Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant
l'unité principale: (Fig. 10)
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension
télécommandée ou d'antenne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est
seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en
mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est
une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de
type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de
la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne élec-
trique du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente, le
conducteur de mise sous tension télécommandée du PDX-
1.1000 doit être connecté à une source d'alimentation com-
mutée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible
de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En
utilisant cette méthode de connexion, le PDX-1.1000 est mis
sous tension et restera allumé aussi longtemps que le com-
mutateur d'allumage restera activé.
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
[English]
, Center Speaker (sold separately)
- Front Left Speaker (sold separately)
. Front Right Speaker (sold separately)
/ Rear Left Speaker (sold separately)
: Rear Right Speaker (sold separately)
; Subwoofer (sold separately)
< RCA Extension Cable (sold separately)
= Fiber Optic Cable (sold separately)
NOTES:
Please observe the following when using Fiber Optic
Cable.
• Do not coil the Fiber Optic Cable smaller than a 30
mm (1-3/16’) radius.
• Do not place anything on top of the Fiber Optic Cable.
> Speaker Plug
Fig. 11 Fig. 12
[Français]
, Haut-parleur central (vendu séparément)
- Haut-parleur avant gauche (vendu séparément)
. Haut-parleur avant droit (vendu séparément)
/ Haut-parleur arrière gauche (vendu séparément)
: Haut-parleur arrière droit (vendu séparément)
; Haut-parleur de sous-graves (vendu séparément)
< Câble d’extension RCA (vendu séparément)
= Câble à fibre optique (vendu séparément)
REMARQUES:
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble
à fibre optique.
• Ne pas embobiner le câble à fibre optique avec un
rayon inférieur à 30 mm.
• Ne rien placer sur le câble à fibre optique.
> Prise du haut-parleur
[Español]
, Altavoz central (vendido separadamente)
- Altavoz delantero izquierdo (vendido separadamente)
. Altavoz delantero derecho (vendido separadamente)
/ Altavoz trasero izquierdo (vendido separadamente)
: Altavoz trasero derecho (vendido separadamente)
; Altavoz de subgraves (vendido separadamente)
< Prolongador eléctrico RCA (vendido separadamente)
= Cables de fibra óptica (vendido separadamente)
NOTAS:
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
• No bobine cables de fibra óptica más pequeños que
un radio de 30 mm.
• No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
> Toma del altavoz
5.1 channel Speaker Systèm/Système de haut-parleurs 5,1 cannaux/Sistema de altavoces 5,1 canales
Fig. 13
CONNEXIONS (Fig. 5 – Fig. 8)
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les compo-
sants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune
de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne
positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au
boîtier de fusibles.
ATTENTION
◆ Précaution relative au raccordement des bornes/
pièces
• Ne laissez aucun autre objet (particulièrement ceux qui
sont conducteurs d’électricité) entrer en contact ou
s’approcher trop près des bornes/pièces de l’appareil
(alimentation, fusible, borne de sortie de haut-parleur,
prise RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-
circuit ou un accident.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le sys-
tème audio.
• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm
(3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus pos-
sible des autres câbles.
• Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent
(enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire)
du châssis de la voiture.
• Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-
le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre reven-
deur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antipara-
sites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les
mesures de prévention contre les parasites.
12 Bornes de sortie du haut-parleur
Insérez le câble du haut-parleur dans la prise du haut-parleur,
laquelle s’insère ensuite dans la borne de sortie du haut-parleur
(reportez-vous à la section « Précautions lors de la connexion
du câble du haut-parleur »).
REMARQUE:
•Veillez à bien insérer la prise du haut-parleur afin d'éviter des
pertes de connexion ou que le câble se débranche à cause
des vibrations du véhicule, etc.
•Vous pouvez brancher la prise du haut-parleur dans les deux
sens, indépendamment des indications de polarité.
•Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensem-
ble ou sur la terre du châssis.
3 Prises d'entrée RCA
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne de l’unité
principale en utilisant les cables d’extension RCA (vendus
séparément).
4 Prises de sortie de préamplificateur
5 Conducteur de la batterie (jaune, vendu séparément)
Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près que possible de la
borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système
électrique de votre véhicule au cas de court-circuit. Si ce
conducteur doit être rallongé, n’utilisez que les câbles de type
AWG4-AWG6 (épaisseur du câble) pour effectuer cette
connexion.
6 Conducteur de mise sous tension télécommandée (bleu/
blanc, vendu séparément)
Connecter ce conducteur au conducteur de mise sous tension
télécommandée ou au conducteur d'antenne électrique
(déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale.
7 Conducteur de mise à la terre (noir, vendu séparément)
Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du
châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le
passage de courant continu entre ce point et la borne négative
(–) de la batterie du véhicule. Mettre à la terre tous les composants
audio, au même point sur le châssis pour éviter des boucles de
terre.
CONEXIONES (Fig. 5 – Fig. 8)
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga to-
dos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la bate-
ría proveniente del amplificador directamente al terminal positivo
(+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque
de fusibles.
PRUDENCIA
◆ Precaución al conectar los terminales/piezas
• No permita que otros objetos (especialmente si son
conductores eléctricos) se acerquen demasiado o entren
en contacto con los terminales/piezas de la unidad (fuente
de alimentación, fusibles, terminal de salida de altavoces,
conector RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un
cortocircuito o un accidente.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16") por lo
menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo
más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un
punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o
la grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más
lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de
varios supresores de ruido. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido.
Solicítele más información.
12 Terminales de salida del altavoz
Según lo descrito en la sección “Precauciones sobre las
conexiones del cable del altavoz”, inserte el cable del altavoz en
la toma del altavoz que, después, se inserta en el terminal de
salida del altavoz.
NOTA:
•Inserte completamente la toma del altavoz para evitar pérdidas
de conexión o que el cable se suelte por la vibración del
vehículo, etc.
• La toma del altavoz se puede conectar en ambos sentidos:
no es preciso tener en cuenta ninguna indicación de polaridad.
• Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el punto de
tierra del chasis.
3 Clavijas RCA de entrada
Conecte las mismas a los cables de salida de línea de su unidad
principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por
separado).
4 Clavijas de salida de preamplificador
5 Cable de la batería (amarillo, vendido separadamente)
Asegúrese de añadir un fusible tan cerca como sea posible del
terminal positivo (+) de la batería. Este fusible protegerá el sistema
eléctrico de su vehículo en caso de que se produzca un
cortocircuito. Si necesita extender este cable, utilice únicamente
tamaños AWG4
-AWG6 (los tamaños del cable) para realizar esta
conexión.
6 Cable para encendido remoto (azul/blanco, vendido
separadamente)
Conecte este cable al cable de encendido remoto o de antena
eléctrica (disparador positivo (+) de 12V solamente) de su unidad
principal.
7 Cable de tierra (negro, vendido separadamente)
Conecte este cable con seguridad en un punto metálico expuesto,
limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que este punto es un
verdadero punto de puesta a tierra comprobando si existe
continuidad entre este punto y el terminal negative (–) de la batería
del vehículo. Conecte a tierra todos sus componentes audio en el
mismo punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a tierra.
Liste de vérification des connexions
(Fig.10)
CONNECTIONS (Fig. 5 - Fig. 8)
Before making connections, be sure to turn the power off to all
audio components. Connect the yellow battery lead from the amp
directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not
connect this lead to the fuse block.
CAUTION
◆ Caution on connection terminals/parts
• Do not allow other objects (particularly electrically
conductive) to get too close or in contact with any of the
unit’s terminals/parts (power supply, fuse, speaker output
terminal, RCA connector, etc.). Doing so may result in
short circuit or accident.
To prevent external noise from entering the audio system.
• Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-15/16")
away from the car harness.
•Keep the battery power leads as far away from other leads as
possible.
• Connect the ground lead securely to a bare metal spot
(remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.
• If you add an optional noise suppressor, connect it as far away
from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various
noise suppressors, contact them for further information.
•Your Alpine dealer knows best about noise prevention
measures so consult your dealer for further information.
12 Speaker Output Terminals
Referring to “Cautions on speaker wire connections”, insert the
speaker wire into the speaker plug, which is then inserted in the
speaker output terminal.
Note:
• Fully insert the speaker plug to avoid poor connection, or the
wire coming loose due to vehicle vibration, etc.
• The speaker plug can be connected either way, regardless of
polarity indication.
• Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
3 RCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your head unit using
RCA extension cables (sold separately).
4 Pre-Out Jacks
5 Battery Lead (Yellow, sold separately)
Be sure to add a fuse as close as possible to the battery's posi-
tive (+) terminal. This fuse will protect your vehicle's electrical sys-
tem in case of a short circuit. If you need to extend this lead, only
use AWG4 - AWG6 (the wire gauge) for this connection.
6 Remote Turn-On Lead (Blue/White, sold separately)
Connect this lead to the remote turn-on or power antenna
(positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit.
7 Ground Lead (sold separately)
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on the
vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground by checking
for continuity between that point and the negative (–) terminal of
the vehicle's battery. Ground all your audio components to the
same point on the chassis to prevent ground loops.
CONNECTION CHECH LIST (Fig.10)
Please check your head unit for the conditions listed below:
(Fig. 10)
a. The head unit does not have a remote turn-on or power an-
tenna lead.
b. The head unit's power antenna lead is activated only when
the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).
c. The head unit's power antenna lead is logic level output (+)
5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+)
12V when connected to other equipment in addition to the
vehicle's power antenna. If any of the above conditions exist,
the remote turn-on lead of your PDX-1.1000 must be con-
nected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be
sure to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap.
Using this connection method, the PDX-1.1000 will turn on
and stay on as long as the ignition switch is on.
3 Speaker System/Système de 3 haut-parleurs/Sistema de 3 altavoces
4 Subwoofer System(2ohm connection system)/Système de 4 haut-parleurs de sous-graves(Système de
connexion 2 ohms)/Systema de 4 altavoces de subgraves(Sistema de conexión de 2 ohmios)
◆ Cautions on Power Wire connections
The power wire cannot be connected until its end has been
stripped. Below explains how to connect the stripped end of the
power wire.
Note:
• Use the supplied hexagon screws for this connection. It is highly
recommended that this be carried out by the dealer.
• If you make this connection yourself, ensure the connection is
correct by following the instructions below carefully.
• Be sure to use the supplied hexagon screws for this
connection.
•For safety reasons, connect the battery wire last.
•To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit,
do not carry the unit by the wire.
• Be sure to add a fuse as close as possible to the battery.
Make sure to use a fuse of the correct rating for the power
wire.
1. Check the wire gauge.
Notes:
• Only use AWG4
-AWG6 (the wire gauge) for this connec-
tion.
•If in doubt, consult your dealer or Customer Support
regarding correct wire gauge to use.
2. Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the power
wire's insulation to expose the conductor.
Notes:
• If the length of the exposed conductor is too short, a poor
connection may occur causing operation failure or sound
interruption.
• Conversely, if the exposed conductor is too long, an
electrical short-circuit may occur.
3. Loosen the unit's wire terminal hexagon screws, and
insert the exposed conductor into the terminal and finally
tighten to secure the connection.
4. Verify that the power wire is connected securely.
◆ Cautions on speaker wire connections
When you connect the speaker wire to the unit, you need to insert
the speaker wire into the speaker plug. Below explains how to
insert the speaker wire into the speaker plug.
1. Check the wire gauge.
Notes:
• The available speaker wire gauge for this unit is AWG8
-
AWG12.
• If in doubt, consult your dealer regarding correct wire
gauge to use.
2. Strip back between 7-10mm (9/32"-3/8") of the wire's
insulation to expose the conductor.
Notes:
• If the length of the exposed conductor is too short, a poor
connection may occur causing operation failure or sound
interruption.
• Conversely, if the exposed conductor is too long, an
electrical short-circuit may occur.
3. Loosen fully the speaker plug's 2 hexagon screws using
the hexagon wrench (small, supplied).
4. Insert fully the exposed conductor of the speaker wire into
the wire terminal hole. Refer to Fig.8.
Notes:
• Insert the speaker wire observing the +/– indications on
the speaker plug. Insert the positive speaker wire into
the positive speaker terminal, and the negative speaker
wire into the negative speaker terminal.
5. Tighten the 2 hexagon screws using the hexagon wrench
(small, supplied).
! Crossover Frequency Adjustment Knob (LP FILTER)
Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the
knob to select any frequency between 50 to 200 Hz as the cross-
over point.
" Subsonic Filter Mode Selector Switch
a) Set this switch to “OFF” when you want to
hear tones not possible when the Subsonic
filter switch is used.
b) Set to “15 Hz” when connected to
subwoofers such as 10 inch (25 cm) bass
speakers, if the sound seems less distorted
at that setting.
c) Set to “30 Hz” when connected to ordinary
speakers (not subwoofers) for instance a
mid bass speaker of 8 inches (20 cm) or
more if the sound seems less distorted at
that setting.
#$ Power Indicator
Lights up when power is on.
Is off when power is off.
SWITCH SETTINGS (Fig. 9)
When making adjustments 8-11 below, remove the hexagon screw
(indicated by ★ in the illustration) using the hexagon wrench
(small,supplied), and then open the control cover.
8 Input Gain Adjustment Control
Set the PDX-1.1000 input gain to the minimum position.
Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume
until the output distorts.
Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer
distorted).Now, increase the amplifier gain until the sound from
the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the
sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting.
Input gain adjustment range varies depending on the setting of
the input gain selector switch (see “9 Input Gain Selector Switch”)
Input Gain Selector Switch setting Adjustment Range
0.1V-1.0V 0.1V-1.0V
1.0V-8.0V 1.0V-8.0V
9 Input Gain Selector Switch
Set this switch according to the head unit’s output level.
Set to the “0.1V-1.0V” position when the output level of the head
unit is 0.1V-1.0V. Set to the “1.0V-8.0V” position when the output
level of the head unit is 1.0V-8.0V.
5
6
7
Power supply terminal/
Borne de l’alimentation/
Ter minal de la alimentación
Fuse/
Fusible/
Fusible
20
20
20
20
Fig. 5
Wire Terminal/Borne de conducteur/
Ter minal del conductor
Fig. 6
Wire/Conducteur/Conductor 7-10 mm (9/32" -3/8")
Fig. 10
PDX-1.1000
Lista de comprobación de conexiones
(Fig.10)
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 3
A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor
SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del PDX-
1.1000. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y
apagar) el PDX-1.1000. Por lo tanto, el interruptor se deberá mon-
tar de forma tal que resulte accesible para el conductor. Asegúre-
se de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté
en marcha. De lo contrario, el amplificador permanecerá encen-
dido y agotará la batería.
1 Azul/Blanco
2 Antena eléctrica
3 Cable para encendido remoto
4 A los cables para encendido remoto de otros componentes
Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3A)
7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del
vehículo
8 Fuente de encendido
Por favor compruebe el estado de su unidad principal según
las condiciones listadas a continuación: (Fig. 10)
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o
de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente
está activado cuando la radio está encendida (desactivado
en el modo de cinta o de CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una
salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de
tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a
otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo. Si se
observa una de las condiciones anteriores, el cable de en-
cendido remoto de su PDX-1.1000 se deberá conectar a una
fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el
vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como
sea posible de esta llave de ignición. Empleando este méto-
do de conexión, el PDX-1.1000 se encenderá y permanecerá
encendido mientras el interruptor de ignición esté activado.
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
Amplifier circuit is abnormal. An
electrical short has occurred, or
supply current is too high.
% Status Indicator
Indication color Status Solution
Blue Amplifier circuit is normal.
Turn off the power supply and eliminate the cause. Then turn on the unit and
verify that the indicator color has changed to blue. If it remains red, turn off the
unit and consult your dealer.
Decrease the vehicle’s interior temperature to a normal level. The indicator color
changes to blue.
Use the correct power supply voltage. The indicator color changes to blue.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch,
in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-
line on the PDX-1.1000 turn-on lead. This switch will then be used
to turn on (and off) the PDX-1.1000. Therefore, the switch should
be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the
switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise,
the amplifier will remain on and drain the battery.
1 Blue/White
2 Power Antenna
3 Remote Turn-On Lead
4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads
5 SPST Switch (optional)
6 Fuse (3A)
7 As close as possible to the vehicle's ignition tap
8 Ignition Source
2 Hex screw hole/Orifice de la vis à six pans/
Agujero de tornillo hexagonal
1 Speaker plug/Prise du haut-parleur/Toma del
altavoz
3 Negative lead terminal hole/Orifice de la borne
du conducteur négatif/Agujero del terminal del
conductor negativo
4 Speaker negative terminal/Borne négative du
haut-parleur/Terminal negativo del altavoz
5 Speaker wire (negative)/Câble du haut-parleur
(négatif)/Cable del altavoz (negativo)
6 Positive lead terminal hole/Orifice de la borne
du conducteur positif/Agujero del terminal del
conductor positivo
7 Positive speaker terminal/Borne positive du
haut-parleur/Terminal positivo del altavoz
Fig. 8
7
1
2
3
4
5
8
6
2
$ %★
8 9 ! "
Switch Panel/
Panneau des commutateurs/
Panel de interruptores
Fig. 9
Fig. 7
Hexagon screw/Vis à six pans/
Tor nillo hexagonal
Wire Terminal/Borne de
conducteur/Terminal del
conductor
Wire/Conducteur/Condctor
Red
◆ Précautions lors de la connexion du câble
d’alimentation
Vous devez dénuder le câble d’alimentation avant de le connecter.
Veuillez trouver ci-dessous des explications concernant la
connexion de l’extrémité dénudée du câble d’alimentation.
Remarques :
• Utilisez les vis à six pans fournies pour effectuer cette
connexion. Il est fortement recommandé de confier cette
connexion au distributeur.
• Si vous réalisez vous-même cette connexion, suivez
attentivement les instructions ci-dessous.
•Veillez à utiliser les vis à six pans fournies pour effectuer cette
connexion.
•Pour des raisons de sécurité, raccordez le câble de la batterie
en dernier.
•Pour éviter que les câbles ne se déconnectent ou que l’unité
ne tombe, veillez à ne pas tenir l'unité par le câble.
• Assurez-vous d’ajouter un fusible le plus près possible de la
batterie. Veillez à utiliser un fusible de l’ampérage approprié
pour la câble d’alimentation.
1. Vérifiez l’épaisseur du câble.
Remarques :
• N’utilisez que les câbles de type AWG4-AWG6 (épaisseur
du câble) pour effectuer cette connexion.
• En cas de doute, consultez votre revendeur ou le service
client pour savoir quel type de câble utiliser.
2. Dénudez l’isolation du câble d’alimentation de 7 à 10 mm
(9/32"-3/8") pour découvrir le conducteur.
Remarques :
• Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes
de connexion peuvent se produire et provoquer un
dysfonctionnement ou l’interruption du son.
• Au contraire, si le conducteur dénudé est trop long, un
court-circuit électrique peut se produire.
3. Desserrez les vis à six pans de la borne du conducteur de
l’unité, puis insérez le conducteur dénudé dans la borne ;
resserrez les vis pour fixer la connexion.
4. Assurez-vous que le câble d’alimentation est
correctement raccordé.
◆ Précautions lors de la connexion du câble
du haut-parleur
Lorsque vous connectez le câble du haut-parleur à l’unité, vous
devez l’insérer dans la prise du haut-parleur. Vous trouverez ci-
dessous des explications concernant l'insertion du câble du haut-
parleur dans la prise du haut-parleur.
1. Vérifiez l’épaisseur du câble.
Remarques :
•L’épaisseur de câble du haut-parleur disponible pour cette
unité est AWG8
-AWG12.
• En cas de doute, consultez votre revendeur pour savoir
quel type de câble utiliser.
2. Dénudez l’isolation du câble de 7 à 10 mm (9/32"-3/8")
pour découvrir le conducteur.
Remarques :
• Si le conducteur dénudé n’est pas assez long, des pertes
de connexion peuvent se produire et provoquer un
dysfonctionnement ou l’interruption du son.
•Au contraire, si le conducteur est trop long, un court-circuit
électrique peut se produire.
3. Desserrez complètement les 2 vis à six pans de la pris du
haut-parleur à l'aide de la clé hexagonale (petite, fournie).
4. Insérez complètement le conducteur dénudé du câble du
haut-parleur dans l'orifice de la borne du conducteur. Voir
schéma 8.
Remarque :
• Insérez le câble du haut-parleur en respectant les
indications +/– situées sur la prise du haut-parleur.
Insérez le câble positif du haut-parleur dans la borne
positive du haut-parleur et le câble négatif dans la
borne négative.
5. Resserrez les 2 vis à six pans à l’aide de la clé hexagonale
(petite, fournie).
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-
dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipo-
laire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous
tension du PDX-1.1000. Ce commutateur est ensuite utilisé pour
mettre sous (et hors) tension le PDX-1.1000. Pour cette raison,
prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au con-
ducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le
véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et
videra la batterie.
1 Bleu/Blanc
2 Antenne électrique
3 Conducteur de mise sous tension télécommandée
4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée
d'autres composants Alpine
5 Commutateur SPST (optionnel)
6 Fusible (3A)
7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule
8 Source d'allumage
◆ Precauciones sobre las conexiones del
cable de alimentación
No es posible conectar el cable de alimentación si no se pela
previamente su extremo. A continuación se detalla cómo conectar
el extremo pelado del cable de alimentación.
Nota:
• Utilice los tornillos hexagonales suministrados para realizar
esta conexión. Se recomienda encarecidamente que ésta
corra a cargo del distribuidor.
• Si decide realizar la conexión usted mismo, verifique que sigue
con atención las instrucciones que se describen a continuación
para garantizar una conexión correcta.
• Asegúrese de que utiliza los tornillos hexagonales
suministrados para realizar esta conexión.
•Por motivos de seguridad, conecte el cable de la batería en
último lugar.
•Para evitar la desconexión de los cables o que la unidad se
caiga, no la sujete por el cable.
• No olvide añadir un fusible lo más cerca que sea posible de la
batería. Asegúrese de que utiliza un fusible de la potencia
adecuada para el cable de alimentación.
1. Verifique el tamaño del cable.
Notas:
• Utilice únicamente tamaños AWG4
-AWG6 (los tamaños
del cable) para realizar esta conexión.
•
Si no está seguro, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente para saber qué tamaño de cable exacto
debe utilizar.
2. Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable
de alimentación para descubrir el conductor.
Notas:
• Si la longitud del conductor descubierto es demasiado
corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar
fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.
•Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3. Afloje los tornillos hexagonales del terminal del conductor
de la unidad e inserte el conductor descubierto. Por
último, apriete los tornillos para fijar la conexión.
4. Verifique que el cable de alimentación está conectado
correctamente.
◆ Precauciones sobre las conexiones del
cable del altavoz
Al conectar el cable del altavoz a la unidad, es necesario insertarlo
en la toma del altavoz. A continuación se detalla cómo insertar el
cable del altavoz en la toma del altavoz.
1. Verifique el tamaño del cable.
Notas:
• El tamaño disponible del cable del altavoz para esta
unidad es AWG8-AWG12.
•Si no está seguro, póngase en contacto con su distribuidor
para saber qué tamaño de cable exacto debe utilizar.
2. Pele entre 7 y 10 mm (9/32"-3/8") del aislante del cable
para descubrir el conductor.
Notas:
• Si la longitud del conductor descubierto es demasiado
corta, podrían producirse pérdidas de conexión y provocar
fallos de funcionamiento o interrupción del sonido.
•Por el contrario, si el conductor descubierto es demasiado
largo, podría producirse un cortocircuito eléctrico.
3. Afloje completamente los 2 tornillos hexagonales de la
toma del altavoz con ayuda de la llave hexagonal
(pequeña, se suministra).
4. Inserte completamente el conductor descubierto del
cable del altavoz en el orificio del terminal del conductor.
Consulte la figura 8.
Nota:
• Inserte el cable del altavoz teniendo en cuenta las
indicaciones +/– de la toma del altavoz. Inserte el cable
positivo del altavoz en el terminal positivo del altavoz y el
cable negativo del altavoz en el terminal negativo del
altavoz.
5.
Apriete los 2 tornillos hexagonales con ayuda de la llave hexagonal
(pequeña, se suministra)
.
(PDX-4.150)
(PDX-2.150)
(PDX-1.1000)
6
,
<=
<
5
6
7
;
5
6
7
5
7
- .
/ :
<
<
20
20
20
20
15
15
30
30
(L) (R)
(L) (R)
(L) (R)
Remote Turn-On Lead / Fil de mise sous tension à distance / Cable de encendido remoto
Fiber digital output terminal/
Borne de sortie de fibre numérique/
Ter minal de salida de fibra digital
<Monitor/
Moniteur/
Monitor>
<Tuner Box/
Boîtier du tuner/
Caja del sintonizador>
Ai-NET/Fiber digital compatible audio processor
(sold separately,PXA-H701 etc.)
/
Audio processeur numérique compatible Ai-NET
(vendu séparément, PXA-H701 etc.)
/
Processador audio digital compatible Ai-NET
(vendido separadamente, PXA-H701 etc.)
I/S Head unit (sold separately, IVA-D310 etc.)/
Unité principale I/S (vendu séparément, IVA-D310 etc.)/
Unidad principal de I/S vendido por separado (IVA-D310 etc.)
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo
Front Right / Avant droit / Delantero derecho
Rear Left / Arrière gauche / Trasero izquierdo
Rear Right / Arrière droit / Trasero derecho
Front output terminal /
Borne de sortie avant /
Ter minal de salida
delantero
Center output terminal /
Borne de sortie centre /
Ter minal de salida central
Rear output terminal /
Borne de sortie arrière /
Ter minal de salida
trasero
Subwoofer output terminal /
Borne de sortie du subwoofer /
Ter minal de salida del subwoofer
Fiber digital input terminal /
Borne d’entrée de fibre numérique/
Ter minal de entrada de fibra digital
8 Speaker wire (positive)/Câble du haut-parleur
(positif)/Cable del altavoz (positivo)
Ambient temperature is too high.
Power supply voltage is too high.
! Bouton de réglage de la fréquence de transfert (LP FIL-
TER)
Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le
bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 200 Hz comme
point de recouvrement.
" Commutateur sélecteur du mode filtre subsonique
a) Réglez ce commutateur sur la position «
OFF » lorsque vous désirez écouter des
tonalités pas possibles quand le
commutateur de filtre subsonique est utilisé.
b) Réglez sur « 15 Hz » lors de la connexion à
haut-parleurs de sousgraves comme les
haut-parleurs de graves 10 pouces (25 cm),
si le son semble moins altéré avec ce réglage.
c) Réglez sur « 30 Hz » lors de la connexion
à haut-parleurs ordinaries (non haut-
parleurs de sous-graves) par exemple un
haut-parleur de moyennes-basses 8
pouces (20 cm) ou plus, si le son semble
moins altéré avec ce réglage.
#$ Indicateur d’alimentation
Allumé lors de la mise en marche.
Eteint lord de l’extinction.
REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig.9)
Avant d'effectuer les réglages 8 à 11 ci-après, retirez la vis à six
pans (signalée ★ dans le schéma) à l’aide de la clé hexagonale
(petite, fournie), puis ouvrez le couvercle des commandes.
8 Contrôle du réglage du gain d’entrée
Réglez le gain d’entrée du PDX-1.1000 sur la position minimale
avec un CD dynamique comme source, puis augmentez le volume
de l’unité principale jusqu’à la distorsion du son.
Réduire ensuite le volume d’un pas (ou jusqu’à ce que le son ne soit
plus distordu). Augmentez alors le gain de l’amplificateur jusqu’à ce que
le son des haut-parleurs se distorde. Réduire le gain petit à petit afin que
le son se soit plus distordu pour obtenir un réglage du gain optimal.
La plage de réglage du gain d’entrée varie selon le réglage du
commutateur de gain d’entrée (reportez-vous au point 9
« Commutateur sélécteur de gain d’entrée »).
Réglage du commutateur sélécteur de gain d’entrée La plage de réglage
0,1V-1,0V 0,1V-1,0V
1,0V-8,0V 1,0V-8,0V
9 Commutateur sélécteur de gain d’entrée
Réglez ce commutateur selon le niveau de sortie de l’unité principale.
Réglez sur la position « 0,1V-1,0V » si le niveau de sortie de
l’unité principale est compris entre 0,1 V et 1,0 V. Réglez sur la
position « 1,0V-8,0V » si le niveau de sortie de l’unité principale
est compris entre 1,0 V et 8,0 V.
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
% Indicateur d'état
Couleur de l’indication
État Solution
Éteignez la source d’alimentation, puis éliminez la cause du problème. Mettez
l’unité sous tension, puis vérifiez que l’indicateur passe au bleu. S’il reste
rouge, mettez l’unité hors tension et consultez votre revendeur.
Faites baisser la température intérieure du véhicule à une niveau normal.
L’indicateur passe au bleu.
Utilisez la tension d’alimentation appropriée. L’indicateur passe au bleu.
Rose
Le circuit de l’amplificateur est
normal.
Le circuit de l’amplificateur présente
une anomalie. Un court-circuit
électrique s’est produit ou le courant
d'alimentation est trop élevé.
La température ambiante est trop
élevée.
La tension d’alimentation est trop
élevée.
! Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de
frecuencias) (LP FILTER)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para
seleccionar una frecuencia entre 50 y 200 Hz como punto de
intersección.
" Interruptor selector del modo filtro subsónico
a) Ajuste este interruptor en la posición “OFF”
si desea escuchar tonos no posibles cuando
utilice el interruptor de filtro subsónico.
b) Ajústelo en “15 Hz” cuando conecte
altavoces de frecuencias ultrabajas como
son los altavoces de graves de 10 pulgadas
(25 cm), si el sonido parece tener menos
distorsión con este ajuste.
c) Ajústelo en “30 Hz” cuando conecte
altavoces normales (no de frecuencias
ultrabajas) como por ejemplo un altavoz
de medias-graves de 8 pulgadas (20 cm)
o más, si el sonido parece tener menos
distorsión con este ajuste.
#$ Indicador de alimentación
Encendido Cuando el aparato está en marcha.
Apagado Cuando el aparato está apagado.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig.9)
Cuando realice los ajustes 8-11 descritos a continuación, extraiga
el tornillo hexagonal (señalado con ★ en la ilustración) con ayuda
de la llave hexagonal (pequeña, se suministra) y, a continuación,
abra la cubierta de controles.
8 Control de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste la ganancia de entrada del PDX-1.1000 en la posición
mínima utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el
volumen de la unidad principal hasta que se distorsione el sonido.
A continuación, reduzca el volumen 1 paso (o hasta que el sonido
ya no esté distorsionado). Ahora, aumente la ganancia del
amplificador hasta que el sonido de los altavoces vuelva a
distorsionarse. Reduzca ligeramente la ganancia para que el sonido
deje de distorsionarse y conseguir así el ajuste de ganancia óptimo.
El ajuste de ganancia de entrada varía en función del ajuste del
interruptor de selección de ganancia de entrada (consulte “9 Interruptor
de selección de la ganancia de entrada”).
Ajuste del interruptor de selección de ganancia de entrada Gama de ajuste
0,1V-1,0V 0,1V-1,0V
1,0V-8,0V 1,0V-8,0V
9 Interruptor de selección de ganancia de entrada
Ajuste este interruptor según el nivel de salida de la unidad principal.
Ajústelo en la posición “0,1V-1,0V” cuando el nivel de salida de la
unidad principal sea 0,1 V - 1,0 V. Ajústelo en la posición “1,0V-8,0V”
cuando el nivel de salida de la unidad principal sea 1,0 V - 8,0 V.
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
SUBSONIC
FILTER
OFF 15Hz 30Hz
% Indicador de estado
Color de la indicación
Estado Solución
Azul
Apague la fuente de alimentación y elimine el motivo. Después,
vuelva a encender la unidad y verifique el color del indicador ha
cambiado a azul. Si sigue rojo, apague la unidad y póngase en
contacto con su distribuidor.
Disminuya la temperatura interior del vehículo hasta conseguir un
nivel normal. El indicador de color cambiará a azul.
Utilice el voltaje correcto de la fuente de alimentación. El indicador
de color cambiará a azul.
Rojo
El circuito del amplificador es normal.
El circuito del amplificador es anormal. Se
ha producido un cortocircuito eléctrico o la
corriente de alimentación es demasiado
elevada.
La temperatura ambiente es demasiado
elevada.
El voltaje de la fuente de alimentación es
demasiado elevado.
5
6
7
; ;
<
5
6
7
;
<
15
15
20
20
20
20
(PDX-2.150)
Front output terminal /
Borne de sortie avant /
Ter minal de salida delantero
Front Left / Avant gauche / Delantero izquierdo
Remote Turn-On Lead /
Fil de mise sous tension à distance /
Cable de encendido remoto
CD Head unit (sold separately, CDA-9857 etc.)/
Unité principale CD (vendu séparément, CDA-9857)/
Unidad principal de CD(vendido por separado, CDA-9857)
(L) (R)
(L) (R)(L) (R)
Front Right /
Avant droit /
Delantero derecho
(PDX-1.1000)
Subwoofer output terminal /
Borne de sortie du subwoofer /
Ter minal de salida del subwoofer
Bleu
6
5
7
<
<
; ;
5
6
7
; ;
20
20
20
20
20
20
20
20
Subwoofer output terminal /
Borne de sortie du subwoofer /
Te rminal de salida del subwoofer
(L) (R)
(L) (R)
(PDX-1.1000)
(PDX-1.1000)
Remote Turn-On Lead / Fil de mise sous tension à distance / Cable de encendido remoto
CD head unit (sold separately, CDA-9857 etc.)/
Unité principale CD (vendu séparément, CDA-9857 etc.)/
Unidad principal de CD (vendido por separado, CDA-9857 etc.)
**
**
* Note: Speaker input impedance should be 4 ohm or
more.
Remarque: L’impédance d’entrée du haut-parleur doit
être égale ou supérieure à 4 ohms.
Nota: La impedancia de entrada del altavoz debe ser
4 ohmios o superior.