Transcripción de documentos
www.wackergroup.com
0610038
100
02.2007
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 2560H-TS
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
DPU 2560H-TS
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0610038 - 100
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
DPU 2560H-TS
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
0610038 - 100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 2560H-TS
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
10
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
12
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
14
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
16
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
18
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
20
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
22
Jack ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
24
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
26
Engine
Motor
Motor
Moteur
29
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
30
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
34
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
36
0610038 - 100
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 2560H-TS
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
38
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
40
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
44
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
46
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1581751
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1581751
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número de Serie 1581751
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur à partir Numéro de Série 1581751
48
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
52
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
54
Command cover from Serial No. 1581751
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1581751
Tapa del mando de Número de Serie 1581751
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1581751
56
Blower-Fly wheel
Gebläse-Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant
60
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
62
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
66
Rewind Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
68
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
70
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72
6
0610038 - 100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 2560H-TS
Crankcase Breathing System
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge
74
Fuel Tank
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
76
Fuel Tank
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
78
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
82
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
84
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
86
Governor Bowden Cable
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden
88
0610038 - 100
7
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPU 2560H-TS
8
0610038 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPU 2560H-TS
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 20
ISO 4762
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0125930
1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2
0126171
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
3
0203532
1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
6
0204120
2
Axle
Achse
Eje
Axe
7
0011551
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
8
0125950
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
9
0011548
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10 0125931
4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
11 0010620
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO 7090
12 0010884
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
ISO 4032
13 0011529
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
ISO 4762
14 0125927
2
Tire
Laufrad
Rueda de rodadura
Roue
15 0014968
1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
16 0011034
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
17 0125357
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
19 0125933
1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapézoïdale étroite
22 0201017
4
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO 7090
24 0013551
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
DIN 933
42 0031565
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN 6796
45 0201877
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
46 0017908
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20
ISO 4762
47 0014425
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 8
ISO 4762
0610038 - 100
9
10Nm/7ft.lbs
M6 x 35
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
M16 x 1,5
DIN 910
100Nm/73ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 2560H-TS
10
0610038 - 100
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 2560H-TS
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
ISO 4762
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4
DIN 433
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0105139
3
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
5
0014844
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18
DIN 6885
6
0049125
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
ISO 4762
7
0033988
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
DIN 6796
8
0125356
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
9
0125341
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10 0047057
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
11 0125375
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
13 0094073
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 120
ISO 4762
14 0126167
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
15 0126159
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
16 0011549
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
17 0125371
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
18 0031565
1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
19 0126179
1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
20 0125360
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0010373
6
Flat washer
Scheibe
22 0011470
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0011552
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
2
0010744
6
3
0126166
4
0610038 - 100
10Nm/7ft.lbs
69Nm/50ft.lbs
69Nm/50ft.lbs
M6 x 30
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
12
DIN 6796
Arandela
Rondelle
6
ISO 7093-1
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
DIN 933
11
10Nm/7ft.lbs
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 2560H-TS
12
0610038 - 100
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 18
ISO 4762
30 0011552
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
32 0125373
1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
33 0048564
1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
34 0048554
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
35 0024617
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
ISO 4762
36 0010625
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO 7089
37 2006596
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
38 2004979
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1
DIN 472
39 0125342
1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
41 0014425
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 8
ISO 4762
42 0046461
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
43 0048555
1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
44 0105139
1
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
45 0069036
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
46 0033988
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
DIN 6796
47 0125354
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
48 0125339
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49 0203531
1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
50 0048565
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
51 2004474
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75
DIN 471
0610038 - 100
13
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
69Nm/50ft.lbs
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 2560H-TS
14
0610038 - 100
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 2560H-TS
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO 4762
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
13 0201009
1
Threaded Spindle
Gewindespindel
Husillo Roscado
Tige fileté
14 0012976
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11
DIN 440
15 0013496
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
DIN 985
16 0201018
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0125945
1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
3
0125916
2
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
4
0125361
2
Guide handle
Griffbügel
Manillar de mando
Poignée
6
0126164
2
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
7
0127085
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
8
0069186
2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
9
0011553
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
11 0125605
2
12 0011554
0610038 - 100
15
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
DPU 2560H-TS
16
0610038 - 100
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
DPU 2560H-TS
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A16 x 20
DIN 7603
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5
DIN 908
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
13 0018194
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
14 0067781
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
15 0200651
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 90
ISO 4762
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0125363
1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2
0125364
1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
3
0125924
1
Guide Pole Head Adapter
Adapter Deichselkopf
Adaptdor cabezal de barra
Adaptateur tête à timon
4
0069726
1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
5
0125926
2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6
0129269
1
Compact Seal
Kompaktdichtung
Junta Compacta
Garniture Compacte
7
0126163
1
Piston Guide Ring
Kolbenführungsring
Anillo Guía de Pistón
Bague de Guidage du Piston
8
0126164
1
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
9
0046092
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 0012082
1
Gasket
Dichtring
11 0011050
1
12 0068752
0610038 - 100
17
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
DPU 2560H-TS
18
0610038 - 100
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0205221
1
Diesel Engine
Dieselmotor
Motor Diesel
Moteur Diesel
2
0201859
1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
3
0011536
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
4
0126184
1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
5
0011540
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0610038 - 100
19
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10 x 20
ISO 4762
49Nm/36ft.lbs
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
DPU 2560H-TS
20
0610038 - 100
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0022861
2
Lining
Belagbügel
Zapata
Garniture d'embrayage
2
0059738
2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
3
0018256
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4
0201727
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
0201726
1
Cover washer
Deckscheibe
Arandela
Rondelle de recouvrement
6
0201725
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7
0201719
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
8
0201724
2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
9
0201718
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10 0201717
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11 0201716
1
Tightening element
Spannelement
Elemento de sujeción cónico
Garniture de serrage
12 0201715
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0201714
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
14 0201713
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
15 0201723
1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
16 0201722
1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
17 0201721
2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0610038 - 100
21
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
S6
M4 x 20
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
DPU 2560H-TS
22
0610038 - 100
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
DPU 2560H-TS
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
ISO 4762
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
0125348
1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
0105194
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0033198
1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
DIN 6796
11 0011341
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
DIN 931
12 0033356
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO 7042
14 0011534
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
ISO 4762
15 0033988
1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
DIN 6796
16 0010616
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20
ISO 7090
17 0021483
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
18 0097318
1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
19 0200617
1
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
23 0129272
1
Spring pin
Federstecker
Enchufe de resorte
Fiche
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0200620
1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
2
0200628
1
Jack Ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
3
0200616
1
Carrier cpl.
Klaue kpl.
Garra cpl.
Griffe cpl.
4
0125949
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5
0013569
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
6
0021465
4
7
0203537
8
9
0610038 - 100
23
86Nm/63ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
Jack ring cpl.
Kranöse kpl.
Ojete para grua cpl.
Oeillet cpl.
DPU 2560H-TS
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 12
DIN 913
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
DIN 6340
0011535
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
ISO 4762
0017313
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
0126187
3
Threaded pin
Gewindestift
5
0021465
2
6
0049021
7
8
0610038 - 100
25
49Nm/36ft.lbs
ISO 7042
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
DPU 2560H-TS
26
0610038 - 100
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
DPU 2560H-TS
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M4 x 16
ISO 7380
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN 985
1
Warning Sign
Warnschild
Señal de Aviso
Plaque de Attention
1
Label Filter in the tank
Aufkleber Filter im Tank
Calcomania Filtre dans le réservoir
Autocollant Filtro en el tanque
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0107532
1
Label Wacker Logo
Aufkleber-Wacker-Logo
Insignia de Wacker de la Etiqueta
Logo de Wacker D'Étiquette
2
0201691
1
Maintenance Note Decal
Aufkleber-Wartung Hinweis
Autoadhesivo Nota de Mantenimiento
Autocollants D’Entretien
3
0124636
1
Starting Note Decal
Aufkleber-Hinweis Starten
Autoadhesivo Nota de Arranque
Autocollants Appliquer Consigne
4
0095486
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
5
1007190
1
Label
Aufkleber
6
0129784
1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
7
0038375
1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Calcomanía
Autocollant
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
Placa protección del oído
Plaquette de protection contre le bruit
8
0202859
1
Label Rabbit & Turtle
Aufkleber Rabbit & Turtle
Calcomanía Rabbit & Turtle
Autocollant Rabbit & Turtle
9
0099885
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
10 0203535
2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
11 0202594
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
11 0010370
2
12 0203270
13 0203539
0610038 - 100
27
DPU 2560H-TS
28
0610038 - 100
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 2560H-TS
30
0610038 - 100
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0129029
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0151209
2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
6
0129506
1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
7
0128964
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8
0108696
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9
0108694
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20
DIN 6325
11 0151213
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1
DIN 908
13 0108678
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
315
14 0108679
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
15 0108680
2
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
16 0128995
1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de Inmersión
Jauge
17 0151217
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
26x35x3
19 0151218
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0108682
4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221
1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23 0108685
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24 0128998
1
Oil drain valve
Ölablassventil
Válvula de purgado
Soupape découlement dhuile
25 0108687
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
26 0108688
2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0108691
1
Suction port
Ansauggehäuse
Lumbrera
Port
29 0108690
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0108692
2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31 0095000
4
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
32 0108676
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0610038 - 100
31
8m 6x24
A22 x 27
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 2560H-TS
32
0610038 - 100
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
33 0094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36 0151229
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0151230
2
Oil Filter Spring
Ölfilterfeder
Resorte de Filtro de Aceite
Clavette Filtre à Huile
38 0151231
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
39 0129023
1
Extension Oil Filler Neck
Verlängerung Öleinfüllstutzen
39 0108697
1
Set-gasket, cylinder head
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
Extensión Boca de Llenado de Aceite
Extension Tubulure de Remplissage
D’Huile
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
39 0108698
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0610038 - 100
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 16
ISO 4762
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
DPU 2560H-TS
34
0610038 - 100
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0202300
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3
0151233
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
10 0108714
1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
11 0129514
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0108715
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
13 0108716
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
0610038 - 100
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
12
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
DPU 2560H-TS
36
0610038 - 100
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151248
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5 x 10 x 0,5
DIN 988
3,2
DIN 6799
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0108707
1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4
0108700
2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5
0108709
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6
0151253
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
0151254
1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9
0108701
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
9
0108702
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
9
0108703
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
9
0108704
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
9
0108705
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
9
0108706
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
0610038 - 100
37
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
DPU 2560H-TS
38
0610038 - 100
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
DPU 2560H-TS
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1
DIN 472
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
ø69 x 1,5
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
ø 69 x 1,75
0129752
1
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
ø69
0108719
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0108720
2
Screw
Pleuelschraube
Tornillo
Vis
11 0108717
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
11 0108718
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0129751
1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
3
0108722
2
Retaining ring
Sicherungsring
5
0129030
1
5
0108724
7
8
0610038 - 100
39
-0,5
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPU 2560H-TS
40
0610038 - 100
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0129494
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3
0129000
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
6
0108740
4
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
7
0108741
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
8
0108752
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
9
0108750
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0108751
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738
2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12 0108737
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0108736
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735
2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15 0108734
2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16 0108730
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
16 0202301
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0108731
2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
19 0108732
2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0108733
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0108739
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0094876
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
23 0108729
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
24 0129508
1
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
28 0151290
2
Spring washer
Federscheibe
29 0129002
2
33 0108742
1
0610038 - 100
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
6 x 12 x 1,35
M8 x 10
DIN 916
M8
ISO 4032
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN 137
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
ISO 4762
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
41
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPU 2560H-TS
42
0610038 - 100
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
33 0108743
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33 0108744
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
33 0108745
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
33 0108746
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
33 0108747
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
33 0108748
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
33 0108749
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
0610038 - 100
43
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
44
DPU 2560H-TS
0610038 - 100
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151304
3
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
0151305
1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7
0108778
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8
0108779
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
9
0151308
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10 0108777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0108775
1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781
1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
16 0129003
1
Reversing Lever
Umlenkhebel
Palanca Desviadora
Levier de Renvoi
17 0151316
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
18 0108782
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
20 0108789
1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
29 0108795
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
30 0151327
3
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
0610038 - 100
45
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
B25
DIN 7993
M5 x 12
DIN 6912
1,9
DIN 6799
8 x 14 x 0,5
DIN 988
7
DIN 6799
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M.
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverstellung
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M.
Pompe à Huile-Régulateur-Réglage du Régime Moteur
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 12
DIN 7380
M5
DIN 557
39 0151330
1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur Plaque
40 0108801
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
41 0151328
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
42 0129004
2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0108772
8
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
44 0108773
1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0151335
1
Nut
Vierkantmutter
Tuerca
Ecrou
46 0151331
1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
47 0129517
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
ISO 7089
48 0151333
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
DIN 6912
50 0094966
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
51 0108786
1
Governor spring
Feder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
52 0108787
1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
56 0151351
1
Plug Friction Brake
Stopfen Reibbremse
Tapón Freno A Fricción
Bouchon Frein à Frottement
57 0151352
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
58 0151353
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
59 0151354
3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1
DIN 988
60 0129005
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4 M6 x 8
DIN 7
0610038 - 100
47
M3 x 8
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1581751
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1581751
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número
de Serie 1581751
48
DPU 2560H-TS
0610038 - 100
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207031
3
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1581751
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1581751
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número
de Serie 1581751
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
0207032
1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7
0108778
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8
0108779
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
9
0151308
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10 0108777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0108775
1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781
1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
16 0129003
1
Reversing Lever
Umlenkhebel
Palanca Desviadora
Levier de Renvoi
17 0151316
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
18 0108782
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
20 0108789
1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
29 0108795
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
30 0151327
3
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
39 0151330
1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur Plaque
40 0108801
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
41 0151328
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
42 0129004
2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034
8
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773
1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0151335
1
Nut
Vierkantmutter
Tuerca
Ecrou
46 0151331
1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
0610038 - 100
49
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 12
DIN 6912
1,9
DIN 6799
8 x 14 x 0,5
DIN 988
7
DIN 6799
M5 x 12
DIN 7380
M5
DIN 557
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1581751
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1581751
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número
de Serie 1581751
50
DPU 2560H-TS
0610038 - 100
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Oil pump-Governor-Adjustment R.P.M. from Serial No. 1581751
Ölpumpe-Regler-Drehzahlverst. ab Masch.Nr. 1581751
Bomba de Aceite-Regulador-Ajuste Del No de R.P.M. de Número
de Serie 1581751
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
47 0129517
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
ISO 7089
48 0151333
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
DIN 6912
50 0094966
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
51 0207033
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
52 0108787
1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
56 0151351
1
Plug Friction Brake
Stopfen Reibbremse
Tapón Freno A Fricción
Bouchon Frein à Frottement
57 0151352
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
58 0151353
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
59 0151354
3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1
DIN 988
60 0129005
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
4 M6 x 8
DIN 7
0610038 - 100
51
M3 x 8
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
DPU 2560H-TS
52
0610038 - 100
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
DPU 2560H-TS
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 25
ISO 4762
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 30
DIN 913
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO 4032
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
ISO 4762
27 0129519
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
28 0107556
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A8 x 14
DIN 7603
29 0108687
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A22 x 27
30 0094958
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0128965
1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
4
0151356
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5
0108763
1
Bearing
Lagerbüchse
Rodamiento
Roulement
6
0014458
1
Seal
Wellendichtring
Empaque
Joint
8
0104365
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0108755
2
Cam
Schlepphebel
Leva
Came
10 0094936
2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
11 0151361
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
18 0108760
2
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
19 0108762
1
Pressure spring
Feder
Resorte de presión
Ressort de pression
20 0108761
1
Rod
Zugstange
Varilla
Tringle
21 0108764
1
Governor spring
Rückholfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
22 0151366
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0108766
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0151368
1
Threaded pin
Gewindestift
25 0151323
1
26 0151370
0610038 - 100
53
DIN 7604
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
DPU 2560H-TS
54
0610038 - 100
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
DPU 2560H-TS
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
DIN 137
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
DIN 912
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
ISO 4762
35 0151376 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
ISO 4762
37 0108770
2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302
5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10
DIN 913
39 0151380
1
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
42 0108765
1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 20
DIN 915
46 0151383
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
47 0151384
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
48 0151385
1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
49 0151386
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0151387
1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 12
ISO 10642
52 0151342
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10
53 0107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Stop Button
Abstellknopf
Botón de detención
Bouton d’arrêt
32 0013601 13
Spring washer
Federscheibe
33 0126979
1
34 0151375
31 0202312
0610038 - 100
55
14Nm/10ft.lbs
DIN 916
Command cover from Serial No. 1581751
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1581751
Tapa del mando de Número de Serie 1581751
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1581751
56
DPU 2560H-TS
0610038 - 100
DPU 2560H-TS
Command cover from Serial No. 1581751
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1581751
Tapa del mando de Número de Serie 1581751
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1581751
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 25
ISO 4762
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 30
DIN 913
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO 4032
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
ISO 4762
27 0129519
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
28 0107556
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A8 x 14
DIN 7603
29 0108687
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A22 x 27
30 0094958
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5
DIN 7604
31 0202312
1
Stop Button
Abstellknopf
Botón de detención
Bouton d’arrêt
32 0013601 13
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
DIN 137
33 0126979
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
DIN 912
34 0151375
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
ISO 4762
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0207036
1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
4
0151356
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5
0108763
1
Bearing
Lagerbüchse
Rodamiento
Roulement
6
0014458
1
Seal
Wellendichtring
Empaque
Joint
8
0104365
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
0108755
2
Cam
Schlepphebel
Leva
Came
10 0094936
2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
11 0151361
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
18 0108760
2
Cup
Federteller
Taza
Ecuelle
19 0108762
1
Pressure spring
Feder
Resorte de presión
Ressort de pression
20 0108761
1
Rod
Zugstange
Varilla
Tringle
21 0108764
1
Governor spring
Rückholfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
22 0151366
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0108766
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0151368
1
Threaded pin
Gewindestift
25 0151323
1
26 0151370
0610038 - 100
57
Command cover from Serial No. 1581751
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1581751
Tapa del mando de Número de Serie 1581751
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1581751
58
DPU 2560H-TS
0610038 - 100
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Command cover from Serial No. 1581751
Steuerdeckel ab Masch.Nr. 1581751
Tapa del mando de Número de Serie 1581751
Couvercle de command à partir Numéro de Série 1581751
Description
Beschreibung
Descripción
Description
35 0151376 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
37 0108770
2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302
5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
39 0207037
1
Exhaust rocker armRocker arm
Kipphebel
Balancín de escapeBalancín
CulbuteurCulbuteur
42 0108765
1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
46 0151383
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
48 0207038
1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
50 0108929
1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
52 0151342
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
53 0107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
0610038 - 100
59
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 50
ISO 4762
M8 x 10
DIN 913
M4 x 20
DIN 915
M5 x 10
DIN 916
Blower-Fly wheel
Gebläse-Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant
DPU 2560H-TS
60
0610038 - 100
Blower-Fly wheel
Gebläse-Schwungrad
Ventilador-Volante
Ventilateur-Volant
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0108710
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 20
ISO 4762
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A4
DIN 137
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fly wheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante cpl.
Volant cpl.
0108711
1
Ring
Lüfterrad
Anillo
Anneau
3
0151389
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
4
0151390
6
6
0129509
1
0610038 - 100
61
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
DPU 2560H-TS
62
0610038 - 100
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0129503
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Set Injector Parts
Düsenteilesatz
Juego Piezas de Inyectores
Kit Éléments D’Injection
0129500
1
Injector Holder cpl.
Düsenhalter kpl.
Portainyector cpl.
Porte-Injecteur cpl.
4
0151396
1
Sealing Cone
Dichtkonus
Cono de obturación
Cône d’étanchéité
6
0151397
1
Sealing Cone Injector Holder
Dichtkonus Düsenhalter
Cono de obturación Portainyector
Cône d’étanchéité Porte-Injecteur
8
0151398
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,00
8
0151399
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,04
8
0151400
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,10
8
0151401
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,14
8
0151402
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,20
8
0151403
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,24
8
0151404
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,30
8
0151405
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,34
8
0151406
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,40
8
0151407
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,44
8
0151408
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,50
8
0151409
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,54
8
0151410
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,60
8
0151411
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,64
8
0151412
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,70
8
0151413
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,74
8
0151414
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,80
8
0151415
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,84
8
0151416
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,90
8
0151417
1
Adjusting Washer
Einstellscheibe
Arandela de ajuste
Rondelle de réglage
1,94
31 0129521
1
Injection Nozzle
Einspritzdüse
Inyector
Gicleur
0610038 - 100
63
5,3 LG
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
DPU 2560H-TS
64
0610038 - 100
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
33 0108805
1
Seal
Dichtscheibe
Empaque
Joint
34 0129492
1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
35 0108806
1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
0610038 - 100
65
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
DPU 2560H-TS
66
0610038 - 100
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
36 0108809
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
36 0108810
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
36 0108811
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
36 0108812
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
36 0108813
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
44 0151428
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
47 0151429
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
49 0108816
1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
50 0094905
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
51 0151433
1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
52 0129007
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
53 0108808
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0108807
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
55 0202303
1
Set Injector Parts
Düsenteile-Satz
Juego piezas de inyectores
Kit éléments d’injection
56 0108802
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
57 0151439
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
58 0108803
1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
59 0128968
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
60 0128966
1
Nipple To Fuel Hose
Nippel zu Kraftstoffleitung
Boquilla A La Tubería de Combustible
Raccord Conduite de Carburant
61 0151369
1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62 0128967
1
Angle
Haltewinkel
Angulo
Coude
63 0071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
0610038 - 100
67
8
DIN 470
M6 x 30
ISO 4762
A4 x 8
DIN 7603
2,5 x 195
Rewind Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
DPU 2560H-TS
68
0610038 - 100
Rewind Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
DPU 2560H-TS
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN 137
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO 4762
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0108831
1
Brake Spring
Bremsfeder
Resorte de Freno
Ressort de Décélération
12 0108834
1
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
13 0151452
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
DIN 933
14 0099521
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0108833
1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
16 0108832
1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
17 0151448
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO 4762
18 0151456
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
19 0108835
1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
20 0108824
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
21 0069666
1
Rope Disc and Ratchet
Seilscheibe und Klinke
Polea Para Cuerda y Trinquete
Poulie de Démarrage et Cliquet
22 0129008
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0205792
1
Starter cpl.
Starter kpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
2
0108830
1
Starter handle
Griff kpl.
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4
0058711
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
5
0108827
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6
0108826
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7
0151290
4
Spring washer
Federscheibe
8
0151448
4
9
0205791
0610038 - 100
69
5,3
DIN 9021
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 2560H-TS
70
0610038 - 100
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0108836
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
0108837
1
Blower housing (shroud)
Lüfterhaube
Cubierta
Boîtier du ventilateur
3
0151456
7
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
4
0151452
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
DIN 933
5
0129520
2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
6
0151323
6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO 4032
7
0108839
1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
9
0108841
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
10 0107379
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
11 0108842
4
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108843
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3
DIN 9021
13 0108844
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M4 x 10
DIN 7500
14 0202304
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
DIN 6912
15 0151231
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO 4762
16 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0107493
2
Blind grommet
Blindtülle
Boquilla ciego
Douille
18 0108845
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
21 0108852
5
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
22 0202310
1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
23 0129491
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
25 0108841
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
26 0108855
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
27 0108857
1
Seal
Dichtstreifen
Tira Sellante
Plaque D‘Étanchéité
0610038 - 100
71
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 2560H-TS
72
0610038 - 100
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 25
DIN 912
DIN 7380
28 0129010
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
29 0107800
3
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
30 0108968
3
Bushing spacer
Gummitülle
Espaciador
Pièce d'écartement
31 0151483
1
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
32 0108838
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
33 0108847
1
Bracket
Abstützung
Soporte
Support
34 0108846
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0126983
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
36 0013601
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
37 0108848
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
41 0108853
3
Tube
Hülse
Tubo
Tube
42 0108850
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
43 0108856
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
44 0108851
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
45 0108852
2
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
46 0109707
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
47 0129501
1
Closing plate
Abschlussblech
Chapa de cierre
Tôle de recouvrement
48 0107379
2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
49 0129513
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0151482
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0107261
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0610038 - 100
73
14Nm/10ft.lbs
DIN 137
6
M6 x 45
DIN 835
Crankcase Breathing System
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge
DPU 2560H-TS
74
0610038 - 100
Crankcase Breathing System
Kurbelgehäuseentlüftung
Purgado de Cárter
Raccord Filetée de Purge
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0108821
1
Oil filter
Entlüftung kpl.
Filtro de aceite
Filtre d'huile
2
0108822
1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
4
0151501
1
Breather tube
Entlüftungsleitung
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
5
0108820
1
Suction pipe
Saugrohr
Tubo aspirante
Tuyau d'aspiration
6
0202305
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
0610038 - 100
75
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Fuel Tank
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
DPU 2560H-TS
76
0610038 - 100
Fuel Tank
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
DPU 2560H-TS
Descripción
Description
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0202311
1
Fuel Tank with Extension
Kraftstofftank mit Verlängerung
2
0108861
1
Cap
Tankverschluß
Tanque de Combustible de Extensión
Réservoir de Carburant Surdimensionné
avec Extension
Tapa
Couvercle
3
0107398
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
4
0128951
1
String cpl.
Schnur kpl.
Cuerda cpl.
Fil cpl.
6
0128952
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7
0108870
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8
0108879
3
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
9
0128953
1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
11 0108864
1
Gasket
Formstück
Junta
Joint
12 0108874
2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
13 0095018
1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
160
14 0108881
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3,5 x 40
15 0047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
18 0108885
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
19 0108866
2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
20 0108887
1
Hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
21 0151526
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
22 0108892
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
24 0108895
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25 0151530
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
0610038 - 100
Description
Beschreibung
Measurem./Abm.
Ref.
Pos.
77
3l
3,5 x 260
M8 x 25
DIN 825
Fuel Tank
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
DPU 2560H-TS
78
0610038 - 100
Fuel Tank
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
29 0128954
1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
31 0108888
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
32 0108889
2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
33 0128955
1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
34 0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
35 0151323
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO 4032
36 0108893
1
Brace
Halter
Apoyo
Ventrière
37 0108896
2
Brace
Bügel
Apoyo
Ventrière
38 0151540
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
DIN 9021
39 0108791
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
40 0108891
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0108890
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
42 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
44 0151231
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
46 0202306
1
Threaded Nipple
Gewindenippel
Racor roscado
Raccord fileté
47 0128346
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
48 0128958
1
Connecting screw
Anschlußschraube
Tornillo conexión
Vis de raccordement
49 0128959
1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
50 0128960
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
4,5 x 120
51 0128961
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
4,5 x 90
54 0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
55 0128962
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
59 0151489
2
Insulating Pipe cpl.
Isolierrohr kpl.
Cuerda cpl.
Tube Isolant cpl.
60 0128968
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
0610038 - 100
79
2,5 x 195
ISO 4762
ISO 7089
Fuel Tank
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
DPU 2560H-TS
80
0610038 - 100
Fuel Tank
Kraftstoffbehälter
Tanque de Combustible
Réservoir D’Essence
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
61 0128963
Qty.
St.
1
0610038 - 100
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
7 x 25
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
DPU 2560H-TS
82
0610038 - 100
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0108902
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
0151559
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
4
0108903
1
Air filter
Filterelement
Filtro del aire
Filtre à air
5
0108904
1
Nut
Rändelmutter
Tuerca
Ecrou
6
0108905
1
Filter Housing Cover
Filtergehäusedeckel
Tapa de Cárter
Couvercle de Carter
7
0108906
1
Sleeve
Dichtung
Manguito
Douille
8
0129012
1
Air filter housing
Luftfiltergehäuse
Carcasa filtro de aire
Carter de filtre
9
0108907
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
12 0129013
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
13 0013601
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
15 0108897
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0108898
1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
17 0108899
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0151528
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
19 0151531
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
0610038 - 100
83
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 25
ISO 4762
M6
M6
A8
DIN 137
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
DPU 2560H-TS
84
0610038 - 100
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
20 0151532
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
21 0151536
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22 0109709
1
Filter housing
Filterkonsole kpl.
Carcasa filtro
Filtre
23 0107823
2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
24 0108852
1
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
25 0097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
26 0109711
1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
27 0104463
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
28 0099808
1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
29 0104462
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
30 0109714
1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
31 0099949
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
32 0095050
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
33 0129002
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
34 0129015
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
36 0202307
1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
37 0151574
1
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
38 0129016
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
39 0202308
1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
0610038 - 100
85
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 35
ISO 4762
M6 x 12
ISO 4762
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
DPU 2560H-TS
86
0610038 - 100
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
DPU 2560H-TS
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0108793
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
VM6
DIN 980
M6 x 12
ISO 10642
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
0129032
1
Exhaust Manifold With Screen
Auspuffkrümmer mit Sieb
Codo de Escape Con Filtro
Collecteur D’Échappement Avec Tamis
4
0151587
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5
0109727
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
6
0151387
3
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
7
0108920
3
Clamp
Halter
Abrazadera
Agrafe
8
0109728
3
Plate
Klemmstück
Placa
Plaque
9
0128376
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
10 0108925
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0108793
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM6
DIN 980
13 0097429
1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 110
DIN 835
14 0109724
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0109725
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0109722
1
Cover
Scheibe
Tapa
Couvercle
19 0109723
5
Washer
Dichtung
Arandela
Rondelle
20 0108929
1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
21 0151530
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
ISO 7089
23 0151602
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0108911
1
Cover
Verbrennungsschutz
Tapa
Couvercle
26 0109726
1
Seal
Kantenschutz
Empaque
Joint
28 0109721
1
Exhaust Silencer complete
Abgasdämpfer kpl.
Silenciador cpl.
Silencieux cpl.
0610038 - 100
87
14Nm/10ft.lbs
Governor Bowden Cable
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden
88
DPU 2560H-TS
0610038 - 100
DPU 2560H-TS
Governor Bowden Cable
Drehzahlverstellung für Bowdenzug
Regulador de Revoluciones Cable Bowden
Régulateur de Régime Câble Bowden
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 10
ISO 4762
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
ISO 4762
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
ISO 7089
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
0129020
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
ISO 4032
0126977
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
10 0126978
2
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
11 0129017
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
ISO 4762
12 0126979
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
DIN 912
13 0151553
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
ISO 7089
14 0126980
1
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
15 0107843
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0129021
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0126981
1
Console
Konsole
Consola
Console
19 0126982
1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 20
ISO 10642
20 0129022
1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 16
21 0063384
1
Adaptor
Zwischenstück
Pieza intermedia
Pièce intermédiaire
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0129017
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
4
0126976
1
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
5
0129019
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
6
0129517
2
7
0109717
8
9
0610038 - 100
89
14Nm/10ft.lbs
14Nm/10ft.lbs
ISO 10642
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker
Corporation
P.
O.
Box
9007
Menomonee
Falls,
WI
53052-9007
Tel.:
(262)-255-0500
Fax:
(262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21