Even Embers GAS7480BS El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Drop-In 4 Burner Gas Grill
Parrilla de Gas con 4 Quemadores
OWNER’S MANUAL/MANUAL DEL PROPIETARIO
ASSEMBLY AND OPERATING IN STRUC TIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS
AND INSTRUCTIONS ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL
WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID
PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE
CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA
Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN ESTE
MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES, INCLUSO LA
MUERTE, O LOS DAÑOS MATERIALES.
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS
WITH GRILL OWNER FOR FUTURE
REFERENCE .
AVISO PARA EL INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Model/Modelo GAS8490AS
®
1
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION
TO POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
DANGER
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open  ame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your
re department.
1. Do not store or use gasoline or other  ammable liquids or vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
a) Do not store a spare LP cylinder under or near this appliance.
b) Never ll the cylinder beyond 80% full.
c) If the information in (a) and (b) is not followed exactly, a  re causing death or
serious injury may occur.
WARNING
DANGER
2
General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
LP Gas Cylinder (Tank) Speci cations and Installation. . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Hose & Regulator Speci cations and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Leak Testing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Pre-start Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Operating the Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Proper Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Transporting and Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Grill Cooking Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-24
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be sure to read and
carefully follow all of the messages.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
TABLE OF CONTENTS:
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product contains chemicals, and when used, produces
chemicals, including carbon monoxide, known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
https://www.p65warnings.ca.gov
WARNING! CONTAINS LEAD. MAY BE HARMFUL IF EATEN OF CHEWED. MAY GENERATE
DUST CONTAINING LEAD.COMPLIES WITH FEDERAL STANDARDS.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS PLEASE VISIT
US ONLINE AT: www.embersgrills.com
3
WARNING
Leak test all connections before  rst use, even if grill was purchased fully assembled and after each
tank re ll. Check propane tank rubber seal for damage.
Always check grill and propane tank prior to each use as indicated in “Checking for Leaks” & “Pre-
Start Check List” sections of this manual.
Never use natural gas in a unit designed for liquid propane gas.
Flavoring chips must be contained in a metal smoking box to contain ash and prevent  res.
• Ensure ames come out of all burner ports at each use. Spiders and insects like to build nests in
burner tubes. Blocked burner tubes can prevent gas  ow to burners and could result in a burner tube
re or  re beneath grill.
Never check for leaks using a match or open  ame.
Never use or store gasoline, lighter  uid, paint thinner, or other  ammable vapors and liquids or
combustible materials in or near your grill.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill.
DO NOT cover cooking grates or other components with aluminum foil, as this blocks ventilation and
damage to grill or personal injury may occur.
Keep children and pets away from hot grill. DO NOT allow children to use or play near this grill.
DO NOT leave grill unattended while ON or in use.
DO NOT allow gas hose to come in contact with hot surfaces. Redirect gas hose if necessary.
DO NOT allow grease or hot drippings to fall on hose and regulator assembly. If this occurs, turn gas
supply OFF at once. Empty grease tray/cup and clean hose and regulator assembly and inspect for
damage before use.
Never cook on grill without grease cup/tray in position.
DO NOT use water on a grease  re. Closing lid to extinguish a grease  re is not possible. Use type
BC dry chemical  re extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
DO NOT use while under in uence of drugs or alcohol.
FOR OUTDOOR USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a building,
garage, shed or breezeway.
Position your grill outdoors on a non-combustible level surface in a well ventilated location, a safe
distance 10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
Apartment dwellers: Check with management and follow requirements and  re codes for using a
LP gas grill in your apartment complex. Only use outside on ground (not on a balcony, patio, garage,
etc) with a 15 foot (4.6 m) minimum clearance on back and all sides from any wall, structure or
combustible material.
Maintain a minimum clearance of 36 inches (91 cm) between back and all sides of grill, deck railings,
walls or other combustible material. Not adhering to these clearances may prevent proper ventilation
and can increase risk of a  re and/or property damage, which could also result in personal injury. DO
NOT use grill under overhead combustible construction.
DO NOT use or install this grill in or on a recreational vehicle and/or boat.
If a bristle brush is used to clean any cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on cooking
surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
DO NOT store items in cart that can catch  re or damage your grill (such as swimming pool supplies/
chemicals, table cloth, wood chips).
GENERAL WARNINGS:
4
LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
Grill is hot when in use. To avoid burns:
DO NOT attempt to move the grill.
Wear protective gloves or oven mitts.
DO NOT touch any hot grill surfaces.
DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
Not for commercial use. DO NOT use this grill for anything other than its intended purpose.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS MANUAL
COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
ONLY connect this grill to a Type 1 cylinder valve. The Type 1 valve can be identi ed with the
large external threads on the valve outlet.
DO NOT connect to a propane cylinder exceeding a 20 lb. (9.1 kg) capacity.
DO NOT connect to a cylinder that uses any other type of valve connection device.
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, re or severe
bodily harm.
Turn off the cylinder valve when your grill is not in use.
Handle the tank with care.
• Always secure the cylinder in an upright position.
Never connect an unregulated LP gas cylinder to your grill.
DO NOT expose LP gas cylinders to excessive heat or ignition sources.
DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near your grill.
Allow only quali ed LP gas dealers to  ll or repair your LP gas cylinder.
DO NOT allow the cylinder to be  lled beyond 80% capacity.
Read and follow all warnings and instructions that are on the cylinder and that accompany this
product.
DO NOT store a spare LP gas cylinder (full or empty) under or near your grill. This could cause
excess pressure to be expelled through the vapor relief valve resulting in  re, explosion, or
severe personal injury, including death.
Propane gas is heavier than air and will collect in low areas. Proper ventilation is extremely
important. Keep the ventilation opening(s) of the LP gas cylinder enclosure free and clear from
obstructions and debris.
DO NOT insert any foreign objects into the cylinder valve outlet as this could damage the
rubber seal. Do not use propane tank with a damaged rubber seal. A damaged rubber seal can
cause a gas leak, possibly resulting in explosion, re, severe bodily harm, or death. Inspect
rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use.
• Always keep cylinder (tank) in upright position during use, transit or storage.
DANGER
5
Allow only quali ed licensed LP gas dealers to properly  ll or repair your LP gas cylinder.
New tanks should be purged prior to  lling; inform LP gas dealer if you are using a new tank.
DO NOT allow the cylinder to be  lled beyond 80% capacity. Over- lled tanks can create a
dangerous condition. Over- lled tanks can build-up pressure and cause the relief valve to expel
propane gas vapors. The vapor is combustible and if it comes in contact with a spark source or
ame an explosion causing severe burns, bodily harm, or death could occur.
• Always use a protective cylinder cap when grill is not connected to cylinder.
If you exchange a cylinder with a quali ed exchange program, the new cylinder must have
a Type 1 valve and an over- lling prevention device (OPD).
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, re or severe
bodily harm.
FILLING THE LP GAS CYLINDER (TANK):
WARNING
LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS:
LP gas cylinder (not supplied with this grill)
The LP (Liquid Propane) gas cylinder speci cally designed to be used with this grill must be 12” (30.5 cm)
diameter x 18” (45.7 cm) tall and have a 20 lb. (9.1 kg) capacity incorporating a Type 1 cylinder valve and
an over- lling protection device (OPD).
This grill is designed to  t Worthington, Manchester or SMPC brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders. Other brand
DOT cylinders may  t this grill if cylinder has similar dimensions of top and bottom rings.
The installation of this appliance must be in accordance with:
All applicable local codes, or in the absence of local codes, either:
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 NFPA 54
Natural Gas and Propane Installation Code: CAN/CGA B149.1
Natural Gas Installation Code: CAN/CGA B149.1 (Canada)
Propane Installation Code: CAN/CGA B149.2 (Canada)
To check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas company.
When purchasing or exchanging a cylinder for your gas grill, it must be constructed and marked in
accordance with speci cations for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or
the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339 Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of
Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and provided with a listed over- lling prevention device
(OPD), and provided with a cylinder connection device compatible with connection for outdoor cooking
appliances.
The cylinder must also be equipped with:
A shut-off valve terminating in a Type 1 gas cylinder valve outlet.
A Type 1 valve that prevents gas  ow until a positive seal is obtained.
An arrangement for vapor withdrawal.
A collar to protect cylinder shut-off valve.
A safety relief device having direct communication with vapor space of the cylinder.
A listed over- lling prevention device (OPD).
6
INSTALLING THE LP GAS CYLINDER (TANK)
ONTO THE GRILL:
1. Check that the cylinder valve is closed by turning knob
clockwise. Inspect cylinder valve rubber seal for cracks or
deterioration. Do not use propane tank with damaged seal
as a gas leak may occur.
2. Place cylinder in tank holder in an upright position.
3. Orient cylinder so valve opening faces right side of the
grill.
4. Fully tighten tank holder screw.
Inspect propane tank valve rubber seal for cracks, wear
or deterioration prior to use. A damaged rubber seal can
cause a gas leak, possibly resulting in an explosion,  re
or severe bodily harm.
Inspection should be done each time propane tank is
connected to grill, has been re lled, exchanged or has
not been used for more than 60 days.
Do not use a propane tank with a damaged rubber
seal. Exchange tank or have rubber seal replaced at a
quali ed propane  lling station.
LP GAS CYLINDER (TANK) RUBBER SEAL INSPECTION:
Good
Rubber Seal
Damaged
Rubber Seal
HOSE & REGULATOR SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
DO NOT attempt to connect grill, as purchased for LP (propane) gas, to any other fuel supply
source such as a natural ga
s line. For dual fuel grills that can be converted to natural gas, a
3 Embers conversion kit must be purchased and installed for use with natural gas.
DO NOT use any other pressure regulator/hose assembly other than the one supplied with your
grill. Replacement pressure regulator/hose assembly must be part No 7480-155-7480-0, which can be
obtained by contacting customer service at 855-735-9922.
DO NOT attempt to adjust or repair a regulator. The regulator is designed to operate at a
maximum output pressure of 11 inches of water column (2.74 kPa).
Ensure the tank valve is CLOSED prior to connecting the LP gas cylinder to your grill. Turn the
valve knob clockwise to properly close the valve. Read and follow all instructions and warnings
on the supply hose safety tags. Read and follow all warnings in this manual concerning the safe
use of LP gas cylinders and the hose and regulator before connecting cylinder to grill. Read and
follow all warnings on the LP cylinder.
WARNING
Tank holder screw
7
HOSE AND REGULATOR:
Your grill is equipped with a Type 1 connection device with the following features:
1. The system will not allow gas  ow from cylinder until a positive connection to valve has been made.
Note: The cylinder valve and all grill burner knobs must be turned OFF before any connection is made or
removed.
2. A regulator  ow limiting device, when activated, restricts the  ow of gas to 10 cubic feet per hour. If the
ow limiting device is activated, perform Regulator Resetting Procedure.
Note: If your grill will not get hot enough to cook, the  ow limiting device may have been activated.
CONNECTING HOSE AND REGULATOR:
1. Inspect propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration
prior to use. A damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly
resulting in an explosion,  re or severe bodily harm. Do not use a
propane tank with a damaged rubber seal.
2. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only when cylinder is
at rest in tank holder.
3. Check that the cylinder valve is closed by turning knob clockwise.
4. Check that the grill’s burner control knobs are “OFF”.
5. Visually inspect hose prior to each use for damage, excess wear, or
deterioration. If found, replace hose before using your grill. Only the
manufacturer’s supplied replacement should be used.
6. Remove the protective plastic cap from cylinder valve.
7. Check that the hose does not contain kinks, does not contact sharp edges, and does not contact
surfaces that may become hot during use.
8. Hold regulator and insert the brass nipple into LP cylinder valve outlet. Ensure that the device is
centered properly.
9. Turn large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not to cross thread
coupling nut onto cylinder valve. Do not use tools to tighten connection.
Note: If you are unable to make connection, repeat Steps 7 and 8.
10. Leak check all  ttings before lighting your grill. See section on “Leak Testing” in this manual.
Note: To remove regulator from propane tank, turn off tank valve and rotate large coupling nut
counter-clockwise and remove.
REGULATOR RESETTING PROCEDURE:
If your grill will not get hot enough to cook, the  ow limiting device may have been activated.
Mini Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off cylinder valve. Wait one minute. Slowly turn cylinder
valve ON and relight grill. If burner  ame is higher and grill heats up properly – proceed with cooking.
Full Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off cylinder valve. Disconnect hose and regulator from cylinder.
Wait two minutes, reattach hose and regulator and perform leak test.
WARNING
Never use your grill without leak testing all gas connections, hoses and propane tank. Follow
the section on “Leak Testing” in this manual for proper procedures.
LEAK TESTING:
Inspect Rubber Seal (see page 6)
To prevent  re or explosion hazard:
DO NOT smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test.
Perform test OUTDOORS in a well ventilated area that is protected from the wind.
Never perform a leak test with a match or open  ame.
Never perform a leak test while the grill is in use or while grill is still hot.
DANGER
WHEN TO PERFORM A LEAK TEST:
After assembling your grill and before lighting for the first time, even if purchased fully assembled.
Every time LP gas cylinder is refilled, exchanged or if any of the gas components are disconnected or replaced.
Any time your grill has been moved.
At least once per year or if your grill has not been used for more than 60 days.
CHECKING FOR LEAKS:
CAUTION: Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of propane by smell.
Use caution and common sense when testing for leaks.
Note: The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if bubbles are
developing and not in a windy or noisy area so larger leaks can be detected by smell or sound.
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.
2. Open lid.
3. Ensure all control knobs are set to “OFF”.
4. Turn on gas at cylinder valve. Turn cylinder valve knob one turn
counter-clockwise. If you hear a rushing sound or smell gas,
turn gas off. Tighten any leaking connections. If leak is detected
at connection nut and tightening does not stop leak, reinspect
propane tank rubber seal.
5. Apply the soap water mixture to the following:
Supply tank (cylinder) weld.
Connection nut to tank valve.
Back connection nut to brass nipple.
Brass nipple connection into regulator.
Regulator connections to gas supply hoses.
The full length of gas supply hose.
Hose connection to gas manifold.
Tank valve to cylinder.
Connections to brass adaptor
6. Check each place listed (A–I) for growing bubbles, which indicates
a leak. Large leaks may not be detected by bubbles but should
produce a rushing sound or gas smell.
7. Turn off gas supply at cylinder valve.
8. Turn on control knobs to release gas pressure in hose.
9. Turn control knobs “OFF”.
10. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection
nut and tightening does not stop leak, reinspect propane tank
rubber seal. (see page 6)
11. Repeat soapy water test until no leaks are detected.
12. Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use
your grill.
13. Wash off soapy residue with cold water and towel dry.
14. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate area before lighting
grill.
WARNING: DO NOT use grill if leaks cannot be stopped. Contact
a qualified gas appliance repair service.
8
A
B
C
D
E
F
G
H
Watch For Bub bles
I
H
I
E
D
C
B
A
F
G
F
9
LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting burner.
2. Make sure all control knobs are “OFF”.
3. Select burner to be lit. Push and hold down control knob and turn SLOWLY
(2 to 3 seconds) to “HIGH”. You should hear igniter click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light grill.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”,
wait 5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
5. To light other burners, follow steps 3-4.
WARNING
DANGER
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these
safety steps. These steps should be performed after the grill has been assembled and prior to
each use. DO NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the warnings and
instructions in this manual.
Ensure that the grill is properly assembled.
Inspect gas supply hose for burns, chaffing, kinks, and proper routing before each use. If it is evident
there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior to grill being used.
Replace with hose and regulator Model No. 7480-155-7480-0, which can be obtained by contacting
customer service at 855-735-9922.
Leak check all gas connections, hose and propane tank. See section on “Leak Testing”.
Position your grill on a non-combustible level surface in a well ventilated location, a safe distance
10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
Properly place empty grease cup under grease drain hole in bottom of grill to catch grease during use.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill.
PRE-START CHECK LIST:
LIGHTING INSTRUCTIONS:
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip any
of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
Follow the instructions exactly.
1. OPEN THE GRILL LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate inside
the grill. An explosion could occur if grill lid is down.
2. Check that all burner control knobs and the cylinder valve are turned to the “OFF” position.
3. Turn on the fuel supply by slowly rotating the cylinder valve knob counter-clockwise to full open.
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when lighting.
OFF
HIGH
10
6. If burner does not ignite using igniter, see “Match Lighting the Main Burners” section.
7. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the “OFF” position. This does not turn off
the gas  ow from the cylinder.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
MATCH LIGHTING THE MAIN BURNER:
1. Open lid before lighting burner.
2. Make sure all control knobs are “OFF”.
3. Place a paper match in the end of the match lighter. Strike match and
place through the cooking grate approximately 1/2” (1 to 2 cm) from
the burner to be lit.
4. Turn burner control knob to “HIGH” position. The burner should light
within 5 seconds.
5. If burner does not light, turn control knob to “OFF” and wait 5 minutes
for gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. Once lit, light adjacent burners by following steps 3-6.
7. If burner does not light within  rst few attempts of match lighting, there is a problem with the gas supply.
Turn off gas at burner and cylinder. DO NOT attempt to operate grill until the problem is found and
corrected.
Note: If burner does not light or  ame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners manual.
Match
Read and follow all warnings and instructions contained in the preceding sections of this
manual.
Flavoring chips must be contained in a metal smoking box to contain ash and prevent  res.
DO NOT cover cooking grates or other components with aluminum foil, as this blocks
ventilation and damage to grill or personal injury may occur.
DO NOT leave your grill unattended while “ON” or in use.
DO NOT move grill when in use.
DO NOT use water on a grease  re. Closing the lid to extinguish a grease  re is not possible.
Use type BC dry chemical  re extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
Never cook on the grill without the grease cup/tray in place.
WARNING
OPERATING THE GRILL:
BREAKING IN YOUR GRILL:
In manufacturing and preserving the components of your grill, oil residue may be present on burners
and cooking surfaces of your grill.
Before cooking on your grill for the  rst time you should preheat it for 15 minutes on “HIGH” to burn off
these residual oils.
PREHEATING GRILL:
Prior to each use, it is recommended that you preheat your grill. This ensures that the grilling surfaces
are at the desired temperatures to sear the food sugars when cooking. After lighting your grill, set main
burner control knobs to “HIGH” position for 5 to 10 minutes. Close lid during the preheat period.
11
CONTROLLING FLARE-UPS/GREASE FIRES:
Flare-ups are a part of cooking meats on a gas grill. This adds to the unique  avor of cooking on a
gas grill. Use caution when opening lid as sudden  are-ups may occur. Excessive  are-ups can over-
cook your food and cause a dangerous situation for you and your grill. Excessive  are-ups result from
the build-up of grease in your grill. If this should occur, DO NOT pour water onto the  ames. This can
cause grease to splatter and could result in serious burns or bodily harm.
If grease  re occurs while lid is open, leave lid open, turn burner knobs to “OFF”, turn off LP cylinder
valve. If possible, relocate food to a different section of cooking grate and allow grease to burn out or
smother  ames with baking soda.
If grease  re occurs while lid is closed, leave lid closed, as a sudden burst of air may increase  ames.
Turn burner knobs to “OFF”, turn off LP cylinder valve. Allow grease to burn out.
Never pour water on a grease  re as grease may splatter/spread and could result in bodily injury or
property damage.
If grease  re does not quickly burn out or  re is growing/spreading, use type BC dry chemical  re
extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda. Closing lid to extinguish a grease  re is not
possible.
TO MINIMIZE FLARE-UPS:
Trim excess fat from meats prior to cooking.
Cook meats with high fat contents (chicken or pork) on Low settings or indirectly.
Ensure that your grill is on level ground and grease is allowed to evacuate grill
through drain hole in bottom and into grease cup/tray.
Clean grill frequently to minimize grease buildup.
INDIRECT COOKING:
Indirect cooking is the process of cooking your food without heat source being directly under your
food. You can sear meats over a high  ame on one side of the grill while slow cooking a roast on the
other (unlit) side of the grill.
TURNING OFF THE GRILL:
1. Turn off cylinder valve.
2. Turn all burner control knobs to “OFF” position.
Note: Turn off LP cylinder  rst to prevent gas from being left in the system under
pressure.
CAUTION:
The cylinder valve should always be in the off, or closed, position when grill is not in use.
ROTISSERIE COOKING:
Your grill was pre-drilled from the factory to include mounting holes for a rotisserie. Compatible with the
3 Embers® Stainless Steel Rotisserie Kit - Model ACC7100AS (sold separately).
Read and follow all instructions provided with the rotisserie. Save instructions for future reference.
OFF
HIGH
MED
LOW
To turn off cylinder valve,
turn knob clockwise until it
stops.
12
WARNING: If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles remain
on the cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
CLEANING INTERIOR OF GRILL:
We recommend cleaning off food residue immediately after cooking by gently scrubbing grates with bristle brush and then
turning burners to HIGH for approximately 5 minutes.
Make sure unit has adequately cooled before cleaning.
Clean up of the grill after each use is required.
WARNING: DO NOT leave grill unattended when grill is on. Wear oven mitts to protect from burns.
The heat from burners will burn off most food/grease residue from grates & heat tents and turn it to an ash like substance
which will fall to the bottom of the  rebox or grease tray. After the grill cools (approximately 30 minutes) remove grates
and heat tents and brush the ash and any grease out of the  rebox. Clean and replace grease cup. Inspect the heat tents
for damage or deterioration before reinstalling in the grill. Don’t scrap or brush heat tents to avoid damage to screens.
(Replacements can be ordered by calling 855-735-9922.)
CAUTION: DO NOT allow ash residue to remain on grease tray or  rebox as it could block proper grease
drainage of the grill.
INTERIOR OF GRILL LID:
Smoke will accumulate inside grill lid and may  ake onto your food. Clean the inside of the grill lid with scrub brush and
baking soda/water solution. Dry thoroughly. Do not mistake this for paint. The interior of gas grill lids are not painted.
MAINTAINING EXTERIOR OF GRILL:
To protect your grill from excessive rust, the unit must be kept clean and covered at all times when not in use.
Painted surfaces. Wash with mild detergent or non-abrasive cleaner and warm soapy water.
Stainless steel surfaces. To maintain your grill’s appearance, wash with mild detergent and warm soapy water and wipe
dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive plastic cleaning pad.
Use only in direction of brushed  nish to avoid damage. Do not use abrasive pad on areas with graphics. Car wax may
help protect the exterior  nish of your grill.
Porcelain surfaces. Because of glass-like composition, most residue can be wiped away with a solution of baking soda
and water or specially formulated cleaner. Use non-abrasive scouring powder such as baking soda for stubborn stains.
Plastic and rubber parts. Wash with warm soapy water and wipe dry. Do not use citrisol, abrasive cleaners, degreasers or
a concentrated grill cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts can result.
RUST:
Discoloration, rust and rust pits can occur as a result of high cooking temperatures, acidic marinades, grease  res and
exposure to coastal climates or other natural elements.
Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or vegetable oil spray to
minimize rusting.
Never use cleaners containing chlorine or store swimming pool supplies or chemicals in cart compartment as chlorine
promotes rust.
PROPER CARE & MAINTENANCE:
BURNER CLEANING AND MAINTENANCE:
Keep appliance free and clear of combustible materials, gasoline and other  ammable vapors and liquids.
Keep ventilation openings of cylinder enclosure free and clear of debris.
Visually check burner  ames for proper operation (see pictorial in “Burner Assembly/Maintenance under Proper Care and
Maintenance). Spiders or other insects can nest in the burner causing gas blockage.
For safe grilling and peak performance of your grill, perform these checks at least twice per year or after extended
periods of storage.
Be sure to tighten up all hardware (nuts, bolts, screws, etc.) at least twice per year.
CAUTION: Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
Remove cooking grills, heat distribution plates, and burners from inside your grill. Use a brush with hot water and
detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner. Rinse completely with water. Towel dry and
replace all components as described in the assembly instructions.
13
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE:
Although your burners are constructed of stainless steel, they
may corrode as a result of the extreme heat and acids from
cooking foods. Regularly inspect burners for cracks, abnormal
holes, and other signs of corrosion damage. If found, replace
burner.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart
compartment of grill. Burner tubes can become blocked by
spiders and other insects building their nests. Blocked burner
tubes can prevent gas  ow to the burners and could result in a
burner tube  re or  re beneath the grill. To clean burner follow
these instructions.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder tank valve.
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.
3. Remove the cotter pin and stud from each burner.
4. Remove burner.
5. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small hook
to run through each burner tube or use compressed air to blow
into burner tube and out the  ame ports. Check each port to
make sure air comes out each hole.
CAUTION: Wear eye protection when using compressed air.
6. Use a wire brush to clean the entire outer surface of burner to
remove food residue and dirt.
7. Check burner for damage, if any cracks or holes are
found replace burner.
8. Install burner in grill, orient burners CORRECTLY.
IMPORTANT: Burner opening must slide over valve nozzle.
9. Replace the stud and cotter pin.
Note: Follow the “Gas Leak Testing” section of this
manual. Relight burners to verify proper operation.
10. Replace heat distribution plates and cooking
grills.
Debris
Stud
PROPER VALVE TO BURNER ALIGNMENT
Valve Nozzle
Burner Opening
Note: Normal ame height is 1˝ to 2˝
Cotter pin
14
BEFORE STORING YOUR GRILL:
Ensure that cylinder valve is fully closed.
Clean all surfaces. Lightly coat burners with cooking oil to prevent excess rusting.
If storing grill indoors, disconnect LP tank and leave LP tank OUTDOORS.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the
cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
Check and clean burner prior to use after storing, at the beginning of grilling season or after a period of not being
used. Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder months). Blocked burner tubes
can prevent gas  ow to burners and could result in a burner tube  re or  re beneath grill. See “Burner Assembly/
Maintenance under Proper Care and Maintenance.
If storing grill outdoors, cover grill with a grill cover for protection from the weather.
Never move a grill when hot or in use.
Make sure that cylinder valve is closed and burner knobs are in the off position.
DO NOT store a spare LP gas cylinder ( lled or empty) under or near the grill.
Never store  ammable liquids or spray canisters under or near the grill.
If the outdoor cooking gas appliance is not in use, the gas must be turned off at the LP gas
supply cylinder.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
Cylinders must not be stored in a building or enclosure, including garages and sheds.
Cylinders must be kept out of reach of children.
WARNING
TRANSPORTING AND STORAGE:
15
TROUBLE SHOOTING:
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Burner will not light LP gas tank valve is closed Make sure regulator is securely attached to the LP gas tank, turn LP
gas tank valve to “OPEN”
LP gas tank is low or empty Check if LP gas tank is empty. If empty, replace or re ll.
LP gas leak 1. Turn LP gas tank valve to “CLOSED”
2. Wait 5 minutes for gas to clear
3. Follow “Leak Testing” in the owner’s manual
Coupling nut and regulator not fully connected See section on “Connecting Hose and Regulator”
Obstruction of gas  ow 1. Clean burner assembly
2. Check for bent or kinked hose
Burner may not be properly seated Reseat burner and valve. Refer to “Burner Assembly/Maintenance
instructions
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly
Burner ports clogged or blocked Clean burner ports
Battery needs to be changed Replace the battery (follow assembly step for inserting battery)
Wires or electrode covered with cooking residue Clean wire and/or electrode with rubbing alcohol
Electrode and burners are wet Wipe dry with cloth
Electrode cracked or broken - sparks at crack Replace electrode
Wire loose or disconnected Reconnect wire or replace electrode/wire assembly
Wire is shorting (sparking) between ignitor and
electrode
Replace ignitor wire/electrode assembly
Bad ignitor Replace ignitor
Grill does not get hot
enough
Out of gas Replace or re ll LP gas tank
Flow limiting device may have been activated 1. Mini Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Wait one minute and relight grill per “Lighting Instructions”
2. If  ames are still too low, perform a Full Reset
Full Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Disconnect regulator from propane tank
c. Inspect LP cylinder rubber seal
d. Wait 1 minute
e. Reconnect regulator and perform “Leak Testing” on all
connections.
f. Light grill per “Lighting Instructions”
Irregular  ame pattern.
Flame does not run full
length of burner
Burner ports are clogged or blocked
Air shutter on burner needs adjustment
Clean burner ports
See section on “Burner Adjustment”
Flame is yellow or orange New burner may have residual manufacturing
oils
Burn grill for 15 minutes on “HIGH” with the lid closed
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly
Food residue, grease, etc. Clean burner assembly
Poor alignment of valve to burner venturi
Air shutter on burner needs adjustment
Make sure burner venturi is properly engaged with valve
See section on “Burner Adjustment”
16
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Flame blows out High or gusting winds Do not use grill in high winds
Low on LP gas Replace or re ll LP gas tank
Burner holes may be obstructed Refer to “Burner Assembly/Maintenance” instructions
Flow limiting device tripped Refer to “Regulator Resetting Procedure
Flare-up Grease buildup Clean all grill parts per “Proper Care and Maintenance instructions
Excess fat in meat Trim fat from meat before grilling
Excessive cooking temperature Adjust (lower) cooking temperature
Grease  re Grease trapped by food buildup around burner
system
1. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
2. Leave lid in open or closed position and let  re burn out. Use BC
type  re extinguisher or baking soda, sand or dirt to smother  re,
if necessary.
3. After grill cools, remove and clean all parts per “Proper Care and
Maintenance” instructions
Flashback ( re in burner
tubes) / knobs melting
Burner and/or burner tubes are blocked Clean burners and/or burner assembly
Inside of lid is peeling
(like paint peeling)
Baked on grease buildup has turned into carbon
and is  aking off
Clean thoroughly per “Proper Care and Maintenance” instructions
GRILL COOKING TIPS:
CLEANLINESS:
Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw
meat, uncooked poultry or seafood.
When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to grill, make sure to wash platter
thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on platter or use different platters
for raw and cooked foods.
Never use same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash
utensils thoroughly with soap and hot water.
Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are
ready to be served.
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE:
Use a meat thermometer to be sure food has reached a safe internal temperature.
The USDA recommends the minimum temperature be reached for the following food items:
HELPFUL HINTS:
If you pre-cook meat or poultry, do so immediately before grilling.
Never defrost meat at room temperature or on a countertop.
Refrigerate leftovers within 2 hours of taking food off the grill.
For additional information, please phone the USDAs toll free Meat & Poultry Hotline at 800-535-4555.
Chops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Ground Meat . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C)
Pork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Poultry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (82° C)
Roasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Seafood . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (60° C)
Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
17
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
WE RECOMMEND TWO PEOPLE WORK TOGETHER WHEN AS SEM BLING THIS UNIT.
The following tool is required to assemble this 3 Embers® Drop-In 4 Burner Gas Grill:
• Phillips Screwdriver
3 AA Batteries
1 Battery Box Holder
1 Battery Box
1 Tank Holder
1 Clamp Mounting Bracket
2 Clamp Mounting Screws
PARTS LIST:
1 Grill Body
1 Warming Rack
3 Stainless Steel Cooking Grates
4 Stainless Steel Heat Tents
2 Grease Cup Brackets
1 Grease Cup
1 Grease Tray
1
2
3
4
5
6
7
8
11
9
10
Note: Screws needed for assembly are pre-installed and will need to be loosened
partially and/or removed to assemble grill.
1 Bandeja para grasa
3 Bateries AA
1 Soporte de caja de la batería
1 Caja de batería
1 Sostenedor del tanque
1 Abrazadera de montaje de la
abrazadera
2 Tornillos de montaje de la abrazadera
LISTA DE PARTES:
1 Cuerpo de la Parrilla
1 Rejilla para calentar
3 Rejilla para Cocinar de
Acero Inoxidable
4 Placas Térmicas de
Acero Inoxidable
2 Soportes de la bandeja de grasa
1 Recipiente para Grasa
1
2
3
4
5
6
8
11
9
10
Nota: Los tornillos necesarios para el montaje están preinstalados y deberán ser
a ojados parcialmente y / o retirados para ensamblar la parrilla.
7
12
13
12
13
18
12
3
4
5
6
7
8
11
9
10
12
13
19
PLACEMENT OF THE GRILL
Location
When determining a suitable location take into account concerns such as exposure to
wind, proximity to traffic paths, and keeping gas supply lines as short as possible. Place the
grill in well ventilated areas. Never locate the grill in a building, garage, breezeway, shed or
other such enclosed areas. During heavy use, the grill will produce a lot of smoke. For your
comfort, we recommend a  nished height for your grill base of 36 to 38 inches (91.4 to 96.5
cm) and a minimum of 12 inches (30.5 cm) on either side of your grill.
Clearance
Non-Combustible Construction
A minimum of 10 inches (25.4 cm) clearance from the back of the grill to non-combustible
materials are required for the lid to open fully. Your grill base should incorporate an enclo-
sure to protect the LP cylinder from heat,  ames and foreign materials such as grease drip-
pings. The enclosure should allow quick access to the LP cylinder valve. There should be a
minimum clearance of 2 inches between the base of the LP gas cylinder and the ground.
Ventilation
We recommend that adequate ventilation be incorporated into your drop-in grill base. Vents
should be placed on both sides of your grill base. The upper vent opening should be at
least 20 square inches (129 cm2) and located within 5 inches (12.7 cm) of the top edge of
your grill base. The lower vent opening should be at least 10 square inches (64.5 cm2) and
located within 1 inch (2.5 cm) or less from  oor level of your grill base.
20
1
Drop-in cutout dimensions for the
Stainless Steel Drop-In 4-Burner Grill:
Length - 31.5”
Width - 20”
Height - 11 1/4”
This illustration includes cut-out dimensions
and minimum space requirements. The
illustration is for reference only. The design
of your cabinet can be personalized, but the
dimensions for the cut-outs and minimum
spacing must be followed.
20 square inches minimum ventilation
on at least 2 sides. Vents only shown
on one side.
10 square inches
minimum ventilation
on at least 2 sides. Vents only shown
on one side.
21
31.25”
2
1A
SIDE VIEW
Note: Mount the brass adapter, using the clamp, to a part of the cabinet below the bottom of the grill within reach of
the metal  ex line (as pictured above). If the metal  ex line does not reach a suitable mounting location, you will need
to add some structure inside the cabinet to support the clamp (i.e. 2” X 4” wood stud). If for some reason you cannot
attach the existing gas line to the cabinet you can remove the metal  ex line and replace it with a larger  ex gas line
that complies with ANSI Z21.75. The  ex lines are limited to 6ft in length.
Nota: Monte el adaptador de latón, usando la abrazadera, en una parte del gabinete debajo de la parte inferior de la
parrilla al alcance de la línea  exible de metal (como se muestra en la imagen de arriba). Si la línea  exible de metal
no llega a un lugar de montaje adecuado, necesitará agregar alguna estructura dentro del gabinete para soportar la
abrazadera (es decir, un perno de madera de 2 “X 4”). Si por alguna razón no puede conectar la línea de gas exis-
tente al gabinete, puede quitar la línea  exible de metal y reemplazarla por una línea de gas  exible más larga que
cumpla con ANSI Z21.75. Estas líneas  exibles están limitadas a 6 pies de longitud.
22
4
3
5
2.25”
2.71”
13.5”
6
NOTE: It is important that a tank
blocking device is designed and
installed to prevent storage of a
spare tank under this grill.
DANGER
DO NOT store a spare LP
cylinder under or near this
appliance
23
7
24
8
25
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS SEGURA
POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE USTED
PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU PARRILLA.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN
A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de
gas o a los bomberos.
PELIGRO
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de
este artefacto.
b) Nunca llene el cilindro más de 80%.
c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, ae puede producir un
incendio y causar lesiones o hasta la muerte.
PELIGRO
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos inflamables con vapores en las cercanías de este o
de ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún otro artefacto.
ADVERTENCIA
26
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ESTE PRODUCTO CONTIENE PRODUCTOS QUÍMICOS Y CUANDO SE UTILIZA, PRODUCE
SUSTANCIAS QUÍMICAS COMO EL MONÓXIDO DE CARBONO QUE SEGÚN EL ESTADO DE
CALIFORNIA, PRODUCE CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS EN EL
SISTEMA REPRODUCTIVO.
HTTPS://WWW.P65WARNINGS.CA.GOV
¡ADVERTENCIA! CONTIENE PLOMO. PUEDE SER DAÑINO SI SE COME O SE
MASTICA. PUEDE GENERAR POLVO CONTENIENDO PLOMO. CUMPLE CON
LAS NORMAS FEDERALES. FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
TABLA DE CONTENIDOS:
ADVERTENCIAS GENERALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP
. . . . 28-30
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA
. . 30-31
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA AL ARRANQUE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADECUADOS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
SUGERENCIAS PARA COCINAR CON LA PARRILLA . . . . . . . . . . . . . . . . .41
INSTRUCCIONES DE MONTAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-24
INFORMACION DE LA GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: De no cumplir con estas instrucciones, esté alerta a la posibilidad de sufrir
lesiones físicas graves. Cerciórese de leer y de seguir cuidadosamente todos
los mensajes.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede
causar lesiones menores o moderadas.
27
Antes de usar la parrilla por primera vez, pruebe todas las conexiones en busca de fugas, incluso si
compró la parrilla totalmente armada y cada vez que vuelva a cargar el tanque. Inspeccione el sello de
caucho del tanque de propano en busca de daños.
Siempre inspeccione la parrilla y el tanque de propano antes de cada uso como se indica en las secciones
“Pruebas de Detección de Fugas” y “Lista de Comprobación Previa al Arranque” de este manual.
Nunca use gas natural en una unidad diseñada para usarse con gas propano líquido.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una parrilla a gas. Los copos saborizantes
deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios.
Asegúrese de que las llamas salgan por todos los orificios de los quemadores en cada uso. Es común que
las arañas y los insectos construyan sus nidos en los tubos de los quemadores. El bloqueo de los tubos
de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio
en el tubo del quemador o debajo de la parrilla.
Nunca inspeccione si hay fugas con un fósforo o con una llama.
Nunca use o almacene gasolina, líquido para encender, diluyente de pintura, u otros líquidos o vapores
inflamables o materiales combustibles en la parrilla o cerca de esta.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de
la parrilla.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto bloquea la
ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la parrilla caliente. NO permita que los niños usen la
parrilla o jueguen cerca de esta.
NO deje la parrilla sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando.
NO permita que la manguera de gas entre en contacto con superficies calientes. De ser necesario,
coloque la manguera de gas en otra dirección.
NO permita que caiga grasa o que gotee material caliente sobre el conjunto del regulador y la manguera.
Si ocurre esto, cierre el suministro de gas de inmediato. Antes de usar, vacíe el depósito/la batea para la
grasa, limpie el conjunto del regulador y la manguera, e inspeccione si hay daños.
Nunca cocine en la parrilla sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa. Use
un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
NO use la parrilla cuando esté bajo la influencia de drogas o alcohol.
PARA USO EN EXTERIORES SOLAMENTE. NO la use en interiores o en un ambiente cerrado, como un
edificio, garaje, un galpón o un corredor techado.
Coloque la parrilla en un lugar bien ventilado al aire libre y sobre una superficie nivelada no combustible, a
una distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edificaciones y salientes.
Habitantes de departamentos: Para usar la parrilla a gas LP en su complejo de departamentos, consulten
a la administración y cumplan con los requisitos y los códigos de protección contra incendios. Utilícenla
solamente en exteriores y sobre el terreno (no en un balcón, un patio, un garaje, etc.), a una distancia mínima
de 15 pies (4.6 m) del parte posterior y cada lado a cualquier pared, estructura o material combustible.
Mantenga una distancia mínima de 36” (91 cm) entre la parte posterior y todos los lados de la parrilla, las
barandas de las terrazas de madera, las paredes u otros materiales combustibles. El incumplimiento de
estas indicaciones sobre distancias puede evitar la correcta ventilación y aumentar el riesgo de incendio
o de daño a la propiedad, lo que también podría causar lesiones personales. NO use la parrilla debajo de
construcciones áreas combustibles.
NO construya este modelo de parrilla en una construcción empotrada o corrediza.
Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las superficies para cocinar, asegúrese de que no
queden cerdas sueltas sobre dichas superficies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se
pueden pegar a la comida.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS GENERALES:
28
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la parrilla o cerca de esta.
Esto podría causar que se libere un exceso de presión a través de la válvula de descarga de vapor,
lo que a su vez podría causar un incendio, una explosión o lesiones personales graves, incluida la
muerte.
El gas propano es más pesado que el aire y se acumula en las zonas bajas. Es extremadamente
importante que la ventilación sea adecuada. Mantenga el o los orificios de ventilación del gabinete
del cilindro de gas LP despejados y libres de obstrucciones y desechos.
NO introduzca ningún objeto extraño en la salida de la válvula del cilindro, dado que esto podría
dañar el sello de caucho. No use el tanque de propano si el sello de caucho está dañado. Un sello
de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un
incendio, lesiones corporales graves o la muerte. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho en
busca de fisuras, desgaste o signos de deterioro.
Mantenga siempre el cilindro (tanque) en posición vertical al usarlo, transportarlo o almacenarlo.
SOLO conecte esta parrilla a una válvula de cilindro Tipo 1. La válvula Tipo 1 se puede identificar por
las roscas externas grandes en la salida de la válvula.
NO la conecte a un cilindro de propano con una capacidad superior a 20 lb (9.1 kg).
NO la conecte a un cilindro que tenga cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de válvula.
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de
fisuras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo
que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
Cuando no use la parrilla, cierre la válvula del cilindro.
Manipule el tanque con cuidado.
Siempre asegure el cilindro en posición vertical.
Nunca conecte a la parrilla un cilindro de gas LP que no cumpla con las reglamentaciones.
NO exponga los cilindros de gas LP a fuentes de ignición o calor excesivo.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto debajo de la parrilla o cerca de esta.
Permita que solo distribuidores de gas LP calificados llenen o reparen el cilindro de gas LP.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad.
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en el cilindro y en este producto.
ADVERTENCIA
PELIGRO
NO almacene artículos en el carrito que puedan prenderse fuego o dañar la parrilla (como químicos o
suministros para piscinas, manteles, trozos de madera).
Cuando la parrilla se usa, está caliente. Para evitar quemaduras:
NO intente mover la parrilla.
Use guantes protectores o manoplas para horno.
NO toque ninguna de las superficies calientes de la parrilla.
NO use ropa holgada ni permita que el cabello entre en contacto con la parrilla.
La parrilla no es para uso comercial. NO use esta parrilla para ningún otro fin que para el que fue
diseñada.
CUANDO USE LA PARRILLA A GAS, TENGA CUIDADO Y USE EL SENTIDO COMÚN.
DE NO CUMPLIRSE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS PAUTAS DE ESTE
MANUAL, PODRÍAN OCASIONARSE LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA
PROPIEDAD. GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA.
29
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Cilindro de gas LP (no suministrado con esta parrilla)
El cilindro de gas LP (propano líquido) específicamente diseñado para usarse con esta parrilla debe tener 12”
(30.5 cm) de diámetro × 18” (45.7 cm) de alto y una capacidad de 20 lb (9.1 kg), con una válvula del cilindro
Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Esta parrilla está diseñada para usarse con cilindros de 20 lb (9.1 kg) de marca Worthington, Manchester o
SMPC. Los cilindros de otras marcas que cumplen con las especificaciones de DOT pueden adaptarse a esta
parrilla si el anillo superior y el anillo inferior del cilindro tienen dimensiones similares.
La instalación de este electrodoméstico debe realizarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales correspondientes o, ante la ausencia de códigos locales, ya sea:
Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z223.1 NFPA 54
Código de Instalación de Gas Natural y Propano: CAN/CGA B149.1
Código de Instalación de Gas Natural: CAN/CGA B149.1 (Canadá)
Código de Instalación de Gas Propano: CAN/CGA B149.2 (Canadá)
Para consultar los códigos locales, póngase en contacto con la compañía de gas natural o con el distribuidor
de gas LP de su zona. Esta parrilla no fue diseñada para ser conectada a una línea de suministro de gas
natural.
Cuando compre o canjee un cilindro para la parrilla de gas, cerciórese de que esté construido y señalizado
conforme a las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte (DOT) de los
Estados Unidos o de la norma nacional de Canadá CAN/CSA-B339 sobre cilindros, esferas y tubos para el
transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda; y de que incluya un dispositivo
de protección contra sobrecarga (OPD) registrado y un dispositivo de conexión del cilindro compatible con la
conexión para artefactos de cocina para exteriores.
El cilindro debe estar equipado con:
Una válvula de cierre con una salida de válvula del cilindro de gas Tipo 1.
Una válvula Tipo 1 que evite que el gas circule hasta que se establezca un sello positivo.
Un sistema para la extracción de vapor.
Un collar para proteger la válvula de cierre del cilindro.
Un dispositivo de carga de seguridad que tenga comunicación directa con el espacio de vapor
del cilindro.
Un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD) registrado.
CARGA DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Permita que solo distribuidores de gas LP registrados y calificados llenen o reparen
adecuadamente el cilindro de gas LP.
Antes de cargarlos, los tanques nuevos deben ser purgados; informe al distribuidor de gas LP si
está usando un tanque nuevo.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad. Los tanques sobre saturados
pueden generar condiciones peligrosas. En los tanques sobrecargados se puede acumular presión
y esto puede causar la emisión de vapores de gas propano a través de la válvula de descarga.
El vapor es combustible y podría provocar una explosión que cause quemaduras graves, daños
corporales o la muerte, si entra en contacto con una fuente de chispas o una llama.
Cuando la parrilla no esté conectada al cilindro, siempre use una tapa protectora de cilindro.
Si canjea un cilindro a través de un programa de canje calificado, el cilindro nuevo debe tener una
válvula Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de
fisuras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas,
lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
30
INSPECCIÓN DEL SELLO DE CAUCHO DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula
del tanque de propano en busca de fisuras, desgaste o
signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede
causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una
explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
La inspección debe llevarse a cabo cada vez que el tanque
de propano se conecta a la parrilla, se vuelve a cargar, se
canjea o no se ha usado durante más de 60 días.
No use un tanque de propano si el sello de caucho está
dañado. Canjee el tanque o solicite el reemplazo del sello de
caucho en un centro de carga de gas propano calificado.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS
LP EN LA PARRILLA:
1. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla
hacia la derecha. Inspeccione el sello de caucho de la válvula
del cilindro en busca de fisuras o signos de deterioro. No use el
tanque de propano si el sello está dañado, ya que podría ocurrir
una fuga de gas.
2. Coloque el cilindro titular de la del tanque en posición vertical.
3. Oriente el cilindro de modo que la abertura de la válvula quede
de frente al lado correcto de la parrilla y que la manguera no se
dañe o quede retorcida
4. Apriete el tornillo de retención al lado del sujetador del tanque
completamente para sujetar el tanque.
Sello de Caucho en
Condiciones
Sello de Caucho
Dañado
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN
DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
NO intente conectar el asador a ninguna otra fuente de suministro de combustible, como una línea
de gas natural, ya que se compró para gas LP (propano). Para parrillas de doble combustible que
pueden ser convertidas a gas natural, un juego de conversión The Boltz Group debe ser adquirido e
instalado para uso con gas natural. Por favor llame al servicio al cliente de The Boltz Group al
855-735-9922 para averiguar si su parrilla puede ser convertida.
NO use ningún otro conjunto de regulador de presión y manguera que no sea el suministrado con
la parrilla. Como conjunto de regulador de presión y manguera de repuesto debe usar la parte n.º
7480-155-7480-0, que puede obtener a través del servicio de atención al cliente llamando al
855-735-9922.
NO intente ajustar o reparar un regulador. El regulador está diseñado para funcionar a una presión
de salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2.74 kPa).
Asegúrese de que la válvula del tanque esté CERRADA antes de conectar el cilindro de gas LP a
la parrilla. Para cerrar la válvula correctamente, gire la perilla de la válvula hacia la derecha. Lea y
siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en las etiquetas de seguridad de la
manguera de suministro. Antes de conectar el cilindro a la parrilla, lea y siga todas las advertencias
incluidas en este manual con relación al uso seguro de los cilindros de gas LP, y del regulador y la
manguera. Lea y siga todas las advertencias incluidas en el cilindro de gas LP.
ADVERTENCIA
Tornillo del soporte del
tanque
31
REGULADOR Y MANGUERA:
La parrilla viene equipada con un dispositivo de conexión Tipo 1 con las siguientes características:
1. El sistema no permitirá la circulación de gas desde el cilindro hasta que se establezca una conexión
positiva a la válvula.
Nota: La válvula del cilindro y todas las perillas de los quemadores de la parrilla deben estar cerradas
antes de realizar o quitar cualquier conexión.
2. Cuando viene equipado y se activa, un dispositivo de restricción del flujo del regulador restringe la
circulación de gas a 10 pies cúbicos por hora. Si se activa el dispositivo de restricción del flujo, lleve a
cabo el procedimiento de restablecimiento del regulador.
Nota: Si la parrilla no se calienta lo suficiente como para cocinar, es
posible que el dispositivo de restricción del flujo esté activado.
CONEXIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
1. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque
de propano en busca de fisuras, desgaste o signos de deterioro.
Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que
posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales
graves. No use un tanque de propano si el sello de caucho está dañado.
2. Conecte o desconecte el regulador del cilindro de gas LP solo cuando el
cilindro esté apoyado en el sujetador del tanque.
3. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha.
4. Verifique que las perillas de control de los quemadores de la parrilla estén en la posición “APAGADO”.
5. Inspeccione visualmente el conjunto de la manguera antes de cada uso en busca de daños, desgaste
excesivo o signos de deterioro. Si detecta alguna de estas condiciones, reemplace el conjunto antes de
usar la parrilla. Solo debe usarse el repuesto suministrado por el fabricante.
6. Quite la tapa protectora de plástico de la válvula del cilindro.
7. Verifique que la manguera no tenga dobleces y que no esté en contacto con bordes filosos y con
superficies que puedan calentarse durante el uso.
8. Sostenga el regulador e introduzca la boquilla de bronce en la salida de la válvula del cilindro de gas LP.
Cerciórese de que el dispositivo esté centrado adecuadamente.
9. Gire la tuerca de acoplamiento grande manualmente y ajústela por completo. Tenga cuidado de no
enroscar la tuerca de acoplamiento a la válvula del cilindro. No use herramientas para ajustar la conexión.
Nota: Si no puede hacer la conexión, repita los pasos 7 y 8.
10. Antes de encender la parrilla, inspeccione todos los conectores en busca de fugas. Consulte la sección
“Pruebas de Detección de Fugas” de este manual.
Nota: Para quitar el regulador del tanque de propano, apague la válvula del tanque y gire la tuerca grande
de acoplamiento en sentido antihorario y quitar.
PROCEDIMIENTO DE RESTABLECIMIENTO DEL REGULADOR:
Si la parrilla no se calienta lo suficiente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del flujo
esté activado.
Restablecimiento mínimo:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro. Espere un minuto. Lentamente, abra la válvula del cilindro y vuelva a encender la parrilla. Si la
llama de los quemadores es alta y la parrilla se calienta adecuadamente, proceda a cocinar.
Restablecimiento total:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro. Desconecte el regulador y la manguera del cilindro. Espere dos minutos, vuelva a conectar el
regulador y la manguera, y realice la prueba de detección de fugas.
Inspección del Sello de Caucho
(consulte la página 33)
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Nunca use la parrilla sin haber realizado las pruebas de detección de fugas en todas las
conexiones de gas, las mangueras y el tanque de propano. Consulte la sección “Pruebas de
Detección de Fugas” de este manual para conocer los procedimientos correctos.
ADVERTENCIA
CUÁNDO LLEVAR A CABO UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Después de armar la parrilla y antes de encenderla por primera vez, incluso se la compró totalmente armada.
Cada vez que el cilindro de gas LP se vuelve a cargar o se canjea, o si se desconecta o se reemplaza cualquiera de los
componentes de gas.
Siempre que mueva la parrilla de lugar.
Al menos una vez al año o si la parrilla no se usó durante más de 60 días.
INSPECCIÓN PARA DETECTAR FUGAS:
PRECAUCIÓN: Los olores fuertes, los resfriados, la congestión de los senos paranasales, entre otras cosas, pueden
impedir la detección de gas propano por medio del olfato. Tenga cuidado y use el sentido común al
realizar las pruebas de detección de fugas.
Nota: La prueba de detección de fugas debe llevarse a cabo en áreas correctamente iluminadas para poder ver si
se hacen burbujas, y en áreas sin viento y sin ruidos para poder detectar las fugas más grandes por
medio del olfato o del oído.
A
B
C
D
E
F
G
H
Para prevenir los peligros vinculados con los incendios o explosiones:
NO fume ni permita que haya fuentes de ignición en la zona donde lleve a cabo una prueba de
detección de fugas.
Realice la prueba en un área bien ventilada AL AIRE LIBRE, protegida contra el viento.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con un fósforo o una llama.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con la parrilla en uso o aún caliente
PELIGRO
Preste atención a las burbujas
H
I
E
D
C
B
F
G
F
1. Haga una mezcla de 50% de agua y 50% de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que las perillas de control estén en la posición “APAGADO”.
4. Permita que circule gas a través la válvula del cilindro. Para ello, gire la perilla de la válvula del cilindro hacia la izquierda hasta
abrirla por completo. Si oyes un gas de olor o sonido que acomete, apague gas. Apriete cualquier conexión que se escapa. Si se
detecta fuga en la tuerca de racor y apretar no se detiene la fuga, vuelva a inspeccionar sello de goma de tanque de propano.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente:
Soldadura del tanque (cilindro) de suministro.
Lado posterior de la tuerca de conexión al niple de latón.
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.
Conexión del niple de latón al regulador.
Conexiones del regulador a las mangueras de suministro de gas.
El largo completo de la manguera de suministro de gas.
Conexión de la manguera al múltiple de gas.
Válvula de tanque al cilindro.
Conexiones al adaptador de latón
6. Verifique cada lugar enumerado (A-H) para detectar la formación de burbujas
que indiquen una fuga de gas. Es posible que las fugas grandes no se
detecten por medio de burbujas, sino que produzcan un sonido de ráfaga u
olor a gas.
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.
8. Abra las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera.
9. Coloque las perillas de control en la posición “APAGADO”.
10. Ajuste las conexiones con fugas. Si la fuga se detecta en la tuerca de
conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva a inspeccionar el sello de
caucho del tanque de propano (consulte la página 33).
11. Repita la prueba con el agua jabonosa hasta que no se detecten más fugas.
12. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que usted esté listo
para usar la parrilla.
13. Enjuague los residuos jabonosos con agua fría y seque con una toalla.
14. Antes de encender la parrilla, espere 5 minutos para que todo el gas se disipe
del área.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla si no puede detener las fugas. Póngase en
contacto con un centro de servicios de reparación de artefactos
de gas cali cado.
32
A
I
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES:
1. Abra la tapa antes de encender un quemador.
2. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición
“APAGADO”.
3.
Seleccione el quemador a encender. Presione y mantenga la perilla
presionada y LENTAMENTE (2 a 3 segundos) pongala en la posición
“ALTO”. Deberá oir el clic del encendedor.
Nota: Puede ser que el paso 3 deba ser repetido 2-3 veces.
4. Si la ignición NO ocurre en el plazo de 5 segundos, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”,
espere 5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento
de encendido.
5. Para encender los otros quemadores, sigua los pasos 3-4.
6. Si el quemador no enciende usando el encendedor, mira la sección “Encendido de los Quemadores
Principales con Fósforos”
7. Para apagar, gire cada perilla a la derecha hasta que se trabe en la posición “APAGADO”. Esto no apaga
el fluido de gas del cilindro.
Nota: Si el quemador no prende o si la llama es muy baja, mire la sección de “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.
33
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA AL ARRANQUE:
Asegúrese de que la parrilla esté correctamente armada.
Antes de usar, inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, desgaste
y dobleces, y para verificar si está correctamente dispuesta. Si observa una abrasión o un desgaste
excesivos evidentes, o si la manguera está cortada, debe reemplazarla antes de usar la parrilla.
Reemplácela por el modelo de regulador y manguera n.º 7540-155-7600-0, que puede obtener a través
del servicio de atención al cliente llamando al 855-735-9922.
Inspeccione todas las conexiones de gas, la manguera y el tanque de propano en busca de fugas.
Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas”.
Coloque la parrilla en un lugar bien ventilado sobre una superficie nivelada no combustible, a una
distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edificaciones y salientes.
Coloque correctamente el depósito para la grasa vacío debajo del orificio de drenaje de la grasa en la
parte inferior de la parrilla para recoger la grasar durante el uso.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito de
la parrilla.
Si no se siguen estos pasos, pueden ocurrir daños a la propiedad, lesiones corporales, quemaduras
graves y la muerte. Estos pasos deben llevarse a cabo después de que la parrilla se armó y antes
de cada uso. NO use esta parrilla hasta haber leído y entendido TODAS las advertencias y las
instrucciones incluidas en este manual.
PELIGRO
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Lea, entienda y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en este manual. NO omita
ninguna instrucción ni advertencia contenida en las secciones precedentes de este manual.
Siga las instrucciones con exactitud.
1. ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA antes de intentar encender un quemador para que no se acumule
humo en el interior de la parrilla. Si la tapa está cerrada, podría ocurrir una explosión.
2. Verifique que todas las perillas de control de los quemadores y la válvula de cilindro estén en la
posición “APAGADO”.
3. Abra el suministro de gas combustible girando lentamente la perilla de la válvula del cilindro hacia
la izquierda hasta que esté completamente abierta.
4. NO apoye la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la parrilla cuando esté encendida.
ADVERTENCIA
OFF
HIGH
PUESTA A PUNTO DE LA PARRILLA:
Como consecuencia de la fabricación y para la preservación de los componentes de la parrilla, es posible
que haya residuos de aceite en los quemadores y en las superficies para cocinar de la parrilla.
Antes de cocinar en la parrilla por primera vez, debe precalentarla durante 15 minutos en la posición
“ALTO” para quemar estos aceites residuales hasta eliminarlos.
PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA:
Antes de cada uso, es recomendable que precaliente la parrilla. Esto garantiza que las superficies de la
parrilla tengan la temperatura deseada para dorar los azúcares de los alimentos al cocinar. Después de
encender la parrilla, coloque las perillas de control de los quemadores en la posición “ALTO” durante 5 a
10 minutos. Durante el período de precalentamiento, cierre la tapa.
34
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES CON FÓSFOROS:
1. Abra la tapa antes de encender un quemador.
2. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición
“APAGADO”.
3. Remueva el encendedor de cerillo localizado en el panel superior del
frente del carrito como ilustrado.
4. Coloque un fósforo de papel en el extremo del encendedor. Encienda
el fósforo e introdúzcalo en el orificio de encendido en el costado
izquierdo de la parrilla a aproximadamente 1/2” (de 1 cm a 2 cm) del
quemador.
5. Gire la perilla de control del quemador a prender a la posición “ALTO”.
El quemador debería encenderse en 5 segundos.
6. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”, espere
5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido.
7. Una vez encendido, encienda los quemadores al lado siguiendo pasos 4-6.
8. Si el quemador no se enciende en uno de los primeros intentos de encendido con un fósforo, hay un
problema con el suministro de gas. Cierre el suministro de gas en el quemador y en el cilindro. NO intente
usar la parrilla hasta que el problema se haya detectado y corregido.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de
problemas” del manual del propietario.
Encendedor de Cerillo
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA:
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en las secciones anteriores de este
manual.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en una parrilla a gas. Los copos
saborizantes deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar
incendios.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto
bloquea la ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
NO deje la parrilla sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando.
NO mueva la parrilla cuando se esté usando.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa.
Use un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
Nunca cocine en la parrilla sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar
ADVERTENCIA
35
CONTROL DE LAS LLAMARADAS Y LOS INCENDIOS DE GRASA:
Las llamaradas forman parte de cocinar carne en una parrilla a gas. Es lo que contribuye al sabor único de
cocinar en una parilla a gas. Tenga cuidado al abrir la tapa, dado que pueden generarse llamaradas repentinas.
Un exceso de llamaradas puede recocer la comida y causar una situación peligrosa para usted y para la parrilla.
Las llamaradas excesivas ocurren como consecuencia de la acumulación de grasa en la parrilla. De ocurrir esto,
NO vierta agua sobre las llamas. Esto puede causar salpicaduras de grasa que pueden conllevar quemaduras o
daños corporales graves.
Si ocurre un incendio de grasa, deje la tapa abierta, gire las perillas de los quemadores a la posición “APAGADO”
y cierre la válvula del cilindro de gas LP. Si es posible, reubique la comida en una sección diferente de la rejilla
para cocinar y deje que la grasa arda hasta consumirse o apague las llamas con bicarbonato.
Si ocurre un incendio de grasa con la tapa cerrada, deje la tapa cerrada, ya que una corriente de aire repentina
puede aumentar las llamas. Coloque las perillas de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro de gas LP. Deje que la grasa arda hasta consumirse.
Nunca vierta agua en un incendio de grasa, dado que la grasa puede salpicar o esparcirse, y provocar lesiones
corporales o daños a la propiedad.
Si el incendio de grasa no se consume rápidamente, o aumenta o se esparce, use un extintor de incendios de
polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato. No cierre la tapa para apagar un incendio de
grasa.
PARA MINIMIZAR LAS LLAMARADAS:
Quítele el exceso de grasa a la carne antes de cocinarla.
Cocine carnes con alto contenido de grasa (pollo o cerdo) con una llama baja o indirectamente.
Asegúrese de que la parrilla esté sobre una superficie nivelada y de que la grasa pueda
escurrirse por la parrilla a través del orificio de drenaje en la parte inferior hasta el depósito o la
batea para la grasa.
Limpie la parrilla con frecuencia para minimizar la acumulación de grasa.
COCCIÓN INDIRECTA:
La cocción indirecta es el proceso que le permite cocinar la comida sin que esta esté directamente sobre la
fuente de calor. Puede dorar la carne sobre una llama alta en un lado de la parrilla y cocinar lentamente un asado
OFF
HIGH
MED
LOW
COCCIÓN CON ASADOR:
La parrilla tiene orificios preperforados de fábrica para montar un asador. Compatible con el Kit de asador
de acero inoxidable de 3 Embers® - Model ACC7100AS (se vende por separado)
Lea y siga todas las instrucciones provistas con el asador. Guarde las instrucciones como referencia
futura.
APAGADO DE LA PARRILLA:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Coloque todas las perillas de control de los quemadores en la
posición “APAGADO”.
Nota: Primero cierre el cilindro de gas LP para evitar que quede gas en el
sistema bajo presión.
PRECAUCIÓN:
Cuando la parrilla no se usa, la válvula del cilindro debe estar
siempre en la posición “APAGADO” o cerrada.
Para cerrar la válvula del
cilindro, gire la perilla
hacia la derecha hasta que
haga tope.
36
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADECUADOS:
ADVERTENCIA:
Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las superficies para cocinar, asegúrese de que no queden cerdas
sueltas sobre dichas superficies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se pueden pegar a la comida.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PARRILLA:
Recomendamos limpiar los residuos de comida inmediatamente después de cocinar raspando con cuidado las rejillas con un
cepillo de cerdas de alambre y luego encender los quemadores en la posición “ALTO” durante unos 5 minutos.
Asegurarse que la brasas estén completamente extinguidos y la unidad se haya enfriado adecuadamente antes de la limpieza.
Limpieza de la parrilla después de cada uso es necesario.
Retire la bandeja para carbón y limpiar todas las cenizas.
Nota: Después de su uso, la bandeja de carbón puede decolorar. Esto es normal durante el uso.
ADVERTENCIA: NO deje la parrilla sin supervisión cuando está encendida. Use manoplas para horno para protegerse contra las
quemaduras.
El calor de los quemadores quemará la mayor parte de los residuos de comida y grasa de las rejillas y los difusores de
calor, y los convertirán en una sustancia tipo ceniza que caerá al fondo de la caja de fuego o en la batea para la grasa. Después
de que la parrilla se enfríe (aproximadamente 30 minutos), quite las rejillas y los difusores de calor, y cepille las cenizas y la grasa
de la caja de fuego. Limpie y vuelva a colocar el depósito para la grasa. Antes de volver a colocar los difusores de calor en la
parrilla, inspecciónelos en busca de daños o signos de deterioro. No desechar o calor cepillo de tiendas de campaña para evitar
daños a las pantallas. (Para solicitar repuestos, llame al 855-735-9922).
Si lo desea, lave las rejillas y los difusores de calor con un detergente suave y enjuáguelos con agua caliente periódicamente.
PRECAUCIÓN: NO deje residuos de cenizas en la batea para la grasa o en la caja de fuego, ya que esto puede evitar el correcto
drenaje de la grasa de la parrilla.
INTERIOR DE LA TAPA DE LA PARRILLA:
Dentro de la tapa de la parrilla se acumulará humo, que puede caer sobre la comida. Limpie el interior de la tapa de la parrilla
con un cepillo para fregar, y una solución de agua y bicarbonato. Séquela minuciosamente. No confunda esto con pintura. El
interior de las tapas de las parrillas a gas no se pinta.
MANTENIMIENTO EXTERIOR DE LA PARRILLA:
Para proteger la parrilla contra el exceso de óxido, la unidad debe mantenerse limpia y cubierta siempre que no se use.
Superficies pintadas. Lávelas con un detergente suave o un limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa.
Superficies de acero inoxidable. Para mantener la apariencia de la parrilla, lávelas con un detergente suave y agua tibia jabonosa,
y séquelas con un paño suave después de cada uso. Es posible que para los depósitos de grasa pegada se necesite una
esponja abrasiva de plástico. Úsela solo en la dirección del acabado pulido para evitar daños. No use la esponja abrasiva en las
áreas con gráficos. Para proteger el acabado exterior de la parrilla, puede usar cera para auto.
Superficies de porcelana. Debido a la composición similar al vidrio, la mayoría de los residuos pueden limpiarse con una solución
de agua y bicarbonato o con un limpiador espacialmente formulado. Use un polvo limpiador no abrasivo, como bicarbonato, para
las manchas difíciles.
Partes de plástico y de caucho. Lávelas con agua tibia jabonosa y séquelas. En las partes de plástico, no use citrisol, limpiadores
abrasivos, desengrasantes ni limpiadores para parrilla concentrados. Esto podría conllevar daños y el mal funcionamiento de
algunas partes.
ÓXIDO:
Como resultado de las altas temperaturas de cocción, los adobos ácidos, los incendios de grasa, y la exposición a climas
costeros u a otros elementos naturales, puede observarse decoloración, óxido o picaduras de óxido.
Las manchas de óxido en la superficie interior se pueden pulir, limpiar y cubrir ligeramente con aceite vegetal o con aceite vegetal
en aerosol para minimizar la oxidación.
Nunca use limpiadores que contengan cloro ni almacene químicos o suministros para piscinas en el compartimiento del carrito,
ya que el cloro promueve el óxido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS QUEMADORES:
Mantenga el artefacto libre de materiales combustibles, gasolina, y otros líquidos y vapores inflamables.
Mantenga las aberturas de ventilación del gabinete del cilindro despejadas y libres de desechos.
Inspeccione visualmente las llamas de los quemadores para corroborar su correcto funcionamiento (vea el gráfico ilustrativo en
el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”). Las arañas y
otros insectos pueden construir sus nidos en los quemadores, lo que ocasionaría un bloqueo del gas.
Para cocinar en forma segura y obtener el máximo rendimiento de la parrilla, realice estas verificaciones al menos dos veces al
año o después de períodos prolongados de almacenamiento.
Asegúrese de ajustar todas las piezas metálicas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) al menos dos veces al año.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes filosos. De ser necesario, use guantes protectores.
Quite los rejillas, las placas de distribución de calor y los quemadores del interior de la parrilla. Use un cepillo con agua caliente y
detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiador para horno comercial. Enjuague bien con agua. Use una
toalla para secar y vuelva a colocar todos los componentes, según se describe en las instrucciones de montaje.
37
CONJUNTO DE LOS QUEMADORES/
MANTENIMIENTO:
Si bien los quemadores están hechos de acero inoxidable,
pueden corroerse como resultado del calor extremo y de los
ácidos derivados de la cocción de comida. Periódicamente,
inspeccione los quemadores en busca de fisuras, orificios
anormales y otros signos de deterioro por corrosión. De
encontrarlos, reemplace el quemador.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte
posterior o el compartimiento del carrito de la parrilla. Las arañas
y otros insectos pueden construir sus nidos en los tubos de
los quemadores y pueden bloquearlos. El bloqueo de los tubos
de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los
quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del
quemador o debajo de la parrilla. Para limpiar o reemplazar
piezas del conjunto de los quemadores, o
si tiene problemas para encender la parrilla, siga estas
instrucciones.
1. Cierre el suministro de gas en las perillas de control y en la
válvula del cilindro (tanque) de gas LP.
2. Quite los rejillas y las placas de distribución de calor.
3. Quitar la chaveta y perno prisionero de cada quemador.
4. Retirar el quemador.
5. Use un cepillo para botella angosto o un alambre duro doblado
en un gancho pequeño para pasarlo a través del tubo de cada
quemador, o sople aire comprimido dentro del tubo de cada
quemador en los puertos de las llamas. Inspeccione cada puerto
para asegurarse de que el aire salga por cada orificio.
PRECAUCIÓN: Cuando use aire comprimido, use guantes
protectores.
6. Use un cepillo de alambre para limpiar toda la parte exterior de
los quemadores, y quitar la suciedad y los residuos de comida.
7. Inspeccione los quemadores en busca de daños; en el caso de
detectar fisuras o agujeros, reemplácelos.
8. Instale los quemadores en la parrilla y, oriente los quemadores
CORRECTAMENTE.
IMPORTANTE: La abertura del quemador debe deslizarse sobre
la boquilla de la válvula.
9. Vuelva a colocar el perno y chaveta.
Nota: Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de
Detección de Fugas” incluidas en este manual. Vuelva a
encender los quemadores para verificar que funcionen
correctamente.
10. Vuelva a colocar las placas de distribución de calor
y los rejillas.
ALINEACIÓN CORRECTA DE
LA VÁLVULA Y EL QUEMADOR
Nota: Altura de la llama normal es 1˝ al 2˝
Escombros
perno prisionero
Boquilla de la Válvula
Apertura del
Quemador
Pasador de
chaveta
38
ANTES DE ALMACENAR LA PARRILLA:
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté totalmente cerrada.
Limpie todas las superficies. Cubra ligeramente los quemadores con aceite para cocinar para evitar la oxidación en
exceso.
Si almacena la parrilla en interiores, desconecte el tanque de gas LP y déjelo AL AIRE LIBRE.
Ponga la tapa para polvo sobre la salida del cilindro de válvula cuando el cilindro no esté en uso.
Solamente use la tapa para polvo proporcionada con el cilindro de válvula. Otro tipo de tapa o tapón pude
resultar y fugas de propano.
Inspeccione y limpie los quemadores antes de usar después de almacenar, al comienzo de la temporada de
parrilladas o después de no haberlos usado durante un período. Es común que las arañas y los insectos construyan
sus nidos en los tubos de los quemadores (en especial, durante los meses más fríos). El bloqueo de los tubos de los
quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del
quemador o debajo de la parrilla. Consulte el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección
“Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Si almacena la parrilla en exteriores, cúbrala con una cubierta para parrillas para protegerla de la intemperie.
Nunca mueva una parrilla cuando está caliente o cuando se usa.
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada y de que las perillas de los quemadores estén
en la posición apagado.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de la parrilla o cerca de esta.
Nunca almacene líquidos inflamables o aerosoles debajo de la parrilla o cerca de esta.
Si el artefacto de cocina a gas para exteriores no se usa, el suministro de gas debe estar cerrado
en el cilindro de gas LP.
Un artefacto de cocina a gas para exteriores solo se puede almacenar en interiores si el cilindro se
desconectó y se quitó del artefacto de cocina a gas para exteriores.
Los cilindros no deben almacenarse en edificaciones o cerramientos, incluidos garajes y galpones.
Los cilindros deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO:
ADVERTENCIA
39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
El quemador no enciende La válvula del tanque de gas LP está cerrada
Cerciórese de que el regulador esté conectado al tanque de gas LP con
rmeza; gire la válvula del tanque de gas LP a la posición ABIERTA
El nivel del tanque de gas LP es bajo o el
tanque está vacío
Veri que si el tanque de gas LP está vacío. Si está vacío,
reemplácelo o vuelva a cargarlo
Hay una fuga de gas LP
1. Gire la válvula del tanque de gas LP a la posición “CERRADA
2. Espere 5 minutos para que el gas se disipe
3. Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de Fugas”
incluidas en el manual del propietario
El regulador y la tuerca de acoplamiento no
están totalmente conectados
Consulte la sección “Conexión del Regulador y la Manguera”
El  ujo de gas está bloqueado 1. Limpie el conjunto de los quemadores
2. Inspeccione si la manguera está doblada o retorcida
Es posible que el quemador no esté
correctamente apoyado
Vuelva a apoyar el quemador y la válvula. Consulte las instrucciones
de la sección “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento
Es posible que haya telarañas o nidos de
insectos en los tubos venturi de los quemadores
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
Limpie los puertos de los quemadores
Es preciso cambiar la batería
Reemplace la batería (siga el paso de montaje para insertar la batería)
Los cables o el electrodo están cubiertos con
residuos de comida
Limpie el cableado o el electrodo con alcohol recti cado
El electrodo y los quemadores están húmedos Séquelos con un paño
El electrodo está rajado o está roto (chispas en
la rajadura).
Reemplace el electrodo
Hay un cable  ojo o desconectado
Vuelva a conectar el cable, o reemplace el conjunto del cable/electrodo
Hay un cable en cortocircuito (chisporroteo)
entre el dispositivo de encendido y el electrodo
Reemplace el conjunto del cable/electrodo del dispositivo de encendido
El dispositivo de encendido no funciona
correctamente
Reemplace el dispositivo de encendido
La parrilla no se calienta
lo su ciente
Se acabó el gas Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que se haya activado el dispositivo
de restricción del  ujo
1. Restablecimiento mínimo:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Espere un minuto y vuelva a encender la parrilla según las
“Instrucciones de Encendido”
2. Si las llamas aún son muy bajas, lleve a cabo un restablecimiento total
Restablecimiento total:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Desconecte el regulador del tanque de propano
c. Inspeccione el sello de caucho del cilindro de gas LP
d. Espere 1 minuto
e. Vuelva a conectar el regulador y realice las “Pruebas de Detección de
Fugas” en todas las conexiones
f. Encienda la parrilla según las “Instrucciones de Encendido
El patrón de la llama es
irregular. No se forma la
llama en toda la longitud
del quemador
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Limpie los puertos de los quemadores
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
Para ver videos de montaje o solución de problemas, visítenos en:
40
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
La llama es amarilla o
anaranjada
Es posible que el quemador nuevo contenga
aceites residuales de la fabricación
Encienda la parrilla durante 15 minutos en la posición ALTO” con la
tapa cerrada
Es posible que haya telarañas o nidos
de insectos en los tubos venturi de los
quemadores.
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Residuos de comida, grasa, etc Limpie el conjunto de los quemadores
La alineación entre la válvula y el tubo venturi
del quemador es incorrecta.
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Asegúrese de que los tubos venturi de los Quemadores estén
correctamente conectados con la válvula
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
La llama se apaga Vientos fuertes o ráfagas de viento No use la parrilla si hay vientos fuertes
Bajo nivel de gas LP Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que los ori cios de los quemadores
estén obstruidos
Consulte las instrucciones de la sección “Conjunto de los
Quemadores/Mantenimiento
Se activó el dispositivo de restricción del  ujo
Consulte la sección “Procedimiento de Restablecimiento del Regulador”.
Se forman llamaradas Acumulación de grasa Limpie todas las piezas de la parrilla según las instrucciones
incluidas en la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Exceso de grasa en la carne Quítele la grasa a la carne antes de cocinarla
Temperatura de cocción excesiva Ajuste (baje) la temperatura de cocción
Se generan incendios de
grasa
Hay grasa atascada por acumulación de comida
entorno al sistema de los quemadores
1. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
2. Deje la tapa abierta o cerrada, y permita que el incendio se
apague. Use un extintor de incendios tipo BC o bicarbonato,
arena o tierra para apagar el incendio, de ser necesario
3. Después de que la parrilla se enfríe, quite y limpie todas las
piezas según las instrucciones de la sección “Cuidado y
Mantenimiento Adecuados”.
Retorno de la llama
(incendio en los tubos
de los quemadores)/
Derretimiento de las
perillas
Los quemadores o los tubos de los quemadores
están bloqueados
Limpie los quemadores y el conjunto de los quemadores
El interior de la tapa se
descascara (como el
descascaramiento de
pintura).
La acumulación de grasa pegada se convirtió
en carbón y se está descascarando
Limpie todo minuciosamente según las instrucciones incluidas en la
sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
41
SUGERENCIAS PARA COCINAR CON LA PARRILLA:
HIGIENE:
Siempre lávese las manos minuciosamente con jabón y agua caliente antes de manipular la comida y
después de manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescados.
Cuando use una fuente para transportar carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado hasta la
parrilla, asegúrese de lavar la fuente minuciosamente con jabón y agua caliente antes de colocar la
comida cocida en dicha fuente, o use fuentes diferentes para los alimentos crudos y la comida cocida.
Nunca use los mismos utensilios para manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado,
salvo que los lave minuciosamente con jabón y agua caliente.
Nunca vuelva a usar el adobo de carne vacuna o de pollo cruda en alimentos que han sido cocidos y
están listos para ser servidos.
ASAR A LA TEMPERATURA ADECUADA:
Use un termómetro para carne para asegurarse de que la comida haya alcanzado una temperatura
interna segura.
El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos recomienda que se alcance las siguientes
temperaturas mínimas para los siguientes alimentos:
SUGERENCIAS ÚTILES:
Si precoces la carne vacuna o de pollo, hágalo inmediatamente antes de asarlas.
Nunca descongele la carne a temperatura ambiente o en una encimera.
Refrigere las sobras en el plazo de 2 horas de haber retirado la comida de la parrilla.
Para obtener información adicional, llame a la línea gratuita “Carne y Aves” del Departamento de
Agricultura de los Estados Unidos al 800-535-4555.
Chuletas . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Carne picada . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C)
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (73.9° C)
Carne asada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Mariscos/Pescado. . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Vegetales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
42
OM8490AS
0817
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
GAS8490AS
©2017 The Boltz Group LLC
Addison, Texas 75001 U.S.A
The Boltz Group warrants to the original pur chas er that the 3 Embers® Drop-In 4 Burner Gas Grill is free from defects due to workmanship or
materials for:
Lifetime: on stainless steel tube burners
Five-year: on all other stainless steel parts
Three-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts
The Boltz Group’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modified or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance
and/or improper use.
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Boltz Group may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not trans fer able or assignable to subsequent purchasers.
The Boltz Group requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice.
To obtain replacement parts for your 3 Embers® Drop-In 4 Burner Gas Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service
Department at 855-735-9922. A receipt will be required. The Boltz Group will not be responsible for any grills forwarded to us without prior
authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BOLTZ GROUP MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE
LISTED ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIM I TA TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE 3 EMBERS® DROP-IN
4 BURNER GAS GRILL TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES
THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
WARRANTY
The Boltz Group garantiza al comprador original que la Parrilla de Gas con 4 quemadores 3 Emberestá libre de defectos de materiales o
mano de obra:
La Vida: los quemadores de acero inoxidable
Cinco-años: en todas las piezas de acero inoxidable restantes
Tres-años: en válvulas, armazón, envoltura, carro, encendedor, rejillas de cocinar y piezas relacionadas
Las obligaciones de The Boltz Group con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modificado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento
inadecuado y/o uso inapropiado.
Esta garantía no cubre rayones superficiales, daño por herrumbre o por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Boltz Group puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Boltz Group exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura
de venta. Para obtener partes de repuesto para la Parrilla de Gas con 4 quemadores 3 Ember bajo los términos de esta garantía, sírvase
contactar al Departamento de Servicio al Cliente al 855-735-9922. Se exigirá la presentación de un recibo. The Boltz Group no será responsable
de ninguna parrilla devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BOLTZ GROUP NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZADLA Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA
DE ACUERDO A LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE PARRILLA DE GAS CON 4 QUEMADORES 3 EMBERS®.
EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA
ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR
LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Even Embers GAS7480BS El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas