Euro-Pro S3325 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Ultra Steam Blaster Hard Surface Cleaner
Limpiadora Superior A Vapor Para Superficies Duras
Outil De Nettoyage À Vapeur Ultra Puissante Pour
Surfaces Dures
EURO-PRO Operating LLC
Boston, MA, 02465
1 (800) 798-7398
www.sharkcompany.com
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
Models/Modelos/Modèles: S3325-S3325R-S3325W
120V., 60Hz., 1500 Watts
Copyright © EURO-PRO Operating LLC 2008
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
For Household Use Only Rev. 04/05A
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
Do not leave the Canister Steam Cleaner
plugged in when unattended. Unplug
the electrical cord when not in use and
before servicing or refilling water tank.
Do not allow unit to be used by children as
a toy. Close attention is necessary when
used near children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
accessories.
When using the steam cleaner, please note
that the force and the heat of the steam may
damage certain surfaces or textiles. Always
test on a small, concealed area of the
material that you are steam cleaning. i.e.
painted wood or leather can be bleached
with hot steam; glossy plastic can be dulled,
fabrics such as acrylic, velvet and linen can
react sensitively to the temperature of the
steam.
Do not hold the steam jet concentrated for
too long on a single spot.
Do not pull cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not use extension cords or outlets with
inadequate current carrying capacity.
Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or steam cleaner with
wet hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do
not use with any opening blocked.
Store your appliance indoors in a cool, dry
area.
Keep your work area well lit.
When in use, never turn the appliance
over or on its side. Never direct steam
towards people, animals or plants.
Do not immerse the steam cleaner into
water or other liquids. Always unplug the
power cord from the electrical socket when
filling the steam cleaner.
Do NOT add cleaning solutions, scented
perfumes, oils or any other chemicals to
the water used in this appliance as this
may damage the unit or make it unsafe
for use. Use regular tap water or
distilled/purified water if the tap water in your
area is very hard.
When using your Canister Steam Cleaner, basic safety precautions should
always be observed, including the following:
1. Read all instructions before using your
Canister Steam Cleaner.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock,
do not immerse any part of the system in
water or other liquids.
4. This unit should always be turned “OFF”
before plugging into or unplugging from
electrical outlet. Never yank cord to
disconnect from outlet; instead, grasp plug
and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.
Let the system cool completely before
putting away or before opening the water
tank (removing the safety cap) . Wrap
power cord loosely around your system
when storing.
6. Always disconnect system from electrical
outlet when filling or emptying water tank
and when not in use. Always turn the safety
cap slowly when opening the water tank.
This will allow any remaining steam to
escape gradually.
7. Do not operate the system with a damaged
cord or plug, or if the appliance or any other
part of the system has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble or attempt to
repair the Canister Steam Cleaner.
Return the system to EURO-PRO
Operating LLC (see warranty) for
examination and repair. Incorrect re-
assembly or repair can cause a risk of
electrical shock or injury to persons when
the steam cleaner is used.
8. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave the system unattended while
connected.
9. Burns can occur from touching hot parts,
hot water or steam. Do not turn upside
down as there may be hot water in the unit.
Never direct steam at any person. The
steam is very hot and can cause burns.
10. Do not operate in the presence of
explosive and/or flammable fumes.
11. This appliance is intended only for
household use. Follow all user instructions
in this manual.
12. Never use any chemicals or substance
other than tap water or distilled water in the
machine. Use of chemicals may damage
the machine. Use of chemicals will
automatically void your warranty.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
2
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket
(circuit) as the steam cleaner.
2. If an extension cord is absolutely necessary, use a 14 gage cord rated at a
minimum of 15 amperes. Cords rated for less amperage may overheat. Care
should be taken to arrange cord so that it cannot be pulled or tripped over.
3. Do not leave unattended when the system is connected to a power
supply/electrical outlet.
WARNING: This appliance is equipped with a grounded, type 3-wire
cord (3-prong plug). This plug will only fit into an electrical outlet made
for a 3-prong plug. This is a safety feature. If the plug should fail to fit the
outlet, contact an electrician to replace the outlet. Do not attempt to defeat
the safety purpose of the grounding pin, part of the 3-prong plug.
CAUTION: Always drain condensed water from hose before use or if
unit has been left idle for a period of time. To drain hose, direct nozzle
into an appropriate container or sink and depress hand grip steam switch.
Once hose has been drained, normal use may be resumed. Never direct
nozzle towards people, animals or plants.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in this appliance. Use regular water or
distilled/purified water if the tap water in your area is very hard.
WARNING:Your Steam Cleaner is designed to clean hard surfaces and
upholstery that will withstand high heat. Do not use on soft plastics and cold
glass. On surfaces that have been treated with wax or some no wax floors, the
sheen may be removed by the heat and steam action. Do not use on unsealed
wood. This could cause the wood grain to rise. It is therefore recommended to
test an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding.
WARNING: Danger of Scalding. Please use caution when using the
steam cleaner. The steam emitted from this aperture is very hot.
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 1500 Watts
Water Capacity: 47 U.S. Fl. Oz. (1400 ml)
Steam Generator: Stainless Steel
3
GETTING TO KNOW YOUR CANISTER STEAM CLEANER
1. On/Off Switch
2. Steam Ready Light (Yellow)
3. Heating Light (Red)
4. Safety Filler Cap
5. Carrying Handle
6. Transparent Accessory
Compartment
7. Extension Tubes (x2)
8. Latch Release Button
9. Steam Pocket Angle
Adapter
19. Steam Diffuser
20. Steam Diffuser Bonnet
21. Concentrator Nozzle
22. Accessory Adapter
23. Funnel
24. Measuring Cup
25. Replacement O-Rings (x3)
IMPORTANT: Before assembling the steam cleaner for the first time, make sure to
remove any protective film from the accessory and hose ends.
10. Steam Pocket Frame
11. Steam Pocket Towel
12. Flexible Hose
13. Hose Hand Grip
14. Steam On/Off Switch
15. Large Brass Bristle Brush
16. Small Nylon Bristle Brush
17. Angle Concentrator
18. Window Squeegee
Your Canister Steam Cleaner utilizes pressurized steam to remove tough grease,dirt
and grime. Steam is nature’s purest and most powerful cleaner for safely cleaning all
hard surfaces in your home without harsh chemicals, thus being perfectly ecological.
The appliance has various attachments so that it can be used for many purposes such
as:
1. Clean upholstery, sealed grout, bathroom/kitchen tile, stovetops.
2. Easy to clean difficult to reach areas with the angle adapter or concentrator such as
faucets, etc.
3. Ideal for windows, mirrors, glass doors, etc.
4. Clean fabrics, window coverings, pillows, bedding etc.
5. Clean hard surface areas such as counters, sinks, shower door tracks, etc.
CAUTION: Do not plug in the machine during filling. Use a grounded
receptacle. Use only a heavy duty extension cord rated for 15 amps - Do
not use an ordinary extension cord.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in this appliance. Use regular water or
distilled/purified water if the tap water in your area is very hard.
WARNING: When using your canister steam cleaner, the force and the
heat of the steam may damage certain surfaces or textiles. Your Canister
Steam Cleaner is designed to clean hard surfaces and upholstery that will
withstand high heat. Do not use on soft plastics, unsealed wood and cold glass.
On surfaces that have been treated with wax or some no wax floors, the sheen
may be removed by the heat and steam action. Do not use on unsealed wood.
This could cause the wood grain to rise. Fabrics such as acrylic, velvet and linen
can react sensitively to the temperature of the steam. It is therefore
recommended to test an isolated area of the surface to be cleaned before
proceeding.
4
FEATURES
Your Canister Steam Cleaner has the following features:
On/Off Button: To turn the unit “On” or “Off”, depress the ON/OFF button. When turned
“On”, the boiler will start to produce steam.
Heating Light (red): This light will illuminate only when the unit is turned “On”. As soon
as the steam is ready, it will turn “Off”.
Steam Ready Light (yellow): This light will illuminate when the steam is ready to use.
On/Off Steam Switch: Press the steam switch on the hose hand grip to the “On”
position to start the flow of steam.
Safety Cap: Always press the safety cap down and turn counter clockwise to open or
clockwise to close and tighten.
WARNING: Always allow
the unit to cool for 15
minutes before re-filling. When re-
filling the steam cleaner while it is
still hot, the first drops of water
might bubble up. Use caution when
opening the safety cap as cap may
become hot during use and
escaping steam can cause
scalding.
Step 1: Press the On/Off button on
the unit to the “Off” position.
Step 2: Press the On/Off steam
switch to the “On” position
and wait until no more steam
comes out of the hose.
Step 3: Remove the plug from the
electrical outlet and allow the
unit to cool for approximately
15 minutes before refilling
with water.
Step 4: After completing the cool
down period of step 3
(above), carefully press down
on the safety cap and turn
counter clockwise to loosen.
Filling your Canister Steam Cleaner
with Water
Refilling Unit With Water
5
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Always insure that the
unit is “UNPLUGGED” from the wall
receptacle and all switches are in the “Off”
position prior to initial filling or re-filling the
water tank. Never attempt to fill this unit
under a water tap, always use the filling
flask and funnel provided. Failure to
follow these steps will cause the water
tank to overfill and may pose an electrical
safety hazard.
RECOMMENDATION: The use of
distilled/demineralized water is
recommended, particularly in areas with
hard water in order to prevent the build-up
of lime scale.
Step 1: Press the safety cap down and
turn counter clockwise until
removed.
Step 2: Assure that the steam cleaner is
empty so that the addition of the
prescribed amount of water will
not result in overfilling.
Step 3: Add 47 fl. oz (1400 ml) of water
using the filling flask and funnel
provided. (Fig. 1) Do not
overfill. Replace safety cap by
turning clockwise - press down
firmly to tighten. Heating time is
approximately 8-10 minutes.
Filling the boiler with hot water
will shorten heat up time.
Step 4: Connect the desired accessory
onto the steam hose.
Step 5: Plug the unit into a standard
120 volt wall receptacle. Press
the On/Off switch. The Heating
light (Red) will light up.
Step 6: Allow approximately 8-10
minutes for water vapor to reach
its working temperature. When
the unit is ready for use the
steam ready light will light up.
Step 7: Upon initial use, some water
will come out from the hose
nozzle. This is residual water
that is left over in the hose from
the last use and is normal.
CAUTION: Always point the
nozzle outlet in a safe
direction. Never point in the direction of
yourself, other people or pets.
NOTE: When the steam cleaner has
run out of water, steam output will
cease.
Fig. 1
OPERATING INSTRUCTIONS
6
Step 5: Slowly pour water using the
filling flask and funnel provided
into the boiler. DO NOT Fill
Under a faucet. Always use the
filling flask and funnel that are
provided. DO NOT OVERFILL.
Never put more than 47 ounces
(1400 ml) of water in the unit at
one time.
Step 6: Screw safety cap back on to the
unit by turning clockwise and
press down to tighten securely.
Plug appliance back into wall
outlet. Steam will start to be
produced as before.
Using Your Steam Cleaner with
Steam Pocket
Step 1: Connect one of the extension
tubes to the hand grip on the
flexible steam hose. To
attach the extension tubes
one onto the other or onto the
hand grip, press the locking
button ensuring that it fits into
the hole. (Fig. 2) To
disconnect, repeat the
operation by pressing the
locking button and pulling the
two sections apart.
NOTE: Fit the steam pocket frame with
the angle adapter onto the
extension tube.
Step 2: If the angle adapter is not
attached to the steam pocket
frame, attach as follows: Hold
the steam pocket
frame in one hand
and the angle
adapter in the
other. Insert the
angle adapter
stem into the
opening of the steam pocket
frame as shown in Fig. 3.
Note that the flat on the nozzle
must face toward the side of
the frame with the brass pin.
Once inserted, rotate it 90°.
Fig. 2
Fig. 3
Attaching the Steam Pocket
Towel to the Frame
1.Slide the steam pocket towel over the
steam pocket frame. (Fig. 4)
WARNING:Always insure the
unit is “UNPLUGGED” from the
wall receptacle prior to attaching or
removing accessories.
3. Bring the velcro strips that are on the
back side of the steam pocket towel
over the steam pocket frame and
attach to the inside of the front side of
the steam pocket towel. (Fig. 6)
2. Bring the towel all the way to the
top of the steam pocket frame.
(Fig. 5)
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Care & Maintenance of the Steam
Pocket Towel
Due to the unique cleaning ability of this
cloth, proper care of your micro fiber towel
is required to ensure long life and
continued cleaning ability.
The first thing you should do when
you get a new micro fiber towel is to
wash and dry it. During the
manufacturing process the fabric has a
tendency to become flat as it picks up
contaminants from the air and
machinery. There will also be a number
of loose threads that, while they cause
no harm, can be annoying the first time
you use the towel.
To clean the towel, simply wash it in your
washing machine using the warm water
setting.
Always wash your towels separately
from other fabrics. They have a tendency
to pick up lint and other particles from
other fabrics and the next time you use
your towel, this lint will transfer to the
surface being cleaned.
ONLY USE LIQUID DETERGENTS,
never use dry detergents as many times
the granules do not fully dissolve and
become trapped in the towel. This can
scratch the surface that you are
cleaning.
NEVER USE BLEACH OR FABRIC
SOFTENERS! Bleach will damage the
micro fiber fabric and fabric softeners
deposit a coating on the micro fiber
fabric what will not allow the cloth to
clean efficiently.
Air dry the towel. Do not put in a clothes
dryer as high heat will cause the towel to
shrink and the micro fibers to break
down.
If you wash your towel on a regular basis
and don’t let them get too dirty, they will
last much longer. As with any fabric, dirt
particles, grease and other contaminants
can cause the fibers to break down,
therefore regular cleaning will help
preserve your micro fiber towels.
As you use the micro fiber towel, you will
notice that sometimes a thread will
loosen or pull out. This is normal and
you should NEVER PULL AT THE
LOOSE THREAD! Pulling the thread can
cause the weave to come undone.
Instead, simply trim the thread with a
pair of sharp scissors.
OPERATING INSTRUCTIONS
7
Attaching the Accessory Adapter
To attach the accessory adapter to the
connection nozzle on the hose hand grip,
push it in as far as it will go until you hear
it click in place. To remove the accessory
adapter, press on the locking button and
pull to release it. (Fig. 7)
Fig. 7
Attaching the Concentrator Nozzle
To attach the concentrator nozzle to the
accessory adapter, push it in as you
rotate the nozzle clockwise (when viewed
with the concentrator nozzle close to you
and the handle further away) to lock in
place. (Fig. 8)
The accessories (brushes, steam diffuser
with or without window squeegee) can
now be attached onto the concentrator
nozzle or it can be used alone. (Fig. 9,
Fig. 10)
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Locking Button
Using the Nylon Detail Brush
The nylon detail brush attaches to the
accessory adapter and is best for
cleaning the grout between tiles, ceramic
or marble surfaces. Clean porcelain
sinks, tubs, small spots, blinds, small
appliances.
CAUTION:Allow the unit to cool
down 5 minutes before attaching or
removing any accessory. Be aware of
your hand placement and take care not to
actuate the steam discharge switch while
attaching or removing accessories. .
OPERATING INSTRUCTIONS
Using the Angle Concentrator
The angle concentrator attaches to the
accessory adaptor and is best for
cleaning in tight areas such as around
bathroom fixtures, door tracks or under
toilet bowl rims.
Using the Steam Diffuser
Attach the steam diffuser to the
accessory adaptor. You can use this
attachment with or without the window
squeegee. (Fig. 11, Fig 12)
Use the steam diffuser with the bonnet
for cleaning upholstery. Use fast, light
strokes, avoid getting the fabric wet. Be
patient with stubborn spots; work on a
spot gently for no more than a minute at
a time, then wait five minutes for the
area to dry and repeat. Use circular
movements or back-and-forth and side-
to-side movements to get all sides of
surface fibers. Finish with a brushing in
one direction that will give the fabric a
uniform appearance.
Caution: Always determine the
color-fastness of any fabric -
especially with reds or blues - by
taking a clean, moist, warm towel and
gently rubbing a small area as far
down on the back or other out of the
way place on the furniture as possible.
If color comes off on the towel, you
may need to have the piece dry
cleaned.
Fig. 11
Using the Window Squeegee
To attach the window squeegee to the
steam diffuser, place the two hinges at
the back of the window squeegee (see
illustration) into the two open tabs that
are at the back of the steam diffuser.
Swing the window squeegee up
against the bottom of the steam
diffuser until the locking tab engages.
(Fig. 12)
Fig. 12
8
CAUTION: When cleaning
windows, always avoid any
sudden changes in temperature to
prevent glass breakage or cracks.
To use the window squeegee, work
with the vapor jet down using the top
to bottom movements. To do this
without leaving streaks, use lateral
movements from the top to the bottom
of the surface.
The window squeegee is also perfect
for cleaning mirrors, ceramic tiles and
shower doors.
Using the Brass Detail Brush
The large brass brush attaches to the
accessory adaptor and is best for
cleaning ovens, stainless steel sinks
and hard metal surfaces such as cast
iron BBQ’s.
9
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION:This appliance must
be unplugged from the electrical
outlet and allowed to cool down before
performing any cleaning or
maintenance tasks on the unit.
A periodic rinse of your steam cleaner will
free it from deposits. This is recommended
every 10-15 tankfulls to free up any scale
deposits. Fill the boiler with water and
shake vigorously. Tilt the cleaner upside
down to empty the boiler of water and any
scale deposits.
If you consistently use demineralized or
distilled water, cleaning the tank is
unnecessary.
Descaling your steam cleaner:
If the tap water in you area contains a high
level of calcium deposits and you have
been using tap water to do your steam
cleaning, you should descale your unit after
10-15 tankfulls.
Step 1: Unplug the steam cleaner from
the power source before you
descale the boiler. Allow to cool.
Step 2: Fill the boiler with 1 part
vinegar and 5 parts water and
leave overnight or for a period
of approximately 8 hours. Do
not screw the safety/filler cap
onto the steam cleaner while
you are descaling the boiler.
Do not use the steam cleaner
while descaling solution is
inside the boiler.
Step 3: After the period of soaking, turn
the steam cleaner upside down
to empty solution from the boiler.
Due to the fact that a small
amount of solution will be left in
the boiler, it is necessary to rinse
the boiler out with clean water 2 or
3 times. Your steam cleaner is
now ready for use.
Care & Maintenance Tips On How To Use Your System
Water
Use tap water for all your cleaning
needs.
However, if you live in an area with
hard water, use de-mineralized /
distilled water when steaming light
colored fabrics to eliminate the
possibility of hard water stains.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning
solutions, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in
this appliance. Use tap water or
distilled/purified water if the tap
water in your area is very hard.
WARNING: The steam pocket
can become hot enough to
burn. Make sure that you let the
steam pocket cool off for 5 minutes
before touching it.
Efficient Work
For vertical surfaces, wipe with a
towel from the top down, in this
way the dirty water will not soil
surfaces already cleaned.
Avoid changing brushes back and
forth while cleaning.
Start with the smallest brush to
clean tight spots and corners first.
Use a towel to wipe dirt as soon as
possible, otherwise it will dry and
re-adhere to the surface.
10
CAUTION: Always determine
the color-fastness of any fabric-
especially with reds or blues - by taking a
clean, moist, warm towel and gently
rubbing a small area as far down on the
back or other out of the way place on the
furniture as possible. If color comes off
on the towel, you may need to have the
piece dry cleaned.
Window, Glass Surfaces and
Mirrors
Use the window squeegee. Work with
the vapor jet on using the top to bottom
movements. Use the window squeegee
with the vapor off to clear the water from
the glass. To do this without leaving
streaks, use lateral movements from the
top to the bottom of the surface.
TIPS ON HOW TO USE YOUR SYSTEM
Wood, Vinyl and Marble Floors
Use the steam pocket. Move the steam
pocket across the floor as if you are
mopping. When one side of the towel is
soiled, turn the steam pocket frame and
use the other side. If you are working
on a very dirty area, you can move the
steam pocket over the area slowly,
several times. If it is a wood floor, move
fast to avoid heat or moisture buildup in
the wood.
To Clean Waxed Floors: Use the
steam pocket with quick strokes. This
will cause the dirt to be removed but not
the wax.
Vinyl Floors: Do not allow heat to
buildup in any kind of vinyl, since it can
soften it enough to affect its texture.
Work fast on vinyl.
Tile Floors: Use the concentrator with
the bristle brush attached to an
extension. Have the steam pocket
ready as well. Clean the grout between
the tiles with the bristle brush. Remove
the bristle brush and attach the steam
pocket, move the steam pocket across
the floor to clean the tile and remove
excess moisture and residue.
Spot Cleaning (Carpets)
Use the concentrator with or without the
bristle brush. Move slowly over the soiled
area, allowing the steam to penetrate.
Agitate with bristle brush or clean towel.
Dab the spot with the towel (do not rub).
Repeat as necessary to remove stain.
Vacuum only after the carpet has
completely dried.
Always test color fastness of carpet in an
inconspicuous area before cleaning.
If your steam cleaner fails to remove
stubborn stains a commercially available
carpet shampoo may be required.
CAUTION: When cleaning
windows, always avoid any sudden
changes in temperature to prevent glass
breakage or cracks.
Do NOT add cleaning solutions, scented
perfumes, oils or any other chemicals to
the water used in this appliance as this
may damage the unit or make it unsafe
for use.
Upholstery
Use the steam pocket or the steam
diffuser with the bonnet attached
directly to the hand grip. Use fast, light
strokes, avoid getting the fabric wet. Be
patient with stubborn spots; work on a
spot gently for no more than a minute at
a time, then wait five minutes for the
area to dry and repeat. Use circular
movements or back-and-forth and side-
to-side movements to get all sides of
surface fibers then blot with a towel.
Finish with a brushing in one direction
that will give the fabric a uniform
appearance.
11
Blinds
Use the nylon bristle brush to clean
blinds. Move the brush over the
surface, allowing enough time for the
vapor to penetrate. Work quickly on
PVC blinds. Test for color fastness on
fabric blinds before using. Finish by
wiping with a towel.
Artificial Plants
Use the concentrator without a brush
attached to blow off the dust and dirt.
Clothing
A vapor cleaning system is excellent for
removing wrinkles from fabrics. Simply
“vaporize” the surface from a distance
(12”-18”). The dry vapor removes
wrinkles without leaving the fabric wet
like ordinary fabric steamers do. Stretch
the fabric to smooth out the wrinkles.
Nicotine and Tar
Nicotine and tar dissolves at high
temperatures and becomes a light
yellow oil that has the consistency of
sewing machine oil. When the
nicotine/tar film is touched by steam
pocket, it immediately dissolves and
flows into the steam pocket towel. You
can remove it from flat surfaces as fast
as you can move the steam pocket over
the surface.
Removing Wax, Tar, Etc.
Many stains are only stuck on the
surface of materials and can be easily
and quickly removed by “blowing”
excess material away from the surface
from the side. This is accomplished by
using the concentrator. Hold the terry
cloth towel to the side to catch the loose
residue as it is blown by the
concentrator.
Note: Always vacuum any loose
residue off the surface before you apply
vapor to it.
TIPS ON HOW TO USE YOUR SYSTEM
Fiberglass or Stainless Steel Surfaces
Use the bristle brush. Slowly move the
brush over the surface to be cleaned.
The vapor will emulsify the dirt and
grease on the surface. Follow behind
with a terry cloth towel over the brush to
remove excess moisture and residue.
Tip: An old idea for polishing stainless
steel is to wipe it down with seltzer soda
water after it is cleaned.
Bathroom Areas
To clean the bathtub or shower area, use
the bristle brush for grout, shower door
tracks, hard to get areas and heavily
soiled areas. The window squeegee will
be the most efficient way to clean the rest
of the area. Allow plenty of time for the
heat to penetrate the surface. This is
especially helpful in the shower area if
there is tile or grout. Wipe with towel.
Removal of soap scum on tile, grout, and
shower doors is also easier with the
steam cleaner.
To clean sanitary fixtures, use the
concentrator with or without bristle brush.
Use a terry cloth towel or paper towel to
wipe up excess moisture and residue.
To clean the sink and faucets, use bristle
brush then finish by wiping with a towel.
Soap Scum
Soap scum dissolves almost immediately
under a combination of heat and
moisture. Rinse the surface with a small
amount of water afterwards or go back
over it once more with a clean terry cloth
towel.
Note: Soap scum sometimes will
develop a hard surface from waterborne
minerals. If this is the case, use the
bristle brush to break up this surface - or
spray or wipe first with lemon, vinegar or
seltzer soda water to soften the minerals.
Moving too slowly can dry out the soap
scum and cause it to granulate on the
surface. The surface will have a gritty
feel. If this happens, apply vapor to the
surface with the bristle brush again and
re-clean.
Garden Furniture
Use any of the brushes depending on the
surface area. Work quickly when
cleaning resin outdoor furniture. Finish by
wiping with a towel.
12
Hints
The steam cleaner has many uses that
have not been mentioned. This was
meant only to give you a general idea of
what can be achieved with the unit.
However, the ways in which to use the
attachments and brushes are in most
cases universal. It is most helpful to
always have a terry cloth towel or paper
towel ready to use for removal of
moisture and residue. 100% white
cotton towels work best.
You can clean the brushes with your
steam cleaner. When cleaning the
bristle brushes, use a pair of pliers to
hold and blow dirt as above or place in
the basket of your dishwasher.
Note: Wipe with a towel immediately
before the cleaned area dries. When
cleaning the oven, use the bristle brush
to clean around the elements and drip
trays. Use the bristle brush for cracks,
crevices, and hard to reach areas.
TIPS ON HOW TO USE YOUR SYSTEM
ALWAYS FINISH CLEANING BY WIPING DOWN THE CLEANED SURFACE
WITH A TOWEL
Refrigerator - Use the concentrator to
blow away dirt in the ice machine and
on door seals. The vapor will not dry
out or crack the seals as chemicals
often do. Can openers and other
kitchen equipment can be easily
cleaned with the bristle brush to get into
all the nooks and crannies. Mold stains
around door gaskets can be removed
with the bristle brush.
To clean microwaves or other small
appliances use the nylon bristle brush
for small areas.
Note: When cleaning small electrical
appliances always unplug them from
outlet before cleaning. Do not direct
steam into any openings of the
appliances.
To clean counter tops, use the soap
brush. For heavily soiled areas, use the
soap brush with the soap solution first in
order to loosen the debris, then use the
scrubbing pads. Always rinse with the
steam cleaner and then wipe dry with a
terry cloth towel to finish.
ORDERING SUPPLIES
If you need to order supplies such as steam pocket towels, please call the
customer service number at 1 (800) 798-7398 or visit our website at
www.sharkcompany.com.
Models
S3325
S3325R
S3325W
Printed in China 13
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to
contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge
to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying
instructions.
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
PURCHASER: ……………………………………..…………………………………………………
ADDRESS: ………………………………………...……………………………………………….
CITY: ……………………………….. PROVINCE.…………………………………………………….
DATE OF PURCHASE: ……………………… MODELS:..…………………………………….
NAME AND ADDRESS OF DEALER: …………………………………………………………..
1 YEAR LIMITED WARRANTY
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
S3325/S3325SR/S3325W
Your Steam Cleaner is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of one (1) year from the date of purchase when utilized for normal household use by the original
purchaser only. The included Warranty Registration Card must be filled out and returned within 10
days of purchase. This is essential for your Warranty to be effective should any problem arise with
this product.
Should any defect covered by the terms of the limited warranty be discovered within one year,
EURO-PRO Operating LLC will repair or replace any defective part provided the unit is returned
by the original purchaser, freight prepaid. For Customer Service support, call 1 (800) 798-7398 or
visit our website www.sharkcompany.com.
Proof of purchase date and $15.95 for handling and return packing/shipping charges must be
included.*
The liability of under this warranty is limited solely to the cost of the replacement parts or the
complete unit at our option. LABOUR CHARGES ARE NOT INCLUDED.
This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been
tampered with or used for commercial purposes. This Limited Warranty does not cover damage
caused by misuse, negligent handling, or damage due to faulty packaging or mishandling in transit
(by any common carrier).
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC, if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some States/Provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights which vary from state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to attach tag to item before
packing with your name, complete address and phone number with note giving purchase
information, model number and what you believe is the problem with item. We recommend you
insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of
your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our
products, therefore the specifications contained herein are subject to change without
notice.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDA
D
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
14
Para Uso Doméstico Solamente
Rev. 04/05A
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daños personales:
No deje la limpiadora a vapor enchufada
cuando esté desatendida. Desenchúfela
cuando no se utilice y antes de limpiarla o
llenarla con agua.
No permita que los niños utilicen esta unidad
como un juguete. Debe tener mucho cuidado
al ser utilizada cerca de niños, mascotas o
plantas.
Utilícela solamente como se indica en este
manual. Use únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
Al usar la limpiadora a vapor, tenga en
cuenta que la fuerza y la temperatura del
vapor puede llegar a dañar ciertas superficies
o telas. Siempre pruebe en un área pequeña
y oculta del material a limpiar, por ejemplo la
madera pintada o el cuero puede aclararse
con el vapor caliente; el plástico brillante
puede opacarse, las telas acrílicas,
terciopelos y lino pueden reaccionar
sensiblemente a la temperatura del vapor.
No mantenga el chorro de vapor concentrado
en el mismo lugar por mucho tiempo.
No tire del cable, no lo utilice como manija,
no lo apriete con una puerta, o tire del cable
a través de esquinas o bordes filosos.
Mantenga el cable alejado de superficies
calientes.
No use cables de extensión o tomacorrientes
de capacidad inadecuada.
No lo desenchufe tirando del cable. Para
desenchufarlo, tire del enchufe, no del cable.
No toque el enchufe o el limpiador de vapor
con las manos húmedas o lo utilice descalzo.
No introduzca ningún objeto en las ranuras.
No la use con alguna abertura obstruida.
Siempre guarde su artefacto en el interior en
un lugar frío y seco.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
Nunca de vuelta o ponga de costado el
artefacto mientras lo esté usando. Nunca
apunte el vapor hacia personas, animales o
plantas.
No sumerja el limpiador de vapor en agua o
ningún otro líquido. Siempre desenchufe el
cable del tomacorriente al llenar el limpiador
de vapor.
No agregue soluciones limpiadoras, perfumes
aromáticos, aceites o cualquier otro químico
al agua usada en este artefacto ya que
podría dañar la unidad y tornarla insegura.
Use agua de la canilla o agua
destilada/purificada si el agua de la canilla es
muy dura en su zona.
Al usar su Limpiadora a Vapor, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar
su Limpiadora a Vapor.
2. Use el aparato únicamente en las
aplicaciones para las que fue diseñado.
3. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica,
no sumerja ninguna parte del sistema en
agua o ningún otro líquido.
4. Siempre debe apagar esta unidad antes de
enchufarla o desenchufarla del
tomacorriente. Nunca tire del cable para
desenchufarlo, agárrelo y tire del enchufe.
5. No deje que el cable entre en contacto con
superficies calientes. Permita que el sistema
se enfríe completamente antes de guardarlo
o de abrir el tanque de agua (quite la tapa
de seguridad). Enrolle el cable, sin apretar,
alrededor del sistema para guardarlo.
6. Siempre desenchufe el sistema del
tomacorriente al llenar el tanque de agua o
al vaciarlo, o cuando no se use. Siempre
gire la tapa de seguridad lentamente al abrir
el tanque de agua. Esto permitirá que el
vapor remanente salga gradualmente.
7. No use el sistema con un cable o enchufe
dañado, o si el artefacto o cualquiera de sus
partes se ha caído o dañado. Para evitar el
riesgo de descarga eléctrica, no desarme o
intente reparar la Limpiadora a Vapor.
Retorne el sistema a EURO-PRO Operating
LLC (ver garantía) para que sea examinado
y reparado. El armado o reparación
incorrecta puede crear riesgo de descarga
eléctrica o heridas a personas al utilizar el
limpiador de vapor.
8. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier
aparato eléctrico cerca de niños. No deje el
sistema desatendido mientras esté
enchufado.
9. El tocar partes calientes, agua caliente o
vapor puede causar quemaduras. No de
vuelta la unidad ya que podría contener
agua caliente. Nunca apunte con el vapor a
ninguna persona. El vapor es muy caliente y
puede ocasionar quemaduras.
10. No lo utilice en lugares con explosivos y/o
vapores inflamables.
11. Este artefacto eléctrico es para uso
domiciliario solamente. Siga todas las
instrucciones de este manual.
12. Nunca use ninguna sustancia química en
esta máquina que no sea agua de la canilla
o destilada. El uso de químicos puede
dañar la máquina. El uso de químicos
anulará automáticamente la garantía.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADICIONALES
15
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1.Para evitar la sobrecarga del circuito, no utilice otro artefacto en el miso enchufe
(circuito) con el limpiador de vapor.
2.Si necesita usar un cable de extensión, use un cable calibre 14 apto para 15
amperes. Los cables de capacidad menor pueden recalentarse. Tenga cuidado al
colocar el cable para que nadie lo tironee o se tropiece con el.
3.No deje el sistema desatendido cuando esté conectado a un tomacorriente.
ADVERTENCIA: Este artefacto está equipado con un cable de 3
conductores con conexión a tierra (enchufe de 3 patas). Este enchufe
solo entrará en un tomacorriente para enchufes de 3 patas. Ésta es una
medida de seguridad. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, llame a un
electricista para que reemplace el tomacorriente. No intente alterar el
propósito de seguridad de la pata de tierra, parte del enchufe de 3 patas.
CUIDADO: Siempre drene el agua de condensación de la manguera
antes de usarlo, o si la unidad ha sido dejada en reposo por un rato.
Para drenar la manguera, apunte el pico hacia un contenedor adecuado o
pileta y presione el gatillo de vapor del mango. Se puede seguir usando
nuevamente luego de haber drenado la manguera. Nunca apunte el pico
hacia personas, animales o plantas.
IMPORTANTE: No agregue ninguna solución limpiadora, perfumes aromáticos,
aceites o ningún otro químico al agua usada con este artefacto. Use agua de la
canilla o agua destilada/purificada si el agua de la canilla es muy dura en su
zona.
ADVERTENCIA: Su limpiadora a vapor está diseñada para limpiar
superficies duras y tapizados que puedan soportar altas temperaturas. No
la use en plásticos blandos y vidrio frío. En las superficies tratadas con cera, o en
algunos pisos que no necesitan cera, el calor y el vapor pueden llegar a sacar la
terminación. No lo use en maderas sin impermeabilizar. Puede hacer que se
levanten las vetas de la madera. Por lo tanto le recomendamos que pruebe en un
área aislada de la superficie a limpiar antes de empezar.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Tenga cuidado al usar la
limpiadora a vapor. El vapor que sale de este aparato es muy caliente.
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz.
Potencia: 1500 Vatios
Capacidad de agua: 47 Onzas Líquidas (1400 ml)
Generador de vapor: Acero Inoxidable
16
COMPONENTES DE SU LIMPIADORA A VAPOR
1. Llave de Encendido
2. Luz de Vapor Listo (Amarilla)
3. Luz de Calentamiento (Roja)
4. Tapa de Seguridad
5. Mango de Transporte
6. Compartimiento
Transparente para
Accesorios
7. Tubos de Extensión (x2)
8. Botón para Destrabar
9. Adaptador en Ángulo para la
Bolsa de Vapor
18. Escobilla de Goma para
Ventanas
19. Difusor de Vapor
20. Gorra del Difusor de Vapor
21. Boquilla Concentradora
22. Adaptador para Accesorios
23. Embudo
24. Taza para Medir
25. Sellos de Goma de
Repuesto (x3)
IMPORTANTE: Antes de armar la limpiadora a vapor por primera vez, asegúrese
de sacar las cubiertas plásticas protectoras de los extremos de los accesorios y
de los extremos de la manguera.
10. Bastidor de la Bolsa de
Vapor
11. Toalla de la Bolsa de Vapor
12. Manguera flexible
13. Mango de la Manguera
14. Botón de Vapor
15. Cepillo Grande de Cerdas
de Alambre
16. Cepillo Chico de Cerdas de
Alambre
17. Concentrador en Ángulo
Su limpiadora a vapor utiliza vapor a presión para remover grasa, suciedad y mugre. El
vapor es el limpiador natural más poderoso para limpiar con seguridad todas las
superficies duras de su casa sin usar productos químicos, siendo perfectamente
ecológico. El artefacto tiene varios accesorios para poder usarlo de muchas formas,
como:
1. Para limpiar tapizados, lechadas impermeables, azulejos del baño/cocina, cocinas.
2. Para limpiar fácilmente los lugares de difícil acceso con el adaptador en ángulo o
concentrador como canillas, etc.
3. Ideal para ventanas, espejos, puertas de vidrio, etc.
4. Para limpiar telas, cortinas, almohadas, camas, etc.
5. Para limpiar superficies duras como mesadas, piletas, duchas, rieles de puertas, etc.
CUIDADO: No enchufe la máquina mientras la llena. Use un
tomacorriente con conexión a tierra. Use únicamente un cable de
extensión industrial para 15 amperes – No use un cable de extensión común.
IMPORTANTE: No agregue ninguna solución limpiadora, perfumes aromáticos,
aceites o ningún otro químico al agua usada con este artefacto. Use agua de la
canilla o agua destilada/purificada si el agua de la canilla es muy dura en su
zona.
ADVERTENCIA: Al usar la limpiadora a vapor, tenga en cuenta que la
fuerza y la temperatura del vapor puede llegar a dañar ciertas superficies o
telas. Su limpiadora a vapor está diseñada para limpiar superficies duras y
tapizados que puedan soportar altas temperaturas. No la use en plásticos
blandos, madera no impermeabilizada y vidrio frío. En las superficies tratadas
con cera, o en algunos pisos que no necesitan cera, el calor y el vapor pueden
llegar a sacar la terminación. No la use en maderas sin impermeabilizar. Puede
hacer que se levanten las vetas de la madera. Las telas acrílicas, terciopelos y
lino pueden reaccionar sensiblemente a la temperatura del vapor. Por lo tanto le
recomendamos que pruebe en un área aislada de la superficie a limpiar antes de
empezar.
17
CARACTERÍSTICAS
Su limpiadora a vapor tiene las siguientes características:
Botón de Encendido/Apagado: Para encender o apagar la unidad, presione el botón
de encendido. Al encenderla, la caldera comenzará a producir vapor.
Luz de Calentamiento (roja): Esta luz se enciende únicamente cuando la unidad está
encendida. Se apagará en cuanto el vapor esté listo.
Luz de vapor listo (amarilla): Se ilumina cuando el vapor está listo para usarse.
Botón de Vapor: Presione el botón de vapor en el mango de la manguera para que
salga el vapor.
Tapa de Seguridad: Siempre presione la tapa de seguridad hacia abajo y gírela en
sentido contra horario para abrirla u horario para cerrarla.
Para Llenar su Limpiadora a Vapor
con Agua
Para Rellenar con Agua
Paso 1: Apague la unidad con el
botón de encendido.
Paso 2: Presione el botón del vapor
hasta que no salga mas
vapor por la manguera.
Paso 3: Desenchufe el cable del
tomacorriente deje enfriar la
unidad durante 15 minutos
antes de rellenarla.
Paso 4: Luego de completar el
enfriamiento del paso 3
(anterior), presione
cuidadosamente la tapa de
seguridad y gírela en sentido
contra horario para aflojarla.
18
INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANTE: Siempre verifique que
la unidad esté DESENCHUFADA del
tomacorriente y apagada antes de llenar o
rellenar el tanque de agua. Nunca intente
llenar esta unidad debajo de la canilla, use
siempre el frasco y embudo de llenado
suministrados. El no seguir estos pasos
hará que el tanque de agua se llene de
más y puede causar riesgos de descarga
eléctrica.
RECOMENDACIÓN: Se recomienda el
uso de agua destilada/purificada,
especialmente en áreas de agua dura
para evitar la acumulación de sarro.
NOTA: Una vez que el limpiador de
vapor se quede sin agua, el vapor
dejará de salir.
Fig. 1
ADVERTENCIA:Siempre
deje enfriar la unidad durante
15 minutos antes de rellenarla. Si
rellena la limpiadora a vapor cuando
todavía está caliente, las primeras
gotas de agua pueden llegar a
burbujear. Tenga cuidado al abrir la
tapa de seguridad ya que puede
haberse calentado durante el uso y
puede salir vapor hirviendo.
Paso 1: Presione la tapa de seguridad
hacia abajo y gírela en sentido
contra horario hasta abrirla.
Paso 2: Verifique que la limpiadora a
vapor esté vacía para evitar
llenarla de más con el agregado
de agua.
Paso 3: Agregue 47 onzas (1400 ml) de
agua usando el frasco y el
embudo suministrados. (Fig. 1)
No lo llene de más. Vuelva a
colocar la tapa de seguridad
girándola en sentido horario –
presione con fuerza para
ajustarla. Se calienta en
aproximadamente 8-10 minutos.
Si llena la caldera con agua
caliente acortará el tiempo de
calentamiento.
Paso 4: Coloque el accesorio deseado
en la manguera de vapor.
Paso 5: Enchufe la unidad en un
tomacorriente común de 120V.
Presione el botón de encendido.
Se encenderá la luz de
Calentamiento (Roja).
Paso 6: Espere unos 8-10 minutos para
que el vapor alcance su
temperatura de funcionamiento.
Una vez que esté listo, se
encenderá la luz de vapor listo.
Paso 7: Al usarlo por primera vez puede
salir algo de agua por la boquilla.
Esto es el agua residual que
quedó en la manguera desde el
uso anterior y es normal.
CUIDADO: Siempre apunte el pico en
una dirección segura. Nunca lo
apunte hacia usted, otras personas o
mascotas.
INSTRUCCIONES DE USO
19
Paso 5: Vierta lentamente el agua
dentro de la caldera usando el
frasco y embudo suministrados.
NO LA LLENE debajo de la
canilla. Use siempre el frasco
y embudo suministrados. NO
LA LLENE DE MÁS. Nunca
ponga mas de 47 onzas (1400
ml) de agua dentro de la
unidad.
Paso 6: Vuelva a colocar la tapa de
seguridad en la unidad
girándola en sentido horario y
presione firmemente para
ajustarla. Enchufe el artefacto al
tomacorriente. Comenzará a
producir vapor como antes.
Uso de su Limpiadora de Vapor
con Bolsa de Vapor
1. Conecte uno de los tubos de
extensión al mango de la
manguera flexible de vapor. Para
enganchar los tubos de extensión
entre si, o al mango, presione el
botón de traba asegurándose de
que entre en el agujero. (Fig. 2)
Para desconectarlo, repita la
operación presionando el botón de
traba y tire para separar las
secciones.
NOTA: Coloque el bastidor de la bolsa
de vapor con el ángulo adaptador
en el tubo de extensión.
Paso 2: Si el adaptador en ángulo no está
colocado en el bastidor de la bolsa
de vapor, colóquelo como sigue:
Sostenga el bastidor de la bolsa
de vapor con una mano y el
adaptador en ángulo con la otra.
Inserte el extremo del
adaptador en ángulo
en la abertura del
bastidor de la bolsa
de vapor como se
muestra en la
Fig. 3. Note que la parte
plana del pico debe apuntar
hacia el costado del bastidor que
tiene la clavija dorada. Una vez
que lo haya insertado, gírelo 90º.
Fig. 2
Fig. 3
Colocación de la Toalla de la
Bolsa de Vapor al Bastidor
1.Deslice la toalla de la bolsa de vapor
sobre el bastidor de la bolsa de vapor.
(Fig. 4)
ADVERTENCIA: Siempre
asegúrese de que la unidad esté
“DESENCHUFADA” del tomacorriente
antes de colocar o quitar accesorios.
3.Pase las tiritas de velcro del lado de
atrás de la toalla de la bolsa de vapor
sobre el bastidor de la bolsa de vapor y
fíjelas por adentro del frente de la toalla
de la bolsa de vapor. (Fig. 6)
2. Deslice la toalla completamente
sobre todo el bastidor. (Fig. 5)
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Botón para destrabar
Cuidado y Mantenimiento de la
Toalla de la Bolsa de Vapor
Debido a la singular habilidad limpiadora de
esta tela, su toalla de micro fibras requiere
especial cuidado para asegurar su larga vida
y mantener su capacidad limpiadora.
Lo primero que debe hacer con una
toalla de micro fibras nueva es lavarla y
secarla. Durante el proceso de
fabricación, la tela tiende a aplastarse a
medida que colecta contaminantes del
aire y de la maquinaria. También tendrá
algunos hilos sueltos que a pesar de no
causar ningún daño, pueden resultar
molestos al usar la toalla por primera vez.
Para limpiar la toalla, simplemente
lávela en su lavadora usando el ciclo
de agua tibia.
Siempre lave sus toallas solas, no junto
con otras telas. Tienden a acumular
pelusas y otras partículas de otras
telas, y la próxima vez que use su
toalla, esta pelusa pasará a la
superficie a limpiar.
USE ÚNICAMENTE DETERGENTES
LÍQUIDOS, nunca use detergentes en
polvo ya que muchas veces los gránulos
no se disuelven completamente y quedan
atrapados en la toalla. Esto puede
manchar la superficie a limpiar.
¡NUNCA USE LAVANDINA O
SUAVIZANTE PARA ROPA! La
lavandina dañará la tela de micro fibras
y los suavizantes para ropa depositarán
un recubrimiento en la tela de micro
fibras que impedirán que la tela pueda
limpiar eficientemente.
Cuelgue la toalla para que se seque.
No la coloque en una secadora de ropa
ya que el calor excesivo causará que la
toalla se encoja y que se rompan las
micro fibras.
Si usted lava la toalla regularmente y
no deja que se ensucie demasiado,
durará mucho más tiempo. Como con
cualquier tela, las partículas de tierra,
grasa y otros contaminantes pueden
hacer que la tela se rompa, por lo tanto
la limpieza periódica conservará sus
toallas de micro fibras.
A medida que usa su toalla de micro
fibras, notará que a veces un hilo se
afloja o se sale. Esto es normal, y
¡NUNCA DEBE TIRAR DE LOS HILOS
FLOJOS! Tirando de los hilos causará
que deshaga la trama de la toalla. En
su lugar, simplemente corte el hilo con
una tijera bien afilada.
INSTRUCCIONES DE USO
20
Colocación del Adaptador para
Accesorios
Para colocar el adaptador para
accesorios a la boquilla de conexión del
mango de la manguera, insértelo todo lo
que pueda hasta que escuche que se
trabe en su lugar. Para sacar el
adaptador para accesorios, presione el
botón para destrabar y tire para sacarlo.
(Fig. 7)
Colocación de la Boquilla
Concentradora
Para colocar la boquilla concentradora al
adaptador de accesorios, insértela
mientras gira la boquilla en sentido
horario (vista desde la boquilla
concentradora) para trabarla en su lugar.
(Fig. 8)
Ahora puede colocar los accesorios
(cepillos, difusor de vapor con o sin la
escobilla de goma) en la boquilla
concentradora o se puede usar sola. (Fig.
9 y Fig. 10).
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Uso del Cepillo de Plástico
El cepillo de plástico se coloca en el
adaptador para accesorios y es ideal
para limpiar la lechada entre azulejos,
cerámicas o superficies de mármol. Para
limpiar piletas de porcelana, bañeras,
lugares pequeños, persianas y artefactos
pequeños.
CUIDADO: Deje enfriar la unidad
por 5 minutos antes de colocar o
sacar cualquier accesorio. Tenga
cuidado dónde coloca sus manos y no
accione el botón de vapor mientras
coloca o saca un accesorio.
INSTRUCCIONES DE USO
Uso del Concentrador en Ángulo
El concentrador en ángulo se coloca en
el adaptador para accesorios y es ideal
para limpiar lugares muy chicos como
alrededor de los artefactos del baño,
rieles de puertas o debajo del borde del
inodoro.
Uso del Difusor de Vapor
Coloque el difusor de vapor en el
adaptador para accesorios. Puede usar
este accesorio con o sin la escobilla de
goma para ventanas. (Fig. 11 y Fig. 12)
Use el difusor de vapor con la gorra
para limpiar tapizados. Use pasadas
rápidas y leves para evitar que la tela
se humedezca. Tenga paciencia con
manchas rebeldes; trabaje suavemente
en un lugar por no más de un minuto a
la vez, luego espere cinco minutos para
que se seque y repita el tratamiento.
Use movimiento circular o hacia delante
y atrás y hacia los costados para
limpiar todos los costados de las fibras
de la superficie. Termine con una
cepillada en la dirección que le de un
apariencia uniforme a la tela.
ADVERTENCIA: Siempre
pruebe que no se alteren los
colores de las telas especialmente
con rojos o azules fregando
suavemente una toalla limpia
humedecida con agua tibia en un área
no visible. Si el color pasa a la toalla,
puede necesitar limpiar a seco la tela.
Fig. 11
Uso de la Escobilla de Goma para
Ventanas
Para colocar la escobilla de goma
para ventanas al difusor, coloque las
dos bisagras de la parte de atrás de la
escobilla de goma para ventanas (vea
la figura) dentro de las dos aberturas
de la parte de atrás del difusor de
vapor. Deslice la escobilla de goma
hacia arriba contra la parte de abajo
del difusor de vapor hasta que se
acoplen las trabas. (Fig. 12)
Fig. 12
21
CUIDADO: Al limpiar
ventanas, siempre evite los
cambios abruptos de temperatura
para prevenir la rotura del vidrio.
Para usar la escobilla de goma para
ventanas, trabaje con el chorro de
vapor hacia abajo, moviéndose de
arriba hacia abajo. Para no dejar
marcas, use movimientos laterales
desde arriba hacia debajo de la
superficie.
La escobilla de goma es también ideal
para limpiar espejos, baldosas
cerámicas y puertas de duchas.
Uso del Cepillo de Alambre
El cepillo de cerdas de alambre se
coloca en el adaptador para accesorios
y es ideal para limpiar hornos, piletas
de acero inoxidable y superficies de
metal duro tal como parrillas.
22
INSTRUCCIONES DE USO
CUIDADO: Este artefacto
debe desenchufarse del
tomacorriente y dejar enfriar antes de
limpiarlo o repararlo.
El enjuague periódico de su limpiadora a
vapor lo librará de depósitos de sarro. Se
recomienda hacerlo cada 10-15 llenadas
de tanque para limpiar cualquier depósito
de sarro. Llene la caldera con agua y
agítela vigorosamente. De vuelta la unidad
para vaciar el agua de la caldera junto con
los depósitos de sarro.
Si usa constantemente agua
desmineralizada o destilada, no necesita
limpiar la unidad.
Limpieza del Sarro:
Si el agua en su zona contiene un alto
nivel de depósitos de calcio y ha estado
usando agua de la canilla con su limpiador
de vapor, deberá limpiar el sarro de su
unidad cada 10-15 llenadas del tanque.
Cuidado y Mantenimiento Consejo de Uso
Agua
Use agua de la canilla
Sin embargo, si usted vive en una
zona con agua dura, use agua
desmineralizada/destilada al usar el
vapor sobre telas de colores claros
para evitar la posibilidad de manchas
debido al agua dura.
IMPORTANTE: No agregue ninguna
solución limpiadora, perfumes
aromáticos, aceites o ningún otro
químico al agua usada con este
artefacto. Use agua de la canilla o agua
destilada/purificada si el agua de la
canilla es muy dura en su zona.
ADVERTENCIA:La bolsa de
vapor puede calentarse lo
suficiente como para quemar.
Asegúrese de dejarla enfriar por 5
minutos antes de tocarla.
Trabajo Eficiente
Para superficies verticales, limpie
con una toalla de arriba hacia
abajo, de este modo el agua sucia
no manchará superficies ya limpias.
Evite cambiar los cepillos varias
veces al limpiar.
Comience con el cepillo más
pequeño para limpiar primero los
lugares difíciles y las esquinas.
Use una toalla para limpiar la
suciedad lo antes posible, de lo
contrario se secará y pegará
nuevamente a la superficie.
Paso 1: Desenchufe el limpiador de vapor
del tomacorriente antes de limpiar
el sarro de la caldera. Permita
que se enfríe.
Paso 2: Llene la caldera con 1 medida de
vinagre y 5 medidas de agua y
déjelo toda la noche o por
aproximadamente 8 horas. No
coloque la tapa de seguridad en
el limpiador de vapor mientras
esté limpiando el sarro de la
caldera. No use el limpiador de
vapor mientras tenga la solución
para quitar el sarro en su interior.
Paso 3: Luego del período de remojo, de
vuelta la unidad para vaciar la
solución de la caldera. Debido a
que una pequeña cantidad de
solución quedará en la caldera, es
necesario enjuagarla 2 o 3 veces
con agua limpia. Su limpiador de
vapor está listo para ser usado.
23
CUIDADO: Siempre pruebe que
no se alteren los colores de las
telas especialmente con rojos o azules
fregando suavemente una toalla limpia
humedecida con agua tibia en un área
no visible. Si el color pasa a la toalla,
puede necesitar limpiar a seco la tela.
Ventanas, Vidrios y Espejos
Use la Escobilla de Goma para
Ventanas. Trabaje con el vapor en
movimientos de arriba hacia abajo. Use
la escobilla sin el vapor para secar el
vidrio. Para no dejar marcas, use
movimientos laterales desde arriba hacia
debajo de la superficie.
CONSEJOS PARA USAR SU SISTEMA
Pisos de Madera, Vinílicos y de
Mármol
Use la bolsa de vapor. Mueva la bolsa
de vapor por el suelo como si estuviera
limpiando con un trapo. Cuando un lado
de la toalla se haya ensuciado, de
vuelta el bastidor y use el otro lado. Si
está trabajando en una zona muy sucia,
puede mover la bolsa de vapor
lentamente sobre el área, varias veces.
En pisos de madera, muévase
rápidamente para evitar la acumulación
de calor o humedad en la madera.
Limpieza de Pisos Encerados: Use la
bolsa de vapor con movimientos
rápidos. Esto removerá la suciedad
pero no la cera.
Pisos Vinílicos: No permita que se
acumule calor en ningún tipo de vinílicos
ya que se puede ablandar y alterar su
textura. Trabaje rápidamente en
vinílicos.
Pisos de Baldosas: Use el
concentrador con el cepillo de cerdas
conectado a una extensión. También
tenga lista la bolsa de vapor. Limpie la
lechada entre las baldosas con el
cepillo. Quite el cepillo y coloque la
bolsa de vapor, pase la bolsa de vapor
por el suelo para limpiar las baldosas y
quitar el exceso de humedad y
suciedad.
Limpieza de Manchas (Alfombras)
Use el concentrador con o sin el cepillo.
Muévase lentamente sobre el área
manchada, dejando que penetre el
vapor. Repase con el cepillo o una toalla
limpia. Frote el lugar con una toalla (no lo
refriegue). Repita la operación si es
necesario para quitar la mancha. Pase
una aspiradora luego de que la alfombra
se haya secado completamente.
Siempre pruebe que no se alteren los
colores en una zona no tan visible antes
de limpiar.
Si no puede quitar la mancha con su
limpiador de vapor, puede necesitar un
champú especial para alfombras.
CUIDADO: Al limpiar ventanas,
siempre evite los cambios abruptos
de temperatura para prevenir la rotura del
vidrio.
No agregue soluciones limpiadoras,
perfumes aromáticos, aceites o
cualquier otro químico al agua usada en
este artefacto ya que podría dañar la
unidad y tornarla insegura.
Tapizados
Use la bolsa de vapor y el difusor de
vapor con la gorra conectada
directamente al mango. Use pasadas
rápidas y leves para evitar que la tela
se humedezca. Tenga paciencia con
manchas rebeldes; trabaje suavemente
en un lugar por no más de un minuto a
la vez, luego espere cinco minutos para
que se seque y repita el tratamiento.
Use movimiento circular o hacia
delante y atrás y hacia los costados
para limpiar todos los costados de las
fibras de la superficie y luego séquela
con una toalla. Termine con una
cepillada en la dirección que le de una
apariencia uniforme a la tela.
24
Muebles de Patio
Use cualquiera de los cepillos
dependiendo de la superficie a limpiar.
Trabaje rápidamente al limpiar muebles
de exterior de resina. Termine
limpiándolas con una toalla.
Persianas
Use el cepillo de cerdas de nylon para
limpiar persianas. Mueva el cepillo
sobre la superficie, esperando lo
suficiente para que el vapor pueda
penetrar. Trabaje rápidamente con
persianas de PVC. Pruebe la
decoloración en persianas de tela antes
de limpiarlas. Termine limpiándolas con
una toalla.
Plantas Artificiales
Use el concentrador sin el cepillo para
quitar la tierra y la suciedad.
Ropa
Un sistema de limpieza al vapor es
excelente para quitar las arrugas de las
telas. Simplemente “vaporice” la
superficie desde una distancia de 12”-
18”. El vapor seco remueve las arrugas
sin dejar la tela húmeda como los
vaporizadores comunes para ropa.
Estire la tela para aplanar las arrugas.
Nicotina y Alquitrán
La nicotina y el alquitrán se disuelven a
altas temperaturas y se tornan en un
aceite amarillo liviano que tiene la
consistencia de aceite para máquina de
coser. Cuando la capa de
nicotina/alquitrán entra en contacto con
la bolsa de vapor, se disuelve
inmediatamente y fluye al interior de la
toalla de la bolsa de vapor. Puede
removerlos de superficies planas tan
rápido como pueda mover la bolsa de
vapor sobre la superficie.
Quitando Cera, Alquitrán, etc.
Muchas manchas solo se adhieren a la
superficie del material y pueden
removerse fácil y rápidamente
“soplando” el material de exceso de la
superficie. Esto se consigue con el
concentrador. Sostenga una toalla al
costado para atrapar los residuos
sueltos que son desplazados por el
concentrador.
Nota:Siempre pase una aspiradora
para remover la tierra suelta de la
superficie antes de aplicar el vapor.
CONSEJOS PARA USAR SU SISTEMA
Superficies de Fibra de Vidrio o
Acero Inoxidable
Use el cepillo de cerdas. Mueva
lentamente el cepillo sobre la superficie a
limpiar. El vapor emulsionará la
suciedad y la grasa de la superficie.
Repase con una toalla para quitar el
exceso de humedad y los residuos.
Consejo: Una vieja receta para pulir
acero inoxidable es el repasarlo con
soda efervescente (de Seltz) luego de
limpiarlo.
Baños
Para limpiar la bañera o la ducha, use el
cepillo de cerdas para las lechadas, los
rieles de la puerta de la ducha, áreas
difíciles y muy manchadas. La escobilla
para ventanas es la forma más eficiente
de limpiar el resto. Permita que el calor
penetre completamente las superficies.
Esto es especialmente útil en la ducha, si
tiene azulejos o lechada. Repáselo con
una toalla.
El limpiador de vapor también facilita la
remoción de sedimentos de jabón en
azulejos, lechada y puertas de la ducha.
Para limpiar los artefactos del baño, use
el concentrador con o sin el cepillo. Use
una toalla de tela o de papel para limpiar
el exceso de humedad y la suciedad.
Para limpiar la pileta y las canillas, use el
cepillo de cerdas y luego repáselos con
una toalla.
Sedimentos de Jabón
Los sedimentos de jabón se disuelven
inmediatamente bajo una combinación
de calor y humedad. Enjuague la
superficie con un poco de agua al
terminar o repásela con una toalla limpia.
Nota:El sedimento de jabón puede a
veces endurecerse debido a los
minerales del agua. Si este es el caso,
use el cepillo de cerdas para penetrar
esa superficie, o refriéguela primero con
limón, vinagre o soda efervescente para
ablandar los minerales.
El moverse muy lentamente puede hacer
que el sedimento de jabón se seque y se
granule en la superficie. La superficie
tendrá una apariencia arenosa. Si
sucede esto, aplique nuevamente vapor
en la superficie con el cepillo de cerdas y
límpiela nuevamente.
25
Consejos
Este limpiador de vapor tiene muchos
otros usos que no se han mencionado.
Esto es solamente para darle una idea
general de lo que puede hacer con la
unidad. Sin embargo, las formas en las
que puede usar los accesorios y
cepillos son generalmente universales.
Es muy útil tener siempre un trapo de
toalla o de papel listo para remover la
humedad y la suciedad. Las toallas
blancas 100% de algodón son las
mejores.
Puede limpiar los cepillos con su
limpiador de vapor. Al limpiar los
cepillos de cerdas, use una pinza para
sostenerlo y sople la suciedad como se
indica arriba o colóquelo en el canasto
de su lavavajillas.
Nota:Repáselo con una toalla
inmediatamente antes de que se seque
la zona limpia. Al limpiar el horno, use
este cepillo de cerdas para limpiar
alrededor de los elementos
calentadores y las bandejas. Use el
cepillo para las ranuras, grietas y áreas
de difícil acceso.
CONSEJOS PARA USAR SU SISTEMA
SIEMPRE TERMINE DE LIMPIAR REPASANDO LA SUPERFICIE CON UNA
TOALLA
Refrigerador - Use el concentrador
para soplar la suciedad del congelador
y de los burletes de la puerta. El vapor
no resecará ni dañará los burletes como
lo hacen usualmente los productos
químicos. Abridores de latas y otros
artefactos de cocina pueden limpiarse
fácilmente con el cepillo de cerdas para
acceder a todos rincones y ranuras.
Las manchas de humedad alrededor de
las juntas de las puertas pueden
removerse con el cepillo de cerdas.
Para limpiar hornos a microondas u
otros artefactos pequeños use el
cepillo de cerdas de nylon para áreas
pequeñas.
Nota: Al limpiar pequeños artefactos
eléctricos, siempre desenchúfelos del
tomacorriente antes de limpiarlos. No
apunte el vapor a ninguna abertura del
artefacto.
Use el cepillo del jabón para limpiar
mesadas. Para zonas muy
manchadas, use primero el cepillo del
jabón con la solución de jabón para
aflojar la suciedad, luego use las
esponjas para fregar. Siempre
enjuague el área con el limpiador de
vapor y repásela con una toalla para
terminar.
COMPRA DE INSUMOS
Si necesita comprar insumos como toallas de la bolsa de vapor, llame a
servicio al cliente al 1 (800) 798-7398 o visite nuestro sitio de Web
www.sharkcompany.com.
Modelos
S3325
S3325R
S3325W
Impreso en China 26
Por favor, complete y envíe dentro de los diez (10) días de compra. Este registro nos permitirá
ponernos en contacto con usted en el caso de que descubramos un defecto en el producto.
Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y
advertencias incluidas en estas instrucciones.
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
COMPRADOR: ……………………………..…………………………………………………
DIRECCIÓN: …………………………………...……………………………………………….
CUIDAD: ……………………………….. PROVINCIA ……………………………….
FECHA DE COMPRA: ……………………… MODELOS: ..…………………………
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL DISTRIBUIDOR: …………………………………………..
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
S3325/S3325SR/S3325W
Su Limpiador de Vapor está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra por el
término de un (1) año a partir de la fecha de compra siempre que sea usado para uso doméstico
normal únicamente por el comprador original. Debe llenar y enviar la Tarjeta de Registro de
Garantía dentro de los 10 días desde la fecha de compra. Esto es esencial para hacer efectiva la
garantía en caso de que tenga algún problema con este producto.
Si tiene algún problema cubierto por esta garantía dentro del primer año desde la fecha de
compra, EURO-PRO Operating LLC reparará o reemplazará cualquier parte defectuosa siempre
que la unidad sea retornada por el comprador original, con envío prepagado. Para Servicio al
Cliente, llame al 1 (800) 798-7398 o visite nuestro sitio Web www.sharkcompany.com.
Debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $15.95 para cubrir los gastos de envío. *
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. LOS CARGOS POR MANO DE OBRA NO ESTÁN
INCLUIDOS.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido
alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por
uso inadecuado, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el
transporte (de cualquier compañía de transportes).
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a
las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales
o indirectos de ninguna clase. Algunos Estados/Provincias no permiten la exclusión o limitación
de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando
información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos
asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del
paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en
mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden
cambiar sin previo aviso.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
27
Pour usage domestique seulement
V. 04/05A
Pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures :
Ne laissez pas le nettoyeur à vapeur branché
sans surveillance. Lorsqu’il n’est pas utilisé
que vous l’entretenez ou remplissez son
réservoir d’eau, débranchez le cordon
d’alimentation.
Cet appareil n’est pas un jouet. Une
surveillance étroite est nécessaire lors de
l’usage par des enfants ou à proximité des
enfants, animaux ou plantes.
N’utilisez cet appareil que de la façon décrite
dans ce guide. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
La force et la chaleur du nettoyeur à vapeur
peuvent être assez puissantes pour
endommager certaines surfaces ou tissus.
Effectuez toujours un test sur une surface
cachée du matériel à vaporiser. Ex. : les bois
peint peut être blanchi par la vapeur chaude,
un plastique luisant peut être sablé,
l'acrylique, le velours ou le lin peuvent réagir à
la température de la vapeur.
Ne tenez pas le jet de vapeur concentrée trop
longtemps au même endroit.
Évitez de tirer le cordon, d’utiliser le cordon
comme une poignée, de fermer une porte sur
le cordon, ou de tirer le cordon sur des arêtes
vives ou des coins. Éloignez le cordon de
toute surface chauffée.
N’utilisez pas de rallonges ou de prises de
puissance de courant inadéquate.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation. Pour débrancher,
agrippez la fiche, et non le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou le presseur à
vapeur avec les mains mouillées et évitez
d’utiliser l’appareil sans porter de chaussures.
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures.
Évitez d’utiliser si une ouverture est obstruée.
Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit
frais et sec.
Assurez-vous que votre espace de travail est
bien éclairé.
Ne retournez jamais l’appareil à l’envers ou
sur le côté lorsqu’il est en fonction. Ne
dirigez jamais la vapeur vers les gens, les
animaux ou les plantes.
N’immergez pas le nettoyeur à vapeur.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation
de la prise électrique lors du remplissage.
N’AJOUTEZ PAS de produit nettoyant, de
Parfum, huile ou autre produit chimique à
l’eau utilisée avec cet appareil : ceci
pourrait l’endommager et nuire à son
utilisation sécuritaire. Utilisez l’eau du
robinet ou de l’eau distillée ou purifiée si vous
êtes situé dans une zone d’eau dure.
Lors de l’utilisation de votre nettoyeur chariot à vapeur, des précautions
élémentaires doivent être observées :
1. Avant d’utiliser votre nettoyeur chariot à
vapeur, lisez toutes les directives.
2. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles
il est conçu.
3. Afin d’éviter l’électrocution, n’immergez pas
l’appareil ou ses composants.
4. Mettez toujours cet appareil à « OFF » avant
de le brancher ou de le débrancher de
l’alimentation. Évitez de débrancher l’appareil
en tirant le cordon. Tirez plutôt la fiche hors de
la prise pour la débrancher.
5. Évitez que le cordon touche des surfaces
chaudes. Laissez le système refroidir
entièrement avant de le ranger ou d’ouvrir le
réservoir d’eau (retirer le capuchon de
sécurité). Enroulez lâchement le cordon autour
du système pour le ranger.
6. Débranchez toujours le système de la prise
électrique avant de le remplir d’eau, de le
vider, ou lorsqu’il n’est pas utilisé. Tournez
toujours le capuchon de sécurité doucement
lorsque vous ouvrez le réservoir d’eau. Ceci
permet à la vapeur de se libérer doucement.
7. N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés
ou si l’appareil ou une de ses composantes ont
été échappés ou endommagés. Pour éviter
tout risque d’électrocution, évitez de démonter
ou de tenter de réparer le nettoyeur chariot à
vapeur. Retournez l’appareil à EURO-PRO
Operating LLC (voir la garantie) pour examen
et réparations. Un réassemblage ou réparation
inadéquats peuvent poser des risques de
chocs électriques ou de blessures aux
personnes utilisant le nettoyeur à vapeur.
8. Une surveillance étroite est nécessaire lors de
l’usage de tout appareil par des enfants ou à
proximité. Ne laissez pas l’appareil branché
sans surveillance.
9. Les pièces, l’eau ou la vapeur chaudes
peuvent entraîner des blessures. NE
RENVERSEZ PAS l'appareil : il pourrait
contenir de l'eau chaude. Ne dirigez jamais la
vapeur vers quelqu’un. La vapeur est très
chaude et peut causer des brûlures.
10. N’utilisez pas cet appareil en présence de
gaz inflammables ou explosifs.
11. Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement. Suivez les directives
figurant dans ce guide.
12. N’utilisez jamais de produit chimique ou de
substance autre que l’eau distillée ou du
robinet dans l’appareil. L’utilisation de produits
chimiques pourrait endommager l’appareil.
L’utilisation de produits chimiques annule
automatiquement votre garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
SUPPLÉMENTAIRES
28
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1. Afin d’éviter une surcharge électrique, n’utilisez pas un autre appareil sur le
même circuit électrique.
2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, utilisez un cordon 14 de 15
ampères minimum. Les rallonges de calibre moindre pourraient surchauffer.
Disposez les rallonges de façon à ce que personne ne puisse les tirer ou y
trébucher.
3. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
AVERTISSEMENT: Cet appareil est doté d’un cordon avec fiche
bipolaire avec terre (fiche à trois lames). Cette fiche ne sied qu’à une
prise électrique à trois fentes. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité. Si
la fiche ne sied pas à la prise, contactez un électricien afin de remplacer la
prise. Ne contournez pas cette mesure de sécurité offerte par la fiche de
mise à la terre, partie de la fiche bipolaire.
MISE EN GARDE: Vidangez toujours l’eau condensée du tuyau avant
de l’utiliser, ou si l’appareil a été inutilisé pendant un certain temps. Pour
vidanger le tuyau, dirigez le bec dans un contenant approprié ou dans
l’évier et relâchez la détente de la poignée à vapeur. Une fois le tuyau
vidangé, vous pouvez continuez l’utilisation normale. Ne dirigez jamais le
bec vers les gens, les animaux ou les plantes.
IMPORTANT: N’AJOUTEZ PAS de produit nettoyant, de parfum, huile ou autre
produit chimique à l’eau utilisée avec cet appareil. Utilisez l’eau du robinet ou
de l’eau distillée ou purifiée si vous êtes situé dans une zone d’eau dure.
MISE EN GARDE:Votre nettoyeur à vapeur est conçu pour nettoyer les
surfaces solides et les meubles pouvant supporter une chaleur élevée.
N’utilisez pas sur les plastiques mous ou le verre froid. La chaleur et l’action
vaporisant peut élimer les surfaces traitées à la cire ou autre produit. N’utilisez
pas sur le bois non vernis. Le grain du bois pourrait lever. Il est donc
recommandé d’effectuer un test sur une zone isolée de la surface avant de
procéder.
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Soyez prudent lorsque vous
utilisez le nettoyeur à vapeur. La vapeur émise par son ouverture est très
chaude.
Spécifications techniques
Tension: 120 V, 60 Hz
Intensité: 1500 watts
Capacité: 47 oz liquides (1 400 ml)
Génératrice à vapeur: Acier inoxydable
29
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE NETTOYEUR CHARIOT À
VAPEUR
1. Bouton d’alimentation On/Off
2. Témoin de vapeur (jaune)
3. Témoin de chaleur (rouge)
4. Capuchon de sécurité
5. Poignée de transport
6. Compartiment transparent
accessoire
7. Tubes de rallonge (x2)
8. Bouton de relâche
9. Adaptateur de d'angle de
pochette à vapeur
19. Diffuseur de vapeur
20. Bonnet diffuseur
21. Bec concentrateur
22. Adaptateur d'accessoires
23. Entonnoir
24. Tasse à mesurer
25. Joints toriques de rechange
(x3)
IMPORTANT: Avant d'assembler le nettoyeur à vapeur, assurez-vous de retirer la
pellicule de protection des accessoires et des tubes.
10. Cadre de pochette
à vapeur
11. Serviette de
pochette à vapeur
12. Boyau souple
13. Poignée du tube
14. Bouton de vapeur
15. Brosse de soie cuivrée
16. Petite brosse à soies
17. Concentrateur d'angle
18. Raclette
AVERTISSEMENT: La force et la chaleur du nettoyeur à vapeur
peuvent être assez puissantes pour endommager certaines surfaces ou tissus.
Votre nettoyeur chariot à vapeur est conçu pour nettoyer les surfaces solides et
les meubles pouvant supporter une chaleur élevée. N’utilisez pas sur les
plastiques mous ou le verre froid. La chaleur et l’action vaporisant peut élimer les
surfaces traitées à la cire ou autre produit. N’utilisez pas sur le bois non vernis. Le
grain du bois pourrait lever. L’acrylique, le velours et le lin sont très sensibles à la
température de la vapeur. Il est donc recommandé d’effectuer un test sur une
zone isolée de la surface avant de procéder.
Votre nettoyeur chariot à vapeur se sert de la vapeur pressurisée pour éliminer la
graisse, la saleté et les dépôts tenaces. La vapeur est le nettoyant naturel le plus pur et
le plus puissant. Elle permet de nettoyer les surfaces dures en sécurité à la maison,
sans produit chimique corrosif. Elle est entièrement écologique. L’appareil est doté de
plusieurs accessoires permettant différentes fonctions, telles:
1. Nettoyer les meubles, les coulisses scellées, les tuiles de la salle de bain et de la
cuisine, les plaques de cuisson.
2. Nettoyage facile des zones difficiles d’accès telles les robinets, à l’aide du
concentrateur ou l'adaptateur d'angle.
3. Idéal pour les fenêtres, miroirs, les portes de verre, etc.
4. Nettoyer les tissus, les rideaux, les oreillers, la literie, etc.
5. Nettoyer les surfaces dures telles que les comptoirs, éviers, rails de porte de douche,
etc.
MISE EN GARDE: Ne branchez pas la machine pendant le remplissage.
Utilisez un réceptacle mis à la terre. N'utilisez qu'une rallonge calibrée pour 15
ampères, non pas une rallonge ordinaire.
IMPORTANT: N’AJOUTEZ PAS de produit nettoyant, de parfum, huile ou autre
produit chimique à l’eau utilisée avec cet appareil. Utilisez l’eau du robinet ou
de l’eau distillée ou purifiée si vous êtes situé dans une zone d’eau dure.
30
CARACTÉRISTIQUES
Votre Nettoyeur Chariot à Vapeur est doté des Fonctions Suivantes :
Bouton d’alimentation On/Off: Enfoncez le bouton On/Off pour allumer l'appareil.
Lorsque vous l'allumez, la bouilloire commence la production de vapeur.
Témoin de Chaleur (rouge): Ce témoin ne s'allume que lorsque l'appareil est en
marche. Aussitôt que la vapeur est prête, il s'éteint.
Témoin de Vapeur (jaune): Ce témoin ne s'allume que lorsque la vapeur est prête.
Bouton de Vapeur: Appuyez sur le bouton de vapeur de la poignée du tube pour
démarrer le jet de vapeur.
Capuchon de Sécurité: Appuyez toujours sur le capuchon de sécurité et tournez-le
dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dans le sens horaire pour le fermer et le serrer.
Remplissage d'eau de Votre
Nettoyeur à Vapeur
Remplissage d'eau de l'appareil
MISE EN GARDE: Laissez
l’appareil refroidir pendant
15 minutes avant de le remplir. Si
vous remplissez le nettoyeur à vapeur
pendant qu'il est encore chaud, les
premières gouttes d'eau pourraient
vous asperger. Soyez prudent à
l’ouverture du capuchon de sécurité :
il peut devenir chaud à l’usage et la
vapeur éjectée peut vous brûler.
Étape 1: Appuyez sur le bouton On/Off
afin d'éteindre l'appareil.
Étape 2 : Appuyez sur le bouton On/Off
afin de mettre l’appareil en
marche et attendez qu'il n'y a
plus de vapeur qui s'échappe
du tube.
Étape 3: Débranchez l’appareil de la
prise électrique et laissez-le
refroidir pendant quinze (15)
minutes avant de le remplir
d’eau.
Étape 4: Une fois l'appareil refroidi
(étape 3 ci-dessus), appuyez
doucement sur le capuchon
de sécurité et tournez dans le
sens antihoraire pour le
desserrer.
31
CONSIGNES D’UTILISATION
IMPORTANT: Assurez-vous que l’appareil
DÉBRANCHÉ de la prise murale et que tous
les interrupteurs sont à « OFF » avant les
remplissages initial ou subséquents du
réservoir d’eau. Ne remplissez JAMAIS cet
appareil sous le robinet: utilisez toujours
le godet et l'entonnoir fournis à cet effet.
Le non respect de ces étapes pourrait faire
déborder le réservoir d’eau et causer un
risque de danger électrique.
RECOMMANDATION:L'utilisation d'eau
distillée ou déminéralisée est recommandée,
surtout dans les zones d'eau dures. Elle
préviendra l'accumulation de tartre.
Étape 1: Appuyez sur le capuchon de
sécurité et retirez-le en tournant
dans le sens antihoraire.
Étape 2: Assurez-vous que le nettoyeur à
vapeur est vide afin de ne pas le
faire déborder en ajoutant la
quantité d'eau demandée.
Étape 3: Ajoutez 47 oz liquides (1 400 ml)
d'eau à l'aide du godet de
remplissage et de l'entonnoir.
(Fig. 1) Ne faites pas déborder.
Replacez le capuchon de sécurité
en tournant dans le sens horaire -
appuyez pour serrer. Le temps
de chauffage est d’environ 8 à
10 minutes. Remplissez la
bouilloire avec de l’eau chaude
pour réduire le temps de
chauffage.
Étape 4: Branchez les accessoires désirés
au tube de vapeur.
Étape 5: Branchez l’appareil dans une
prise murale standard (120 V).
Appuyez sur le bouton On/Off.
Le témoin de chaleur devient
rouge.
Étape 6: Attendez environ 8 à 10 minutes
que la vapeur atteigne sa
température. Lorsque l’appareil
est prêt à être utilisé, le témoin
de vapeur s'allume.
Étape 7: Lors de l’utilisation initiale, de l’eau
sortira du bec du tube. Il s'agit de
l'eau résiduelle de la dernière
utilisation et cet écoulement est
normal.
MISE EN GARDE: Dirigez
toujours le bec dans une
direction sécuritaire. Ne le dirigez jamais
dans votre direction, vers des gens ou
des animaux.
REMARQUE:Lorsque le nettoyeur à
vapeur est vide, le jet de vapeur cesse.
Fig. 1
CONSIGNES D’UTILISATION
32
Étape 5: Versez lentement l'eau dans la
bouilloire à l'aide du godet et de
l'entonnoir. NE REMPLISSEZ
PAS sous le robinet. Utilisez
toujours le godet et l'entonnoir
fournis à cet fin. NE FAITES
PAS déborder. Ne versez
jamais plus de 47 oz (1 400 ml)
d'eau à la fois dans l'appareil.
Étape 6: Revissez le capuchon de sécurité
sur l'appareil en tournant dans le
sens horaire. Appuyez pour
serrer. Rebranchez l'appareil
dans la prise électrique. La
vapeur sera produite comme
auparavant.
Utilisation de Votre Nettoyeur à
Vapeur à l’aide de la Pochette
Étape 1: Branchez un des tubes de
rallonge à la poignée sur le
tuyau à vapeur flexible.
Pour attacher les tubes de
rallonge un à l’autre ou à la
poignée, appuyez sur le
bouton de blocage, vous
assurant qu’il entre dans
l’ouverture (Fig. 2). Pour
débrancher, répétez
l’opération en appuyant sur
le bouton de verrou et
éloignez les deux sections.
REMARQUE: Insérez le cadre de la
pochette à vapeur à l’aide de
l’adaptateur à angle sur le tube de
rallonge.
Étape 2: Si l'adaptateur d'angle n'est
pas posé sur le cadre de
pochette à vapeur, posez-le
comme suit : tenez
le cadre d'une main
et l'adaptateur
d'angle de l'autre.
Insérez la tige de
l'adaptateur
d'angle dans l'ouverture
du cadre tel qu'illustré sur la
Fig. 3. Le plat du bec doit faire
face au côté du cadre qui
comporte la tige. Une fois
inséré, faites une rotation de
90º.
Fig. 2
Fig. 3
Pose de la Serviette de la
Pochette à Vapeur au Cadre
1.Faites glisser la lingette à vapeur au-
dessus de son cadre (Fig. 4).
MISE EN GARDE:Assurez-
vous toujours que l’appareil est
DÉBRANCHÉ avant d’attacher ou de
retirer les accessoires.
3. Ramenez les bandes Velcro de l’arrière
de la lingette à vapeur au-dessus de
son cadre et attachez-les à l’intérieur et
à l’avant de la lingette (Fig. 6).
2. Ramenez la lingette entièrement au-
dessus de son cadre (Fig. 5).
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Soin et Entretien de la Serviette
de la Pochette à Vapeur
Étant donné le pouvoir nettoyant unique de
ce tissu, un entretien adéquat de votre
serviette de microfibre est nécessaire à sa
durée de vie et à son pouvoir nettoyant.
La première chose à faire avec une
nouvelle serviette de microfibre est de
la nettoyer et de la sécher à l’air. En
cours de fabrication, le tissu a tendance
à s’aplatir en ramassant des
contaminants présents dans l’air et
dans la machinerie. Un certain nombre
de peluches peuvent déranger à la
première utilisation, bien qu’elles ne
nuisent en aucun cas.
Afin de nettoyer la serviette, lavez-la
tout simplement à la laveuse, à l’eau
tiède.
Lavez toujours séparément. Les
serviettes ont tendance à attirer les
poussières et autres peluches
provenant des autres tissus. Ces
poussières seront transférées sur les
surfaces à nettoyer.
N’UTILISEZ QUE DES DÉTERGENTS
LIQUIDES, jamais de détergent en
poudre: les granules ne se dissoudront
pas toujours et sont capturées par la
serviette. Elles risquent d’égratigner la
surface à nettoyer.
N’UTILISEZ JAMAIS DE
JAVELLISANT OU
D’ASSOUPLISSANT! Le javellisant
endommagera le tissu de microfibre et
les assouplissants déposent un enduit
sur le tissu qui l’empêchera de nettoyer
de manière efficace.
Séchez la serviette à l’air. Ne séchez
pas à la sécheuse : une température
élevée fera rapetisser la serviette et
détruira ses microfibres.
Afin d’augmenter la durée de vie de vos
serviettes, lavez-les régulièrement et ne
les laissez pas devenir trop sales.
Comme pour tout tissu, des particules
de poussière, de graisse et autres
contaminants peuvent détruire les
fibres. Un lavage régulier préserve les
microfibres des serviettes.
Il arrive qu’un fil se détache ou
devienne lâche à l’utilisation. Ceci est
normal: NE TIREZ JAMAIS SUR LE
FIL! Tirer sur le fil pourrait découdre la
serviette. Coupez simplement le fil à
l’aide d’un ciseau bien aiguisé.
CONSIGNES D’UTILISATION
33
Pose de l'adaptateur d'accessoires
Pour poser l'adaptateur d'accessoires au
bec de connexion de la poignée du tube,
poussez-le aussi loin que possible,
jusqu'à ce qu'il clique. Pour retirer
l'adaptateur d'accessoires, appuyez sur le
bouton de blocage et tirez pour le libérer
(Fig. 7).
Fig. 7
Pose du Bec Concentrateur
Pour poser le bec concentrateur à
l'adaptateur d'accessoire, enfoncez-le en
tournant le bec dans le sens horaire (le
bec concentrateur doit être près de vous
et la poignée plus loin) pour le verrouiller
(Fig. 8).
Les accessoires (brosses, diffuseur avec
ou sans raclette) peuvent maintenant être
posés au bec concentrateur, ou le bec
peut être utilisé seul (Fig. 9 et 10).
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Bouton de verrouillage
Utilisation de la Brosse de Nylon
de Détail
La brosse de nylon de détail se pose sur
l'adaptateur d'accessoires et permet de
nettoyer les coulisses entre les carreaux
de céramique ou de marbre. Nettoyez les
éviers et baignoires de porcelaine, les
petites taches, les stores et petits
appareils.
MISE EN GARDE:Laissez
refroidir l'appareil pendant 5
minutes avant de poser ou de retirer un
accessoire. Prenez soin de la position de
vos mains et faites attention à ne pas
activer le bouton de vapeur en posant ou
en retirant des accessoires.
CONSIGNES D’UTILISATION
Utilisation du Concentrateur
d'angle
Le concentrateur d'angle se pose sur
l'adaptateur d'accessoires. Il est idéal
pour nettoyer les petits endroits tels les
accessoires de salle de bain, les rails
de porte ou sous la toilette.
Utilisation Diffuseur à Vapeur
Posez le diffuseur à vapeur sur
l'adaptateur d'accessoires. Vous
pouvez utilisez cet accessoire avec ou
sans la raclette. (Fig. 11 et 12)
Utilisez le diffuseur avec le bonnet pour
nettoyer les meubles. Envoyez des jets
légers et rapides. Évitez de mouiller le
tissu. Soyez patient envers les taches
tenaces : ne travaillez pas plus d’une
minute à la fois sur une tache,
doucement. Laissez ensuite la zone
sécher pendant cinq minutes et
répétez. Faites des mouvements
circulaires ou des mouvements d’avant
en arrière et de gauche à droite afin
d’atteindre tous les côtés du tissu.
Terminez à l’aide d’une brossage dans
un sens, qui rendra au tissu une
apparence uniforme.
MISE EN GARDE: Vérifiez
toujours la résistance des
couleurs d’un tissu – particulièrement
les rouge et bleu – à l’aide d’une
serviette propre et humide que vous
frottez doucement sur une petite zone
à l’arrière ou hors de la vue du
meuble. Si de la couleur reste sur la
serviette, envoyez le morceau au
nettoyage à sec.
Fig. 11
Utilisation de la Raclette
Posez la raclette au diffuseur de
vapeur en plaçant les deux charnières
à l'arrière de la raclette (voir figure)
dans les deux onglets à l'arrière du
diffuseur. Balancez la raclette contre
le fond du diffuseur à vapeur jusqu’à
ce que les onglets s’engagent.
(Fig. 12)
Fig. 12
34
MISE EN GARDE: Lorsque vous
nettoyez des fenêtres, prenez
soin d’éviter tout changement
brusque de température afin d’éviter
que le verre ne craque ou ne se
brise.
Envoyez des jets de vapeur de haut
en bas lorsque vous utilisez la
raclette. Afin de ne pas laisser de
coulisse, effectuez des mouvements
latéraux de haut en bas de la surface.
La raclette est aussi idéale pour
nettoyer les miroirs, les carreaux de
céramique et les portes de douche.
Utilisation de la Brosse Cuivrée
de Détail
La grande brosse cuivrée se pose sur
l'adaptateur d'accessoires et est idéale
pour nettoyer les fours, les éviers
d'acier inoxydable et les surfaces
métalliques, telles les BBQ de fer forgé.
35
CONSIGNES D’UTILISATION
MISE EN GARDE:Cet
appareil doit être débranché et
refroidi avant son nettoyage ou
entretien.
Un rinçage périodique de votre nettoyeur à
vapeur éliminera les dépôts. Il est
recommandé de le rincer à chaque 10-15
remplissages afin d’éliminer tout dépôt de
tartre. Remplissez le réservoir avec de
l’eau et secouez vigoureusement.
Retournez le nettoyeur pour vider la
bouilloire de l’eau et du tartre.
Si vous utilisez toujours de l’eau
déminéralisée ou distillée, le nettoyage du
réservoir n’est pas nécessaire.
Détartrage de Votre Nettoyeur à
Vapeur
Si l’eau potable de votre région contient de
hauts niveaux de dépôts calcaires et que
vous avez utilisez l’eau du robinet pour
votre nettoyeur à vapeur, vous devriez le
détartrer à tous les 10 à 15 remplissages.
Étape 1: Débranchez la fiche de
l’alimentation avant de détartrer
la bouilloire. Laissez refroidir.
Étape 2: Remplissez la bouilloire d’une
portion de vinaigre pour 5
portions d’eau et laissez reposer
toute la nuit ou environ 8 heures.
Ne vissez pas le capuchon de
sécurité sur le nettoyeur à
vapeur pendant le détartrage.
N’utilisez pas le nettoyeur à
vapeur lorsqu’il contient la
solution de détartrage.
Étape 3: Après la période de trempage,
retournez le nettoyeur à vapeur
pour vider la solution. Étant
donné qu’il peut rester une petite
quantité de solution dans la
bouilloire, il est nécessaire de la
rincer à l’eau propre 2 ou 3 fois.
Votre nettoyeur à vapeur est prêt
à fonctionner.
Soin et Entretien Conseils sur l’utilisation de Votre
Système
Eau
Utilisez l’eau du robinet.
Si vous demeurez dans une zone
d’eau dure, utilisez de l’eau
déminéralisée ou distillée lorsque
vous vaporisez des tissus de couleur
claire, afin d’éliminer le risque de
taches d’eau dure.
IMPORTANT: N’AJOUTEZ PAS de
produit nettoyant, de parfum, huile ou
autre produit chimique à l’eau utilisée
avec cet appareil. Utilisez l’eau du
robinet ou de l’eau distillée ou
purifiée si vous êtes situé dans une
zone d’eau dure.
AVERTISSEMENT:La
pochette à vapeur est très
chaude et peut causer des brûlures.
Laissez la pochette à vapeur
refroidir pendant 5 minutes avant de
la toucher.
Travail Efficace
Essuyez les surfaces verticales de
haut en bas. De cette façon, l’eau
sale ne souille pas la surface déjà
propre.
Éviter de changer de brosse
pendant le nettoyage.
Nettoyez d’abord les coins et les
endroits difficiles d’accès avec la
petite brosse.
Essuyez la saleté à l’aide d’une
serviette le plus vite possible, sans
quoi elle séchera et recollera sur la
surface.
36
MISE EN GARDE: Vérifiez
toujours la résistance des couleurs
d’un tissu – particulièrement les rouge et
bleu – à l’aide d’une serviette propre et
humide que vous frottez doucement sur
une petite zone à l’arrière ou hors de la
vue du meuble. Si de la couleur reste
sur la serviette, envoyez le morceau au
nettoyage à sec.
Fenêtres, Surfaces de Verre et
Miroirs
Utilisez la raclette. Envoyez des jets de
vapeur de haut en bas. Éliminez l’eau du
verre à l’aide de la raclette, sans vapeur.
Afin de ne pas laisser de coulisse,
effectuez des mouvements latéraux de
haut en bas de la surface.
CONSEILS D’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Planchers de Bois, de Revêtement
Vinylique et de Marbre
Utilisez la pochette à vapeur. Déplacez
la pochette à vapeur sur le plancher,
comme si vous passiez la vadrouille.
Lorsqu’un côté de la serviette est sale,
tournez la pochette à vapeur de l’autre
côté. Si vous travaillez sur une surface
très sale, vous pouvez déplacer la
pochette sur la surface très lentement,
plusieurs fois. S’il s’agit d’un plancher
de bois, bougez rapidement pour éviter
une accumulation de chaleur ou
d’humidité sur le bois.
Pour Nettoyer les Planchers Cirés:
Utilisez la pochette à vapeur avec des
mouvements rapides. Ceci permettra
d’éliminer la saleté en laissant la cire
intacte.
Planchers à Revêtement Vinylique:
Ne laissez pas la chaleur s’accumuler
sur toute surface vinylique, puisqu’elle
pourrait ramollir et changer la texture.
Travaillez rapidement.
Planchers de Céramique: Utilisez le
concentrateur avec la brosse à soies sur
une rallonge. Gardez la pochette à
vapeur prête. Nettoyez la coulisse entre
les carreaux à l’aide de la brosse à
soies. Retirez la brosse à soies et
attachez la pochette à vapeur. Déplacez
la pochette à vapeur sur le plancher
pour nettoyer le carreau et éliminez tout
excès d’humidité et de résidus.
Élimination des Taches (tapis)
Utilisez le bec concentrateur avec ou
sans la brosse à soies. Déplacez
doucement le bec sur la surface souillée,
laissant la vapeur pénétrer. Agitez à
l’aide de la brosse à soies ou une
serviette propre. Épongez la tache avec
la serviette (sans frotter). Répétez au
besoin pour retirer détacher. Passez
l’aspirateur seulement une fois le tapis
sec.
Vérifiez toujours la prise des couleurs sur
le tapis dans un coin moins visible avant
de nettoyer.
Si votre nettoyeur à vapeur n’élimine pas
les taches tenaces, un shampoing
commercial pourra être nécessaire.
MISE EN GARDE: Lorsque vous
nettoyez des fenêtres, prenez soin
d’éviter tout changement brusque de
température afin d’éviter que le verre ne
craque ou ne se brise.
N’AJOUTEZ PAS de produit nettoyant,
de parfum, huile ou autre produit
chimique à l’eau utilisée avec cet
appareil: ceci pourrait l’endommager et
nuire à son utilisation sécuritaire.
Ameublement
Utilisez la pochette ou le diffuseur à
vapeur avec le bonnet posé
directement sur la poignée. Envoyez
des jets légers et rapides. Évitez de
mouiller le tissu. Soyez patient envers
les taches tenaces : ne travaillez pas
plus d’une minute à la fois sur une
tache, doucement. Laissez ensuite la
zone sécher pendant cinq minutes et
répétez. Faites des mouvements
circulaires ou des mouvements d’avant
en arrière et de gauche à droite afin
d’atteindre tous les côtés du tissu et
tamponnez à l'aide d'une serviette.
Terminez à l’aide d’une brossage dans
un sens, qui rendra au tissu une
apparence uniforme.
37
Stores
Utilisez la brosse à soies de nylon pour
nettoyer les stores. Déplacez la brosse
sur la surface et laissez amplement de
temps à la chaleur pour pénétrer.
Travaillez rapidement sur les stores en
PVC. Vérifiez la solidité des couleurs
des stores de tissu avant de procéder.
Essuyez ensuite avec une serviette.
Plantes Artificielles
Nettoyez-les à l’aide du bec
concentrateur, sans brosse, pour
souffler la poussière et la saleté.
Vêtements
Un système de nettoyage à vapeur est
excellent pour l’élimination des plis sur
les tissus. Vaporisez simplement la
surface à distance (12 po à 18 po). La
vapeur sèche élimine les plis sans
mouiller le tissu, contrairement aux
vaporisateurs de tissu réguliers. Étirez
le tissu pour lisser les plis.
Nicotine et Goudron
La nicotine et le goudron se dissoudrent
à hautes température, se transformant
en huile jaune de même consistance
que l’huile de machine à coudre.
Lorsque la pellicule de nicotine et de
goudron touchent la pochette de
vapeur, elle se dissout immédiatement
et pénètre dans la serviette à vapeur de
poche. Vous pouvez l’éliminer de toute
surface plane aussi vite que le
mouvement de la pochette de vapeur
sur la surface.
Éliminer la Cire, le Goudron, etc.
Plusieurs taches sont simplement
collées à la surface des matériaux et
sont donc faciles à éliminer en les
« soufflant » sur le côté. Ceci s'effectue
à l'aide du concentrateur. Tenez le
tissu-éponge sur le côté pour capter les
résidus soufflés par le concentrateur.
Avertissement: Passez toujours
l’aspirateur sur les résidus lâches d’une
surface avant d’appliquer la vapeur.
CONSEILS D’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Surfaces de Fibre de Verre ou d’acier
Inoxydable
Utilisez la brosse à soies. Déplacez
lentement la brosse sur la surface à nettoyer.
La vapeur émulsifiera la saleté et la graisse
de la surface. Passez ensuite le tissu-
éponge par-dessus la brosse afin d’éliminer
l’excédent d’humidité et les résidus.
Conseil: Un vieux remède de polissage de
l’acier inoxydable est de l’essuyer avec de
l’eau de Seltz une fois nettoyé.
Salles de Bain
Utilisez la brosse à soies pour nettoyer les
coulisses, les rails de la porte de douche, les
zones difficiles d’accès et les zones très
souillées de la baignoire ou de la douche.
La raclette demeure le moyen le plus
efficace pour nettoyer le reste de la pièce.
Laissez amplement de temps à la chaleur
pour pénétrer la surface. Ceci sera très utile
dans la douche si elle est dotée de carreaux
ou de coulisses. Essuyez à l’aide d’une
serviette. L’élimination des résidus de savon
sur les carreaux, les coulisses et les portes
de douche est plus facile avec le nettoyeur à
vapeur. Utilisez le bec concentrateur avec ou
sans la brosse à soies pour nettoyer les
accessoires fixes. Éliminez l’excédent
d’humidité et les résidus avec un tissu-
éponge ou un essuie-tout. Utilisez la brosse
à soies pour nettoyer l’évier et les robinets.
Essuyez ensuite avec une serviette.
Résidu de Savon
Le résidu de savon se dissout presque
immédiatement sous la chaleur et l’humidité.
Rincez la surface avec un peu d’eau par la
suite ou essuyez-la à l’aide d’un tissu-
éponge.
Remarque: Le résidu de savon forme
parfois une surface rigide due aux minéraux
de l’eau. Le cas échéant, utilisez la brosse à
soies de nylon afin de briser cette surface,
ou vaporisez ou essuyez d’abord la surface
à l’aide de vinaigre ou eau de Seltz, afin de
ramollir les minéraux. Un mouvement trop
lent peut faire sécher le résidu de savon et le
faire granuler à la surface. La surface offrira
une sensation rugueuse. Le cas échéant,
appliquez de la vapeur sur la surface à l’aide
de la brosse à soies et nettoyez à nouveau.
Meubles de Jardin
Utilisez les brosses selon la surface.
Travaillez rapidement lorsque vous nettoyer
les meubles de jardin. Essuyez ensuite avec
une serviette. 38
Trucs
Le nettoyeur à vapeur peut effectuer
plusieurs fonctions qui ne sont pas
mentionnées ici. Ce guide a été conçu
afin de vous donner un aperçu de la
capacité de cet appareil. Cependant,
les méthodes d’utilisation des
accessoires et des brosses sont
presque universelles. Il est très utile de
toujours avoir un tissu-éponge ou un
papier essuie-tout sous la main pour
éliminer l’humidité et les résidus. Les
serviettes blanches faites de coton à
100 % sont idéales.
Vous pouvez nettoyer les brosses à
l’aide de votre nettoyeur à vapeur.
Lorsque vous nettoyez les brosses à
soies, tenez-les à l’aide de pinces et
soufflez la saleté tel que ci-dessus ou
placez-les dans le panier de votre lave-
vaisselle.
Remarque: Essuyez immédiatement à
l’aide d’une serviette avant que la zone
nettoyée ne sèche. Lorsque vous
nettoyez la cuisinière, utilisez la brosse
à soies de nylon autour des éléments et
des plateaux d’égouttages. Nettoyez
les fissures, craques et zones difficiles
d’accès à l’aide de la brosse à soies.
CONSEILS D’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
TERMINEZ TOUJOURS LE NETTOYAGE EN ESSUYANT LA SURFACE
NETTOYÉE AVEC UNE SERVIETTE, VERS LE BAS.
Réfrigérateur – Utilisez le bec
concentrateur pour éliminer la saleté de
la machine à glace et des sas
d’étanchéité des portes. La vapeur ne
séchera pas ni ne fera craquer les sas,
contrairement à certains produits
chimiques. Les ouvre-boîtes et autres
outils de cuisine se nettoient facilement
à l’aide de la brosse à soies, qui permet
de pénétrer tous les engrenages. La
moisissure autour des joints de la porte
peut être éliminée à l’aide de la brosse
à soies.
Pour les nettoyer les petites surfaces
des micro-ondes et autres petits
appareils, utilisez la brosse à soies de
nylon.
Remarque: Débranchez toujours les
petits appareils électriques avant de les
nettoyer. Ne dirigez pas la vapeur dans
les ouverture des appareils.
Pour nettoyer les comptoirs, utilisez la
brosse à savon. Pour les endroits très
sales, utilisez d'abord la brosse à savon
avec la solution savonnée afin de
dégager les saletés. Terminez à l'aide
de tampons à récurer. Rincez toujours
avec le nettoyeur à vapeur et essuyez
avec un tissu-éponge.
COMMANDE DE PIÈCES
Si vous avez besoin de commander des pièces telles les serviettes à vapeur
de poche, etc., téléphonez au service à la clientèle au 1 (800) 798-7398 ou
visitez notre site Web: www.sharkcompany.com.
Modèles
S3325
S3325R
S3325W
Imprimé en Chine 39
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas de défectuosité du produit.
En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les
avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
ACHETEUR : ……………………………………..…………………………………………………
ADRESSE : ………………………………………...……………………………………………….
VILLE : ……………………………….. PROVINCE.…………………………………………………….
DATE D’ACHAT : ……………………… MODÈLES :..…………………………………….
NOM ET ADRESSE DU DÉTAILLANT : …………………………………………………………..
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
S3325/S3325SR/S3325W
Votre nettoyeur à vapeur est garanti contre toute défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre pour
une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique
normale. Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant
l’achat. Elle est essentielle à votre garantie en cas de problème avec votre produit.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité couverte par la
garantie limitée un an suivant la date d’achat, elle réparera ou remplacera la pièce ou l’appareil
défectueux s’il est retourné par l’acheteur initial, frais de port prépayé. Pour rejoindre le service à la
clientèle, téléphonez au 1 (866) 826-6941 ou visitez notre site Web: www.sharkcompany.com.
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 15,95 $ pour la manutention et l’envoi
de retour doivent être inclus.*
La responsabilité en vertu de cette garantie ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de
l’appareil, à notre discrétion. LES FRAIS DE SERVICE NE SONT PAS INCLUS.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre pas les appareils altérés ou
utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le
mésusage, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un emballage
inadéquats.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects
de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à
l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport.
Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse
complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle et le
problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les dommages
survenus durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU
SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur. Comme nous nous efforçons en tout
temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à
changement sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Euro-Pro S3325 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas