier à proximité de la vanne. Il est essentiel que la vanne d’arrêt et la vanne d’expansion ne soient jamais fermées en même temps,
an d’éviter toute surpression dangereuse dans le circuit. Toujours installer un ltre mécanique avant l’entrée du réfrigérant. L’orienta-
tion géographique est possible dans toutes les congurations sauf avec le stator dirigé vers le bas (vanne renversée). La position conseillée
du détendeur E2V-Z est la même que celle de la vanne thermostatique de type traditionnel c’est-à-dire en amont de l’évaporateur et du
distributeur éventuel. Les capteurs de température et de pression (non fournis avec les E2V-Z) doivent être positionnés immédiatement en
aval de l’évaporateur et en faisant particulièrement attention que:
• le capteur de température soit installé avec de la pâte conductrice et adéquatement isolé du point de vue thermique par rapport à l’extérieur;
• les deux capteurs soient installés AVANT d’éventuels dispositifs qui altèrent la pression (ex. vannes) et/ou température (ex échangeurs).
Soudure et manipulation
Les détendeurs E2V-Z doivent être soudés au circuit par brasage des raccords en cuivre aux tuyaux de sortie condensateur (IN) et d’entrée
évaporateur (OUT). Suivre l’ordre indiqué en Fig. 2 en procédant de cette façon:
1. Retirer de l’emballage le corps de la vanne.
2. Insérez les tuyaux des raccords de soupape femelle, en faisant attention de ne pas aller au-delà des restrictions spéciques présents dans
les joints de la vanne. Procéder au soudage en orientant la amme vers l’extrémité des raccords comme sur la Fig. 2-A (pour un meilleur
brasage sans altérer l’étanchéité de la zone de soudure entre le corps et les raccords, utiliser un alliage avec la température de fusion
inférieure à 650 °C ou avec un contenu en argent de plus de 25 %).
3. Prenez la cartouche.
4. Assurez-vous que le PTFE du joint plat et o’ring sont présents et positionnés dans leurs sièges (Fig. 2-B).
5. Assurez vous que le ltre métallique est inséré sur la douille en laiton (Fig.2-B). Attention! Le ltre est avantageux uniquement si
le uide entre par le coté connection. Si le détendeur est utilisé dans le sens opposé, installer un ltre spécial sur le circuit
et retirer celui fourni.
6. Lubrier avec un lm d’huile (l’un de ceux normalement utilisés dans les circuits de réfrigération) la surface extérieure de la
sortie de la cartouche (Fig. 2-B)
7. Insérer la cartouche dans le corps brasé en prenant soin de ne pas forcer lors de l’insertion (g.2-C).
8. Procéder ensuite à visser manuellement la bague en laiton jusqu’à ce qu’il atteigne sa position extrême (g. 2-D).
9. Serrer l’écrou sur le corps de soupape 24 avec une clé à un couple de 45Nm (Fig. 2-E). Est peut changer la taille de la vanne que
par le remplacement de la cartouche existant avec un autre Tagla (sans changer le corps de soupape).
10. Inserer le stator rouge, vvendu séparément (voir tableau “Connexions électriques”), jusqu’à la butée de la cartouche, en
vissant complètement l’écrou noir jusqu’à déformer la couronne circulaire en caoutchouc du stator (couple de serrage 0,3
Nm) (Fig. 2-E).
11. Raccorder le moteur au conducteur via un câble compatible si pas déjà intégré dans le moteur lui-même. (Voir Tab. “Connexions
électriques”)
Carel assure que le bon fonctionnement du Carel ExV système, que si conduit par le pilote Carel. L’utilisation de Carel EXV
système avec les pilotes d’autres fabricants, à moins que vous avez convenu avec Carel, invalide automatiquement la garantie.
Atn: Les détendeurs CAREL sont fournis en position complètement ouverte. Si le détendeur est activé avant d’être soudé sur le circuit
frigorique, il doit impérativement être remis en position complètement ouverte pour prévenir les hautes températures qui pourraient en-
dommager les composants internes lors de la soudure.
NB:
•Ne pas exercer de torsions ou de déformations sur la soupape ou sur les tubes d’assemblage.
•Ne pas taper sur la soupape avec un marteau ou des outils de ce genre.
•Ne pas utiliser de pinces ou d’autres instruments qui pourraient déformer la structure externe ou endommager les organes
internes - Ne jamais orienter la emme en direction de la soupape.
•Ne pas approcher des aimants ou des champs magnétiques de la soupape.
•Ne pas installer ou utiliser en présence de:
•déformation ou endommagement de la structure externe;
•fort impact dû à une chute par exemple;
•endommagement de la partie électrique (stator, boîtier de contacts, connecteur,...).
•CAREL ne garantit pas le fonctionnement de la soupape en cas de déformation de la structure externe ou en cas d’endom-
magements des parties électriques.
•La présence de particules dues à des saletés pourrait causer des dysfonctionnements de la vanne.
•Après tout démontage de l’indicateur de cartouche et / ou de débit, remplacez les joints toriques par des pièces de rechange
Carel originales.
Connexions électriques
Si pas déjà intégré, connecté au moteur, un câble compatible. En cas de moteur bipolaire sans câble intégré, utilisez E2VCAB **** avec
cartographie 1 Vert, 2 Jaune, 3 Brown, 4 Blanc.
Attention: la phase n°4 est indiquée sur le stator détendeur par le symbole de terre. Des câbles blindés sont disponibles en
option (E2VCABS***) pour des applications conformes à la directive 2004/108/EC et modications suivantes.
Spécications opérationnelles CAREL E2V-Z
Compatibilité Groupe 1: R1234yf, R32, R290, R600, R600a, R32, R452B, R454A, R454B, R454C,
R455A - Groupe 2: R22, R134a, R404A, R407C, R410A, R744, R507A, R417A, R1234ze,
R448A, R449A, R450A, R513A, R407H, R427A, R452A, R407A, R407E, R407F
Pression maximale admissible (MOP, PS) 80 barg (1160 psig)
Maximum Body Pressure
UL/CSA (MBP) 45 bar (653 psi)
Pression diérentielle maximale (MOPD) 35 bar (508 psig) - avec stator bipolaire et unipolaire - 26 bar
(377 psig) solo per E2V35Z**** avec stator unipolaire
P.E.D. Groupe 1 et 2, Art. 4, par. 3 - Ves produits sont conformes aux exigences requises
par la norme IEC 60079-15, 4ème édition dans la mesure requise par les normes EN
60335-2-24: 2010 (cl. 22.109, 22.110, Annexe CC), EN 60335-2-40 / A1:2006 (cl.
22.116, 22.117) et EN 60335-2-89 :2010 (cl. 22.107, 22.108, 22.109, Annexe BB) en
cas d’emploi de gaz réfrigérants inammables. Pour l’analyse des risques, envisager un
trou de rupture équivalent de 0,25 mm^2 selon le guide CEI 31-35 (cl. GB 3.1).
UL/CSA certication (UL 429 e CSA C22.2 no.139-
2010 standard of Electrically Operated Valves)
UL le No. E304579 seulement aux réfrigérants de classe A1
Température du réfrigérant -40T70°C(-40T158°F)
Température ambiante -30T70°C(-22T158°F)
Étapes de fermeture complètes 500
Étapes de commande 480
Contacter CAREL pour des conditions opérationnelles diérentes ou Réfrigérants alternatifs.
Lesen Sie sorgfältig diese Anweisungen, Sie können sonst Schäden an Eigentum und Personen entstehen. Weitere Informationen
nden Sie in der “EEV” (+030220810 Code) System zur Verfügung zu www.carel.com, die “Dokumentation” Abschnitt.
Allgemeine Beschreibung: Das elektronische E2V-Z-Ventil wird in Kältekreisläufen als Kältemittelexpansionsvorrichtung ins-
talliert und verwendet als Regelsignal die von einem Druck- und Temperaturfühler am Verdampferauslass berechnete Überhitzung. Das
Kältemittel im Einlass muss entsprechend unterkühlt werden, damit das Ventil bei Vorhandensein von Flash-Gas nicht arbeitet. Bei unzurei-
chender Kältemittelladung oder bei erheblichen Druckverlusten vor dem Ventil könnte sich die Geräuschentwicklung des Ventils erhöhen.
Für die Ansteuerung von E2V-Z-Ventilen sollten nur CAREL-Geräte eingesetzt werden. Für die E2V-Z-Ventile sind die unten spezizierten
Betriebsbedingungen unbedingt einzuhalten.
Positionierung: Das E2V-Z-Ventil arbeitet bidirektional; als Einlass für das Kältemittel empehlt sich der Seitenanschluss (Fig. 1),
weil dort das Ventil bei Stromausfall aufgrund des Drucks, der die Schließklappe gegen die Önung drückt, geschlossen bleibt. Sind vor
dem Expansionsventil Absperrventile installiert, muss der Kreislauf so konguriert werden, dass keine Widderstöße in Ventilnähe auftreten.
Das Absperrventil und das Expansionsventil dürfen nie gleichzeitig geschlossen sein, um gefährliche Überdrücke im Kreislauf zu vermeiden.
Vor dem Kältemitteleinlass muss immer ein mechanischer Filter installiert werden. Das Ventil kann räumlich beliebig ausgerichtet werden,
außer mit nach unten gerichtetem Stator (umgekehrtes Ventil). Die empfohlene Position für das E2V-Z-Ventil ist jene eines traditionellen
Thermostatventils, d. h. oberhalb des Verdampfers und des eventuellen Verteilers. Die Temperatur- und Druckfühler (nicht im E2V-Z-
Lieferumfang enthalten) müssen unmittelbar unterhalb des Verdampfers positioniert werden; dabei:
• ist der Temperaturfühler mit Leitmasse und angemessener thermischer Außenisolierung zu installieren;
• müssen beide Fühler VOR eventuellen druck- und/oder temperaturverändernden Aktoren (wie Ventile bzw. Wärmetauscher) installiert
werden.
Lötung und Installation
Die E2V-Z-Ventile müssen am Kreislauf durch Verlötung der Kupferanschlüsse mit den Ver üssigerauslass- (IN) und Verdampfereinlassleitungen
(OUT) befestigt werden.
Für die Verlötung siehe das in Fig. 2 beschriebene Verfahren:
1. Den Ventilkörper aus der Verpackung nehmen.
2. Legen Sie die Rohre der weiblichen Ventilanschlüssen, wobei darauf geachtet, nicht über die spezische Beschränkungen in den
Gelenken des Ventils zu gehen. Beim Löten die Flamme auf die Anschlussenden richten, wie in Fig. 2-A dargestellt (für eine bessere
Verlötung ohne Beeinträchtigung der Lötstellen zwischen Körper und Anschlüssen eine Legierung mit Schmelztemperaturen unter 650
°C oder mit Silbergehalt über 25% verwenden).
3. Nehmen Sie die Patrone
4. Überprüfen, dass die Flachdichtung in PTFE und die O-Ring vorhanden sind und in ihren Sitzen positioniert (Fig. 2-B).
5. Überprüfen, dass der Metallgewebelter in die Messingbuchse eingesetzt ist (Fig.2-B.) Andernfalls wie in der Abbildung positionieren
und bis zum Endanschlag eindrücken. Achtung! Il ltro è ecace solo nur in einer Richtung mit dem Kältemitteleinlass am
Seitenanschluss verwenden. Bei Verwendung des Ventils in umgekehrter Richtung muss der im Lieferumfang enthaltene
Filter durch einen eigenen Filter ersetzt und muss dieser im Kreislauf installiert werden.
6. Schmieren Sie mit einem Öllm (der normalerweise in Kältemittelkreisläufen verwendet wird) die äußere Oberäche des
Kartuschenausgangs (Abb. 2-B).
7. Setzen Sie die Patrone in der die Pege hartgelötet Körper nicht während des Einführens (Abbildung 2-C) zu zwingen.
8. Verfahren dann manuell den Messingring schrauben, bis es seine Endposition erreicht hat (Fig. 2-D).
9. Die Mutter am Ventilkörper 24 mit einem Schraubenschlüssel mit einem Drehmoment von 45Nm (Fig. 2-E). Eine Änderung
der Ventilgröße ist nur möglich, wenn die vorhandene Kartusche durch eine andere Größe ersetzt wird (ohne den
Ventilkörper zu wechseln).
10. Einfügen der rote Stator, getrennt (siehe Tabelle “Elektrische Anschlüsse”) verkauft, bis zum Endanschlag in den Ventileinsatz
eingefügt ist und die schwarze Mutter so fest verschrauben, bis der Gummiring des Stators leicht verbogen ist (Drehmoment
0,3 Nm).
11. Schließen Sie den Motor dem Fahrer über ein kompatibles Kabel, wenn nicht bereits im Motor integriert. (Siehe Tab. “Elektrische
Anschlüsse”)
Carel stellt sicher, dass das reibungslose Funktionieren des Carel ExV System, nur dann, wenn von Carel Fahrer
geführt. Die Verwendung von Carel ExVs System mit Treibern anderer Hersteller, sofern Sie nicht mit Carel vereinbart
haben, erlischt automatisch die Garantie.
Achtung: Die Carel-Ventile werden in einer komplett oenen Position geliefert. Sollte das Ventil vor dem Verlöten im Schaltkreis akti-
viert werden, muss es zuerst vollständig geönet werden, damit die hohen Temperaturen die internen Bauteile nicht beschädigen.
NB:
• Achten Sie darauf, dass das Ventil oder die Anschlussleitungen nicht Drehungen oder Verformungen ausgesetzt sind.
• Schlagen Sie auf das Ventil nicht mit Hammer oder anderen Gegenständen ein. Benutzen Sie nicht Zangen oder andere
Werkzeuge, welche die Außenstruktur verformen oder die internen Organe beschädigen könnten.
• Richten Sie die Flamme nie auf das Ventil. Bringen Sie das Ventil nie in die Nähe von Magneten oder Magnetfeldern. Instal-
lieren oder benutzen Sie das Ventil nie bei:
• Verformung oder Beschädigung der Außenstruktur;
• starkem Aufprall, z. B. nach einem Fall;
• Beschädigung des elektrischen Teils (Stator, Kontakthalter, Steckverbinder,...).
• CAREL haftet im Fall einer Verformung der Außenstruktur oder Beschädigung der elektrischen Teile nicht für den korrekten
Betrieb des Ventils.
• Vorhandene Schmutzteilchen könnten Funktionsstörungen am Ventil hervorrufen.
• Nach dem Ausbau der Patrone und/oder der Durchussanzeige, ersetzen Sie die O-Ringe mit original Carel Ersatzteilen.
Elektroanschlüsse
Wenn nicht bereits integriert, mit dem Motor ein kompatibles Kabel verbunden. Im Falle einer bipolaren Motor ohne integrierten Kabel,
verwenden E2VCAB **** mit 1 Grün, 2 Gelb, 3 Brown, 4 White.
Achtung: Die Phase 4 ist auf dem Ventilstator mit dem Erdsymbol gekennzeichnet. Es sind optionale Kabel mit Schirm
(E2VCABS***) für Anwendungen gemäß Richtlinie 2004/108/EG in geltender Fassung erhältlich.
Betriebsbedingungen CAREL E2V-Z
Kompatibiltät Gruppe 1: R1234yf, R32, R290, R600, R600a, R32, R452B, R454A, R454B, R454C,
R455A - Gruppe 2: R22, R134a, R404A, R407C, R410A, R744, R507A, R417A, R1234ze,
R448A, R449A, R450A, R513A, R407H, R427A, R452A, R407A, R407E, R407F
Maximal zulässiger Druck (MOP, PS) 80 barg (1160 psig)
Maximum Body Pressure
UL/CSA (MBP) 45 bar (653 psi)
Maximaler Dierenzdruck (MOPD) 35 bars (508 psig) - mit bipolaren und unipolaren Stator- 26 bar (377 psig) nut für
E2V35Z**** mit unipolaren Stator
P.E.D. Gruppe 1 und 2, Art. 4, par. 3 - Diese Produkte erfüllen die Anforderungen gemäß IEC
60079-15 Ausgabe 4 in dem Maße, wie es die Normen EN 60335-2-24: 2010 (22.109,
22.110, Anhang CC), EN 60335-2-40 / A1:2006 (22.116, 22. 117) und EN 60335-2-89:
2010 (22.107, 22.108, 22.109, Anhang BB) erfordern, wenn entammbare Kältegase
verwendet werden. Für Risikobeurteilungen sollte eine äquivalente störungsbedingte
Austrittsönung von 0,25 mm2 gemäß CEI 31-35 (GB 3.1) berücksichtigt werden.
UL/CSA certication (UL 429 e CSA C22.2 no.139-
2010 standard of Electrically Operated Valves)
UL le No. E304579 nur die Klasse A1 Kältemittel
Temperatur des Kältemittels -40T70°C(-40T158°F)
Umgebungstemperatur -30T70°C(-22T158°F)
Voll-Schließ-Schritte 500
Regelschritte 480
Kontaktieren Sie CAREL bei hiervon abweichenden Betriebsbedingungen oder verschiedene kühefeüssigkeit.
Leer cuidadosamente estas instrucciones, de lo contrario puede incurrir en daños a la propiedad y las personas. Para más información,
consulte el sistema de “EEV” (+030220810 código) disponible en www.carel.com, la sección de “documentación”.
Características generales: La válvula electrónica E2V-Z está destinada a la instalación en circuitos frigorícos com dispositivo de
expansión para el uido refrigerante utilizando como señal de regulación el recalentamiento calculado por medio de una sonda de Presión
y una de Temperatura instaladas ambas a la salida del evaporador. Es necesario un subenfriamiento adecuado del uido a la entrada para
evitar que la válvula trabaje en presencia de burbujas de gas. Es posible que la válvula aumente su nivel de ruidosi la carga de refrigerante
resultase insuciente o se produjeran pérdidas de carga relevantes aguas arriba de la misma. Para el control de las E2V-Z se recomienda el uso
de instrumentos CAREL. No utilizar las válvulas E2V-Z en condiciones de funcionamiento distintas a las indicadas a continuación.
Posicionamiento: La válvula E2V-Z es bidireccional, con entrada preferente del líquido por el racor lateral (Fig. 1), ya que favorece que
la válvula permanezca cerrada en caso de interrupción de la alimentación eléctrica gracias al efecto de la presión que empuja al obturador
contra el oricio. En caso de utilizar válvulas de corte antes de la válvula de expansión, es necesario congurar el circuito para que no
se produzcan golpes de ariete en las proximidades de la válvula. Es fundamental que la válvula de corte y la válvula de expansión no
estén nunca cerradas simultáneamente, para evitar sobrepresiones peligrosas en el circuito. Instalar siempre un ltro mecánico antes de la
entrada del refrigerante. La orientación espacial es posible en cualquier conguración excepto con el motor hacia abajo (válvula invertida). La
posición aconsejada de la válvula E2V-Z es la misma que la de la válvula termostática de tipo tradicional, es decir, aguas arriba del evaporador
y del eventual distribuidor. Los sensores de temperatura y presión (no suministrados con las E2V-Z) deben ser posicionados inmediatamente
aguas abajo del evaporador y poniendo un cuidado particular en que:
• el sensor de temperatura sea instalado con pasta conductora y aislado térmicamente del exterior de forma adecuada;
• ambos sensores sean instalados ANTES de los eventuales dispositivos que alteren la presión (ej. válvulas) y/o la temperatura (ej.
intercambiadores).
Soldadura y manipulación
Las válvulas E2V-Z deben ser soldadas al circuito mediante la soldadura de los racores de cobre a los tubos de salida del condensador (IN) y
de entrada al evaporador (OUT). Seguir la sucesión indicada en la Fig. 2, procediendo de este modo:
1. Sacar el cuerpo de la válvula del embalaje.
2. Introduzca las columnas de los accesorios de la válvula hembra, teniendo cuidado de no ir más allá de las restricciones especícas
presentes en las articulaciones de la válvula. Proceder a la soldadura orientando la llama hacia el extremo de los racores como se ve en la
Fig. 2-A (para una mejor soldadura sin alterar la estanqueidad de la zona entre el cuerpo y los racores, utilizar aleación con temperatura
de fusión inferior a 650 °C o con un contenido de plata superior al 25 %).
3. Extraer el cartucho.
4. Comprobar que la junta plana de PTFE y l’oring sea presente y colocado en sus asientos (Fig. 2-B).
5. Comprobar que el ltro de malla se une al casquillo de bronce (g. 2-B). En caso contrario, colocarlo como se indica en la gura adjunta.
¡Atención! El ltro es sólo ecaz en mono-direccional con la entrada del uido por el racor lateral. Si se usa la válvula en la
dirección contraria, preveer un ltro en el circuito, quitando el suministrado.
6. Lubrique con una película de aceite (cualquiera de los normalmente utilizados en los circuitos de refrigerante) la supercie
exterior de la salida del cartucho (Fig. 2-B)
7. Insertar el cartucho dentro del cuerpo teniendo cuidado de soldadura fuerte no a la fuerza durante la inserción (Figura 2-C).
8. Proceder a continuación, para atornillar manualmente el anillo de latón hasta que alcanza su posición nal (Fig. 2-D).
9. Apretar la tuerca en el cuerpo de la válvula 24 con una llave con un par de 45Nm (Fig. 2-E). Se puede cambiar el tamaño de la
válvula solamente mediante la sustitución del cartucho existente con un Tagla diferente (sin cambiar el cuerpo de la válvula).
10. Inserer el estator rojo, se vende por separado (véase tabla “Conexiones eléctricas”), a tope del cartucho enroscando el dado
negro hasta su apriete completo, hasta deformar la corona circular de goma del estator (par de apriete 0,3 Nm).
11. Conectar el motor al conductor a través de un cable compatible si no está ya integrado en el propio motor. (Ver Tab. “Conexiones
eléctricas”)
Carel asegura que el buen funcionamiento de Carel ExV sistema, sólo si dirigido por Carel conductor. El uso de Carel
EXVs sistema con controladores de otros fabricantes, a menos que haya acordado con Carel, la invalidez de la garantía.
Atention: Las válvulas CAREL se suministran en posición de apertura completa. En el caso en que la válvula sea accionada antes de su
soldadura en el circuito, es necesario posicionarla completamente abierta para evitar que la alta temperatura dañe los componentes internos.
Nota:
•No aplicar torsiones o deformaciones en la válvula o en los tubos de conexión.
•No golpear la válvula con martillos u otros objetos.
•No utilizar pinzas u otras herramientas que podrían deformar la estructura externa o estropear los componentes internos.
Nunca dirigir la llama hacia la válvula.
•No acercar la válvula a magnetos, imanes, o campos magnéticos.
•No proceder a la instalación o a la utilización en caso de: deformación o daños de la estructura interna; fuerte impacto debido
por ejemplo a caída;
•daños de la parte eléctrica (estator, portacontactos, conector,...).
•CAREL no garantiza el funcionamento de la válvula en caso de deformación de la estructura externa o de daños en las partes
electricas.
•La presencia de partículas debidas a suciedad podrían causar malos funcionamientos de la válvula.
•Después de cualquier desmontaje del cartucho y/o del indicador de ujo, reemplace las juntas tóricas por piezas de repuesto
Carel originales.
Conexiones eléctricas
Si no está ya integrado, conectado al motor de un cable compatible. En caso de un motor bipolar sin cable incorporado, utilice E2VCAB ****
con la cartografía 1 Verde, Amarillo 2, 3 Brown, 4 blanco.
Atención: la fase n°4 está indicada en la bobina de la válvula con el símbolo de tierra. Hay disponibles cables apantallados
opcionales (E2VCABS***) para aplicaciones conformes con la directiva 2004/108/EC y sus modicaciones posteriores.
Especicaciones operativas CAREL E2V-Z
Compatibilidad Grupo 1: R1234yf, R32, R290, R600, R600a, R32, R452B, R454A, R454B, R454C, R455A -
Grupo 2: R22, R134a, R404A, R407C, R410A, R744, R507A, R417A, R1234ze, R448A, R449A,
R450A, R513A, R407H, R427A, R452A, R407A, R407E, R407F
Presión máxima permitida (MOP, PS) 80 barg (1160 psig)
Maximum Body Pressure
UL/CSA (MBP) 45 bar (653 psi)
Presión diferencial máxima (MOPD) 35 bars (508 psig) - con estator bipolar y unipolar - 26 bar (377 psig) solo per
E2V35Z**** con estator unipolar
P.E.D. Grupo 1 y 2, Art. 4, par. 3 - Estos productos cumplen con los requisitos de la norma IEC
60079-15 edic. 4 limitatadamente a lo que establecen las normas EN 60335-2-24: 2010
(cl. 22.109, 22.110, Anexo CC), EN 60335-2-40 / A1:2006 (cl. 22.116, 22.117) y EN
60335-2-89: 2010 (cl. 22.107, 22.108, 22.109, Anexo BB) en el caso de uso de gases
refrigerantes inamables. Para el análisis de riesgos hay que considerar un oricio de fallo
equivalente a 0,25 mm^2 según la guía CEI 31-35 (cl. GB 3.1)
UL/CSA certication (UL 429 e CSA C22.2 no.139-
2010 standard of Electrically Oper. Valves) UL le No. E304579 solo por refrigerantes de clase A1
Temperatura refrigerante -40T70°C (-40T158°F)
Temperatura ambiente -30T70°C (-22T158°F)
Pasos de cierre completo 500
Pasos de control 480
Ponerse en contacto con CAREL para diferentes condiciones operativas o refrigerantes altenativos.
4
1
7
6
2
3
5
L’imballo della valvola E2V-Z CAREL contiene i seguenti componenti:
1. n° 1 cartuccia con cinematismo e organo di movimento
(stelo di regolazione);
2. n° 1 corpo con raccordi a saldare per interfaccia con
tubazione del circuito;
3. n° 1 guarnizioni in teon per sede di tenuta
tra corpo e cartuccia;
4. n° 1 ghiera;
5. n° 1 spia di vetro lettata con n° 1 OR (opzionale);
6. n° 1 ltro.
7. n. 1 oring 108
The packaging of the Carel E2V-Z valve contains the following
components:
1. n. 1 cartridge with kinematic mechanism
and movement (control rod);
2. n. 1 body with ttings to be welded
to the circuit pipework;
3. n. 1 teon-gaskets for seal seat between
the body and the cartridge;
4. n. 1 ferrule;
5. n. 1 with sight glass with n. 1 OR (optional);
6. n. 1 lter.
7. n. 1 oring 108
Contenuto della confezione / Contents of the packaging
Tipo valvola /Type of valve A B C D I
E2V**ZSF** - rame / copper 12-12 mm 118,5 mm
(4,67 inch)
63.7 mm
(2,51 inch)
40,7 mm
(1.60 inch)
39 mm
(1,54 inch)
12 mm
(0,47 inch)
E2V**ZWF** - rame / copper 1/2”-1/2” 118,5 mm
(4,67 inch)
63.7 mm
(2,51 inch)
40,7 mm
(1.60 inch)
39 mm
(1,54 inch)
12,7 mm
(1,2”)
E2V**ZSM**- rame / copper 16-16 mm 118,5 mm
(4,67 inch)
63.7 mm
(2,51 inch)
40,7 mm
(1.60 inch)
39 mm
(1,54 inch)
16 mm
(5/8 inch)
IMPORTANT WARNING
The CAREL product is a state-of-the-art product, whose operation is specied in the technical documentation supplied with the product or can
be downloaded, even prior to purchase, from the website www.carel.com. The client (builder, developer or installer of the nal equipment)
assumes every responsibility and risk relating to the phase of conguration the product in order to reach the expected results in relation to the
specic nal installation and/or equipment. The lack of such phase of study, which is requested/indicated in the user manual, can cause the
nal product to malfunction of which CAREL can not be held responsible. The nal client must use the product only in the manner described
in the documentation related to the product itself. The liability of CAREL in relation to its own product is regulated by CAREL’s general contract
conditions edited on the website www.carel.com and/or by specic agreements with clients.
Codice Descrizione Tipologia IP Cavo/prolunga compatibile
E2VSTA037* Statore unipolare OEM con cavo da 0,7 m UNIPOLARE 67 Integrato
E2VSTA031* Statore unipolare con cavo da 1 m 67 Integrato
E2VSTA032* Statore unipolare con cavo da 2 m 67 Integrato
E2VSTAS22* Statore bipolare ermetico IP69 con cavo da 2 m BIPOLARE 6K9K Integrato
E2VSTAS23* Statore bipolare ermetico IP69 con cavo da 0,3 m
e connettore Superseal IP67
6K9K E2VCAB**I*
Code Description Tipology IP Compatible cable
E2VSTA037* Unipolar Stator OEM with cable from 0,7 m UNIPOLAR 67 Integrated
E2VSTA031* Unipolar Stator with cable from 1 m 67 Integrated
E2VSTA032* Unipolar Stator with cable from 2 m 67 Integrated
E2VSTAS22* Bipolar hermetic IP69 with cable from 2 m BIPOLAR 6K9K Integrated
E2VSTAS23* Bipolar hermetic IP69 with cable from 0,3 m
and Superseal connector IP67 6K9K E2VCAB**I*
Fig. 4