Casselin CFP162B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FR
FRITEUSE SUR PIED
CFP16B – CFP162B
SAS CASSELIN
83 Rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Email:contact@casselin.com
FR
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
1.2 Description des symboles
1.3 Droits d’auteur
1.4 Déclaration de conformité
1.5 Garantie
2. SÉCURITÉ
2.1 Généralités
2.2 Utilisation conforme
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
3.2 Emballage
3.3 Stockage
4. CARACTÉRISTIQUES DU MARIEL
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
5.2 Utilisation
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
6.2 Nettoyage
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
7. IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
FR
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
Cette notice d’utilisation sert d’information à tous ses utilisateurs. Elle décrit l’installation et la manipulation
de l’appareil. Les consignes de sécurité et les connaissances techniques de l’appareil sont détaillées dans
cette notice. Elles sont des conditions indispensables à une bonne utilisation du matériel professionnel.
Chaque utilisateur doit respecter scrupuleusement toutes les consignes d’utilisation. Cette notice d’utilisation
doit être conservée à côté du produit pour un usage adéquat et une accession aux consignes en permanence
pour chaque utilisateur.
1.2 Description des symboles
Les informations, les conseils d’utilisation et les consignes de sécurité sont représentés par des symboles. Il
est indispensable de respecter ces consignes afin d’éviter des dommages matériels et corporels.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie qu’il existe un danger pouvant entraîner des blessures. Concentration et prudence sont
impératives pour exploiter cet appareil.
DANGER ELECTRIQUE
Cela signifie qu’il existe un danger lié au courant électrique. Le non-respect des consignes peut entraîner
des risques de blessures et de mort.
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour indiquer que le non-respect de la consigne peut entraîner une panne ou la
destruction de l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique les bonnes pratiques et les conseils qui doivent être appliqués pour une utilisation
efficace de l’appareil.
REMARQUE
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons
aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation.
La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères
techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
1.3 Droits d’auteur
La notice d’utilisation est protégée par la loi sur les droits d’auteur. Les reproductions de tous types et de
toutes formes – même partielles – ainsi que l’exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas
permises sans notre autorisation. Toute violation de ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts.
Les autres droits demeurent réservés.
1.4 Déclaration de conformité
L’appareil correspond aux normes et directives actuelles de l’Union européenne. Nous l’attestons dans la
déclaration de conformité CE.
1.5 Garantie
Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en
vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions
ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de
traduction. La version française ci-jointe fait foi.
FR
2. SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres
individuels et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les
risques et permet un fonctionnement idéal de l’appareil. Les consignes de sécurité doivent être disponibles
et lisibles sur les appareils.
2.1 Principes
Les consignes de sécurité sont établies pour éviter les erreurs, les usages dangereux et les pannes. Par
conséquent, l’appareil ne doit être ni transformé, ni servir à une utilisation inappropriée. L’appareil est conçu
d’après des règles techniques élaborées actuellement. Cette notice doit être impérativement conservée.
L’appareil doit être utilisé dans des locaux prévus à cet effet et uniquement par une personne responsable
ayant connaissance du fonctionnement de l’appareil.
2.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement de l’appareil et la sécurité d’utilisation ne sont garantis qu’en cas d’un usage normal et
conforme de celui-ci. Le montage et les interventions techniques doivent être effectués par des
professionnels.
ATTENTION
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute accusation liée à une utilisation non
conforme de l’appareil n’est pas recevable et sera caduque. Une utilisation conforme correspond à une
utilisation décrite dans cette notice d’utilisation. Une utilisation conforme correspond au respect des règles
de sécurité, d’hygiène, de nettoyage et de maintenance.
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l’Union européenne
valables au moment de la fabrication de l’appareil. Pour un usage commercial de l’appareil, l’exploitant
s’engage, durant toute la durée de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière
de sécurité du travail avec l’état actuel de l’arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
Pour les pays hors UE, les lois et dispositions du pays doivent être respectées. Toutes les dispositions de
protection de l’environnement doivent être également respectées.
ATTENTION
L’appareil doit être manipulé par des personnes aux moyens physiques et intellectuels suffisants. Les
personnes ayant des moyens physiques et intellectuels limités doivent être encadrées pour utiliser cet
appareil. Usage interdit aux enfants et personnes mineurs (exceptions faites dans un encadrement légal
prévu par la loi)
En cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, la notice d’utilisation doit être disponible avant tout
usage. Tout nouvel utilisateur doit avoir lu la notice d’utilisation.
L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux prévus à cet effet.
FR
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
La vérification d’absence de dommage et de l’intégrali de l’appareil doit être effectuée à réception du colis.
En cas d’identification de dommages dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous
réserve *. Une réclamation détaillant les défauts constatés devra par la suite être réalisée. La perception de
dommages n’est possible qu’en cas de réclamation formulée dans les délais prévus soit 24-48 heures au
maximum.
* écrite sur les bons papiers ou numérique de livraison du transporteur.
3.2 Emballage
L’emballage de l’appareil doit être conservé en cas de déménagement, ou pour un retour au service après-
vente. L’emballage intérieur et extérieur devra être intégralement retiré avant utilisation de l’appareil. Les
normes en vigueur dans votre pays concernant la protection de l’environnement doivent impérativement être
respectées avant destruction de l’emballage.
3.3. Stockage
ATTENTION
La conservation de l’appareil en stock peut se faire mais uniquement dans son emballage d’origine fermé.
Le stockage peut être effectué en respectant ces conditions :
• Stockage dans un local sec et non humide
• A l’abri du soleil
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant)
• Pas de secousse du matériel
• Stockage en local fermé et non extérieur.
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
* Sous réserve de modifications
Modèle CFP16B CFP162B
Capacité 16L 2 x 16L
Données
électrique 12 000 W / 400 V / 3 NAC 2 x 12 000 W / 400 V / 3 NAC
Bac à huile 12
Température 60 – 190°C 60 – 190°C
Dimensions
paniers
L 285 x P 327 x H 235 mm
(14 litres)
2 x L 285 x P 327 x H 235 mm
(2 x 14 litres)
Dimensions L 400 x P 660 x H 1030 mm L 800 x P 660 x H 1030 mm
Poids 35 Kg 65 Kg
FR
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
• Aucun contact avec des sources de chaleur ne doit avoir lieu avec le cordon électrique.
• Le cordon ne doit pas pendre du bord d’une table ou d’un comptoir.
• Ne pas verser d’eau dans un l’appareil en fonctionnement ou encore chaud.
• L’appareil doit être branché de façon adéquate et conforme aux réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT
En fonctionnant, l’appareil peut atteindre des températures élevées. Pour éviter les brûlures et les accidents,
ne pas utiliser l’appareil en dysfonctionnement, et ne pas utiliser des pièces détachées qui ne pas d’origines.
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
En cas de mauvaise installation, l’appareil peut être dangereux et causer des blessures. Avant toute
installation, vérifier les données du réseau électrique. Brancher l’appareil uniquement lorsqu’il y a conformité.
L’appareil doit être déballé et vérifié entièrement avant le branchement par un professionnel.
5.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
La mise en place de l’installation de l’appareil et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des
professionnels.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans le surveiller.
• Pendant l’utilisation, vos mains doivent être sèches.
• Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
MODE D’EMPLOI
L’appareil doit être retiré complétement de son emballage. Toutes les protections doivent être entièrement
retirées.
Placer l’appareil debout sur une surface solide et plate Ne jamais mettre la friteuse professionnelle sur pied
sur une surface inflammable.
Ne pas installer cet appareil à proximité de feux ouverts, ou autres appareils de chauffage.
Nettoyer avec soin l’appareil et ses accessoires. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
L’appareil doit être branché directement à une prise murale. L’utilisation d’une multiprise fera disjoncter
l’appareil.
L’appareil doit être placé avec une distance de sécurité de 10 cm avec le mur.
Vérifier qu’il n’y a pas d’eau dans le bac à huile puis verser de l’huile dans le bac. Deux repères sont inscrits
dans le bac à huile. Les quantités minimales et maximales sont à respecter. Il est recommandé d’utiliser une
huile de qualité, les huiles végétales moins saturées en graisses sont recommandées. (Quand vous utilisez
une graisse végétale solide, faites-la toujours fondre avant de l’ajouter au bassin de friture)
Branchement électrique : l’installation et la mise en service de l’appareil doivent être confiées à un personnel
possédant les compétences nécessaires à cet effet et effectuées dans le respect des normes en vigueur en
matière de prévention des accidents. Veiller à effectuer le branchement dans le respect des données figurant
sur la plaque des caractéristiques techniques. Les prises d’alimentation doivent se trouver à proximité de
l’appareil et être d’accès facile. Si ce matériel est câblé directement sur l’alimentation électrique, il faut
incorporer un moyen de coupure de l’alimentation avec séparation des contacts d’au moins 3mm pour tous
les pôles.
FR
Changer régulièrement l’huile. Après le refroidissement de la friteuse et de l’huile, verser prudemment
l’huile usagée dans le récipient de récupération et l’évacuer en respectant les règles de protection de
l’environnement.
Brancher l’appareil une fois le bac d’huile rempli jusqu’au repère.
Une fois branché le voyant lumineux rouge s’allume.
Tourner le thermostat jusqu’à la température souhaitée. Le voyant vert s’allume, puis s’éteint une fois la
température souhaitée atteinte.
Il est possible d’actionner 1, 2 ou 3 résistances simultanément.
Une fois la friture effectuée, accrocher le panier de façon à l’égoutter.
Ne pas refermer le couvercle avant que l’huile ou la graisse ne soit refroidie.
Lorsque la température baisse, l’appareil recommence à chauffer pour maintenir l’huile à la température
souhaitée, le voyant de température se rallume automatiquement.
AVERTISSEMENT !
Lors d’une utilisation intensive, l’huile peut chauffer et s’enflammer, penser à laisser refroidir l’huile
et à la changer régulièrement pour éviter cela.
Cette friteuse peut basculer et cause des blessures si elle n’est pas fixe.
L’appareil en service peut atteindre des températures élevées. Les côtés extérieurs et la surface de
la friteuse peuvent être chauds. L’appareil ne doit pas être touché ou déplacé pendant ou juste
après son utilisation. Les mains et le visage doivent être protégés d’éclaboussures de graisse
éventuelles.
A la fin de l’utilisation, mettre le bouton de réglage de température sur 0°C. Puis débrancher
l’appareil.
REMARQUE
L’appareil est doté d’un système de sécurité en cas de surchauffe. En cas de déclenchement, débrancher
l’appareil et laisser ce dernier refroidir. Si ce système de protection se met en marche régulièrement, il est
impératif de prendre contact avec votre revendeur.
Après l’arrêt automatique, l’appareil ne peut être mis en service qu'en appuyant sur la touche Reset située à
l’arrière de l’appareil pour cela, attendre que la température baisse, appuyer sur la touche Reset.
FR
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
Tout entretien, nettoyage, réparation de l’appareil doit se faire avec un appareil débranché (isolé de toutes
sources électrique).
L’utilisation de détergents caustiques et de bicarbonate de soude pour le nettoyage est interdite. L’eau ne
doit pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.
Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet.
AVERTISSEMENT
L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
6.2 Entretien quotidien
Débranchez l’appareil
Nettoyer l’appareil à l’aide d’eau chaude et d’un chiffon propre après chaque utilisation
Après le nettoyage, utiliser un chiffon doux et sec pour polir et sécher l’appareil. Toutes les pièces doivent
être séchées.
Ranger l’appareil dans un endroit sec.
6.3 Consignes de sécurité sur la maintenance de l’appareil
Vérification quotidienne de l’absence d’endommagement au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser
l’appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des défauts, celui-ci doit être remplacé
par un technicien qualifié.
En cas de panne, adressez-vous à votre revendeur.
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un professionnel.
REMARQUE
En cas de disjonction, débranchez l’appareil, le laissez le refroidir et contactez votre revendeur. Si l’appareil
de démarre pas, vérifier votre cordon d’alimentation. L’appareil ne doit pas être branché sur une multiprise
mais directement à une prise murale. Pour toute autre anomalie, contacter votre revendeur.
REMARQUE
Déchets des appareils usagés : tout appareil usagé doit, lors de son élimination, respecter la réglementation
en vigueur de son pays*. Il est impératif de rendre l’appareil inutilisable avant son élimination en retirant le
câble d’alimentation électrique.
* en matière d’écologie et de recyclage
FR
7. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE
Les dysfonctionnements mentionnés ci-dessus ne sont cités qu’à titre indicatif et reste virtuels. Pour toute
hésitation, contactez votre revendeur.
ANOMALIE CAUSES EXPLICATION
L’appareil ne fonctionne pas, la
lampe témoin de chauffe ne
s’allume pas.
> Le câble d’alimentation n’est pas
branché.
> Le fusible de l’alimentation
électrique s’est déclenché.
> Le boitier d’alimentation électrique
ne fonctionne pas.
> Le thermostat de sécurité s’est
déclenché.
> Le thermostat de sécurité est
endommagé.
> Branchez le câble d’alimentation
convenablement.
> Vérifiez l’ensemble de vos
fusibles.
> Vérifiez l’emplacement du boîtier.
> Appuyez sur le bouton reset situé
dans le boîtier.
> Contactez votre revendeur.
L’appareil est allumé mais il ne
chauffe pas. La lampe témoin
de chauffe reste éteinte.
> Le thermostat de sécurité s’est mis
en marche.
> La résistance ne fonctionne plus.
> Contact avec l’élément chauffant
endommagé.
Contactez votre revendeur.
La température demandée
n’est pas atteinte. Le thermostat est endommagé. Contactez votre revendeur.
L’élément chauffant s’arrête
après un certain temps.
Le thermostat de sécurité s’est mis
en route.
Appuyez sur le bouton Reset dans
le boitier de distribution.
EN
FREESTANDING FRYER
CFP16B – CFP162B
SAS CASSELIN
83 Rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE
Phone: +33 (0)4 82 92 60 00 - Email:contact@casselin.com
DE
FREISTEHENDE FRITTEUSE
CFP16B – CFP162B
SAS CASSELIN
83 Rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANKREICH
Telefon: +33 (0)4 82 92 60 00 - E-Mail:contact@casselin.com
DE
ZUSAMMENFASSUNG
1. PRÄSENTATION
1.1 Information
1.2 Beschreibung der Symbole
1.3 Urheberrechte ©
1.4 Konformitätserklärung
1.5 Garantie
2. SICHERHEIT
2.1 Allgemein
2.2 Verwendungszweck
2.3 Sicherheitshinweise bei der Verwendung des Geräts
3. TRANSPORT,VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
3.2 Verpackung
3.3 Lagerung
4. MATERIAL-EIGENSCHAFTEN
5. EINRICHTUNGUND NUTZEN
5.1 Sicherheitshinweise
5.2 Verwenden
6. REINIGUNGUND WARTUNG
6.1 Sicherheitshinweise
6.2 Reinigung
6.3 Sicherheitshinweise für die Wartung
7. BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEITEN
DE
1.PRÄSENTATION
1.1 Informationen
Diese Bedienungsanleitung dient als Information für alle Benutzer. Es beschreibt die Installation und
Handhabung des Gerätes. Die Sicherheitshinweise und technischen Kenntnisse des Geräts sind in dieser
Anleitung aufgeführt. Sie sind wesentliche Voraussetzungen für den bestimmungsgemäßen Gebrauch
professioneller Geräte.
Jeder Benutzer muss alle Gebrauchsanweisungen gewissenhaft befolgen. Dieses Benutzerhandbuch muss
neben dem Produkt aufbewahrt werden, damit jeder Benutzer jederzeit auf die Anweisungen zugreifen kann,
um es ordnungsgemäß verwenden zu können.
1.2 Beschreibung der Symbole
Informationen, Anwendungshinweise und Sicherheitshinweise sind durch Symbole dargestellt. Befolgen Sie
diese Hinweise unbedingt, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
WARNUNG
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Gefahr besteht, die zu Personenschäden führen kann. Konzentration
und Vorsicht sind bei der Bedienung dieses Geräts unerlässlich.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Dies bedeutet, dass eine Gefahr durch elektrischen Strom besteht. Die Nichtbeachtung der Anweisungen
kann zu Verletzungs- und Todesgefahr führen.
WARNUNG
Dieses Symbol wird verwendet, um darauf hinzuweisen, dass die Nichtbeachtung der Hinweise zum Ausfall
oder zur Zerstörung des Gerätes führen kann.
ANMERKUNG
Dieses Symbol weist auf bewährte Praktiken und Ratschläge hin, die für eine effiziente Verwendung des
Geräts befolgt werden müssen.
ANMERKUNG
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Für Schäden und
Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, übernehmen wir keine
Haftung. Die Firma Casselin behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung technische, informative oder
Marketing-Änderungen an unserem Produkt vorzunehmen.
1.3 Urheberrecht
Das Benutzerhandbuch ist urheberrechtlich geschützt. Reproduktionen jeglicher Art und in jeglicher Form –
auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Weitergabe ihres Inhalts sind ohne unsere Zustimmung
nicht gestattet. Jeder Verstoß gegen diese Bestimmungen berechtigt Sie zu Schadensersatz. Andere Rechte
bleiben vorbehalten.
1.4 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der Europäischen Union. Dies bestätigen wir in
der CE-Konformitätserklärung.
1.5 Gewährleistung
Die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des
Stands der Technik sowie unserer Kenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Alle Übersetzungen
wurden professionell angefertigt. Wir lehnen jedoch jegliche Verantwortung im Falle eines
DE
Übersetzungsfehlers ab. Die beigefügte französische Version ist verbindlich.
2. SICHERHEIT
Sicherheitshinweise dienen der Gefahrenabwehr. Sie werden in den einzelnen Kapiteln erwähnt und durch
Symbole gekennzeichnet. Ihre Beachtung garantiert einen optimalen Schutz vor Gefahren und ermöglicht
einen optimalen Betrieb des Gerätes. Die Sicherheitshinweise müssen an den Geräten vorhanden und lesbar
sein.
2.1 Grundsätze
Die Sicherheitshinweise wurden erstellt, um Fehler, gefährliche Verwendungen und Ausfälle zu vermeiden.
Daher darf das Gerät nicht verändert oder zweckentfremdet verwendet werden. Das Gerät ist nach den in
Entwicklung befindlichen Regeln der Technik ausgelegt. Dieser Hinweis ist aufzubewahren. Das Gerät darf
nur in dafür vorgesehenen Räumen von einer verantwortlichen Person, die mit der Bedienung des Gerätes
vertraut ist, verwendet werden.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Betrieb des Gerätes und die Gebrauchssicherheit sind nur bei normaler und bestimmungsgemäßer
Verwendung des Gerätes gewährleistet. Montage und technische Eingriffe müssen von Fachleuten
durchgeführt werden.
WARNUNG
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Jegliche Gebühren im Zusammenhang mit
unsachgemäßer Verwendung des Geräts sind nicht zulässig und verfallen. Die bestimmungsgemäße
Verwendung entspricht der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Verwendung. Die
bestimmungsgemäße Verwendung entspricht der Einhaltung der Sicherheits-, Hygiene-, Reinigungs- und
Wartungsvorschriften.
2.3 Sicherheitshinweise zum Umgang mit dem Gerät
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen
Vorschriften der Europäischen Union. Bei gewerblicher Nutzung des Gerätes verpflichtet sich der Betreiber,
während der gesamten Nutzungsdauer die Konformität der genannten Maßnahmen zum Arbeitsschutz mit
dem aktuellen Stand der Beratungspraxis zu beachten und die neuen Vorschriften einzuhalten.
Für Länder außerhalb der EU sind die Gesetze und Bestimmungen des Landes zu beachten. Außerdem sind
alle Umweltschutzbestimmungen einzuhalten.
WARNUNG
Das Gerät darf nur von Personen gehandhabt werden, die über ausreichende körperliche und geistige
Möglichkeiten verfügen. Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Möglichkeiten müssen bei
der Verwendung dieses Geräts beaufsichtigt werden. Nutzung verboten für Kinder und Minderjährige
(Ausnahmen im gesetzlich vorgesehenen Rahmen)
Wird das Gerät von Dritten verwendet, muss die Gebrauchsanweisung vor jeder Verwendung verfügbar sein.
Jeder neue Benutzer muss die Gebrauchsanweisung gelesen haben.
Das Gerät darf nur in dafür vorgesehenen Räumen verwendet werden.
DE
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
Die Überprüfung der Unbeschädigtheit und Unversehrtheit des Gerätes muss bei Erhalt der Verpackung
erfolgen. Bei Feststellung von Transportschäden verweigern oder nehmen Sie die gelieferte Ware nur unter
Vorbehalt * an. Anschließend ist eine Reklamation mit Angabe der festgestellten Mängel vorzunehmen. Die
Geltendmachung von Schäden ist nur im Falle einer Reklamation möglich, die innerhalb der vorgesehenen
Fristen, dh höchstens 24-48 Stunden, formuliert wird.
* geschrieben auf dem richtigen Papier oder digitale Lieferung vom Spediteur.
3.2 Verpackung
Bei einem Umzug oder einer Rücksendung an den Kundendienst ist die Verpackung des Gerätes
aufzubewahren. Die Innen- und Außenverpackung muss vor Gebrauch des Gerätes vollständig entfernt
werden. Vor der Vernichtung der Verpackung sind die in Ihrem Land geltenden Umweltschutznormen zu
beachten.
3.3. Lagerung
WARNUNG
Die Lagerung des Gerätes auf Lager kann jedoch nur in der verschlossenen Originalverpackung erfolgen.
Die Speicherung kann unter diesen Bedingungen erfolgen:
• Lagerung an einem trockenen, nicht feuchten Ort
• Geschützt vor der Sonne
• Bestandskontrolle für mehr als 2 Monate (allgemeiner Zustand des Geräts und aller Elemente, aus denen
es besteht)
• Kein Schütteln des Materials
• Lagerung in einem geschlossenen Raum und nicht im Freien.
4. MATERIALEIGENSCHAFTEN
* Änderungen vorbehalten
Modell CFP16B CFP162B
Fähigkeit 16L 2 x 16L
Elektrische Daten 12000 W / 400 V / 3 NAC 2 x 12000 W / 400 V / 3 NAC
Ölwanne 12
Temperatur 60 – 190 °C 60 – 190 °C
Korbabmessunge
n
B 285 x T 327 x H 235 mm
(14 Liter)
2 x B 285 x T 327 x H 235 mm
(2 x 14 Liter)
Maße B 400 x T 660 x H 1030 mm B 800 x T 660 x H 1030 mm
Gewicht 35kg 65kg
DE
5. INSTALLATION UND VERWENDUNG
5.1 Sicherheitshinweise
ELEKTRISCHE GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
• Mit dem Netzkabel darf kein Kontakt mit Wärmequellen stattfinden.
• Das Kabel sollte nicht über die Kante eines Tisches oder Tresens hängen.
• Gießen Sie kein Wasser in ein in Betrieb befindliches oder noch heißes Gerät.
• Das Gerät muss ordnungsgemäß angeschlossen sein und den geltenden Vorschriften entsprechen.
WARNUNG
Während des Betriebs kann das Gerät hohe Temperaturen erreichen. Um Verbrennungen und Unfälle zu
vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, und verwenden Sie keine Nicht-
Original-Ersatzteile.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
Bei falscher Installation kann das Gerät gefährlich sein und Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie vor
jeder Installation die Daten des Stromnetzes. Schließen Sie das Gerät nur bei Übereinstimmung an. Das
Gerät muss vor dem Anschluss von einem Fachmann ausgepackt und vollständig überprüft werden.
5.2 Verwendung
WARNUNG
Die Einrichtung des Gerätes, Installation und Wartung sollte nur von Fachleuten durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeobachtet laufen.
• Während des Gebrauchs müssen Ihre Hände trocken sein.
• Bewegen oder kippen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
HANDBUCH
Das Gerät muss vollständig aus der Verpackung genommen werden. Alle Schutzvorrichtungen müssen
vollständig entfernt werden.
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine feste, ebene Oberfläche. Stellen Sie die Profi-Fritteuse niemals auf
eine brennbare Oberfläche.
Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen Heizgeräten.
Reinigen Sie das Gerät und sein Zubehör sorgfältig. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Das Gerät muss direkt an eine Wandsteckdose angeschlossen werden. Bei Verwendung einer
Steckdosenleiste wird das Gerät ausgelöst.
Das Gerät muss mit einem Sicherheitsabstand von 10 cm zur Wand aufgestellt werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich kein Wasser in der Ölwanne befindet, und gießen Sie dann Öl in die Wanne.
Im Öltank sind zwei Markierungen eingeschrieben. Mindest- und Höchstmengen müssen eingehalten
werden. Es wird empfohlen, ein Qualitätsöl zu verwenden, Pflanzenöle, die weniger mit Fetten gesättigt sind,
werden empfohlen. (Wenn Sie festes Fett verwenden, schmelzen Sie es immer, bevor Sie es in die
Frittierwanne geben.)
Elektrischer Anschluss: Die Installation und Inbetriebnahme des Geräts muss Personal mit den dafür
erforderlichen Fähigkeiten übertragen und unter Beachtung der geltenden Unfallverhütungsvorschriften
durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss gemäß den Angaben auf dem technischen
Typenschild erfolgt. Steckdosen sollten sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
Wenn dieses Gerät direkt an die Stromversorgung angeschlossen wird, muss eine Möglichkeit zum Trennen
der Stromversorgung mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm für alle Pole eingebaut werden.
Wechseln Sie das Öl regelmäßig. Nachdem die Fritteuse und das Öl abgekühlt sind, schütten Sie das Altöl
vorsichtig in den Sammelbehälter und entsorgen Sie es nach den Regeln des Umweltschutzes.
DE
Stecken Sie das Gerät ein, wenn der Öltank bis zur Markierung gefüllt ist.
Nach dem Einstecken leuchtet die rote Kontrollleuchte auf.
Drehen Sie den Thermostat auf die gewünschte Temperatur. Das grüne Licht leuchtet auf und erlischt, sobald
die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Es können 1, 2 oder 3 Widerstände gleichzeitig betrieben werden.
Hängen Sie nach dem Frittieren den Korb zum Abtropfen auf.
Schließen Sie den Deckel erst, wenn das Öl oder Fett abgekühlt ist.
Wenn die Temperatur sinkt, beginnt das Gerät erneut zu heizen, um das Öl auf der gewünschten Temperatur
zu halten, die Temperaturanzeige schaltet sich automatisch wieder ein.
WARNUNG !
Bei intensivem Gebrauch kann sich das Öl erhitzen und entzünden, denken Sie daran, das Öl
abkühlen zu lassen und es regelmäßig zu wechseln, um dies zu vermeiden.
Diese Fritteuse kann umkippen und Verletzungen verursachen, wenn sie ungesichert bleibt.
Das Gerät kann im Betrieb hohe Temperaturen erreichen. Die Außenseiten und die Oberfläche der
Friteuse können heiß sein. Das Gerät darf während oder unmittelbar nach dem Gebrauch nicht
berührt oder bewegt werden. Hände und Gesicht sind vor möglichen Fettspritzern zu schützen.
Stellen Sie am Ende des Gebrauchs den Temperaturregler auf 0°C. Trennen Sie dann das Gerät.
ANMERKUNG
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem im Falle einer Überhitzung ausgestattet. Im Falle einer Stolperfalle
das Gerät ausstecken und abkühlen lassen. Wenn dieses Schutzsystem regelmäßig aktiviert wird, wenden
Sie sich unbedingt an Ihren Händler.
Nach automatischer Abschaltung kann das Gerät nur noch durch Drücken der Reset-Taste auf der
Geräterückseite in Betrieb genommen werden. Warten Sie dazu, bis die Temperatur sinkt, und drücken Sie
die Reset-Taste.
DE
6. REINIGUNG UND WARTUNG
6.1 Sicherheitshinweise
Alle Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten am Gerät müssen bei abgestecktem Gerät (isoliert von
allen Stromquellen) durchgeführt werden.
Die Verwendung von ätzenden Reinigungsmitteln und Natron zur Reinigung ist verboten. Es darf kein Wasser
in das Gerät eindringen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie hierfür die bereitgestellten Produkte der Marke Casselin.
WARNUNG
Das Gerät kann nicht mit einem direkten Wasserstrahl (kein Druckwasserstrahl) gereinigt werden.
6.2 Tägliche Wartung
Trennen Sie das Gerät ab
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit warmem Wasser und einem sauberen Tuch.
Verwenden Sie nach der Reinigung ein weiches, trockenes Tuch, um das Gerät zu polieren und zu trocknen.
Alle Teile müssen getrocknet sein.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung des Gerätes
Überprüfen Sie täglich, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn
das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel irgendwelche Fehler aufweist, muss es von einem qualifizierten
Techniker ersetzt werden.
Wenden Sie sich im Fehlerfall an Ihren Händler.
Alle Wartungs- oder Reparaturarbeiten sollten nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
ANMERKUNG
Ziehen Sie im Falle einer Reise den Netzstecker, lassen Sie es abkühlen und wenden Sie sich an Ihren
Händler. Wenn das Gerät nicht startet, überprüfen Sie Ihr Netzkabel. Das Gerät darf nicht an eine
Steckdosenleiste, sondern direkt an eine Wandsteckdose angeschlossen werden. Wenden Sie sich bei
anderen Anomalien an Ihren Händler.
ANMERKUNG
Abfall von gebrauchten Geräten: Alle gebrauchten Geräte müssen bei der Entsorgung den in ihrem Land
geltenden Vorschriften entsprechen*. Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbedingt unbrauchbar,
indem Sie das Netzkabel entfernen.
* in Bezug auf Ökologie und Recycling
DE
7. UNREGELMÄßIGER BETRIEB
ANMERKUNG
Die oben genannten Störungen werden nur als Anhaltspunkt genannt und bleiben virtuell. Wenden Sie sich
im Zweifelsfall an Ihren Händler.
ANOMALIE URSACHEN ERLÄUTERUNG
Das Gerät funktioniert nicht, die
Heizkontrollleuchte leuchtet
nicht.
> Das Netzkabel ist nicht eingesteckt.
> Die Sicherung der
Stromversorgung hat ausgelöst.
> Die Netzteilbox funktioniert nicht.
> Der Sicherheitsthermostat hat
ausgelöst.
> Der Sicherheitsthermostat ist
beschädigt.
> Schließen Sie das Netzkabel
richtig an.
> Überprüfen Sie alle Ihre
Sicherungen.
> Überprüfen Sie die Position der
Box.
> Drücken Sie die im Gehäuse
befindliche Reset-Taste.
> Wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Das Gerät ist eingeschaltet,
heizt aber nicht. Die
Heizkontrollleuchte bleibt aus.
> Der Sicherheitsthermostat hat
angesprochen.
> Der Widerstand funktioniert nicht
mehr.
> Kontakt mit beschädigtem
Heizelement.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Die gewünschte Temperatur
wird nicht erreicht. Der Thermostat ist beschädigt. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Das Heizelement schaltet nach
einer bestimmten Zeit ab.
Der Sicherheitsthermostat hat
gestartet.
Drücken Sie die Reset-Taste im
Verteilerkasten.
ES
FREIDORA
CFP16B – CFP162B
SAS CASELÍN
83 Rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA
Teléfono: +33 (0)4 82 92 60 00 - Correo electrónico:contact@casselin.com
ES
RESUMEN
1. PRESENTACIÓN
1.1 Información
1.2 Descripción de los símbolos
1.3 Derechos de autor
1.4 Declaración de conformidad
1.5 Garantizar
2. SEGURIDAD
2.1 General
2.2 Uso previsto
2.3 Instrucciones de seguridad al usar el dispositivo
3. TRANSPORTACIÓN,EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
3.2 embalaje
3.3 Almacenamiento
4. CARACTERÍSTICAS MATERIALES
5. INSTALACIONESY USE
5.1 Instrucciones de seguridad
5.2 Usar
6. LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
6.1 Instrucciones de seguridad
6.2 Limpieza
6.3 Instrucciones de seguridad de mantenimiento
7. IRREGULARIDADES DE FUNCIONAMIENTO
ES
1.PRESENTACIÓN
1.1 Información
Este manual de instrucciones sirve como información para todos sus usuarios. Describe la instalación y el
manejo del dispositivo. Las instrucciones de seguridad y los conocimientos técnicos del dispositivo se
detallan en este manual. Son condiciones indispensables para el buen uso de los equipos profesionales.
Cada usuario debe respetar escrupulosamente todas las instrucciones de uso. Este manual de usuario debe
conservarse junto al producto para su correcto uso y acceso a las instrucciones en todo momento para cada
usuario.
1.2 Descripción de los símbolos
La información, los consejos de uso y las instrucciones de seguridad están representados por símbolos. Es
imprescindible seguir estas instrucciones para evitar daños materiales y lesiones corporales.
ADVERTENCIA
Este símbolo significa que existe un peligro que podría provocar lesiones personales. La concentración y la
precaución son imprescindibles para operar este dispositivo.
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
Esto significa que existe un peligro relacionado con la corriente eléctrica. El incumplimiento de las
instrucciones puede conducir al riesgo de lesiones y muerte.
ATENCIÓN
Este símbolo se utiliza para indicar que el incumplimiento de las instrucciones puede provocar una avería o
la destrucción del dispositivo.
OBSERVACIÓN
Este símbolo indica buenas prácticas y consejos que se deben aplicar para un uso eficiente del dispositivo.
OBSERVACIÓN
Es imprescindible leer este manual de usuario antes de poner en marcha el dispositivo. No asumimos
ninguna responsabilidad por daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones de uso. La
empresa Casselin se reserva el derecho de realizar cambios técnicos, informativos o de marketing en
nuestro producto sin previo aviso.
1.3 Derechos de autor
El manual del usuario está protegido por la ley de derechos de autor. No se permiten las reproducciones de
ningún tipo y en cualquier forma, incluso parciales, así como la explotación y/o transmisión de sus contenidos
sin nuestro permiso. Cualquier violación de estas disposiciones le da derecho a daños y perjuicios. Quedan
reservados otros derechos.
1.4 Declaración de conformidad
El dispositivo cumple con las normas y directivas vigentes de la Unión Europea. Lo confirmamos en la
declaración CE de conformidad.
1.5 Garantía
Las instrucciones dadas en este manual de usuario han sido redactadas teniendo en cuenta la normativa
vigente, el desarrollo técnico actual, nuestro conocimiento y experiencia. Todas las traducciones han sido
preparadas profesionalmente. No obstante, declinamos toda responsabilidad en caso de error de traducción.
La versión francesa adjunta es auténtica.
2. SEGURIDAD
ES
Las instrucciones de seguridad sirven para evitar peligros. Se mencionan en los capítulos individuales y
se caracterizan por símbolos. El cumplimiento de estos garantiza una protección óptima contra riesgos y
permite un funcionamiento ideal del dispositivo. Las instrucciones de seguridad deben estar disponibles y
legibles en los dispositivos.
2.1 Principios
Las instrucciones de seguridad están establecidas para evitar errores, usos peligrosos y averías. Por lo
tanto, el dispositivo no debe modificarse ni usarse para uso indebido. El dispositivo está diseñado de acuerdo
con las normas técnicas que se están desarrollando actualmente. Este aviso debe ser guardado. El aparato
sólo debe utilizarse en locales previstos para este fin por una persona responsable que esté familiarizada
con el funcionamiento del aparato.
2.2 Uso previsto
El funcionamiento del dispositivo y la seguridad de uso solo están garantizados en caso de uso normal y
conforme del dispositivo. El montaje y las intervenciones técnicas deben ser realizadas por profesionales.
ATENCIÓN
Cualquier otro uso se considera impropio. Cualquier cargo relacionado con el uso indebido del dispositivo
no es admisible y se perderá. El uso adecuado corresponde al uso descrito en esta guía del usuario. El uso
adecuado corresponde al cumplimiento de las normas de seguridad, higiene, limpieza y mantenimiento.
2.3 Instrucciones de seguridad al usar el dispositivo
Las indicaciones relativas a la seguridad laboral se refieren a las normas de la Unión Europea vigentes en
el momento de la fabricación del dispositivo. Para el uso comercial del dispositivo, el operador se
compromete, durante la duración de su uso, a observar la conformidad de las medidas citadas en términos
de seguridad laboral con el estado actual del arsenal de consejos y cumplir con las nuevas regulaciones.
Para países fuera de la UE, se deben observar las leyes y disposiciones del país. También se deben
observar todas las disposiciones de protección ambiental.
ATENCIÓN
El aparato debe ser manipulado por personas con medios físicos e intelectuales suficientes. Las personas
con medios físicos e intelectuales limitados deben ser supervisadas para usar este dispositivo. Uso prohibido
para niños y menores de edad (excepciones realizadas dentro de un marco legal previsto por la ley)
Si el dispositivo es utilizado por un tercero, las instrucciones de uso deben estar disponibles antes de
cualquier uso. Cualquier nuevo usuario debe haber leído las instrucciones de uso.
El dispositivo solo debe utilizarse en habitaciones destinadas a este fin.
ES
3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
La verificación de la ausencia de daños y la integridad del dispositivo debe realizarse al recibir el paquete.
En caso de identificación de daños debidos al transporte, rechazar o aceptar el producto entregado
únicamente bajo reserva*. A continuación, se debe realizar una reclamación detallando los defectos
observados. La percepción de los daños sólo es posible en caso de reclamación formulada dentro de los
plazos previstos, es decir, de 24 a 48 horas como máximo.
* escrito en el papel correcto o entrega digital del transportista.
3.2 Embalaje
El embalaje del dispositivo debe conservarse en caso de mudanza o devolución al servicio postventa. El
embalaje interior y exterior debe retirarse por completo antes de utilizar el dispositivo. Deben respetarse las
normas vigentes en su país relativas a la protección del medio ambiente antes de destruir el embalaje.
3.3. Almacenamiento
ATENCIÓN
El almacenamiento del dispositivo en stock se puede realizar pero únicamente en su embalaje original
cerrado.
El almacenamiento se puede realizar en estas condiciones:
• Almacenamiento en un lugar seco y no húmedo
• Protegido del sol
• Control de stock por más de 2 meses (estado general del dispositivo y todos los elementos que lo
componen)
• Sin sacudidas de material
• Almacenamiento en local cerrado y no al aire libre.
4. CARACTERÍSTICAS MATERIALES
* Sujeto a cambios
Modelo CFP16B CFP162B
Capacidad 16L 2x16L
Datos eléctricos 12000W / 400V / 3 NCA 2 x 12000W / 400V / 3 NCA
tanque de aceite 12
La temperatura 60 – 190°C 60 – 190°C
Tamaños de cesta L 285 x P 327 x A 235 mm
(14 litros)
2 x L 285 x P 327 x A 235 mm
(2 x 14 litros)
Dimensiones L 400 x P 660 x A 1 030 mm L 800 x P 660 x A 1030 mm
Peso 35kg 65kg
ES
5. INSTALACIÓN Y USO
5.1 Instrucciones de seguridad
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
¡Peligro por corriente eléctrica!
• No debe haber contacto con fuentes de calor con el cable eléctrico.
• El cable no debe colgar del borde de una mesa o mostrador.
• No vierta agua en un aparato que esté en funcionamiento o todavía caliente.
• El dispositivo debe estar correctamente conectado y cumplir con la normativa vigente.
ADVERTENCIA
Mientras está en funcionamiento, el dispositivo puede alcanzar altas temperaturas. Para evitar quemaduras
y accidentes, no utilice el dispositivo si no funciona correctamente y no utilice repuestos que no sean
originales.
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
¡Peligro por corriente eléctrica!
Si se instala incorrectamente, el dispositivo puede ser peligroso y causar lesiones. Antes de cualquier
instalación, compruebe los datos de la red eléctrica. Conecte el dispositivo solo cuando haya conformidad.
El dispositivo debe ser desembalado y revisado completamente antes de la conexión por un profesional.
5.2 Uso
ADVERTENCIA
La configuración, la instalación y el mantenimiento del dispositivo solo deben ser realizados por
profesionales.
• No deje el aparato en funcionamiento sin vigilarlo.
• Durante el uso, sus manos deben estar secas.
• No mueva ni incline el dispositivo durante el funcionamiento.
MODO DE EMPLEO
El dispositivo debe sacarse completamente de su embalaje. Todos los protectores deben ser removidos por
completo.
Coloque la unidad en posición vertical sobre una superficie sólida y plana. Nunca coloque la freidora
profesional sobre una superficie inflamable.
No instale este dispositivo cerca de fuegos abiertos u otros dispositivos de calefacción.
Limpie cuidadosamente el dispositivo y sus accesorios. No utilice productos abrasivos.
El dispositivo debe conectarse directamente a un tomacorriente de pared. El uso de una regleta de enchufes
disparará el dispositivo.
El dispositivo debe colocarse con una distancia de seguridad de 10 cm de la pared.
Verifique que no haya agua en el cárter de aceite y luego vierta aceite en el cárter. Dos marcas están inscritas
en el cárter de aceite. Se deben respetar las cantidades mínimas y máximas. Se recomienda utilizar un
aceite de calidad, se recomiendan aceites vegetales menos saturados de grasas. (Cuando use manteca
sólida, siempre derrítala antes de agregarla a la olla)
Conexión eléctrica: la instalación y puesta en marcha del dispositivo debe ser confiada a personal con las
competencias necesarias para este fin y realizada respetando las normas de prevención de accidentes
vigentes. Asegúrese de realizar la conexión de acuerdo con los datos indicados en la placa de características
técnicas. Los tomacorrientes deben estar cerca del dispositivo y ser fácilmente accesibles. Si este equipo
está conectado directamente a la fuente de alimentación, se debe incorporar un medio para desconectar la
fuente de alimentación con una separación de contactos de al menos 3 mm para todos los polos.
Cambie el aceite regularmente. Después de que la freidora y el aceite se hayan enfriado, vierta
cuidadosamente el aceite usado en el recipiente de recolección y deséchelo de acuerdo con las normas de
protección ambiental.
ES
Enchufe el dispositivo una vez que el depósito de aceite se haya llenado hasta la marca.
Una vez enchufado, la luz indicadora roja se enciende.
Gire el termostato a la temperatura deseada. La luz verde se encenderá y luego se apagará una vez que se
haya alcanzado la temperatura deseada.
Es posible operar 1, 2 o 3 resistencias simultáneamente.
Una vez hecha la fritura, colgar la cesta para escurrirla.
No cierre la tapa hasta que el aceite o la grasa se haya enfriado.
Cuando la temperatura baja, la unidad comienza a calentar nuevamente para mantener el aceite a la
temperatura deseada, la luz de temperatura se encenderá automáticamente nuevamente.
ADVERTENCIA !
Durante un uso intensivo, el aceite puede calentarse e incendiarse, recuerda dejar que el aceite se
enfríe y cambiarlo periódicamente para evitarlo.
Esta freidora puede volcarse y causar lesiones si no se asegura.
El dispositivo en funcionamiento puede alcanzar altas temperaturas. Los lados exteriores y la
superficie de la freidora pueden estar calientes. El dispositivo no debe tocarse ni moverse durante
o inmediatamente después de su uso. Las manos y la cara deben protegerse de posibles
salpicaduras de grasa.
Al final del uso, ajuste la perilla de ajuste de temperatura a 0°C. Luego desconecte el dispositivo.
OBSERVACIÓN
El aparato está equipado con un sistema de seguridad en caso de sobrecalentamiento. En caso de tropiezo,
desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Si este sistema de protección se activa regularmente, es
imprescindible ponerse en contacto con su distribuidor.
Después del apagado automático, el dispositivo solo se puede poner en funcionamiento presionando el
botón Restablecer en la parte posterior del dispositivo. Para hacer esto, espere a que baje la temperatura,
presione el botón Restablecer.
ES
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6.1 Instrucciones de seguridad
Cualquier mantenimiento, limpieza, reparación del aparato debe hacerse con el aparato desenchufado
(aislado de todas las fuentes eléctricas).
Está prohibido el uso de detergentes cáusticos y bicarbonato de sodio para la limpieza. El agua no debe
entrar en el dispositivo.
Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Utilice los productos de la marca Casselin proporcionados para este fin.
ADVERTENCIA
El dispositivo no se puede limpiar con un chorro de agua directo (sin chorro de agua a presión).
6.2 Mantenimiento diario
Desconecta el dispositivo
Limpie el dispositivo con agua tibia y un paño limpio después de cada uso.
Después de la limpieza, utilice un paño suave y seco para pulir y secar el dispositivo. Todas las partes deben
estar secas.
Guarde el dispositivo en un lugar seco.
6.3 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento del dispositivo
Controle diariamente que el cable de alimentación no esté dañado. Nunca utilice el aparato cuando el cable
esté dañado. Si el cable tiene alguna falla, debe ser reemplazado por un técnico calificado.
En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor.
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación debe ser realizado únicamente por un profesional.
OBSERVACIÓN
En caso de viaje, desenchufe el aparato, déjelo enfriar y póngase en contacto con su distribuidor. Si la unidad
no arranca, revise su cable de alimentación. El dispositivo no debe conectarse a una regleta de enchufes,
sino directamente a un enchufe de pared. Para cualquier otra anomalía, contacte con su distribuidor.
OBSERVACIÓN
Residuos de dispositivos usados: todos los dispositivos usados deben, cuando se eliminen, cumplir con las
normas vigentes en su país*. Es imperativo inutilizar el dispositivo antes de desecharlo quitando el cable de
alimentación.
* en términos de ecología y reciclaje
ES
7. FUNCIONAMIENTO IRREGULAR
OBSERVACIÓN
Los fallos de funcionamiento mencionados anteriormente solo se citan como una indicación y siguen siendo
virtuales. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su distribuidor.
ANOMALÍA CAUSAS EXPLICACIÓN
El aparato no funciona, el
indicador luminoso de
calentamiento no se enciende.
> El cable de alimentación no está
enchufado.
> El fusible de alimentación se ha
disparado.
> La caja de alimentación no
funciona.
> Se ha disparado el termostato de
seguridad.
> El termostato de seguridad está
dañado.
> Conectar correctamente el cable
de alimentación.
> Revise todos sus fusibles.
> Verifique la ubicación de la caja.
> Presione el botón de reinicio
ubicado en la carcasa.
> Póngase en contacto con su
distribuidor.
El dispositivo está encendido
pero no calienta. La lámpara
indicadora de calefacción
permanece apagada.
> El termostato de seguridad se ha
activado.
> La resistencia ya no funciona.
> Contacto con elemento calefactor
dañado.
Póngase en contacto con su
distribuidor.
No se alcanza la temperatura
solicitada. El termostato está dañado. Póngase en contacto con su
distribuidor.
El elemento calefactor se
apaga después de un cierto
tiempo.
El termostato de seguridad se ha
puesto en marcha.
Presione el botón Restablecer en
el cuadro de distribución.
IT
FRIGGITRICE A LIBERA INSTALLAZIONE
CFP16B – CFP162B
SAS CASSELIN
83 Rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA
Telefono: +33 (0)4 82 92 60 00 - E-mail:contact@casselin.com
IT
RIEPILOGO
1. PRESENTAZIONE
1.1 Informazione
1.2 Descrizione dei simboli
1.3 Diritto d'autore
1.4 Dichiarazione di conformità
1.5 Garanzia
2. SICUREZZA
2.1 Generale
2.2 Uso previsto
2.3 Istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo
3. TRASPORTO,IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
3.2 Confezione
3.3 Magazzinaggio
4. CARATTERISTICHE DEL MATERIALE
5. FACILITÀE UTILIZZA
5.1 Istruzioni di sicurezza
5.2 Uso
6. PULIZIAE MANUTENZIONE
6.1 Istruzioni di sicurezza
6.2 Pulizia
6.3 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
7. IRREGOLARITÀ OPERATIVE
IT
1.PRESENTAZIONE
1.1 Informazioni
Questo manuale di istruzioni serve come informazione per tutti i suoi utenti. Descrive l'installazione e la
gestione del dispositivo. Le istruzioni di sicurezza e le conoscenze tecniche del dispositivo sono descritte in
dettaglio in questo manuale. Sono condizioni essenziali per il corretto utilizzo delle attrezzature professionali.
Ogni utente è tenuto a rispettare scrupolosamente tutte le istruzioni per l'uso. Questo manuale utente deve
essere conservato accanto al prodotto per un uso corretto e l'accesso alle istruzioni in ogni momento per
ciascun utente.
1.2 Descrizione dei simboli
Informazioni, consigli per l'uso e istruzioni di sicurezza sono rappresentati da simboli. È essenziale seguire
queste istruzioni per evitare danni materiali e lesioni personali.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica che esiste un pericolo che potrebbe causare lesioni personali. Concentrazione e
cautela sono indispensabili per utilizzare questo dispositivo.
PERICOLO ELETTRICO
Ciò significa che esiste un pericolo legato alla corrente elettrica. La mancata osservanza delle istruzioni può
comportare il rischio di lesioni e morte.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo viene utilizzato per indicare che il mancato rispetto delle istruzioni può causare un guasto o
la distruzione del dispositivo.
NOTA
Questo simbolo indica buone pratiche e consigli che devono essere applicati per un uso efficiente del
dispositivo.
NOTA
È essenziale leggere questo manuale utente prima di mettere in servizio il dispositivo. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni e guasti derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni per l'uso. L'azienda
Casselin si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, informative o di marketing al nostro prodotto
senza preavviso.
1.3 Diritto d'autore
Il manuale utente è protetto dalla legge sul diritto d'autore. Non sono consentite riproduzioni di qualsiasi
genere e in qualsiasi forma, anche parziale, nonché lo sfruttamento e/o la trasmissione dei suoi contenuti
senza la nostra autorizzazione. Qualsiasi violazione di queste disposizioni dà diritto al risarcimento dei danni.
Gli altri diritti restano riservati.
1.4 Dichiarazione di conformità
Il dispositivo è conforme agli standard e alle direttive vigenti dell'Unione Europea. Lo confermiamo nella
dichiarazione di conformità CE.
1.5 Garanzia
Le istruzioni contenute in questo manuale utente sono state redatte tenendo conto delle normative vigenti,
dell'evoluzione tecnica attuale, della nostra conoscenza ed esperienza. Tutte le traduzioni sono state
preparate professionalmente. Tuttavia, decliniamo ogni responsabilità in caso di errore di traduzione. La
versione francese allegata fa fede.
IT
2. SICUREZZA
Le istruzioni di sicurezza servono a scongiurare i pericoli. Sono citati nei singoli capitoli e sono caratterizzati
da simboli. Il loro rispetto garantisce una protezione ottimale contro i rischi e consente un funzionamento
ottimale dell'apparecchio. Le istruzioni di sicurezza devono essere disponibili e leggibili sui dispositivi.
2.1 Principi
Le istruzioni di sicurezza sono stabilite per evitare errori, usi pericolosi e guasti. Pertanto, il dispositivo non
deve essere modificato o utilizzato per un uso improprio. Il dispositivo è progettato secondo regole tecniche
attualmente in fase di sviluppo. Questo avviso deve essere conservato. L'apparecchio deve essere utilizzato
solo nei locali previsti a tale scopo da una persona responsabile che abbia familiarità con il funzionamento
dell'apparecchio.
2.2 Uso previsto
Il funzionamento del dispositivo e la sicurezza d'uso sono garantiti solo in caso di uso normale e conforme
del dispositivo. Il montaggio e gli interventi tecnici devono essere eseguiti da professionisti.
AVVERTIMENTO
Ogni altro uso è considerato improprio. Eventuali addebiti relativi ad un uso improprio del dispositivo non
sono ammissibili e saranno decaduti. L'uso corretto corrisponde all'uso descritto in questa guida per l'utente.
Un uso corretto corrisponde al rispetto delle norme di sicurezza, igiene, pulizia e manutenzione.
2.3 Istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo
Le indicazioni relative alla sicurezza sul lavoro fanno riferimento alle normative dell'Unione Europea vigenti
al momento della fabbricazione del dispositivo. Per l'uso commerciale del dispositivo, l'operatore si impegna,
per tutta la durata del suo utilizzo, a osservare la conformità delle misure citate in materia di sicurezza sul
lavoro allo stato attuale dell'arsenale di consulenza ea rispettare le nuove normative.
Per i paesi al di fuori dell'UE, devono essere osservate le leggi e le disposizioni del paese. Devono inoltre
essere osservate tutte le disposizioni in materia di protezione dell'ambiente.
AVVERTIMENTO
Il dispositivo deve essere maneggiato da persone dotate di mezzi fisici e intellettuali sufficienti. Le persone
con mezzi fisici e intellettuali limitati devono essere supervisionate per utilizzare questo dispositivo. Uso
vietato a bambini e minori (eccezioni fatte in un quadro normativo previsto dalla legge)
Se il dispositivo viene utilizzato da terzi, le istruzioni per l'uso devono essere disponibili prima di qualsiasi
utilizzo. Ogni nuovo utente deve aver letto le istruzioni per l'uso.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo in locali destinati a tale scopo.
IT
3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
La verifica dell'assenza di danni e dell'integrità del dispositivo deve essere effettuata al ricevimento del pacco.
In caso di accertamento di danni dovuti al trasporto rifiutare o accettare il prodotto consegnato solo con
riserva*. Deve quindi essere presentata una denuncia che dettaglia i difetti riscontrati. La percezione del
danno è possibile solo in caso di reclamo formulato entro i termini previsti, ovvero al massimo 24-48 ore.
* scritto sulla carta giusta o consegna digitale dal corriere.
3.2 Imballaggio
L'imballo del dispositivo deve essere conservato in caso di trasloco, o per una riconsegna al servizio post
vendita. L'imballaggio interno ed esterno deve essere completamente rimosso prima di utilizzare il
dispositivo. Prima di distruggere l'imballo devono essere rispettate le norme vigenti nel vostro Paese in
materia di tutela dell'ambiente.
3.3. Magazzinaggio
AVVERTIMENTO
Lo stoccaggio del dispositivo in magazzino può essere effettuato ma solo nella sua confezione originale
chiusa.
La conservazione può essere effettuata alle seguenti condizioni:
• Conservare in un luogo asciutto e non umido
• Al riparo dal sole
• Controllo delle scorte per più di 2 mesi (condizioni generali del dispositivo e di tutti gli elementi che lo
compongono)
• Nessun scuotimento del materiale
• Stoccaggio in locale chiuso e non all'aperto.
4. CARATTERISTICHE DEL MATERIALE
* Soggetto a modifiche
Modello CFP16B CFP162B
Capacità 16L 2 x 16 litri
Dati elettrici 12000 W/400 V/3 NAC 2 x 12000 W / 400 V / 3 NAC
serbatoio dell'olio 12
Temperatura 60 – 190°C 60 – 190°C
Dimensioni del
cesto
L 285 x P 327 x H 235 mm
(14 litri)
2 x L 285 x P 327 x H 235 mm
(2 x 14 litri)
Dimensioni L 400 x P 660 x H 1030 mm L 800 x P 660 x H 1030 mm
Il peso 35 kg 65 kg
IT
5. INSTALLAZIONE E UTILIZZO
5.1 Istruzioni di sicurezza
PERICOLO ELETTRICO
Pericolo dovuto alla corrente elettrica!
• Nessun contatto con fonti di calore deve avvenire con il cavo elettrico.
• Il cavo non deve pendere dal bordo di un tavolo o di un bancone.
• Non versare acqua in un apparecchio in funzione o ancora caldo.
• Il dispositivo deve essere correttamente collegato e conforme alle normative vigenti.
AVVERTIMENTO
Durante il funzionamento, il dispositivo può raggiungere temperature elevate. Per evitare ustioni e incidenti,
non utilizzare il dispositivo se non funziona correttamente e non utilizzare pezzi di ricambio non originali.
PERICOLO ELETTRICO
Pericolo dovuto alla corrente elettrica!
Se installato in modo errato, il dispositivo può essere pericoloso e causare lesioni. Prima di ogni installazione
verificare i dati della rete elettrica. Collega il dispositivo solo quando c'è conformità. Il dispositivo deve essere
disimballato e completamente controllato prima del collegamento da un professionista.
5.2 Uso
AVVERTIMENTO
La configurazione dell'installazione e la manutenzione del dispositivo devono essere eseguite solo da
professionisti.
• Non lasciare l'apparecchio in funzione senza guardarlo.
• Durante l'uso, le mani devono essere asciutte.
• Non spostare o inclinare il dispositivo durante il funzionamento.
MANUALE
Il dispositivo deve essere completamente rimosso dalla sua confezione. Tutte le protezioni devono essere
completamente rimosse.
Posizionare l'unità in posizione verticale su una superficie solida e piana Non appoggiare mai la friggitrice
professionale su una superficie infiammabile.
Non installare questo dispositivo vicino a fuochi aperti o altri dispositivi di riscaldamento.
Pulisci accuratamente il dispositivo e i suoi accessori. Non utilizzare prodotti abrasivi.
Il dispositivo deve essere collegato direttamente a una presa a muro. L'uso di una presa multipla farà scattare
il dispositivo.
Il dispositivo deve essere posizionato ad una distanza di sicurezza di 10 cm dalla parete.
Controllare che non ci sia acqua nella coppa dell'olio, quindi versare l'olio nella padella. Nella coppa dell'olio
sono incisi due segni. Le quantità minime e massime devono essere rispettate. Si consiglia di utilizzare un
olio di qualità, si consigliano oli vegetali meno saturi di grassi. (Quando si utilizza grasso solido, farlo sempre
sciogliere prima di aggiungerlo alla padella)
Collegamento elettrico: l'installazione e la prima messa in servizio dell'apparecchio devono essere affidate a
personale in possesso delle competenze a tal fine necessarie ed eseguite nel rispetto delle vigenti norme
antinfortunistiche. Assicurarsi di effettuare il collegamento secondo i dati riportati sulla targhetta delle
caratteristiche tecniche. Le prese di corrente devono essere vicino al dispositivo e facilmente accessibili. Se
questa apparecchiatura è collegata direttamente all'alimentazione, è necessario incorporare un mezzo per
scollegare l'alimentazione con una separazione dei contatti di almeno 3 mm per tutti i poli.
Cambiare l'olio regolarmente. Dopo che la friggitrice e l'olio si sono raffreddati, versare con cura l'olio esausto
nel contenitore di raccolta e smaltirlo secondo le norme di tutela ambientale.
Collegare il dispositivo una volta che il serbatoio dell'olio è stato riempito fino al segno.
IT
Una volta collegato, la spia rossa si accende.
Ruotare il termostato alla temperatura desiderata. La spia verde si accenderà, quindi si spegnerà una volta
raggiunta la temperatura desiderata.
È possibile azionare 1, 2 o 3 resistenze contemporaneamente.
Una volta che la frittura è pronta, appendi il cestello per scolarlo.
Non chiudere il coperchio finché l'olio o il grasso non si sono raffreddati.
Quando la temperatura scende, l'unità riprende a riscaldarsi per mantenere l'olio alla temperatura desiderata,
la spia della temperatura si riaccende automaticamente.
AVVERTIMENTO !
Durante un uso intensivo, l'olio può riscaldarsi e prendere fuoco, ricordarsi di lasciare raffreddare
l'olio e cambiarlo regolarmente per evitare che ciò accada.
Questa friggitrice può ribaltarsi e causare lesioni se non è protetta.
Il dispositivo in funzione può raggiungere temperature elevate. I lati esterni e la superficie della
friggitrice potrebbero essere caldi. Il dispositivo non deve essere toccato o spostato durante o
subito dopo l'uso. Le mani e il viso devono essere protetti da possibili schizzi di grasso.
A fine utilizzo posizionare la manopola di regolazione della temperatura su 0°C. Quindi scollega il
dispositivo.
NOTA
L'apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza in caso di surriscaldamento. In caso di inciampo, scollegare
l'apparecchio e lasciarlo raffreddare. Se questo sistema di protezione si attiva regolarmente, è indispensabile
contattare il proprio rivenditore.
Dopo lo spegnimento automatico, il dispositivo può essere messo in funzione solo premendo il pulsante
Reset sul retro del dispositivo, per farlo attendere che la temperatura scenda, premere il pulsante Reset.
IT
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
6.1 Istruzioni di sicurezza
Qualsiasi intervento di manutenzione, pulizia, riparazione dell'apparecchio deve essere effettuato ad
apparecchio scollegato (isolato da ogni fonte elettrica).
È vietato l'uso di detersivi caustici e bicarbonato di sodio per la pulizia. L'acqua non deve penetrare all'interno
del dispositivo.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Utilizzare i prodotti a marchio Casselin forniti a tale scopo.
AVVERTIMENTO
Il dispositivo non può essere pulito con un getto d'acqua diretto (nessun getto d'acqua in pressione).
6.2 Manutenzione giornaliera
Scollegare il dispositivo
Pulisci il dispositivo con acqua tiepida e un panno pulito dopo ogni utilizzo.
Dopo la pulizia, utilizzare un panno morbido e asciutto per lucidare e asciugare il dispositivo. Tutte le parti
devono essere asciugate.
Conservare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.3 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione del dispositivo
Controllare quotidianamente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Non utilizzare mai
l'apparecchio se il cavo è danneggiato. Se il cavo ha dei guasti, deve essere sostituito da un tecnico
qualificato.
In caso di guasto, contattare il rivenditore.
Eventuali lavori di manutenzione o riparazione devono essere eseguiti solo da un professionista.
NOTA
In caso di viaggio, scollegare l'apparecchio, farlo raffreddare e contattare il rivenditore. Se l'unità non si avvia,
controllare il cavo di alimentazione. Il dispositivo non deve essere collegato a una presa multipla ma
direttamente a una presa a muro. Per qualsiasi altra anomalia, contattare il proprio rivenditore.
NOTA
Rifiuti da dispositivi usati: tutti i dispositivi usati devono, una volta smaltiti, essere conformi alle normative
vigenti nel proprio paese*. È indispensabile rendere il dispositivo inutilizzabile prima dello smaltimento
rimuovendo il cavo di alimentazione.
* in termini di ecologia e riciclaggio
IT
7. FUNZIONAMENTO IRREGOLARE
NOTA
I malfunzionamenti sopra citati sono citati solo a titolo indicativo e rimangono virtuali. In caso di dubbi,
contattare il proprio rivenditore.
ANOMALIA CAUSE SPIEGAZIONE
L'apparecchio non funziona, la
spia riscaldamento non si
accende.
> Il cavo di alimentazione non è
collegato.
> Il fusibile di alimentazione è
scattato.
> La scatola di alimentazione non
funziona.
> Il termostato di sicurezza è
intervenuto.
> Il termostato di sicurezza è
danneggiato.
> Collegare correttamente il cavo di
alimentazione.
> Controlla tutti i tuoi fusibili.
> Controlla la posizione della
casella.
> Premere il pulsante di ripristino
situato nell'alloggiamento.
> Contatta il tuo rivenditore.
Il dispositivo è acceso ma non
riscalda. La spia di
riscaldamento rimane spenta.
> Si è attivato il termostato di
sicurezza.
> La resistenza non funziona più.
> Contatto con resistenza
danneggiata.
Contatta il tuo rivenditore.
La temperatura richiesta non
viene raggiunta. Il termostato è danneggiato. Contatta il tuo rivenditore.
L'elemento riscaldante si
spegne dopo un certo tempo. Il termostato di sicurezza è scattato. Premere il pulsante Ripristina nella
casella di distribuzione.
NL
VRIJSTAANDE FRITEUSE
CFP16B - CFP162B
SAS CASSELIN
83 Rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANKRIJK
Telefoon: +33 (0)4 82 92 60 00 - E-mail:contact@casselin.com
NL
OVERZICHT
1. PRESENTATIE
1.1 informatie
1.2 Beschrijving van de symbolen
1.3 Auteursrecht ©
1.4 Conformiteitsverklaring
1.5 garantie
2. VEILIGHEID
2.1 Algemeen
2.2 doel van gebruik
2.3 Veiligheidsinstructies bij het gebruik van het apparaat
3. VERVOER,VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na verzending
3.2 verpakking
3.3 opslag
4. MATERILE EIGENSCHAPPEN
5. FACILITEITEN VOORDELEN
5.1 veiligheidsinstructies
5.2 Gebruiken
6. SCHOONMAAKEN ONDERHOUD
6.1 veiligheidsinstructies
6.2 schoonmaak
6.3 Veiligheidsinstructies voor onderhoud
7. OPERATIONELE ONREGELMATIGHEDEN
NL
1.PRESENTATIE
1.1 Informatie
Deze gebruikershandleiding is bedoeld als informatie voor alle gebruikers. Het beschrijft de installatie en het
gebruik van het apparaat. De veiligheidsinstructies en technische kennis van het apparaat staan in deze
handleiding vermeld. Het zijn essentiële voorwaarden voor het beoogde gebruik van professionele
apparaten.
Elke gebruiker moet alle gebruiksaanwijzingen zorgvuldig opvolgen. Deze gebruikershandleiding moet naast
het product worden bewaard, zodat elke gebruiker te allen tijde toegang heeft tot de instructies om het goed
te kunnen gebruiken.
1.2 Beschrijving van symbolen
Informatie, gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies worden weergegeven door symbolen. Zorg ervoor
dat u deze instructies opvolgt om persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen.
WAARSCHUWING
Dit symbool betekent dat er een gevaar bestaat dat tot persoonlijk letsel kan leiden. Concentratie en
voorzichtigheid zijn essentieel bij het gebruik van dit apparaat.
ELEKTRISCH GEVAAR
Dit betekent dat er een risico op elektrische stroom bestaat. Het niet opvolgen van de instructies kan leiden
tot persoonlijk letsel of de dood.
WAARSCHUWING
Dit symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot uitval of
vernietiging van het apparaat.
ANNOTATIE
Dit symbool geeft de beste praktijken en adviezen aan die moeten worden opgevolgd voor een efficiënt
gebruik van het apparaat.
ANNOTATIE
Het is essentieel dat u deze gebruiksaanwijzing leest voordat u het apparaat in gebruik neemt. Wij
aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade en storingen veroorzaakt door het niet naleven van de
gebruiksaanwijzing. Casselin behoudt zich het recht voor om technische, informatieve of
marketingwijzigingen aan ons product aan te brengen zonder voorafgaande kennisgeving.
1.3 Auteursrecht
De gebruikershandleiding is auteursrechtelijk beschermd. Reproducties van welke aard en in welke vorm
dan ook - ook gedeeltelijk - evenals het gebruik en/of doorgeven van hun inhoud zijn zonder onze
toestemming niet toegestaan. Elke overtreding van deze bepalingen geeft u recht op schadevergoeding.
Andere rechten zijn voorbehouden.
1.4 Conformiteitsverklaring
Het apparaat voldoet aan de huidige normen en richtlijnen van de Europese Unie. Dit bevestigen wij in de
CE conformiteitsverklaring.
1.5 Garantie
De informatie in deze gebruiksaanwijzing is samengesteld met inachtneming van de geldende voorschriften,
de stand van de techniek en onze kennis en ervaring. Alle vertalingen zijn professioneel gedaan. Wij wijzen
echter elke verantwoordelijkheid af in het geval van een vertaalfout. De bijgevoegde Franse versie is
authentiek.
NL
2. VEILIGHEID
Veiligheidsinstructies dienen om gevaar af te wenden. Ze worden vermeld in de afzonderlijke hoofdstukken
en worden aangeduid met symbolen. Het naleven ervan garandeert een optimale bescherming tegen
gevaren en maakt een optimale werking van het apparaat mogelijk. De veiligheidsinstructies moeten op de
apparaten aanwezig zijn en leesbaar zijn.
2.1 Principes
De veiligheidsinstructies zijn opgesteld om fouten, gevaarlijk gebruik en storingen te voorkomen. Daarom
mag het apparaat niet worden aangepast of gebruikt voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoeld.
Het apparaat is ontworpen volgens de regels van de technologie die momenteel worden ontwikkeld. Deze
melding moet worden bewaard. Het apparaat mag in de daarvoor bestemde ruimten alleen worden gebruikt
door een verantwoordelijke persoon die bekend is met de bediening van het apparaat.
2.2 Beoogd gebruik
De werking van het apparaat en de gebruiksveiligheid zijn alleen gegarandeerd als het apparaat normaal en
zoals bedoeld wordt gebruikt. Montage en technische interventies moeten worden uitgevoerd door
professionals.
WAARSCHUWING
Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd. Alle kosten in verband met oneigenlijk gebruik van het
apparaat zijn niet toegestaan en zullen worden verbeurd. Het beoogde gebruik komt overeen met het in deze
gebruiksaanwijzing beschreven gebruik. Het beoogde gebruik stemt overeen met de naleving van de
veiligheids-, hygiëne-, reinigings- en onderhoudsvoorschriften.
2.3 Veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat
De informatie over arbeidsveiligheid verwijst naar de voorschriften van de Europese Unie die van kracht
waren op het moment dat het apparaat werd vervaardigd. Bij commercieel gebruik van het apparaat verbindt
de exploitant zich ertoe ervoor te zorgen dat de gespecificeerde maatregelen voor gezondheid en veiligheid
op het werk gedurende de gehele gebruiksperiode in overeenstemming zijn met de huidige status van de
adviespraktijk en om te voldoen aan de nieuwe voorschriften.
Voor landen buiten de EU dienen de wetten en regels van het land in acht te worden genomen. Bovendien
moeten alle milieubeschermingsvoorschriften worden nageleefd.
WAARSCHUWING
Het apparaat mag alleen worden gehanteerd door personen die over voldoende fysieke en mentale
capaciteiten beschikken. Personen met een lichamelijke en geestelijke handicap moeten bij het gebruik van
dit apparaat onder toezicht staan. Gebruik verboden voor kinderen en minderjarigen (uitzonderingen binnen
de wettelijke kaders)
Als het apparaat door een derde partij wordt gebruikt, moet de gebruiksaanwijzing voor elk gebruik
beschikbaar zijn. Elke nieuwe gebruiker moet de gebruiksaanwijzing gelezen hebben.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt in de daarvoor bestemde ruimtes.
NL
3. TRANSPORT, VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na verzending
Het apparaat moet bij ontvangst van de verpakking worden gecontroleerd op schade en integriteit. Bij
constatering van transportschade de geleverde goederen alleen onder voorbehoud weigeren of aannemen*.
Er dient dan een klacht te worden ingediend met vermelding van de geconstateerde gebreken. Het claimen
van schadevergoeding is alleen mogelijk in het geval van een klacht geformuleerd binnen de voorziene
termijnen, dwz maximaal 24-48 uur.
* geschreven op de juiste papieren of digitale aanlevering door de vervoerder.
3.2 Verpakking
Als je gaat verhuizen of het terugstuurt naar de klantenservice, bewaar dan de verpakking van het apparaat.
De binnen- en buitenverpakking moeten volledig worden verwijderd voordat het apparaat wordt gebruikt.
Voordat u de verpakking vernietigt, moeten de in uw land geldende milieunormen in acht worden genomen.
3.3. opslag
WAARSCHUWING
Het apparaat kan echter alleen in de gesloten originele verpakking worden bewaard.
De opslag kan plaatsvinden onder deze voorwaarden:
• Bewaren op een droge, niet-vochtige plaats
• Beschermd tegen de zon
• Voorraadcontrole voor meer dan 2 maanden (algemene staat van het apparaat en alle elementen waaruit
het bestaat)
• Geen schudden van het materiaal
• Opslag in een afgesloten ruimte en niet buiten.
4. MATERILE EIGENSCHAPPEN
* Aan verandering onderhevig
model- CFP16B CFP162B
Vermogen 16L 2 x 16L
Elektrische data 12000W / 400V / 3NAC 2 x 12000W / 400V / 3 NAC
opvangbak 12
temperatuur- 60 - 190 ° C 60 - 190 ° C
afmetingen mand B 285 x D 327 x H 235 mm
(14 liter)
2 x B 285 x D 327 x H 235 mm
(2x 14 liter)
Dimensies B 400 x D 660 x H 1030 mm B 800 x D 660 x H 1030 mm
gewicht 35kg 65kg
NL
5. INSTALLATIE EN GEBRUIK
5.1 Veiligheidsinstructies
ELEKTRISCH GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
• Het netsnoer mag niet in contact komen met warmtebronnen.
• Het snoer mag niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
• Giet geen water in een werkend of heet apparaat.
• Het apparaat moet correct zijn aangesloten en voldoen aan de geldende voorschriften.
WAARSCHUWING
Tijdens het gebruik kan het apparaat hoge temperaturen bereiken. Gebruik het apparaat niet als het niet naar
behoren werkt en gebruik geen niet-originele reserveonderdelen om brandwonden en ongevallen te
voorkomen.
ELEKTRISCH GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
Bij onjuiste installatie kan het apparaat gevaarlijk zijn en letsel veroorzaken. Controleer vóór elke installatie
de gegevens van het elektriciteitsnet. Sluit het apparaat alleen aan als ze overeenkomen. Het apparaat moet
voor aansluiting worden uitgepakt en volledig worden gecontroleerd door een specialist.
5.2 Gebruik
WAARSCHUWING
Het instellen, installeren en onderhouden van het apparaat mag alleen worden uitgevoerd door professionals.
• Laat het apparaat niet onbeheerd werken.
• Uw handen moeten tijdens gebruik droog zijn.
• Verplaats of kantel het apparaat niet tijdens het gebruik.
HANDLEIDING
Het apparaat moet volledig uit de verpakking worden gehaald. Alle beschermingen moeten volledig worden
verwijderd.
Plaats het apparaat rechtop op een stevige, vlakke ondergrond. Plaats de professionele friteuse nooit op een
brandbare ondergrond.
Installeer dit apparaat niet in de buurt van een open vlam of ander verwarmingsapparaat.
Maak het apparaat en de accessoires zorgvuldig schoon. Gebruik geen schuurmiddelen.
Het apparaat moet rechtstreeks op een stopcontact worden aangesloten. Het gebruik van een stekkerdoos
activeert het apparaat.
Het apparaat moet worden opgesteld met een veiligheidsafstand van 10 cm tot de muur.
Zorg ervoor dat er geen water in de oliepan zit en giet dan olie in de pan. In de olietank zijn twee merktekens
gegraveerd. Minimum- en maximumhoeveelheden moeten in acht worden genomen. Het wordt aanbevolen
om een kwaliteitsolie te gebruiken, plantaardige oliën die minder verzadigd zijn met vetten worden
aanbevolen. (Als u vast bakvet gebruikt, moet u dit altijd smelten voordat u het aan de vetpan toevoegt.)
Elektrische aansluiting: De installatie en inbedrijfstelling van het apparaat moet worden toevertrouwd aan
personeel met de nodige vaardigheden en moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de geldende
voorschriften voor ongevallenpreventie. Zorg ervoor dat de aansluiting is gemaakt volgens de specificaties
op het technische typeplaatje. Stopcontacten moeten zich dicht bij de apparatuur bevinden en gemakkelijk
toegankelijk zijn. Als deze apparatuur rechtstreeks op de voeding wordt aangesloten, moet er een
mogelijkheid zijn om de voeding los te koppelen met een contactscheiding van minimaal 3 mm voor alle
polen.
Ververs de olie regelmatig. Nadat de friteuse en de olie zijn afgekoeld, giet u de gebruikte olie voorzichtig in
de opvangbak en voert u deze af in overeenstemming met de regels voor milieubescherming.
NL
Sluit het apparaat aan wanneer de olietank tot de markering is gevuld.
Na het aansluiten gaat het rode indicatielampje branden.
Draai de thermostaat naar de gewenste temperatuur. Het groene lampje gaat aan en uit zodra de gewenste
temperatuur is bereikt.
1, 2 of 3 weerstanden kunnen tegelijkertijd worden bediend.
Hang de mand na het frituren op om uit te lekken.
Sluit het deksel pas als de olie of het vet is afgekoeld.
Wanneer de temperatuur daalt zal het apparaat weer gaan verwarmen om de olie op de gewenste
temperatuur te houden, het temperatuurdisplay gaat automatisch weer aan.
WAARSCHUWING!
Bij intensief gebruik kan de olie opwarmen en ontbranden, vergeet niet de olie te laten afkoelen en
regelmatig te verversen om dit te voorkomen.
Deze friteuse kan omvallen en letsel veroorzaken als deze niet goed vastzit.
Het apparaat kan tijdens het gebruik hoge temperaturen bereiken. De buitenkant en bovenkant van
de friteuse kunnen heet zijn. Het apparaat mag tijdens of direct na gebruik niet worden aangeraakt
of verplaatst. Handen en gezicht moeten worden beschermd tegen mogelijke vetspatten.
Stel aan het einde van het gebruik de temperatuurregelaar in op 0°C. Koppel vervolgens het
apparaat los.
ANNOTATIE
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidssysteem in geval van oververhitting. Haal bij struikelgevaar de
stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen. Als dit beveiligingssysteem regelmatig wordt geactiveerd,
neem dan contact op met uw dealer.
Na automatische uitschakeling kan het apparaat alleen in gebruik worden genomen door op de resetknop
aan de achterkant van het apparaat te drukken. Wacht hiervoor tot de temperatuur daalt en druk op de
resetknop.
NL
6. REINIGING EN ONDERHOUD
6.1 Veiligheidsinstructies
Alle onderhouds-, reinigings- en reparatiewerkzaamheden aan het apparaat moeten worden uitgevoerd met
de stekker uit het stopcontact (los van alle stroombronnen).
Het gebruik van bijtende reinigingsmiddelen en zuiveringszout voor het reinigen is verboden. Er mag geen
water in het apparaat binnendringen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Gebruik de geleverde Casselin-producten.
WAARSCHUWING
Het apparaat kan niet worden gereinigd met een directe waterstraal (geen waterstraal onder druk).
6.2 Dagelijks onderhoud
Koppel het apparaat los
Reinig het apparaat na elk gebruik met warm water en een schone doek.
Gebruik na het reinigen een zachte, droge doek om het apparaat op te poetsen en te drogen. Alle onderdelen
moeten droog zijn.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6.3 Veiligheidsinstructies voor het onderhoud van het apparaat
Controleer dagelijks of het netsnoer niet beschadigd is. Gebruik het apparaat nooit als de kabel beschadigd
is. Als de kabel defecten vertoont, moet deze worden vervangen door een gekwalificeerde technicus.
Neem bij een storing contact op met uw dealer.
Alle onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.
ANNOTATIE
Trek tijdens het reizen de stekker uit het stopcontact, laat het afkoelen en neem contact op met uw dealer.
Als het apparaat niet start, controleer dan uw netsnoer. Het apparaat mag niet worden aangesloten op een
stekkerdoos, maar moet rechtstreeks op een stopcontact worden aangesloten. Neem voor andere
afwijkingen contact op met uw dealer.
ANNOTATIE
Afval van gebruikte apparatuur: Alle gebruikte apparatuur moet worden afgevoerd in overeenstemming met
de geldende voorschriften in uw land*. Zorg ervoor dat u het apparaat onbruikbaar maakt voordat u het
weggooit door het netsnoer te verwijderen.
* op het gebied van ecologie en recycling
NL
7. ONREGELMATIGE WERKING
ANNOTATIE
De bovenstaande fouten worden slechts ter indicatie gegeven en blijven virtueel. Neem bij twijfel contact op
met uw dealer.
ANOMALIE OORZAKEN UITLEG
Het apparaat werkt niet, het
verwarmingscontrolelampje
brandt niet.
> Het netsnoer is niet aangesloten.
> De zekering van de voeding is
doorgebrand.
> De voedingskast werkt niet.
> De veiligheidsthermostaat is
geactiveerd.
> De veiligheidsthermostaat is
beschadigd.
> Sluit de stroomkabel correct aan.
> Controleer al uw back-ups.
> Controleer de positie van de doos.
> Druk op de resetknop in de
behuizing.
> Neem contact op met uw dealer.
Het apparaat is ingeschakeld,
maar wordt niet warm. Het
verwarmingsindicatielampje
blijft uit.
> De veiligheidsthermostaat heeft
gereageerd.
> De weerstand werkt niet meer.
> Contact met beschadigd
verwarmingselement.
Raadpleeg uw dealer.
De gewenste temperatuur
wordt niet bereikt. De thermostaat is beschadigd. Raadpleeg uw dealer.
Het verwarmingselement
schakelt na een bepaalde tijd
uit.
De veiligheidsthermostaat is gestart. Druk op de resetknop in de
aansluitdoos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Casselin CFP162B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para