Powermate PM0545001 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
PM0545001
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Aserese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.colemanpowermate.com 06/05 0063110
8
Español
*Motor 10 HP Briggs & Stratton OHV
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*El arranque eléctrico
*CordKeeper™
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 18.9 litros (5 galones)
*Juego de transporte
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse
20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin
embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de
los valores nominales de la placa de identificación. Estos
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre
giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20
amperes
Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.Receptáculo de cierre giratorio de 120 voltios
Puede extraerse un máximo de 30 amp o 3600 vatios desde
este receptáculo. Si se utilizan otros receptáculos al mismo
tiempo, la potencia total usada debe mantenerse dentro de los
valores nominales de la placa de identificación.
E.CordKeeper™
El CordKeeperes una
caractestica exclusiva que se
utiliza para impedir que los tapones
se salgan de los receptáculos de
120 voltios.
CABLEADO DE ENCENDIDO ELÉCTRICO
Su motor está equipado con un sistema de carga lenta. El
cable rojo que viene del motor debería estar conectado al
terminal de batería positivo (ver diagrama de cableado).
La batería es provisto por el cliente. Los cables del cobre
se suministran con su generador. Provea un led desde el
botón a presión al terminal de batería de carga positive (+) y un
led desde el chasis del generador al terminal de batería
negativo (-).
ADVERTENCIA: Las baterías contienen
ácido sulfúrico (cuando están llenas). Pueden
contener gases explosivos. Siempre deben
cumplirse las advertencias de seguridad
provistas con la batería.
Mantenga alejadas las chispas, la llama y
los cigarrilllos.
El gas hidrógeno se genera durante la
carga y la descarga.
Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa
al trabajar cerca de las bateas.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
CABLEADO DE ARRANQUE
ELECTRICO
DIAGRAMA DE CABLEADO BASICO
ArtículoDescriptionCantidad
A.* Perno 1/4-20 X 8”2
B.* Arandela, plana 1/42
C.Barra sujetadora (P/N 0036525.02)1
D.* Tuerca, nyloc2
E.* Espaciador (opcional)2
*Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su
ferretea local.
PRECAUCION: Este sistema de carga de la batería sirve
para volver a cargar las baterías débiles, y no para
“arrancar por refuerolos veculos.
Instalacn de la batería
Coleman Powermate recomienda una batería de 12 v con,
por lo menos, 235 amps disponibles. El model U1L, Batería
Lawn and Garden. Coloqque la batería en la posición provista.
Coloque los pernos a través de lo lazos en la ménsula
sujetadora. Acomode el montaje sobre la batería y pase los
pernos a través de los orificios que se encuentran en la base
de la batería y apriete el montaje sujetador con las tuercas de
1/4-20 suministradas.
Se pueden útil espaciadores dependiendo de la altura de
la batería.
ADVERTENCIA: Las baterías contienen ácido
sulfúrico (cuando están llenas). Pueden
contener gases explosivos. Siempre deben
cumplirse las advertencias de seguridad
provistas con la batería.
-Mantenga alejadas las chispas, la llama y los
cigarrillos.
-El gas hidrógeno se genera durante la carga y
la descarga.
-Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa al
trabajar cerca de las baterías.
Conecte la punta roja de calibre 8 de la batería al poste
positivo de la misma y la punta negra de calibre 8 al poste
negativo. Para esto, utilice los pernos y las tuercas
suministrados.
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garana no se lida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que vaan de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exencn de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusn o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
GARANTIA LIMITADA
9
Español
LISTA DE PARTES PARA EL
EQUIPO DE BATERÍA
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, 9/16, y 5/8 bloque(s) de madera, mínimo de 6(15 cm) de
alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 26) en el centro de la rueda (arculo 31).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (arculo 35) y arandela de 3/8 (artículo 37) a través de la rueda (artículo 31), y luego a través
del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 23) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la barra.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACIÓN DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma (artículo 27) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 43). Enrosque una
arandela de 1/4 (arculo 39) y una tuerca nyloc de 1/4 (artículo 15) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No
apriete demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18 x 1" (artículo 44) con una arandela de 5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela
de 5/16 (artículo 34) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 22) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 17) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la
transportadora.
2.Deslice el perno de 7/16 x 2(artículo 13) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de
nyloc de 7/16(arculo 21). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 17), y luego deslice el agarradero de la
manija (artículo 18) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
NOTA: Cuando usando una portada de generador con este carrito de transporte, la manija debe la descendente
posición.
10
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
12
RefPartDescription Description DescripcnQty
No.No.
1Note A Engine, 10 hp OHV ESMoteurMotor1
20050236.01Adapter, engineAdapateur por moteurAdaptor, motor1
30000919.01Bolt, Wz 3/8-16 x 3/4Boulon, wzPerno, wz4
40049620Rotor, 5.0 KWRotorRotor1
5Note BWasher, lock 5/16Contre-écrouArandela, de cierre3
60035055Bolt, hex 5/16-24 x 6.63Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
70062777Stator, 5.0 KW, 60 HzStator Stator1
80062466Connector plugPrise de connecteurTapón del conector1
9A0056716Connector, statorJeu pr logemt prise, statorConjunto de conectores stator1
9B0049201Connector hsg set panelJeu pr logemt prise,Conjunto de conectores panel
panneau1
100062470Endbell, wired completeCovre-enroulementPlacea lateral cableado completo
câblage complet1
10A0050439Brush, E-4RBalais, E-4REscobilla, E-4R2
10B0062455Assembly, bridge rectifierEnsemble de planche de Conjunto de la tabla del rectificador del puente
boardredresseur de pont1
10C0062745Cover, brushCouvre-balaisCubierta, escobill1
110040816.01Bolt, hex hd 1/4-20 x 6Boulon, tête hexPerno, hexagonal4
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
13Note BBolt, 7/16 x 2BoulonPerno1
14Note BWasher, star ext 1/4Rondelles à dents ext 1/4Arandela, estrella externa 1/41
150040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nylocTuerca, nyloc8
160056423Carrier assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
170061978HandlePoignéeManija2
180056218Grip, handlePoignéeEmpuñadura1
190051094Isolator, engineSectionneurs moteurAislador, motor2
200049743Isolator, statorSectionneurs stator Aislador, estator1
210056261Nut, nyloc 7/16-14Écrous nyloc 7/16-14Tuerca, nyloc 7/16-141
220048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nylocTuerca, nyloc7
230057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
240053320Screw #10-14 x .63VisTornilla4
25Note BWasher, flat 5/16Rondelles platesArandela, plana5
260062433Wheel spacerBague despacement Espaciador de la rueda2
270062301Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
280049224Assy, ground wireEns fil de masse tresséConjunto, cable trenzado a tierra1
29Note BWasher, star external 5/16Rondelles à dents ext.Arandela, estrella externa3
30Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hexPerno, hexagonal1
310057704WheelRoueRueda2
320055894Rubber FootPiedPie2
330049453.02Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
34
0049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4
35Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
36Note CTank assy, completeAss. complet du réservoir Conjunto tanque completo1
36A0055340Cap, fuelCapuchonTapa de combustible1
36B
0051367.01Fuel FittingRaccord dessenceAdaptador de combustible
1
36C
0062673Fuel BushingBague dessenceBuje de combustible1
36D0049920 Fuel Shut Off, InlineFermeture dessenceApagado combustible, en nea1
370055042Washer, flat 3/8Rondelles plates 3/8Arandela, plana 3/82
380058618Screw, #10 x 1VisTornillo4
39
Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/46
40Note BBolt, 5/16-18 x 1.50BoulonPerno1
410030148Switch, starterInterrupteurInterruptor1
420061384Panel, wired completeTableau compl. câblePanel, cabeado completo1
42B0049072Circuit breaker, 25 ampDisjoncteur 25 ACortacircuitos, 25 amp2
42C0048337Circuit breaker, 35 ampDisjoncteur 35 ACortacircuitos, 35 amp1
43
Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2
44Note BBolt, 5/16-18 x 1BoulonPerno2
47
0047796Spacer .38 IDEntretoiseEspaciador1
49Note BBolt, 1/4-20 x .75BoulonPerno2
51Note BBolt, 5/16-18 x 1.25BoulonPerno2
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
13
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détaces. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.

Transcripción de documentos

PM0545001 Insert Additif Adición ELECTRIC GENERATOR GROUPE ELECTROGENE GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation. IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche. IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento. www.colemanpowermate.com 06/05 0063110 CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR * Motor 10 HP Briggs & Stratton OHV * El sensor del nivel bajo de aceite * Receptáculos sobre el panel de control * El arranque eléctrico * CordKeeper™ * Tanque plástico de combustible con capacidad de 18.9 litros (5 galones) * Juego de transporte PANEL DE CONTROL A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse 20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. B. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 20 amperes Puede extraerse un máximo de 20 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. E. CordKeeper™ El CordKeeper™ es una característica exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 voltios. CABLEADO DE ARRANQUE ELECTRICO CABLEADO DE ENCENDIDO ELÉCTRICO Su motor está equipado con un sistema de carga lenta. El cable rojo que viene del motor debería estar conectado al terminal de batería positivo (ver diagrama de cableado). La batería es provisto por el cliente. Los cables del cobre se suministran con su generador. Provea un led desde el botón a presión al terminal de batería de carga positive (+) y un led desde el chasis del generador al terminal de batería negativo (-). ADVERTENCIA: Las baterías contienen ácido sulfúrico (cuando están llenas). Pueden contener gases explosivos. Siempre deben cumplirse las advertencias de seguridad provistas con la batería. – Mantenga alejadas las chispas, la llama y los cigarrilllos. – El gas hidrógeno se genera durante la carga y la descarga. – Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa al trabajar cerca de las baterías. DIAGRAMA DE CABLEADO BASICO C. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. D. Receptáculo de cierre giratorio de 120 voltios Puede extraerse un máximo de 30 amp o 3600 vatios desde este receptáculo. Si se utilizan otros receptáculos al mismo tiempo, la potencia total usada debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. 8 Español GARANTIA LIMITADA LISTA DE PARTES PARA EL EQUIPO DE BATERÍA Artículo A. B. C. D. E. Description * Perno 1/4-20 X 8” * Arandela, plana 1/4 Barra sujetadora (P/N 0036525.02) * Tuerca, nyloc * Espaciador (opcional) Cantidad 2 2 1 2 2 *Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su ferretería local. PRECAUCION: Este sistema de carga de la batería sirve para volver a cargar las baterías débiles, y no para “arrancar por refuero” los vehículos. Instalación de la batería Coleman Powermate recomienda una batería de 12 v con, por lo menos, 235 amps disponibles. El model U1L, Batería Lawn and Garden. Coloqque la batería en la posición provista. Coloque los pernos a través de lo lazos en la ménsula sujetadora. Acomode el montaje sobre la batería y pase los pernos a través de los orificios que se encuentran en la base de la batería y apriete el montaje sujetador con las tuercas de 1/4-20 suministradas. Se pueden útil espaciadores dependiendo de la altura de la batería. ADVERTENCIA: Las baterías contienen ácido sulfúrico (cuando están llenas). Pueden contener gases explosivos. Siempre deben cumplirse las advertencias de seguridad provistas con la batería. Mantenga alejadas las chispas, la llama y los cigarrillos. El gas hidrógeno se genera durante la carga y la descarga. Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa al trabajar cerca de las baterías. Conecte la punta roja de calibre 8 de la batería al poste positivo de la misma y la punta negra de calibre 8 al poste negativo. Para esto, utilice los pernos y las tuercas suministrados. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. Español 9 INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2”, 9/16”, y 5/8” bloque(s) de madera, mínimo de 6” (15 cm) de alto. Consulte la lista de partes en las página 9. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda. 2. Inserte el espaciador de la rueda (artículo 26) en el centro de la rueda (artículo 31). 3. Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (artículo 35) y arandela de 3/8 (artículo 37) a través de la rueda (artículo 31), y luego a través del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte. 4. Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 23) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la barra. 5. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. INSTALACIÓN DEL PIE 1. Ensamble la pie (artículo 32) al soporte de la misma (artículo 27) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 43). Enrosque una arandela de 1/4 (artículo 39) y una tuerca nyloc de 1/4 (artículo 15) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete demasiado para que el material de la pie no colapse. 2. Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de 5/16-18 x 1" (artículo 44) con una arandela de 5/16 (artículo 34) a través de los orificios de montaje y enrosque una arandela de 5/16 (artículo 34) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 22) al perno para asegurar el soporte de la pie al portador. INSTALACIÓN DE LA MANIJA 1. Coloque la manija (artículo 17) sobre la barra transportadora en el mismo extremo de las patas, centrando la manija en la transportadora. 2. Deslice el perno de 7/16 x 2” (artículo 13) a través de la manija, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 7/16” (artículo 21). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la barra transportadora. 3. Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 17), y luego deslice el agarradero de la manija (artículo 18) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el agarradero a la manija. NOTA: Cuando usando una portada de generador con este carrito de transporte, la manija debe la descendente posición. 10 Español PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS Ref No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9A 9B Part No. Engine, 10 hp OHV ES Adapter, engine Bolt, Wz 3/8-16 x 3/4 Rotor, 5.0 KW Washer, lock 5/16 Bolt, hex 5/16-24 x 6.63 Stator, 5.0 KW, 60 Hz Connector plug Connector, stator Connector hsg set panel Description Descripción Moteur Motor Adapateur por moteur Adaptor, motor Boulon, wz Perno, wz Rotor Rotor Contre-écrou Arandela, de cierre Boulon, tête hex Perno, hexagonal Stator Stator Prise de connecteur Tapón del conector Jeu pr logemt prise, stator Conjunto de conectores stator Jeu pr logemt prise, Conjunto de conectores panel panneau 10 0062470 Endbell, wired complete Covre-enroulement Placea lateral cableado completo câblage complet 10A 0050439 Brush, E-4R Balais, E-4R Escobilla, E-4R 10B 0062455 Assembly, bridge rectifier Ensemble de planche de Conjunto de la tabla del rectificador del puente board redresseur de pont 10C 0062745 Cover, brush Couvre-balais Cubierta, escobill 11 0040816.01 Bolt, hex hd 1/4-20 x 6 Boulon, tête hex Perno, hexagonal 12 0008854 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 13 Note B Bolt, 7/16 x 2 Boulon Perno 14 Note B Washer, star ext 1/4 Rondelles à dents ext 1/4 Arandela, estrella externa 1/4 15 0040832 Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc Tuerca, nyloc 16 0056423 Carrier assembly Ensemble transport Transportador, conjunto 17 0061978 Handle Poignée Manija 18 0056218 Grip, handle Poignée Empuñadura 19 0051094 Isolator, engine Sectionneurs moteur Aislador, motor 20 0049743 Isolator, stator Sectionneurs stator Aislador, estator 21 0056261 Nut, nyloc 7/16-14 Écrous nyloc 7/16-14 Tuerca, nyloc 7/16-14 22 0048736 Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc Tuerca, nyloc 23 0057578 Nut, nyloc 3/8-16 Écrous nyloc 3/8-16 Tuerca, nyloc 3/8-16 24 0053320 Screw #10-14 x .63 Vis Tornilla 25 Note B Washer, flat 5/16 Rondelles plates Arandela, plana 26 0062433 Wheel spacer Bague d’espacement Espaciador de la rueda 27 0062301 Bracket, foot Support de pied Soporte del pie 28 0049224 Assy, ground wire Ens fil de masse tressé Conjunto, cable trenzado a tierra 29 Note B Washer, star external 5/16 Rondelles à dents ext. Arandela, estrella externa 30 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex Perno, hexagonal 31 0057704 Wheel Roue Rueda 32 0055894 Rubber Foot Pied Pie 33 0049453.02 Shield, heat Écran de chaleur Pantalla para el calor 34 0049352 Washer, flat 5/16 W Rondelle plates 5/16 large Arandela, plana 5/16 lejos 35 Note B Bolt, 3/8-16 x 4.25 Boulon Perno 36 Note C Tank assy, complete Ass. complet du réservoir Conjunto tanque completo 36A 0055340 Cap, fuel Capuchon Tapa de combustible 36B 0051367.01 Fuel Fitting Raccord d’essence Adaptador de combustible 36C 0062673 Fuel Bushing Bague d’essence Buje de combustible 36D 0049920 Fuel Shut Off, Inline Fermeture d’essence Apagado combustible, en línea 37 0055042 Washer, flat 3/8 Rondelles plates 3/8 Arandela, plana 3/8 38 0058618 Screw, #10 x 1 Vis Tornillo 39 Note B Washer, flat 1/4 Rondelle plates 1/4 Arandela, plana 1/4 40 Note B Bolt, 5/16-18 x 1.50 Boulon Perno 41 0030148 Switch, starter Interrupteur Interruptor 42 0061384 Panel, wired complete Tableau compl. câble Panel, cabeado completo 42B 0049072 Circuit breaker, 25 amp Disjoncteur 25 A Cortacircuitos, 25 amp 42C 0048337 Circuit breaker, 35 amp Disjoncteur 35 A Cortacircuitos, 35 amp 43 Note B Bolt, 1/4-20 x 1 1/2 Boulon Perno 44 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 Boulon Perno 47 0047796 Spacer .38 ID Entretoise Espaciador 49 Note B Bolt, 1/4-20 x .75 Boulon Perno 51 Note B Bolt, 5/16-18 x 1.25 Boulon Perno 12 Note A 0050236.01 0000919.01 0049620 Note B 0035055 0062777 0062466 0056716 0049201 Description Qty 1 1 4 1 3 1 1 1 1 1 1 2 1 1 4 1 1 1 8 1 2 1 2 1 1 7 2 4 5 2 1 1 3 1 2 2 1 4 2 1 1 1 1 1 2 4 6 1 1 1 2 1 2 2 1 2 2 Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Powermate Corporation Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporation le plus proche. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Powermate PM0545001 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario