Toto CST405MF#01 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
13
ESPAÑOL
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
¡Gracias Por Elegir TOTO
®
! ............................................................................................. 10
Antes de la Instalación
..................................................................................................... 10
Herramientas Necesarias Común
...................................................................................10
Incluía Partes
.....................................................................................................................10
Antes de la Instalación
..................................................................................................... 11
Procedimiento de Instalación
.....................................................................................11-13
Instrucciones Para la Instalación de la Válvula de Llenado del Tanque
de la Cisterna
..............................................................................................................13-14
Cuidado y Limpieza
..........................................................................................................14
Garantía
............................................................................................................................. 15
Dimensiones Preliminares
................................................................................................ 23
Refacciones
....................................................................................................................... 23
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y
cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre
forma y función. Felicitaciones por su elección.
INCLUÍA PARTES
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
• 10” adjustable wrench
• Hacksaw
• Carpenter’s Level
MATERIALES NECESARIOS (no suministrados):
• Sello/Anillo de Cera
Línea Abastecedora de Agua
(Generalmente compresión de
1/2” hasta flotador de 7/8”)
• Tape Measure
• Pliers
• Flat Screwdriver
• Putty Knife
• Mounting (T) Bolts & Nuts (2pc)
• Silla del Inodoro
(Se recomienta silla TOTO SoftClose)
Herrajes pra el Tanque y Recipiente:
Recipiente Porcelana
Tanque Porcelana
Pernos
(2 piezas)
Tapa del Tanque
Porcelana
Empaquetadura
Tanque - Recipiente
Rondanas Goma
(2 piezas)
Rondanas Metálicos
(4 piezas)
Tuercas
(4 piezas)
Tapas de la Brida
(Para el Recipiente):
Tapas Plástica
(2 piezas)
Base Plástica
(2 piezas)
14
ESPAÑOL
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de empezar a trabajar.
Deje estas instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información
acerca del mantenimiento y garantía..
Si es necesario, retire el inodoro existente.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Con el fin de que su nuevo inodoro TOTO quede bien instalado, la distancia entre la
pared terminada al centro de la brida de suelo debe ser de por lo menos 12 pulgadas.
Esta medida se llama Enfoscado.
Válvula de
suministro
Pared terminada
"RI"
C/L
Closet
Flange
1. Limpie cualquier suciedad que haya de la brida de
suelo y después instale los nuevos pernos para mon-
taje (no proporcionados) en las ranuras de la brida
de suelo (véase III.1). La cabeza del perno debe ser
insertada en la ranura con sus roscas hacia arriba.
2. Cuidadosamente voltee el inodoro hacia abajo en una
superficie suave. Firmemente oprima un nuevo anillo
de cera de la taza (no proporcionado) en el descanso
circular alrededor del conector de la taza del inodoro
(véase III.2). Voltee el inodoro hacia arriba y bájelo
cuidadosamente a su posición sobre la brida de suelo.
Con el inodoro alineado adecuadamente, oprima
firmemente en ambos lados de la orilla del inodoro
para fijar el anillo de cera de la taza.
PRECAUCIÓN: No mueva la taza después de haber fijado
el anillo de cera de la taza. Enrosque las tuercas y apriete
uniformemente hasta que la taza esté ajustado a la brinda
de suelo. Instale las tapas de los pernos.
PRECAUCIÓN: No apriete más de lo necesario las tuercas
ya que se puede dañar la taza de cerámica.
Ill. 1
¡IMPORTANTE!
Debido al poderoso desempeño de nuestros sistemas de descarga Cyclone, G-Max
y Power Gravity, no están especificados para instalaciones consecutivas. La única
manera de instalar estos inodoros en una forma consecutiva es cuando las conexiones
de drenaje del inodoro incorpora una instalación WYE. Póngase en contacto con su
constructor o contratista antes de esta instalación.
Doble combinación WYE / doblado 1/8
T doble sanitaria / cruz sanitaria
NO
anillo de
cera
conector
Ill. 2
15
ESPAÑOL
C
U
T
A
W
A
Y
V
I
E
W
Procedimiento de instalación (continuación)
3. Coloque el tanque hacia abajo sobre alguna
superficie suave. Inspeccione que la tuerca
de la válvula de llenado más pequeña y la
tuerca de la válvula de descarga más grande
estén bien conectadas. Intente apretar las
tuercas con sus manos (véase III.3). Si están
flojas, apriételas con la mano y un 1/4 de giro
adicional a la tuerca de la válvula de llenado
más pequeña y 1/2 giro adicional para la
tuerca de válvula de descarga más grande.
Coloque la junta tanque a la taza sobre la
tuerca de la válvula de descarga. Mientras
oprime hacia abajo, expanda la junta sobre
la tuerca hasta que la junta toque la parte
inferior del tanque. Se permite un pequeño
espacio entre la parte inferior del tanque y la
junta.
4. Recueste el tanque en su parte posterior.
Coloque una arandela de hule en el perno
de latón. Meta dentro del tanque y coloque
el perno a través de uno de los orificios
en la parte inferior del tanque (véase III.4).
En la parte exterior del tanque coloque una
arandela de metal y enróquela en el perno.
Sostenga el perno centrado en el orificio y
apriete la tuerca con los dedos. Gire la tuerca
1/2 giro adicional con una llave. Repita este
proceso para el orificio restante en el tanque.
5. Levante el tanque y guíe cuidadosamente los
pernos de latón para alinear el tanque con la
taza. Fije una arandela de metal y tuerca en
cada perno. Apriete las tuercas con los dedos
e inspeccione que el tanque esté nivelado
(véase III.5). Una vez nivelado, apriete los
pernos de la misma forma hasta que el tanque
haga los TRES PUNTOS DE CONTACTO con
la taza.
Ill. 3
Tuerca de la vál-
vula de llenado
Perno
Ill. 4
Tuerca
Arandela de hule
NOTA: La taza del inodoro tiene tres puntos de contacto, que de hecho estarán en contacto con
la parte inferior del tanque del inodoro cuando esté adecuadamente instalado. La ubicación
de estos puntos puede verse en la taza en el área de recepción del tanque. Los tres puntos son
frente izquierda (1), frente derecha (2) y parte posterior centro (3). Recuerde estos tres puntos
durante la Instalación del tanque del inodoro..
Tres puntos de contacto
Tapa del
perno
Tuerca *
Washer *
Tapa de la
base
Base dela
taza
1
2
3
Tuerca de la
válvula de
descarga
Arandela de metal
1 & 2
1 & 2
3
3
NO
1 & 2 GAP
NOYES
3 GAP
Junta del tanque a
la taza
Ill. 5
16
ESPAÑOL
Perno Plastico
Tapa
Bisagra de
la Silla
Tuerca
Platica
Recipiente
Piezas de Restriccion
4
5
6
2
3
1 - Tapa
2 - Perno Plasticot
3 - Bisagra de la Silla
4 - Piezas de Restriccion
5 - Recipiente
6 - Tuerca Plastia
1
Herrajes de Montaje
7/8” BALLCOCK
THREAD
HAND TIGHTEN
1/4 TURN ONLY
Procedimiento de instalación (continuación)
6. Descargue la línea de suministro de agua por algunos
segundos para retirar cualquier desecho que pudiera entrar
a la nueva válvula de llenado. (Para las construcciones nuevas
en el hogar y/o adiciones, descargue la línea de suministro
de agua por más de un minuto para ayudar a retirar
cualquier resto de adhesivos de PVC, flujo de la soldadura
y/o selladores de las tuberías que se utilizaron para la nueva
instalación de plomería.) Conecte la línea del suministro de
agua para llenar las roscas de la válvula de llenado como se
ve en la parte inferior del tanque del inodoro (véase III.5).
Apriete esta conexión con los dedos y después 1/4 de giro
adicional con la mano. EVITE el uso de una llave para apretar
la conexión ya que puede dañar las roscas de plástico y/o
causar que la válvula de llenado rote dentro del tanque. La
presión de la línea de suministro de agua debe ser de 20 a 80
psi estático.
NOTA: NO SE NECESITA HACER NINGÚN AJUSTE AL
FLOTADOR/VÁLVULA DE LLENADO. El agua se detendrá
automáticamente en el nivel adecuado. Descargue el inodoro
varias veces. Revise que la válvula de sapo tenga una operación
adecuada. Asegúrese que la cadena no esté enredada y que
el brazo del sapo esté en la posición adecuada
Ill. 6
AJUSTANDO LAS VARILLAS DE LOS BOTONES PARA DESCARGAR*
CST405MF & CST406MF
Ill. 5
7. Instale la tapa del tanque del inodoro en la parte
superior del tanque del inodoro.
8. Instale el asiento del inodoro en la taza del
inodoro utilizando las piezas para montaje en la
caja del asiento del inodoro (véase III.6). Coloque
el asiento en la taza y gire la bisagra hacia abajo.
Coloque los frenos del asiento debajo de la bisagra
del asiento.
Inserte un perno en la bisagra del asiento y a través
de la taza del inodoro. Instale la tuerca de plástico
en el perno de abajo. Apriete el perno de forma
segura. Instale las tapas de los pernos del asiento.
NOTA: Apriete el perno del asiento hasta que
la bisagra esté segura. El asiento y tapa tendrán
un ligero movimiento hacia los lados, el cual es
normal. Esta libertad de movimiento permite que el
asiento se cierre suavemente sin doblarsebinding.
Después de asegurarse que los botones para descargar están instalados
correctamente (véase III.7), coloque la tapa en el tanque.
Si el(los) botón(es) está(n) muy bajo(s) (véase III.9):
1. Afloje la(s) tuerca(s) de aseguramiento en sentido contrario de las manecillas del reloj.
2. Gire la(s) varilla(s) en sentido contrario de las manecillas del reloj para alargar
(cada giro completo es 1mm).
3. Coloque la tapa en el tanque para verificar los botones.
Si la(s) varilla(s) están demasiado largas, el agua seguirá corriendo en el inodoro.
1. Afloje la(s) tuerca(s) de aseguramiento en sentido contrario de las manecillas del reloj.
2. Gire la(s) varilla(s) en sentido contrario de las manecillas del reloj para acortarlas.
rosca del flotador
d 7/8" apriete con
la mano 1/4 de giro
únicamente
17
ESPAÑOL
Procedimiento de instalación (continuación)
INSTRUCCIONES DE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL TANQUE DEL INODORO
Procedimiento de sustitución
CST405F & CST406F
NOTA: La altura de la válvula de llenado fue preconfigurada en fábrica y NO requiere
de ningún ajuste.
1. Pague el suministro de agua.
2. Descargue el inodoro y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3. Retire la conexión del suministro de agua a la válvula de llenado.
Ill. 8
Izquierdo
Dere-
cho
descarga
parcial
descarga
completa
Mounting
Nut
Adjustable
Push Rods
Push Button
Housing
Tank
Lid
Cubierta de
los botones
para descar-
gar
Válvula de
descarga
Tank
Lid
Clip
Tuerca de
asegura-
miento
Sentido de las
manecillas del
reloj/sentido
contrario a las
manecillas del
reloj
The rod(s) is too short, the buttons are lowered.
Los botones están en el nivel correcto
Botones para
descargar
Tapas del tanque
Ill. 11
Ill. 9
Ill. 10
Ajuste las varillas según sea necesario girando la varilla 1 giro completo (véase
III.10); para alargarlas, gire la varilla en sentido contrario de las manecillas del reloj;
para acortarlas, gire la varilla en el sentido de las manecillas del reloj.
Después de la instalación/ajuste
Descargue el inodoro de dos a tres veces para confirmar que no haya fugas y que
el mecanismo para descargar esté funcionando adecuadamente.
18
ESPAÑOL
Procedimiento de reemplazo (continuación)
4. Retire la válvula de llenado anterior y utilice una esponja húmeda para limpiar el
orificio en el tanque.
5. Coloque la nueva válvula de llenado dentro del orificio del tanque.
6. Enrosque la tuerca para montaje en el mango de la válvula de llenado y apriete la
tuerca.
NOTA: NO apriete más de lo necesario. Asegúrese de instalar la válvula de
llenado en una posición que no interfiera con la operación de la palanca de
disparo.
7. Conecte el suministro de agua al mango de la válvula de llenado y apriete
superficialmente únicamente.
NOTA: No apriete más de lo necesario. Estas son partes de plástico. Nunca utilice
lubricantes para tuberías en ninguna conexión del suministro de agua.
8. Fije el tubo de rellenado a la niple de la válvula de llenado y engrape el otro
extremo del tubo de rellenado al tubo de desagüe.
9. ENCIENDA el suministro de agua y revise si hay fugas fuera del tanque.
NOTA: Mientras el agua llena el tanque, el agua también se dirige al tubo de desagüe
a través del tubo de rellenado. Este flujo adicional de agua es crítico para rellenar la
taza de su inodoro. Una vez que el agua deje de llenar el tanque, algunas residuales
de agua pueden gotear de la válvula de llenado. Esto es NORMAL ya que estas gotas
pararán.
Ajuste del nivel de agua
WATER
LEVEL
Consulte la configuración del nivel de
agua (WL) marcada en la pared interior del
tanque. Deje que el agua llene el tanque.
Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las
manecillas del reloj en la dirección (+) para
aumentar la altura del nivel de agua (véase
Ilustración 1). Gire el tornillo de ajuste en el
sentido contrario de las manecillas del reloj
en la dirección (-) para disminuir la altura del
nivel de agua. Descargue el inodoro para
verificar el nivel correcto de agua. Ajuste
según sea necesario.
WL
Parte
superior
del tubo
de de-
sagüe
Ill. 1
19
ESPAÑOL
1. Apague el suministro de agua. Descargue el inodoro
y retire cualquier agua restante del tanque. Retire la
válvula de llenado anterior.
2. Instale la nueva válvula de llenado deslizando la parte
enroscada del eje a través del orificio en la parte
inferior del tanque.
3. Enrosque la tuerca para montaje hacia el eje expuesto
debajo del tanque/taza y apriete la tuerca.
¡ADVERTENCIA! No apriete más de lo necesario.
4. Conecte el suministro de agua (véase III.1 ó III.2). No
se recomiendan lubricantes para tuberías. Fije el tubo
de rellenado a la válvula y engrape el otro extremo a
la tubería de desagüe.
Ajuste del nivel de agua
1. Retire la llave inviolable (véase III.3) y gire la mitad su-
perior de la válvula en sentido contrario a las manecil-
las del reloj para abrirla (véase III.4). Jale hacia arriba
la válvula y fíjela en el nivel de agua deseado, después
gírela en sentido de las manecillas del reloj hasta que
la válvula se cierre en la posición asegurada.
2. Encienda el suministro de agua.
NOTA: La llave inviolable es opcional y puede utilizarse
para prevenir un ajuste posterior.
Instrucciones de mantenimiento de
la válvula de llenado
1. Apague el suministro de agua,
después descargue el inodoro.
2. Desprenda la cubierta (véase III.1).
3. Oprima cuidadosamente los brazos
del flotador hacia adentro y retire el
flotador (véase III.2).
4. Mientras sostiene la válvula con una
mano, gire la tapa 1/8 de giro en
sentido contrario a las manecillas del
reloj y retírela (véase III.3).
INSTRUCCIONES DE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL TANQUE DEL INODORO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE LLENADO
CST405MF & CST406MF
Procedimiento de reemplazo
Gasket
Tank Wall
Mounting
Nut
Flanged
Supply Line
Coupling
Nut
Flat
Washer
Gasket
Tank Wall
Mounting
Nut
Cone
Seal
Flat Washer
Coupling
Nut
Copper Tube
Ill. 2
Ill. 1
Lock
Unlock
Ill. 3
Ill. 4
Ill. 1 Ill. 2
Ill. 3
5
Ill. 4
20
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA!
NO UTILICE LIMPIADORES DE TAZA PARA DENTRO DEL TANQUE. El uso de una
concentración alta de cloro o productos relacionados con el cloro puede dañar
gravemente los accesorios en el tanque. Este daño puede causar fugas y daños a la
propiedad. TOTO no se hace responsable de ninguna falla o daño en los accesorios
del tanque por el uso de limpiadores de taza para dentro del tanque.
CUIDADO Y LIMPIEZA
5. Levante hacia afuera el tubo central
como se muestra (véase III.4).
6. Retire la coladera del tubo central
como se muestra (véase III.5). Limpie
la coladera y la tapa enjuagándolas
debajo del chorro de agua.
7. Cuidadosamente vuelva a montar la
válvula en orden inverso.
IMPORTANTE
Note la posición de la tapa cuando está
adecuadamente montada en el cuerpo.
Los ribetes en la tapa están alineados
con la cámara del flotador y el puerto de
rellenado está alineado como se muestra
(véase III.6).
RIBS IN LINE
WITH FLOAT
CHAMBER
RIBS
REFILL PORT
FLOAT
CHAMBER
Ill. 6
Ill. 5
Instrucciones de mantenimiento de la válvula de llenado (continuación)
1. Apague el suministro de agua y descargue el inodoro.
2. Retire la tapa del tanque y colóquelo hacia abajo en una
superficie limpia.
3. Note la orientación de la válvula de descarga para poder
volver a montarla.
4. Gire la mitad superior de la válvula de descarga en sentido
contrario a las manecillas del reloj y jálela hacia arriba para
retirarla (véase III.1).
5. Retire la junta del sello de hule transparente y enjuague
debajo del chorro de agua para limpiarla (véase III.2).
6. Coloque la junta de nuevo en la lvula de descarga (ase III.3).
7. Instale la válvula de descarga de nuevo en la base.
8. Rote la válvula de descarga de tal forma que el botón
blanco quede a la izquierda y el botón derecho a la
derecha.
9. Cuidadosamente, instale la tapa del tanque nuevamente
en el tanque.
10. Descargue el inodoro varias veces utilizando cada botón
para descargar para verificar su operación adecuada.
Revise si hay fugas.
Instrucciones de mantenimiento de la válvula de descarga
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 1
21
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO
®
garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab-
ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo
de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal,
siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in-
strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para
determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con
las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción,
devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re-
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli-
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del
Producto.
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon-
sabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones
del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.
totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá
sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep-
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original)
y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el
contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South-
ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido
al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la
recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do-
micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM-
BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO
REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR
LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON-
SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE
OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS
DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE
MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI-
DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA
EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA-
CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN-
TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o
componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público
o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota:
el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los
accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor-
mación, llámenos al (888) 295-8134.
32
ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES /
DIMENSIONS BRUTES
* Recommended Dimensions
* Dimensiones Recomendadas
* Dimensions Recommandées
Model
Modelo
Model
A B C
CST405F 26 ¼” 16-1/8” 31-11/16”
CST405MF 26 ¼” 16-1/8” 31-11/16”
CST406F 28 ¼” 16-1/8” 31-11/16”
CST406MF 28 ¼” 16-1/8” 31-11/16”
REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES /
PIÈCES DE RECHANGE
Model
Modelo
Model
Fill Valve
Válvula de
Llenado
Robinet de
Remplissage
Flush Valve Assembly
with Flapper
Válvula de Descarga
Asamblea con Trampa
Soupape de Chasse
Assemblée Tambour
Trip Lever/ Push Button
Palanca de Descarga/
Botón pulsador
Levier de Déclenchement/
Bouton-poussoir
ST406 TSU30A THU364 THU068#XX
ST405M TSU09A.7 THU362 THU363#CP
B
12" (305mm)
A
14-1/8"
(359m
m
5-1/2"
(140mm)
28-1/4" (717mm)
7" (177mm)
3/4"
(20mm)
5-11/16"
(145mm)
11-
3/8
"
(
2
89
mm
)
6-11/16"
(171mm)
WATER LEVEL
*8" (203mm)
*5-7/8"
(149mm)
9-1/16" (230mm)
C
18-1/2" (470mm)
29-1/2"
(750mm)
SUPPLY
AS REQ'D
14-9/16"
(370mm)

Transcripción de documentos

ÍNDICE ¡Gracias Por Elegir TOTO !��������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Antes de la Instalación����������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Herramientas Necesarias Común����������������������������������������������������������������������������������� 10 Incluía Partes��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Antes de la Instalación����������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Procedimiento de Instalación�������������������������������������������������������������������������������������11-13 Instrucciones Para la Instalación de la Válvula de Llenado del Tanque de la Cisterna ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������13-14 Cuidado y Limpieza���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 Garantía����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15 Dimensiones Preliminares������������������������������������������������������������������������������������������������ 23 Refacciones����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. HERRAMIENTAS QUE NECESITA • 10” adjustable wrench • Hacksaw • Carpenter’s Level • • • • Tape Measure Pliers Flat Screwdriver Putty Knife MATERIALES NECESARIOS (no suministrados): • Mounting (T) Bolts & Nuts (2pc) • Sello/Anillo de Cera • Silla del Inodoro • Línea Abastecedora de Agua (Se recomienta silla TOTO SoftClose) (Generalmente compresión de 1/2” hasta flotador de 7/8”) INCLUÍA PARTES Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque: Recipiente Porcelana Tapa del Tanque Porcelana Tanque Porcelana Empaquetadura Tanque - Recipiente Tapas de la Brida (Para el Recipiente): Herrajes pra el Tanque y Recipiente: Pernos (2 piezas) Rondanas Goma (2 piezas) Tapas Plástica (2 piezas) Rondanas Metálicos (4 piezas) Tuercas (4 piezas) Base Plástica (2 piezas) 13 ESPAÑOL ® ANTES DE LA INSTALACIÓN „„ Lea estas instrucciones detenidamente antes de empezar a trabajar. „„ Deje estas instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información acerca del mantenimiento y garantía.. „„ Si es necesario, retire el inodoro existente. ¡IMPORTANTE! Debido al poderoso desempeño de nuestros sistemas de descarga Cyclone, G-Max y Power Gravity, no están especificados para instalaciones consecutivas. La única manera de instalar estos inodoros en una forma consecutiva es cuando las conexiones de drenaje del inodoro incorpora una instalación WYE. Póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación. ESPAÑOL Doble combinación WYE / doblado 1/8 T doble sanitaria / cruz sanitaria SÍ NO Con el fin de que su nuevo inodoro TOTO quede bien instalado, la distancia entre la pared terminada al centro de la brida de suelo debe ser de por lo menos 12 pulgadas. Esta medida se llama Enfoscado. Pared terminada C/L Válvula de suministro Closet Flange "RI" PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 1. L impie cualquier suciedad que haya de la brida de suelo y después instale los nuevos pernos para montaje (no proporcionados) en las ranuras de la brida de suelo (véase III.1). La cabeza del perno debe ser insertada en la ranura con sus roscas hacia arriba. 2. C  uidadosamente voltee el inodoro hacia abajo en una superficie suave. Firmemente oprima un nuevo anillo de cera de la taza (no proporcionado) en el descanso circular alrededor del conector de la taza del inodoro (véase III.2). Voltee el inodoro hacia arriba y bájelo cuidadosamente a su posición sobre la brida de suelo. Con el inodoro alineado adecuadamente, oprima firmemente en ambos lados de la orilla del inodoro para fijar el anillo de cera de la taza. PRECAUCIÓN: No mueva la taza después de haber fijado el anillo de cera de la taza. Enrosque las tuercas y apriete uniformemente hasta que la taza esté ajustado a la brinda de suelo. Instale las tapas de los pernos. PRECAUCIÓN: No apriete más de lo necesario las tuercas ya que se puede dañar la taza de cerámica. 14 Ill. 1 Ill. 2 anillo de cera conector Procedimiento de instalación (continuación) NOTA: La taza del inodoro tiene tres puntos de contacto, que de hecho estarán en contacto con la parte inferior del tanque del inodoro cuando esté adecuadamente instalado. La ubicación de estos puntos puede verse en la taza en el área de recepción del tanque. Los tres puntos son frente izquierda (1), frente derecha (2) y parte posterior centro (3). Recuerde estos tres puntos durante la Instalación del tanque del inodoro.. Tres puntos de contacto Tapa del perno 2 1 3. Coloque el tanque hacia abajo sobre alguna superficie suave. Inspeccione que la tuerca de la válvula de llenado más pequeña y la tuerca de la válvula de descarga más grande estén bien conectadas. Intente apretar las tuercas con sus manos (véase III.3). Si están flojas, apriételas con la mano y un 1/4 de giro adicional a la tuerca de la válvula de llenado más pequeña y 1/2 giro adicional para la tuerca de válvula de descarga más grande. Coloque la junta tanque a la taza sobre la tuerca de la válvula de descarga. Mientras oprime hacia abajo, expanda la junta sobre la tuerca hasta que la junta toque la parte inferior del tanque. Se permite un pequeño espacio entre la parte inferior del tanque y la junta. 5. Levante el tanque y guíe cuidadosamente los pernos de latón para alinear el tanque con la taza. Fije una arandela de metal y tuerca en cada perno. Apriete las tuercas con los dedos e inspeccione que el tanque esté nivelado (véase III.5). Una vez nivelado, apriete los pernos de la misma forma hasta que el tanque haga los TRES PUNTOS DE CONTACTO con la taza. 15 Ill. 3 Tuerca de la válvula de llenado Tuerca de la válvula de descarga Junta del tanque a la taza Ill. 4 Arandela de metal Arandela de hule Tuerca Perno T CU 4. Recueste el tanque en su parte posterior. Coloque una arandela de hule en el perno de latón. Meta dentro del tanque y coloque el perno a través de uno de los orificios en la parte inferior del tanque (véase III.4). En la parte exterior del tanque coloque una arandela de metal y enróquela en el perno. Sostenga el perno centrado en el orificio y apriete la tuerca con los dedos. Gire la tuerca 1/2 giro adicional con una llave. Repita este proceso para el orificio restante en el tanque. 3 AW AY VIE W Ill. 5 YES NO 1&2 3 1&2 3 GAP NO 3 1 & 2 GAP ESPAÑOL Tuerca * Washer * Tapa de la base Base dela taza Procedimiento de instalación (continuación) ESPAÑOL 6. Descargue la línea de suministro de agua por algunos segundos para retirar cualquier desecho que pudiera entrar a la nueva válvula de llenado. (Para las construcciones nuevas en el hogar y/o adiciones, descargue la línea de suministro de agua por más de un minuto para ayudar a retirar cualquier resto de adhesivos de PVC, flujo de la soldadura y/o selladores de las tuberías que se utilizaron para la nueva instalación de plomería.) Conecte la línea del suministro de agua para llenar las roscas de la válvula de llenado como se ve en la parte inferior del tanque del inodoro (véase III.5). Apriete esta conexión con los dedos y después 1/4 de giro adicional con la mano. EVITE el uso de una llave para apretar la conexión ya que puede dañar las roscas de plástico y/o causar que la válvula de llenado rote dentro del tanque. La presión de la línea de suministro de agua debe ser de 20 a 80 psi estático. NOTA: NO SE NECESITA HACER NINGÚN AJUSTE AL FLOTADOR/VÁLVULA DE LLENADO. El agua se detendrá automáticamente en el nivel adecuado. Descargue el inodoro varias veces. Revise que la válvula de sapo tenga una operación adecuada. Asegúrese que la cadena no esté enredada y que el brazo del sapo esté en la posición adecuada 7. Instale la tapa del tanque del inodoro en la parte superior del tanque del inodoro. Ill. 6 8. Instale el asiento del inodoro en la taza del Bisagra de la Silla inodoro utilizando las piezas para montaje en la caja del asiento del inodoro (véase III.6). Coloque el asiento en la taza y gire la bisagra hacia abajo. Coloque los frenos del asiento debajo de la bisagra del asiento. Inserte un perno en la bisagra del asiento y a través de la taza del inodoro. Instale la tuerca de plástico en el perno de abajo. Apriete el perno de forma segura. Instale las tapas de los pernos del asiento. Ill. 5 rosca flotador 7/8”del BALLCOCK d 7/8" THREAD apriete con la HAND mano 1/4 de giro TIGHTEN únicamente 1/4 TURN ONLY NOTA: Apriete el perno del asiento hasta que la bisagra esté segura. El asiento y tapa tendrán un ligero movimiento hacia los lados, el cual es normal. Esta libertad de movimiento permite que el asiento se cierre suavemente sin doblarsebinding. Tapa Perno Plastico Piezas de Restriccion Recipiente Tuerca Platica Herrajes de Montaje 1 2 3 4 5 6 1 - Tapa 2 - Perno Plasticot 3 - Bisagra de la Silla 4 - Piezas de Restriccion 5 - Recipiente 6 - Tuerca Plastia AJUSTANDO LAS VARILLAS DE LOS BOTONES PARA DESCARGAR* CST405MF & CST406MF Después de asegurarse que los botones para descargar están instalados correctamente (véase III.7), coloque la tapa en el tanque. Si el(los) botón(es) está(n) muy bajo(s) (véase III.9): 1. Afloje la(s) tuerca(s) de aseguramiento en sentido contrario de las manecillas del reloj. 2. Gire la(s) varilla(s) en sentido contrario de las manecillas del reloj para alargar (cada giro completo es 1mm). 3. Coloque la tapa en el tanque para verificar los botones. Si la(s) varilla(s) están demasiado largas, el agua seguirá corriendo en el inodoro. 1. Afloje la(s) tuerca(s) de aseguramiento en sentido contrario de las manecillas del reloj. 2. Gire la(s) varilla(s) en sentido contrario de las manecillas del reloj para acortarlas. 16 Procedimiento de instalación (continuación) Ajuste las varillas según sea necesario girando la varilla 1 giro completo (véase III.10); para alargarlas, gire la varilla en sentido contrario de las manecillas del reloj; para acortarlas, gire la varilla en el sentido de las manecillas del reloj. Después de la instalación/ajuste Descargue el inodoro de dos a tres veces para confirmar que no haya fugas y que el mecanismo para descargar esté funcionando adecuadamente. Ill. 9 Ill. 8 Botones para descargar Izquierdo Derecho descarga parcial descarga completa Tank Válvula de descarga Tapas del tanque The rod(s) is too short, the buttons are lowered. Ill. 10 Ill. 11 Push Button Housing Adjustable Push Rods Mounting Nut Clip Tuerca de aseguramiento Tank Lid Sentido de las manecillas del reloj/sentido contrario a las manecillas del reloj Los botones están en el nivel correcto INSTRUCCIONES DE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL TANQUE DEL INODORO CST405F & CST406F Procedimiento de sustitución NOTA: La altura de la válvula de llenado fue preconfigurada en fábrica y NO requiere de ningún ajuste. 1. Pague el suministro de agua. 2. Descargue el inodoro y retire el agua restante del tanque con una esponja. 3. Retire la conexión del suministro de agua a la válvula de llenado. 17 ESPAÑOL Cubierta de los botones para descargar Lid Procedimiento de reemplazo (continuación) 4. Retire la válvula de llenado anterior y utilice una esponja húmeda para limpiar el orificio en el tanque. 5. Coloque la nueva válvula de llenado dentro del orificio del tanque. 6. Enrosque la tuerca para montaje en el mango de la válvula de llenado y apriete la tuerca. NOTA: NO apriete más de lo necesario. Asegúrese de instalar la válvula de llenado en una posición que no interfiera con la operación de la palanca de disparo. 7. Conecte el suministro de agua al mango de la válvula de llenado y apriete superficialmente únicamente. NOTA: No apriete más de lo necesario. Estas son partes de plástico. Nunca utilice lubricantes para tuberías en ninguna conexión del suministro de agua. ESPAÑOL 8. Fije el tubo de rellenado a la niple de la válvula de llenado y engrape el otro extremo del tubo de rellenado al tubo de desagüe. 9. ENCIENDA el suministro de agua y revise si hay fugas fuera del tanque. NOTA: Mientras el agua llena el tanque, el agua también se dirige al tubo de desagüe a través del tubo de rellenado. Este flujo adicional de agua es crítico para rellenar la taza de su inodoro. Una vez que el agua deje de llenar el tanque, algunas residuales de agua pueden gotear de la válvula de llenado. Esto es NORMAL ya que estas gotas pararán. Ajuste del nivel de agua WATER LEVEL Ill. 1 Consulte la configuración del nivel de agua (WL) marcada en la pared interior del tanque. Deje que el agua llene el tanque. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj en la dirección (+) para aumentar la altura del nivel de agua (véase Ilustración 1). Gire el tornillo de ajuste en el sentido contrario de las manecillas del reloj en la dirección (-) para disminuir la altura del nivel de agua. Descargue el inodoro para verificar el nivel correcto de agua. Ajuste según sea necesario. 18 WL Parte superior del tubo de desagüe INSTRUCCIONES DE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL TANQUE DEL INODORO CST405MF & CST406MF Procedimiento de reemplazo Ill. 3 Ill. 1 Gasket Tank Wall Cone Seal Mounting Nut Flat Washer Coupling Nut Copper Tube Ill. 2 Gasket Tank Wall Flat Washer Coupling Nut Ill. 4 Mounting Nut Flanged Supply Line Unlock Lock INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE LLENADO Instrucciones de mantenimiento de la válvula de llenado 1. Apague el suministro de agua, después descargue el inodoro. 2. Desprenda la cubierta (véase III.1). 3. Oprima cuidadosamente los brazos del flotador hacia adentro y retire el flotador (véase III.2). 4. Mientras sostiene la válvula con una mano, gire la tapa 1/8 de giro en sentido contrario a las manecillas del reloj y retírela (véase III.3). Ill. 1 Ill. 2 Ill. 3 Ill. 4 5 19 ESPAÑOL 1. Apague el suministro de agua. Descargue el inodoro y retire cualquier agua restante del tanque. Retire la válvula de llenado anterior. 2. Instale la nueva válvula de llenado deslizando la parte enroscada del eje a través del orificio en la parte inferior del tanque. 3. Enrosque la tuerca para montaje hacia el eje expuesto debajo del tanque/taza y apriete la tuerca. ¡ADVERTENCIA! No apriete más de lo necesario. 4. Conecte el suministro de agua (véase III.1 ó III.2). No se recomiendan lubricantes para tuberías. Fije el tubo de rellenado a la válvula y engrape el otro extremo a la tubería de desagüe. Ajuste del nivel de agua 1. Retire la llave inviolable (véase III.3) y gire la mitad superior de la válvula en sentido contrario a las manecillas del reloj para abrirla (véase III.4). Jale hacia arriba la válvula y fíjela en el nivel de agua deseado, después gírela en sentido de las manecillas del reloj hasta que la válvula se cierre en la posición asegurada. 2. Encienda el suministro de agua. NOTA: La llave inviolable es opcional y puede utilizarse para prevenir un ajuste posterior. Instrucciones de mantenimiento de la válvula de llenado (continuación) Ill. 5 5. Levante hacia afuera el tubo central como se muestra (véase III.4). 6. Retire la coladera del tubo central como se muestra (véase III.5). Limpie la coladera y la tapa enjuagándolas debajo del chorro de agua. 7. Cuidadosamente vuelva a montar la válvula en orden inverso. ESPAÑOL IMPORTANTE Note la posición de la tapa cuando está adecuadamente montada en el cuerpo. Los ribetes en la tapa están alineados con la cámara del flotador y el puerto de rellenado está alineado como se muestra (véase III.6). Ill. 6 RIBS IN LINE WITH FLOAT CHAMBER RIBS REFILL PORT FLOAT CHAMBER Instrucciones de mantenimiento de la válvula de descarga 1. Apague el suministro de agua y descargue el inodoro. 2. R  etire la tapa del tanque y colóquelo hacia abajo en una superficie limpia. 3. N  ote la orientación de la válvula de descarga para poder volver a montarla. Ill. 1 4. Gire la mitad superior de la válvula de descarga en sentido contrario a las manecillas del reloj y jálela hacia arriba para retirarla (véase III.1). 5. R  etire la junta del sello de hule transparente y enjuague debajo del chorro de agua para limpiarla (véase III.2). 6. Coloque la junta de nuevo en la válvula de descarga (véase III.3). Ill. 2 7. Instale la válvula de descarga de nuevo en la base. 8. Rote la válvula de descarga de tal forma que el botón blanco quede a la izquierda y el botón derecho a la derecha. 9. Cuidadosamente, instale la tapa del tanque nuevamente en el tanque. Ill. 3 10. Descargue el inodoro varias veces utilizando cada botón para descargar para verificar su operación adecuada. Revise si hay fugas. CUIDADO Y LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! NO UTILICE LIMPIADORES DE TAZA PARA DENTRO DEL TANQUE. El uso de una concentración alta de cloro o productos relacionados con el cloro puede dañar gravemente los accesorios en el tanque. Este daño puede causar fugas y daños a la propiedad. TOTO no se hace responsable de ninguna falla o daño en los accesorios del tanque por el uso de limpiadores de taza para dentro del tanque. 20 GARANTÍA 1. TOTO garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur. 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. 4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www. totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. 6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134. 21 ESPAÑOL ® ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES / DIMENSIONS BRUTES 7" (177mm) A * Recommended Dimensions * Dimensiones Recomendadas * Dimensions Recommandées 14-1/8" (359mm 5-1/2" (140mm) 28-1/4" (717mm) 18-1/2" (470mm) SUPPLY AS REQ'D WATER LEVEL 3/4" (20mm) C 6-11/16" (171mm) 29-1/2" (750mm) B 5-11/16" (145mm) *8" (203mm) 9-1/16" (230mm) *5-7/8" (149mm) 12" (305mm) 11-3/8" (289mm) 14-9/16" (370mm) * SUGGESTED DIMENSION These dimensions and specifi cations are subject to change witho Model Ph: (888) 295-8134 | Fax: (800) 699-4889 | www.totousa.com Modelo A B # SS C Printed in U.S.A. | © TOTO USA 05/11t | Printed on recycled p CST405F 26 ¼” 16-1/8” 31-11/16” CST405MF 26 ¼” 16-1/8” 31-11/16” CST406F 28 ¼” 16-1/8” 31-11/16” CST406MF 28 ¼” 16-1/8” 31-11/16” Model REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES / PIÈCES DE RECHANGE Fill Valve Model Modelo Model Válvula de Llenado Robinet de Remplissage Flush Valve Assembly with Flapper Válvula de Descarga Asamblea con Trampa Soupape de Chasse Assemblée Tambour Trip Lever/ Push Button Palanca de Descarga/ Botón pulsador Levier de Déclenchement/ Bouton-poussoir ST406 TSU30A THU364 THU068#XX ST405M TSU09A.7 THU362 THU363#CP 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Toto CST405MF#01 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación