Pfister 119-2100 Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet
06-20-07 EO7093A 31788-0100
A COMPANY
Copyright © 2007, Price Pster, Inc.
■ 119-21 ■
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis,
llame al 1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238) o visite www.pricepster.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Français:
Pour les renseignment concernant le service san
frais de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-
732 8238) appel ou visite www.pricepster.
Assistance à l�installationAssistance à l�installation
• Informations sur l�entretien et la garantieInformations sur l�entretien et la garantie
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish WarrantyCovers Pnish
and Pfunction for as Long as You Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of theWarranties
as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may
be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original purchaser owns the
home in which the Price Pster product (the “Product”) is originally installed, the Product
will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended
and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the
above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date
of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as the
original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the
Product is installed in a commercial application, the above nish warranty for Products
that do not contain the Pforever nish shall be limited to a period of ve (5) years from
the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing
warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace the defective part of the Product.
Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing the problem.
In order to notify Price Pster and receive assistance or service under this warranty, the
original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service
representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or
(3) email Price Pster’s customer service department by going to www.PricePster.com,
or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any
case, you may be required to return the Product to Price Pster for inspection and proof
of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY
ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER
OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT
(including negligence and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states
do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair,
cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or Acts of G
od.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las
Garantías))
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera
la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los benecios indicados a
continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario
de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este
Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y
correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que
antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original
sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala
en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el
acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden,
Price Pster, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el
reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser noticado, con una descripción
del problema. Para noticar a Price Pster y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador
original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price
Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema,
el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pster entrando en la página
web www.PricePster.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pster para su inspección y es
posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO,
INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES,
SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO
O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN
COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo
negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en cualquier momento.
Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de
manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también tenga otros derechos
que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento,
reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas
de fuerza mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect méc
nique et de la nition, tant et aussi longtemps que vous serez
propriétaire de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale voir
ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre
de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile
dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons que ce dernier
sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver
l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale,
la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans
lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui garantissons un article dont la
nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale
qui ne comportent pas la nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période
de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant
pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure
constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le
fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer
le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service
à la clientèle : Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et
fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom,
son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site
www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être
obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU
PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE
TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend
la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en tout temps.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente
garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en
avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage
ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de
modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles
.
Bath Waste & Overow
Desechos y Desborde Del Baño
Écoulement et Trop-Plein Pour Bath
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and
factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This faucet is easy to install using
basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product,
contact your local distributor.
INSTALLATION TIME
The average estimated time for installing this product is 45 minutes. This estimated time only involves this product and does
not include the removal of old product. This estimated time will vary depending on many variables such as the install ap-
plication, the skill level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper, exible, PEX), the type of tools used, etc.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster strongly recommends calling a
professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
2 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Phillips head screwdriver • Pliers • Adjustable wrench • Flashlight • Cloth
Your installation may require other additional tools.
Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los productos Price Pster están
diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo
condiciones normales. Este grifo es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas
fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta sobre este producto.
TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
El tiempo promedio para instalar este producto es 45 minutos. Este estimado de tiempo implica solamente este producto y no incluye
quitar el producto viejo. Este estimado de tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la aplicacion de la instalación, el
nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería (pipa de acero, cobre, exible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pster fuertemente recomienda
llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto!
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
2 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador en cruz • Tenazas • Llave ajustable • Linterna • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con herramientas adicionales.
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués
avec soin et contrôlés à l�usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions
d�utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l�aide d�un outillage de base et de nos illustrations
très claires. Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce produit est 45 minutes. Ce temps estiimplique seulement ce produit et n�inclut pas le
placement du vieux produit. Ce temps estichangere selon beaucoup de variables comme l’application d’installation, le niveau
de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe de fer, cuivre, exible, PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
1 Français : AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose. Price Pster recommande
de faire appel à un professionnel en cas d�incertitude quant à l�installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l�ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 Français : OUTILLAGE RECOMMANDÉS
• Mastic de plombier • Tournevis cruciforme • Pince • Clé à molette • Lampe • Chiffon
L’installation peut exiger d’autres outils.
971-045A
SCREWS
TORNILLOS
VIS
960-086A
PLATE
PLACA
PLATEAU
950-173
OVERFLOW WASHER
ARANDELA DE DESBORDE
RONDELLE DE TROP-PLEIN
OVERFLOW TUBE
TUBO DEL DESBORDE
TUYAU DE TROP-PLEIN
WASTE ELBOW
CODO DE DESAGÜE
COUDE D’ÉVACUATION
WASTE TEE TUBE
TUBO EN T DE DESAGÜE
TUBE DANS LE TÉ D’ÉVACUATION
931-039
LOCK NUT
TUERCA DE SEGURIDAD
ÉCROU DE MONTAJE
950-171
SEAL WASHER
ARANDELA DE SELLO
RONDELLE D’ÉTANCHÉITÉ
950-172
RUBBER WASHER
ARANDELA DE GOMA
RONDELLE EN CAOUTCHOUC
972-011A
WASTE PLUG
TAPÓN DE DESAGÜE
OBTURATEUR DÉVACUATION
3 4
3 RECOMMENDED COMPONENT LOCATIONS
Verify that the hole sizes and positions on the tub are correct.
A. 2 1/2” Dia. Hole.
Height is measured from bottom of Tub to center of Tub Overow Hole.
B. 1 7/8” Dia Hole. Distance is measured from center of Tub Overow Hole to center of Outlet Hole.
4 DRAIN & OVERFLOW PREPARATIONS
Place Lock Nuts (4A) and Seal Washer (4B) onto Overow Tube (4C) and Waste Elbow Tube (4D). Make sure Lock Nuts
(4A) and Seal Washers (4B) are facing outwards. Place Overow Washer (4E) to the head of Overow Tube (4C).
3 Español: LUGARES RECOMENDADOS PARA LOS COMPONENTES
Compruebe que los tamaños de los oricios y las posiciones en que se encuentran en la tina sean correctas.
A. La altura del oricio que tiene 2 1/2 pulgadas de diámetro se mide a partir del fondo de la tina hasta el centro del oricio
del tubo de desborde.
B. La distancia del oricio de 1 7/8 pulgadas de diámetro se mide desde el centro del oricio del tubo de desborde hasta
el centro del oricio de salida.
4 Español: PREPARACIONES DEL DRENAJE Y DEL DESBORDE
Coloque las tuercas de seguridad (4A) y la arandela de sello (4B) en el tubo de desborde (4C) y en el tubo del codo de
desagüe (4D). Asegúrese de que las tuercas de seguridad (4A) y las arandelas de sello (4B) queden hacia afuera. Coloque
la arandela de desborde (4E) en la cabeza del tubo del desborde (4C).
3 Français : PLACEMENT RECOMMANDE DES PIECES
Vérier que la taille des diamètres et les positions du tuyau sont correctes.
A. Diamètre de 2 1/2”. La hauteur est mesurée du bas du tuyau au centre de l’orice de trop-plein du tuyau
B. Diamètre de 1 7/8”. La distance est mesurée du centre de l’orice du tuyau de trop-plein au centre de l’orice
d�évacuation.
4 Français : PREPARATIONS POUR DRAIN ET TROP-PLEIN
Placer les
écrou de montaje
(4A) et la rondelle d�étanchéité (4B) dans le tuyau de trop-plein (4C) et le coude d�évacuation
(4D). S�assurer que les
écrou de montaje
(4A) et les rondelles d�étanchéité (4B) regardent vers l’extérieur. Placer la rondelle
de trop-plein (4E) à la tête du tuyau de trop-plein (4C).
A
B
BATH TUB
TINA DEL BAÑO
BAQUET DE BATH
4A
4B 4B
4A
4C
4E
4D
5 6
5 WASTE ELBOW TUBE ASSEMBLY
Insert the ends of Overow Tube (5A) and Waste Elbow Tube (5B) into Waste Tee (5C). Overow Tube (5A) goes in long
end and Waste Elbow Tube (5B) goes in short end. Loosely thread Lock Nuts (5D) allowing members to adjust.
6 OVERFLOW TUBE INSTALLATION
Insert the head of Overow Tube (6A) into Tub Overow Hole (6B). Position Overow Flange (6C) into Tub Overow Hole
(6B) with Drain Hole (6D) at the bottom. Secure Overow Flange (6C) with Screws (6E).
5 Español: ARMADO DEL TUBO DEL CODO DE DESAGÜE
Introduzca los extremos del tubo del desborde (5A) y del tubo del codo de desagüe (5B) dentro del tubo en “T” de desagüe
(5C). El tubo del desborde (5A) se introduce en el extremo largo y el tubo del codo de desagüe (5B), en el extremo corto.
Enrosque las tuercas de seguridad (5D) para ajustar las piezas pero deje las tuercas ojas.
6 Español: INSTALACIÓN DEL TUBO DEL DESBORDE
Introduzca la cabeza del tubo del desborde (6A) dentro del oricio del desborde de la tina (6B). Coloque la brida del
desborde (6C) dentro del oricio del desborde de la tina (6B) con el oricio de drenaje (6D) en la parte inferior. Asegure la
brida del desborde (6C) con los tornillos (6E).
5 Français : ASSEMBLAGE DU COUDE D’EVACUATION
Insérer les extrémités du tuyau de trop-plein (5A) et le coude d�évacuation (5B) dans le té d�évacuation (5C). Le tuyau de
trop-plein (5A) se place dans l�embout long et le coude d�évacuation (5B) dans l’embout court. Fixer les
écrou de montaje
(5D) de manière lâche an de permettre aux pièces de s’assembler.
6 Français : INSTALLATION DU TUBE DE TROP PLEIN
Insérer la tête du tuyau de trop-plein (6A) dans l’orice du tuyau de trop plein (6B). Positionner la plateau de trop plein
(6C) dans l’orice du tuyau de trop plein (6B) avec l’orice du tuyau de drain (6D) en bas. Fixer la bride de trop plein (6C)
avec des vis (6E).
5B
6D
5A
5C
5D
5D
6C
6B 6A
6C
6E
7 8
MAINTENANCE AND CARE
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic
solvents, or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substances are not acceptable for public areas or commercial use. Installation of said trim
is at user�s risk!
7 WASTE ELBOW TUBE INSTALLATION
Remove Stopper (7A) from Waste Plug (7B) by loosening Screw (7C). Apply a small bead of plumber�s putty underneath
Waste Plug (7B) and place a ring of plumber�s putty around Drain Hole (7D) of tub. From underneath, align the Head (7E)
of Waste Elbow Tube (7F) into Drain Hole (7D) with Rubber Washer (7G) between tub and Head (7E). From above insert
and tread Waste Plug (7B) to Waste Elbow Tube (7F) until Rubber Washer (7G) seats securely inside Drain Hole (7D).
Tighten securely and adjust. Remove excess plumber’s putty. Replace Stopper (7A) into Waste Plug (7B) and secure it
by tightening Screw (7C).
8 SECURING CONNECTIONS
Check that Overow Tube (8A) is vertically and at right angles to Waste Elbow Tube (8B). Firmly tighten Lock Nuts (8C) and
secure Flange (8D). Allow water to run through both Drain Hole (8E) and Tub Overow Hole (8F) and check for leaks.
Español: MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Instrucciones Para Limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores
abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados Especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales.
¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
7 Español: INSTALACIÓN DEL TUBO DEL CODO DE DESAGÜE
Aoje el tornillo (7C) de la tapa (7A) del tapón de desagüe (7B) y retírela. Aplique una pequeña cantidad de masilla para
plomería debajo del tapón de desagüe (7B) y un anillo de masilla para plomería alrededor del oricio del drenaje (7D)
de la tina. Por abajo, alinee la cabeza (7E) del tubo del codo de desagüe (7F) dentro del oricio del drenaje (7D), con la
arandela de goma (7G) entre la tina y la cabeza (7E). Introduzca el tapón de desagüe (7B) por arriba y enrósquelo en el
tubo del codo de desagüe (7F) hasta que la arandela de goma (7G) quede rmemente colocada dentro del oricio del
drenaje (7D). Apriete rmemente y ajuste. Retire el exceso de masilla para plomería. Vuelva a colocar la tapa (7A) en el
tapón de desagüe (7B) y ajuste el tornillo (7C) para asegurarla.
8 Español: AJUSTE DE CONEXIONES
Compruebe que el tubo del desborde (8A) esté en posición vertical y en ángulo recto con el tubo del codo de desagüe (8B).
Ajuste rmemente las tuercas de seguridad (8C) y asegure la brida (8D). Deje pasar el agua por el oricio del drenaje (8E)
y el oricio de desborde de la tina (8F) y compruebe que no haya ltraciones.
Français : ENTRETIEN ET SOINS
Instructions De Nettoyage :
N�utiliser qu�un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L�utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits net-
toyants abrasifs, de solvants organiques ou d�acide peut endommager ces pièces. L�utilisation d�autre chose qu�un chiffon humide annulera la garantie !
Garnitures Spéciales :
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements
commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
7 Français : INSTALLATION DU COUDE D’EVACUATION
Enlever le bouchon (7A) de la bonde (7B) en dévissant la vis (7C). Appliquer un let de mastic d’étanchéité sous la bonde
(7B) placer un anneau de mastic d’étanchéité autour de l’orice du tuyau de drain (7D). D�en bas, aligner la tête (7E) du
coude d�évacuation (7F) dans l’orice du tuyau de drain (7D) avec la rondelle de caoutchouc (7G) entre le tuyau et la tête
(7E). D’en haut insérer et xer la bonde (7B) au coude d�évacuation (7F) jusqu�à ce que la rondelle de caoutchouc (7G)
soit bien positionnée dans l’orice du tuyau de drain (7D). Bien serrer et ajuster. Enlever le mastic d�étanchéité en trop.
Replacer le bouchon (7A) dans la bonde (7B) et le xer en serrant la vis (7C).
8 Français : FIXATION DES CONNEXIONS
Vérier que le tuyau de trop-plein (8A) est à la verticale et à angle droit avec le coude d�évacuation (8B). Serrer ferme-
ment les
écrou de montaje
(8C) et xer la bride (8D). Laisser couler de l’eau dans l’orice du tuyau de drain (8E) et dans
l’orice du tuyau de trop plein (8F) et vérier qu’il n’y a pas de fuites.
8A
7B
7D
7E
7G
7F
8B
8C
8C
8D
8F
8E
7A 7C
7B
7A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Pfister 119-2100 Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet

En otros idiomas