Wacker Neuson RD16-90 Parts Manual

Categoría
Motor
Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620127 227
10.2015
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés
RD 16-90
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 16-90
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620127 - 227
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD 16-90
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620127 - 227
Hood cpl.
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
10
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
14
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
16
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
18
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
20
Engine Components
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteu
24
Guard
Schutz
Protector
Protection
26
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
28
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
32
Hydraulics-Fan Motor
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteu
38
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
40
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
42
Hydraulic Pump Kit
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.
46
ROPS Protection
ROPS Schutz
Proteccion ROPS
Protection ROPS
48
RD 16-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620127 - 227
5
Battery
Batterie
Batería
Batterie
52
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
54
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
56
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
60
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
64
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
68
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
70
Water Tank/Console
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
72
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
74
Console Cover
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrô
78
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
80
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
82
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
86
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
88
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 16-90
Indice
Table des matières
6
0620127 - 227
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
90
Main Wiring Harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Pr
94
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
96
Wiring Harness/Brake
Kabelbaum/Bremse
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/
98
Wiring Harness/Roading
Kabelbaum für Strassenverkehr
Conjunto de Cables para tráfico
Harnais de Câbles Électriques
100
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
102
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
105
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
106
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
108
Crankshaft/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungrad
Cigueñal/Volante
Vilebrequin/Volant
110
Hydraulic Pump Adapter
Adapter für Hydraulikpumpe
Adaptador para bomba hidráulica
Raccord pour pompe hydraulique
112
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
114
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
118
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
124
RD 16-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620127 - 227
7
Cooling System
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement
128
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
132
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
136
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
140
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
144
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
146
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 16-90
Indice
Table des matières
8
0620127 - 227
Hood cpl.
Haube kpl.
RD 16-90
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
10
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0161705 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
206 0155125 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
284 0163370 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
451 0163464 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
475 0163308 1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
479 0163439 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
481 0164544 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
482 0164668 1
Hood lanyard
Haubenverschluß
Sujeta-capot
Attache-capot
483 0164661 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
499 0171468 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
500 0178670 1
Bumper wrap
Umhüllung für Stoßfänger
Envoltura para tope de horquilla
Enveloppement pour parechocs d
534 0164963 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
542 0164748 1
Horn
Hupe
Bocina
Avertisseur sonore
12V 340Hz
581 0162960 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
583 0163221 2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
12V/21W
584 0163222 2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
12V/5W
585 0162962 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
12V
591 0178672 2
Light bracket
Lampenhalterung
Ménsula de la luz
Support de lampe
626 0164579 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
628 0163954 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
638 0164067 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
646 0010370 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN985
648 0010368 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
3Nm/2ft.lbs
DIN985
650 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
651 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
RD 16-90
Hood cpl.
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
0620127 - 227
11
Hood cpl.
Haube kpl.
RD 16-90
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
12
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
653 0110969 12
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655 0165539 1
Cage nut
Käfigmutter
Tuerca de jaula
Écrou en cage
M8
687 0153421 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN933
697 0011344 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN931
699 0163948 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
703 0087023 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
705 0163947 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
712 0012362 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
726 0010373 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
728 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
738 0164996 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M8
S3
773 0182198 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD 16-90
Hood cpl.
Haube kpl.
Cubierta del motor compl.
Capot compl.
0620127 - 227
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206 0155125 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
312 0086581 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
312 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
312 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
313 0164094 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.16 x 12
328 0164162 1
Tank cpl.
Tank kpl.
Tanque compl.
Réservoir compl.
329 0163332 1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
330 0163334 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
331 0116236 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
332 0163335 1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
No.8
398 0081583 2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
398 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
398 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
419 0111277 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
419 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
419 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
484 0164669 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
651 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
653 0110969 2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
702 0028404 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
RD 16-90
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
0620127 - 227
15
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
RD 16-90
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
16
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0161705 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
425 0179316 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426 0163259 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428 0183039 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429 0164491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430 0164411 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431 0164538 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
451 0163464 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
452 0177458 1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461 0163475 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
2Nm/1ft.lbs
462 0177405 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463 0164304 4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626 0164579 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630 0163950 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638 0164067 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
650 0010367 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
9Nm/7ft.lbs
DIN985
652 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653 0110969 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655 0165539 1
Cage nut
Käfigmutter
Tuerca de jaula
Écrou en cage
M8
717 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
727 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
RD 16-90
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
0620127 - 227
17
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
RD 16-90
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
18
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150 0161706 1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
425 0179316 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426 0163259 1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427 0111038 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428 0183039 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429 0164491 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430 0164411 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431 0164538 4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
452 0177458 1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461 0163475 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
462 0177405 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463 0164304 4
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626 0164579 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630 0163950 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638 0164067 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
650 0010367 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
652 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
717 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
727 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
RD 16-90
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
0620127 - 227
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100 0161705 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
260 0162969 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
262 0164739 1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
274 0163301 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
275 0162937 1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
290 0171635 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
1105
291 0171634 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
710MM
293 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
298 0163609 1
Air filter hose
Luftfilterschlauch
Manguera de filtro del aire
Tuyau du filtre à air
301 0157255 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
302 0157209 1
Bottle-overflow
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
303 0164412 2
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
1-5/8in
304 0119938 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.32
305 0176114 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Boîtier de filtre complet
310 0165519 1
Relay bracket
Relaishalterung
Soporte de relai
Support de relais
321 0119929 1
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
322 0187575 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
323 0160579 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.8 x 3/4-16
476 0181875 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
560 0165193 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
647 0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
651 0030066 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
652 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
DIN980
653 0110969 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
654 0010897 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M10 DIN315
RD 16-90
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0620127 - 227
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
657 0011475 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 20
5Nm/4ft.lbs
DIN933
692 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
5Nm/4ft.lbs
702 0028404 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
703 0087023 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
705 0163947 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
716 0011325 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 75
49Nm/36ft.lbs
DIN931
717 0011439 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
722 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
739 0096087 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
25Nm/18ft.lbs
DIN6923
1100 0162184 1
Secondary element
Sekundärelement
Elemento secundario
Cartouche secondaire
1101 0160171 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
1102 0171456 2
Clamp
Klemme
Abrazaderaro de aire
Pince
RD 16-90
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0620127 - 227
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
210 0164631 3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
264 0163295 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
265 0163296 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
267 0150206 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38,1 x 25,4-60 Sh
295 0163305 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
61Nm/45ft.lbs
320 0163661 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
61Nm/45ft.lbs
321 0119929 1
Fitting cap
Verschraubung, Kappe
Unión, tapa
Raccord, Capuchon
No.8
561 0164775 1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
630 0163950 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
650 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
22Nm/16ft.lbs
DIN985
652 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
660 0164061 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 16
44Nm/32ft.lbs
670 0011321 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 55
44Nm/32ft.lbs
DIN931
671 0012368 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
76Nm/56ft.lbs
DIN933
733 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
734 0033198 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
736 0162258 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
774 0047388 1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
1098 0215513 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
RD 16-90
Engine Components
Bestandteile des Motores
Piezas del Motor
Parties Constituantes du Moteu
0620127 - 227
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
250 0163291 1
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
252 0163366 1
Fan motor
Gebläsemotor
Motor del ventilador
Moteur du ventilateur
254 0163293 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
266 0163686 1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
268 0150205 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
25 x 19-60 Sh
269 0162935 1
Radiator hose, upper
Oberer Kühlerschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
270 0162936 1
Radiator hose, lower
Unterer Kühlerschlauch
Manguera inferior del radiador
Tuyau inférieur du radiateur
271 0119906 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
272 0163298 1
Blower housing (shroud) cpl.
Lüftergehäuse kpl.
Cubierta compl.
Boîtier du ventilateur compl.
283 0163422 1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
285 0163417 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
289 0163421 1
Radiator bracket
Kühlerträger
Soporte del radiador
Support de radiateur
361 0163971 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
362 0163972 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
381 0163991 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
648 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
650 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
652 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
DIN980
656 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
663 0171029 2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
694 0011469 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
9Nm/7ft.lbs
DIN933
706 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
713 0011543 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
ISO4762
728 0010374 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
862 0171030 2
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
420
RD 16-90
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
0620127 - 227
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
863 0171031 2
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
310
1000 0163297 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
1001 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
1001 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1001 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1002 0163992 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
No.8
1003 0086581 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
1003 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1003 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1004 0164519 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1004 0119940 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
1004 0164674 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1005 0081583 2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
1005 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1005 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
1006 0111285 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.4 x 90
1006 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
1006 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
1089 0172966 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
1100 0177114 1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
RD 16-90
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
0620127 - 227
31
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
RD 16-90
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
32
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0165399 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
4200psi
3 0165398 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
4 0165397 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
3P/4W
6 0165400 2
Coil w/diode
Spule mit diode
Bobina con diodo
Bobine avec rectificateur
12VDC
251 0163888 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
252 0163366 1
Fan motor
Gebläsemotor
Motor del ventilador
Moteur du ventilateur
266 0163686 1
Radiator cpl.
Kühler kpl.
Radiador compl.
Radiateur compl.
271 0119906 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
293 0028707 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
326 0163346 1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
326 0172856 1
Seal kit, relief valve
Dichtungssatz, Überdruckventil
Juego-empaque, válvula de desahoga
Jeu-joint, soupape de surpress
326 0172855 1
Seal kit, check valve
Dichtungssatz, Rückschlagventil
Juego-empaque, válvula checadora
Jeu-joint, clapet de non-retou
326 0172854 1
Seal kit, solenoid
Dichtungssatz, Solenoid
Juego-empaque, solenoide
Jeu-joint, solénoïde
330 0160864 1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
349 0163961 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
37Nm/27ft.lbs
353 0163963 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
359 0163969 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
360 0163970 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
361 0163971 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
362 0163972 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
363 0163973 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
367 0163977 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
370 0163980 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
373 0163983 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
378 0163988 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
RD 16-90
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
0620127 - 227
33
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
RD 16-90
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
34
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
379 0163989 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
381 0163991 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
24Nm/18ft.lbs
383 0163993 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
384 0163994 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
385 0163995 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
386 0163559 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
387 0163561 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
390 0164674 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
398 0081583 4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
398 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
398 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
401 0112405 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
48Nm/35ft.lbs
401 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
401 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
402 0164189 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.6
413 0165282 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M16 x 2-40RFS
SW
24Nm/18ft.lbs
415 0165284 2
Bulkhead fitting
Trennwandverschraubung
Unión de mamparo
Raccord de cloison de séparati
No.4 ORFS
24Nm/18ft.lbs
417 0164993 1
Upper hose
Oberer Schlauch
Manguera superior
Tuyau supérieur
24Nm/18ft.lbs
418 0164994 1
Lower hose
Unterer Schlauch
Manguera inferior
Tuyau inférieur
24Nm/18ft.lbs
467 0119940 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
1002 0111285 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.4 x 90
1002 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
1002 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
1003
5200007284
1
Tee fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
3/4
1004 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
RD 16-90
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
0620127 - 227
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1005
5200007285
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
3/4-16
RD 16-90
Hydraulics-Front Frame
Hydraulik-Vorderrahmen
Hidráulica-Chasis delantero
Installation Hydraulique-Châss
0620127 - 227
37
Hydraulics-Fan Motor
Hydraulik-Gebläsemotor
RD 16-90
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteu
38
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
252 0163366 1
Fan motor
Gebläsemotor
Motor del ventilador
Moteur du ventilateur
271 0119906 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.20 x 0,81 x
1,75in
326 0163346 1
Exciter manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
356 0163966 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
357 0163967 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
358 0163968 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
359 0163969 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
360 0163970 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
361 0163971 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
362 0163972 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
373 0163983 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
381 0163991 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
387 0163561 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
54Nm/40ft.lbs
398 0081583 2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
398 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
398 0080737 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
416 0164935 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
710 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
24Nm/18ft.lbs
DIN933
1002 0111285 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.4 x 90
1002 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
1002 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
RD 16-90
Hydraulics-Fan Motor
Hydraulik-Gebläsemotor
Hidráulica-Motor del ventilador
Installation Hydraulique-Moteu
0620127 - 227
39
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
RD 16-90
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
40
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
250 0163291 1
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
261 0164738 1
Muffler adapter
Auspufftopfadapter
Adaptador del silenciador
Raccord du pot d'échappement
277 0119619 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
279 0155487 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
280 0150022 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
281 0119695 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
282 0156315 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
548 0165440 1
Air filter sensor
Luftfiltersensor
Unidad de alerta del filtro de aire
Capteur de filtre à air
S9
549 0155486 1
Throttle Actuator
Gasreglerstellteil
Actuador de Acelerador
Dispositif de commande des gaz
M6
639 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
648 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
693 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
9Nm/7ft.lbs
ISO4762
702 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
31Nm/23ft.lbs
713 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO4762
727 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
RD 16-90
Throttle Solenoid
Drosselsolenoid
Solenoide de Traslación
Solénoïde des Gaz
0620127 - 227
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
251 0183525 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
256 0183527 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
257
5100017502
1
Cable Kit
Kabelsatz
Cable compl.
Câble compl.
258
5200014693
1
Kit-pump lever ball joint
Satz
Juego
Jeu
259 0183651 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
355 0163965 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
392 0164347 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90-1/4-19BSPP-6ORFS
37Nm/27ft.lbs
393 0081340 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
95Nm/70ft.lbs
395 0164093 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.16 x 12 x 45
95Nm/70ft.lbs
396 0164089 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
No.12 x 12
95Nm/70ft.lbs
397 0164349 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90-12BARB-8ORB
82Nm/60ft.lbs
398 0081583 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
399 0111272 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
82Nm/60ft.lbs
403 0164346 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8-19BSPP-8ORFS
61Nm/45ft.lbs
404 0164345 1
Tee fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
95Nm/70ft.lbs
405 0164746 1
Swivel T-Fitting
T-Drehverbindung
Unión forma T giratoria
Raccord T rotatif
6
37Nm/27ft.lbs
412 0165281 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/8in x No.4
ORFS
18Nm/13ft.lbs
414 0165283 1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
1/8-No.4 ORFS
18Nm/13ft.lbs
417 0164993 1
Upper hose
Oberer Schlauch
Manguera superior
Tuyau supérieur
24Nm/18ft.lbs
418 0164994 1
Lower hose
Unterer Schlauch
Manguera inferior
Tuyau inférieur
24Nm/18ft.lbs
635 0030340 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.10-32
641 0028756 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
3.5Nm/3ft.lbs
650 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
666 0011534 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
700 0157154 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs
RD 16-90
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0620127 - 227
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
713 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
732 0033988 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
734 0033198 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
761 0177396 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
16-27mm
1086 0172849 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
1087 0172850 1
Solenoid coil
Solenoidwindung
Bobina del solenoide
Bobine du solénoïde
1088 0172838 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
1088 0178156 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD 16-90
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0620127 - 227
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0183525 1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
10 0183864 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20 0183378 1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30 0183382 1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40 0183383 1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50 0183386 1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60 0183387 1
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage
70 0183391 1
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
71 0161324 1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte d
72 0183381 1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
72
5200009198
1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
5 X 32
73 0183384 1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74 0183880 1
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl
75 0172838 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
75
5200014229
1
Oil ring
Ölring
Anillo-aceite
Anneau-huile
70
75
5200014250
1
Oil ring
Ölring
Anillo-aceite
Anneau-huile
90
76 0172849 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
77 0172850 1
Solenoid coil
Solenoidwindung
Bobina del solenoide
Bobine du solénoïde
650 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
RD 16-90
Hydraulic Pump Kit
Hydraulikpumpensatz
Bomba hidráulica compl.
Pompe hydraulique compl.
0620127 - 227
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
149 0186624 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
224 0163264 1
ROPS frame
ROPS-Rahmen
Chasis ROPS
Châssis ROPS
451 0163464 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
501 0178671 1
Bumper wrap
Umhüllung für Stoßfänger
Envoltura para tope de horquilla
Enveloppement pour parechocs d
533 0162980 2
Red reflector
Roter Reflektor
Reflector rojo
Réflecteur rouge
541 0078352 1
Backup alarm
Rückfahrtalarm
Alarma contra marcha atrás
Avertisseur de marche arrière
550 0163627 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
551 0163224 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
552 0162959 1
Beacon group option
Rundumleuchte
Opción-lámpara rotativa
Option-phare rotatif
582 0162961 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
586 0162963 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
587 0171221 1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
590 0165381 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
591 0178672 2
Light bracket
Lampenhalterung
Ménsula de la luz
Support de lampe
594 0162345 1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
595 0162341 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
604 0174679 1
Light bracket
Lampenhalterung
Ménsula de la luz
Support de lampe
626 0164579 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
627 0163946 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
638 0164067 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
646 0010370 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
3Nm/2ft.lbs
DIN985
647 0010369 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
648 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
650 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
4Nm/3ft.lbs
DIN985
653 0110969 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
RD 16-90
ROPS Protection
ROPS Schutz
Proteccion ROPS
Protection ROPS
0620127 - 227
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
675 0020378 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
106Nm/78ft.lbs
DIN933
687 0153421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14
3Nm/2ft.lbs
DIN933
699 0163948 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
704 0163946 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
705 0163947 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
733 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
746 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
747 0174680 2
Tail light
Schlußleuchte
Luz trasera
Feu arrière
765 0165443 2
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 5.0in
1090 0172013 2
Pivot screw
Gelenkschraube
Tornillo de pivote
Vis du pivot
1091 0172014 2
Pivot nut
Gelenkmutter
Tuerca de pivote
Écrou du pivot
1092 0172015 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1093 0172016 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1094 0172017 2
Cable
Kabel
Cable
Câble
1095 0172018 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
1096 0172019 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1097 0172020 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
RD 16-90
ROPS Protection
ROPS Schutz
Proteccion ROPS
Protection ROPS
0620127 - 227
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
151 0162940 1
Locking bar
Sperrstange
Barra de bloqueo
Barre de blocage
152 0111536 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
153 0163254 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
162 0165516 2
Lifting cylinder
Hubzylinder
Cilindro levantador
Cylindre de levage
206 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
220 0157185 2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25-8
221 0163633 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
540 0153758 1
Battery
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
643 0013496 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
653 0110969 2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
684 0011517 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 60
210Nm/155ft.lbs
DIN933
691 0073164 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
695 0151434 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
720 0031121 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
724 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
741 2005276 1
Cotter pin
Splint
Clavija hendida
Goupille fendue
No.3-9/16in
752 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
RD 16-90
Battery
Batterie
Batería
Batterie
0620127 - 227
53
Battery Installation
Montage der Batterie
RD 16-90
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
54
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
527 0163613 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
528 0163614 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
530 0164805 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
531 0164806 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
540 0153758 1
Battery
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
561 0164775 1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
RD 16-90
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
0620127 - 227
55
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RD 16-90
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
56
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
225 0110670 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
226 0111092 2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
227 0111124 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
228 0111132 4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
229 0079721 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,62 x 2,46 x
0,25
230 0111129 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
231 0079161 3
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
232 0079162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
233 0111131 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
234 0110735 2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
235 0038238 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5m6 x 40 DIN6325
236 0163355 1
Steering cylinder
Steuerzylinder
Cilindro de dirección
Vérin de direction
237 0162890 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
636 0164045 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
79Nm/58ft.lbs
637 0164046 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
190Nm/140ft.lbs
642 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
644 0112015 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M24
271Nm/200ft.lbs
DIN937
676 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
75Nm/55ft.lbs
DIN933
678 0011527 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
681 0088817 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 60
683 0011374 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN931
723 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
724 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
737 0111775 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
752 2004705 4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
RD 16-90
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
0620127 - 227
57
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RD 16-90
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
58
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
753 0114393 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
RD 16-90
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
0620127 - 227
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162923 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
4 0111119 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0161189 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0111060 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8 0111096 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
10 0161068 1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
11 0111056 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0163364 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
14 0176327 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
22 0111052 3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0162949 3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
4,0in
25 0162952 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
370 0163980 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
54Nm/40ft.lbs
373 0163983 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
379 0163989 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
24Nm/18ft.lbs
386 0163559 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
54Nm/40ft.lbs
387 0163561 1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
54Nm/40ft.lbs
398 0081583 2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
401 0112405 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
48Nm/35ft.lbs
402 0164189 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.6
41Nm/30ft.lbs
636 0164045 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
76Nm/56ft.lbs
666 0011534 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
673 0011529 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
111Nm/82ft.lbs
ISO4762
674 0011423 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
76Nm/56ft.lbs
DIN933
682 0011523 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
182Nm/134ft.lbs
DIN933
RD 16-90
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
0620127 - 227
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
703 0087023 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
31Nm/23ft.lbs
733 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
735 0153532 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
RD 16-90
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
0620127 - 227
63
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD 16-90
Excitador compl.
Excitatrice compl.
64
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162923 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2 0111053 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0181479 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0111051 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
13 0114529 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
15 0078795 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
15 0178336 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0072113 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
17 0072112 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
18 0039988 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
19 2009108 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3/16 x 3/4in
20 2004853 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
70 x 2,5 DIN471
21 0111759 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
80 x 11 x 6,1
24 0163650 1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
357 0163967 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
358 0163968 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
380 0163990 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
419 0111277 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
419 0080732 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
419 0080736 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
664 0011440 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
DIN933
665 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
696 0023405 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 12
49Nm/36ft.lbs
DIN933
714 0012038 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN913
750 2005948 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
RD 16-90
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0620127 - 227
65
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD 16-90
Excitador compl.
Excitatrice compl.
66
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
753 0114393 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
1000 0111282 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
1000 0080730 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
1000 0112267 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
RD 16-90
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
0620127 - 227
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
155 0164776 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
167 0163272 1
Fuel spill guard
Schutz gegen Kraftstoffverschütten
Protección contra reboso del combustible
Protecteur contre l'écoulement
168 0169983 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
174
5200010672
1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
175
5200012020
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
178 0163277 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
592 0162981 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
593 0169984 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
635 0030340 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.10-32
691 0073164 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
698 0163945 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
704 0163946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
730 0163953 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
1100 0112422 1
Exciter switch
Erregerschalter
Interruptor de excitador
Interrupteur d'excitatrice
1101 0114261 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
1102 0114262 1
Grip Housing Kit
Handgriff kpl.
Puño compl.
Poignée compl.
RD 16-90
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
0620127 - 227
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0163274 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0163324 1
Adjustable seat
Verstellbarer Sitz
Asiento ajustable
Siège ajustable
2 0164779 1
Operator present switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de operario presente
Interrupteur de l'homme mort
3 0110972 1
Seat Belt Kit
Satz-Sicherheitsgürtel
Juego-cinturón de seguridad
Jeu-ceinture de sécurité
4 0083220 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5 0030066 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
34Nm/25ft.lbs
6 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
7 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
8 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
83Nm/61ft.lbs
DIN985
9 0164846 1
Hardware Set
Kleinteilesatz
Juego de piezas pequeñas
Jeu de pièces
RD 16-90
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
0620127 - 227
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0163285 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
0163286 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
0174977 1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
0173424 1
Steering shaft
Lenkspindel
Árbol de la dirección
Axe de direction
0165407 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0163634 2
Support plate
Unterstützungsplatte
Placa de soporte
Plaque de support
0163958 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1-3/16in ID
0170977 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
0170978 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
0170979 2
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
0111291 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
0182353 1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
0173842 1
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
0165068 1
Pump timer module
Zeitgeber
Temporizador
Temporisateur
0165065 1
Off/On switch
Off/On-Schalter (Aus/Ein)
Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
Interrupteur Off/On (marche/ar
0165067 1
Throttle switch
Gasschalter
Interruptor del acelerador
Interrupteur des gaz
0165433 1
On/On switch
On/On-Schalter (Ein/Ein)
Interruptor On/On (Encendido/Encendido)
Interrupteur On/On (marche/mar
0165438 1
Display w/hourmeter module
Anzeige mit Stundenzählermodul
Módulo de pantalla con horómetro
Affichage avec module compteur
0171193 2
Indicator light (green)
Anzeigeleuchte (grün)
Luz indicadora (verde)
Voyant (vert)
0044682 1
Push button switch
Drucktaster
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
5200004602
1
Ignition switch w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec c
0081203 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
0171192 1
Indicator light (red)
Anzeigeleuchte (rot)
Luz indicadora (roja)
Voyant (rouge)
0165434 1
Off/On switch
Off/On-Schalter (Aus/Ein)
Interruptor Off/On (Encendido/Apagado)
Interrupteur Off/On (marche/ar
RD 16-90
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
0620127 - 227
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0165435 1
On/Off/On switch
On/Off/On-Schalter (Ein/Aus/Ein)
Interruptor On/Off/On
(Encendido/Apagado/Encendido
Interrupteur On/Off/On (marche
0165437 1
Rotary switch
Drehschalter
Interruptor giratorio
Interrupteur rotatif
0165583 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
0165481 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0163950 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
0176303 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M20
100Nm/74ft.lbs S3
0010369 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
0030066 5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
0110969 10
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
0011474 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 25
6Nm/4ft.lbs
DIN933
0011572 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
3Nm/2ft.lbs
ISO4762
0162712 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
9Nm/7ft.lbs
0011544 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
0163947 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
0158667 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M5 x 16
0165541 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
3Nm/2ft.lbs
0113119 1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
0173866 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
M4 x 16
RD 16-90
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
0620127 - 227
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
160 0163268 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
168 0170981 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
209 0170980 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
214 0170978 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
215 0170979 2
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
647 0010369 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
648 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
653 0110969 10
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
659 0011477 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
693 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
6Nm/4ft.lbs
ISO4762
699 0163948 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
705 0163947 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
715 0158667 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M5 x 16
RD 16-90
Console Cover
Bedienungskonsolendeckel
Tapa del pupitre de mando
Couvercle du panneau de contrô
0620127 - 227
79
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
RD 16-90
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
80
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
293 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
343 0173436 2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
37Nm/27ft.lbs
343 0080731 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
343 0080736 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
343 0083411 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
374 0163984 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
375 0163985 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
376 0163986 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
24Nm/18ft.lbs
377 0163987 2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
37Nm/27ft.lbs
406 0163687 1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1098 0173436 2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
37Nm/27ft.lbs
1099 0163987 2
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
37Nm/27ft.lbs
RD 16-90
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
0620127 - 227
81
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
RD 16-90
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
82
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
158 0163266 2
Shockmount bracket
Pufferkonsole
Soporte de amortiguador
Support de silentbloc
179 0163278 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
180 0164540 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
181
5200010948
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
181 0163280 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
189 0163287 1
Hose tab
Schlauchlasche
Lengüeta de manguera
Patte de durite
193 0163368 1
Expansion plug
Expansionsstopfen
Tapón de expansión
Bouchon d'expansion
3/4in
196 0163571 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
197
5200010949
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
197 0163572 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
201 0086754 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
210 0164631 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
211 0164637 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
212 0164638 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
450 0164155 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
463 0164304 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
465 0170191 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
810MM x 1/2in.
628 0163954 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
630 0163950 6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
651 0030066 10
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
31Nm/23ft.lbs
653 0110969 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
669 0163955 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
44Nm/32ft.lbs
688 0163951 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M5 x 25
699 0163948 23
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
719 0180210 4
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M8 x 35
RD 16-90
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
0620127 - 227
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
725 0010372 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN9021
736 0162258 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,40 x 1.75 x
0,12
RD 16-90
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
0620127 - 227
85
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
RD 16-90
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
86
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
161 0163269 2
Mount
Konsole
Ménsula
Support
163 0171675 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
4Nm/3ft.lbs
164 0163270 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
165 0163271 1
Rear tank support
Tankkonsole (hinten)
Ménsula para tanque (de atrás)
Support pour réservoir (arrièr
166 0178721 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
171 0171672 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
203 0110586 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
204 0111321 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
206 0155125 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
207 0163957 1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
5/16in ID
208 0170351 1
Hydraulic fitting w/screen
Verschraubung mit Sieb
Unión con tamiz
Raccord avec tamis
1/4in x 90
290 0171637 1
Fuel filter hose
Kraftstofffilterschlauch
Manguera del filtro de combustible
Tuyau du filtre de carburant
2120MM
291 0171636 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1830MM
293 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
650 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
690 0155845 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
5Nm/4ft.lbs
699 0163948 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
RD 16-90
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0620127 - 227
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
293 0028707 10
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
440 0170185 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
50 x 3/8in
441 0170186 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
475 x 3/8in
442 0170187 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 820MM
444 0170189 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
65 x 1/2in
445 0170190 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
110 x 1/2in
446 0170191 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
810MM x 1/2in.
447 0170947 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in x 1610MM
450 0164155 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
454 0078499 1
Water filter
Wasserfilter
Filtro de agua
Filtre d'eau
455 0053577 2
Tank valve bushing
Tankbuchse
Buje
Douille
456 0078500 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
459
5200011143
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
460 0164157 1
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in
464 0155331 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
466 0074102 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
467 0119940 6
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
No.6 x 0,31-,78
469 0164152 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
No.6 x 6
RD 16-90
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
0620127 - 227
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162923 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
4 0111119 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0161189 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0111060 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
8 0111096 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
10 0161068 1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
11 0111056 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0163364 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
14 0176327 1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
22 0111052 3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
23 0162949 3
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
4,0in
25 0162952 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
370 0163980 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
374 0163984 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
37Nm/27ft.lbs
375 0163985 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
24Nm/18ft.lbs
385 0163995 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
386 0163559 2
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
54Nm/40ft.lbs
398 0081583 2
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
401 0112405 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.4 x 6
48Nm/35ft.lbs
402 0164189 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.6
41Nm/30ft.lbs
636 0164045 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
76Nm/56ft.lbs
666 0011534 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
673 0011529 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
111Nm/82ft.lbs
ISO4762
674 0011423 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
76Nm/56ft.lbs
DIN933
682 0011523 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
182Nm/134ft.lbs
DIN933
RD 16-90
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
0620127 - 227
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
703 0087023 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
31Nm/23ft.lbs
733 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
735 0153532 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
RD 16-90
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
0620127 - 227
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161917 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
25A
2
5200009676
2
Wedge
Keil
Chaveta
Coin
3 0166735 3
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
5 0153784 1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
6 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
7 0192809 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
5/16in
8 0153778 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8 0153779 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9 0111876 4
Pin terminal
Stiftklemme
Terminal de pasador
Epingle terminal
10 0153781 3
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
525 0182331 1
Main wiring harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de cables principal
Harnais de fils électriques pr
589 0153490 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
20A
599 0119069 2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
30A
611 0154386 3
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
RD 16-90
Main Wiring Harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de Cables Principal
Harnais de Fils électirques Pr
0620127 - 227
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
190 0163288 2
Hose tab
Schlauchlasche
Lengüeta de manguera
Patte de durite
526 0165073 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
699 0163948 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
1081 0160840 1
Connector housing, 2 pole,plug
2-Pol Stecker
Enchufe
Fiche
1081 0160842 1
Lock wedge
Haltekeil
Cuña de retención
Cale de fixation
1082 0160841 1
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
RD 16-90
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
0620127 - 227
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
588 0165477 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
1015 0160840 1
Connector housing, 2 pole,plug
2-Pol Stecker
Enchufe
Fiche
1015 0160841 2
Receptacle connector
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
1015 0160842 1
Lock wedge
Haltekeil
Cuña de retención
Cale de fixation
RD 16-90
Wiring Harness/Brake
Kabelbaum/Bremse
Conjunto de Cables/Freno
Harnais de Câbles Électriques/
0620127 - 227
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
775 0178696 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
776 0178697 1
Label-sheet, safety
Aufkleberblatt-Sicherheit
Hoja de calcomanias-seguridad
Feuille d'autocollants-sécurit
777 0177751 2
Label-RD 16
Aufkleber-RD 16
Calcomania-RD 16
Autocollant-RD 16
781 0153796 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
782 0173806 1
Air cleaner label
Aufkleber-Luftfilter
Calcomania-Filtro del aire
Autocollant-Filtre à air
784 0177416 1
Label-diesel fuel
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
788 0222103 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
80 mm
789 0222087 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
RD 16-90
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620127 - 227
103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0159476 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
5 0159290 3
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0082267 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8x55
9 0086331 6
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
11 0084171 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
12 0159462 1
Hose
Schlauch
Manguera
Boyau
20 0159295 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
30 0084170 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 65
32 0160186 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
35 0159263 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
43 0215487 1
Manifold inlet
Verteiler, Einlass
Distribuidor, admisión
Tubulure, admission
RD 16-90
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0620127 - 227
107
Piston cpl.
Kolben kpl.
RD 16-90
Pistón compl.
Piston compl.
108
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160383 3
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
1 0160384 3
Kit-lift ring
Ringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
+0,5
1 0160385 3
Kit-lift ring
Ringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
+1,0
2 0160375 3
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
2 0160376 3
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
+0,5
2 0160377 3
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
+1,0
3 0160368 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4 0215523 3
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5 0215477 6
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 0155689 3
Bearing
Lagerschalen
Rodamiento
Roulement
6 0155690 3
Bearing
Pleuellagerangen
Rodamiento
Roulement
-0,25
6 0155691 3
Bearing
Pleuellagerangen
Rodamiento
Roulement
-0,5
7 0160367 3
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
8 0084175 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RD 16-90
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
0620127 - 227
109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0160231 3
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
21 0084164 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
22 0084123 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
23 0215567 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
24 0211373 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
25 0161080 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
26 0082140 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
27 0211371 4
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
28 0211372 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
RD 16-90
Hydraulic Pump Adapter
Adapter für Hydraulikpumpe
Adaptador para bomba hidráulica
Raccord pour pompe hydraulique
0620127 - 227
113
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0159257 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
10 0159326 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13 0159467 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
15 0215531 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
16 0082335 4
Screw Plug
Schraubenverschluß
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
17 0159296 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0155700 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
19 0103314 1
Ring seal
Wellendichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
20 0159480 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0159257 8
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
24 0159486 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
24 0159487 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
0,1
24 0159488 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
0,2
25 0159360 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
26 0159254 7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x14
27 0215513 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
28 0215539 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
29 0159288 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31 0155702 4
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
31 0155703 4
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
-0,25
31 0155704 4
Bearing
Lager
Cojinete
Palier
-0,5
36 0160236 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
38 0210344 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
54 0215522 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
60 0159299 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
RD 16-90
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0620127 - 227
115
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
RD 16-90
Cárter compl.
Carter compl.
116
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61 0215530 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
65 0215527 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
RD 16-90
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0620127 - 227
117
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0159473 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0160209 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
4 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
5 0082285 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0082266 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
7 0155706 1
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Essence
7 0087254 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0227601 1
Piston Pump Kit
Kolbenpumpe compl.
Bomba de pistón compl.
Pompe à piston compl.
8 0110759 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9 0160757 1
Rod
Stange
Varillae
Tige
152.1 M
10 0159237 6
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M9.25x1.78
11 0215491 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
11 0159302 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
12
5200009479
6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
14 0159246 3
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
16 0160391 3
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
17
5200009491
3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18
5200015520
3
Pressure valve
Überdruckventil
Válvula de sobrepresión
Soupape de surpression
23 0159317 3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0160379 3
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
27
5200009480
3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
27
5200009481
3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,80
27
5200009482
3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,70
27
5200009484
3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,40
27
5200009485
3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
RD 16-90
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620127 - 227
119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5200009487
3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
27
5200009488
3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,2
27
5200009489
3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
27
5200009490
3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00
29 0159278 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
30 0159278 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
32
5200009492
3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35 0159236 3
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M20x35x1.78
36 0159309 3
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
37 0159471 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x12
38 0155709 3
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
40 0159318 3
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
41 0159233 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 0155710 3
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
44 0082105 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
45 0209052 2
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
46 0209052 2
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
47 0082105 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
48 0159250 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
49 0155711 1
Fuel valve
Kraftstoffventil
Grifo de combustible
Robinet de carburant
50 0208070 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
51
5200009520
1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
52 0209052 2
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
53 0082185 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
54 0210454 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
RD 16-90
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620127 - 227
121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0209978 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
28.50in
56
5200009521
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
57 0159300 3
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
60 0082185 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0082107 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
62 0159238 3
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
M25x12x1.78
63 0159302 3
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
64 0159459 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
71 0159342 1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
118 0205202 2
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
134 0082155 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
135 0084231 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
136 0083995 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137 0203362 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
139 0205203 1
Hollow screw
Hohlschraubetil
Tornillo huecoora
Boulon creux à filet femelle
140 0082185 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
141 0215486 4
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
290 0171637 1
Fuel filter hose
Kraftstofffilterschlauch
Manguera del filtro de combustible
Tuyau du filtre de carburant
2120MM
RD 16-90
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0620127 - 227
123
Lubrication System
Schmierung
RD 16-90
Lubricación
Lubrification
124
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159336 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
2 0155734 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
32x50x6
3 0082184 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 0159450 1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
5 0159312 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0159330 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
9 0159478 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8x1x16
11 0160326 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
12 0159228 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
14 0215479 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
15 0159235 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0084169 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
18 0155735 1
Oil pump cpl.
Ölpumpe kpl.
Bomba de aceite compl.
Pompe à huile compl.
19 0160178 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
21 0159566 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0063695 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,5 x 2
25 0159253 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
28 0159568 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
29 0159452 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
M18
31 0159253 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6x1x12
32 0159341 1
Fitting-oil filter
Ölfilterverschraubung
Unión de filtro de aceite de aceite
Raccord de filtre d'huile
33 0155736 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
35 0159261 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
8
36 0159291 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37 0155737 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
RD 16-90
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0620127 - 227
125
Lubrication System
Schmierung
RD 16-90
Lubricación
Lubrification
126
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0155738 1
Oil pan
Ölwanne
Colector de aceite
Cuvette-carter à huile
42 0215533 1
Dipstick guard
Schutz für Peilstab
Protector del indicador del nivel de aceite
Protecteur pour réglette-jauge
43 0155740 1
Oil dipstick
Ölpeilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge d'huile
49 0159484 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
75 0063695 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,5 x 2
RD 16-90
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
0620127 - 227
127
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159564 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 30
2 0215514 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
3 0215485 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
675mm
16 0084147 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
17 0159293 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0155719 1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
19 0159298 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0215516 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
24 0209105 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x35
26 0159484 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0159475 4
Screw M6x1x40
Schraube M6x1x40
Tornillo M6x1x40
Vis M6x1x40
M6 x 40
28 0215498 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
43,5mm
30 0159232 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
31 0207002 1
Valve-thermostat
Thermostatventil
Válvula de gobierno termostático
Soupape thermostatique
32 0215489 1
Thermostat housing
Temperaturreglergehäuse
Caja del termóstato
Carter du thermostat
33 0084169 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
34 0207992 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x1x65
35 0159323 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
36 0172966 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
38 0159475 4
Screw M6x1x40
Schraube M6x1x40
Tornillo M6x1x40
Vis M6x1x40
M6 x 40
39 0155723 1
Crankshaft pulley
Scheibe
Disco
Rondelle
42 0209107 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8x1,25x16
43 0207003 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
44 0159299 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
45 0160387 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alertaa
Appareil d'alerte
RD 16-90
Cooling System
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement
0620127 - 227
129
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
47 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
50 0160201 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
60 0215532 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
104 0215488 1
Thermostat cover
Thermostatdeckel
Tapa del termóstato
Couvercle du thermostat
115 0215499 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
139 0209062 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
175 mm
165 0215515 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
166 0082185 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RD 16-90
Cooling System
Kühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement
0620127 - 227
131
Governor Control
Regler
RD 16-90
Regulador
Régulateur
132
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155696 1
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancín compl.
Culbuteur compl.
2 0159482 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0159272 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
4 0159483 3
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5 0159275 3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
6 0159249 3
Pump arm
Pumpkipphebel
Balancín de bomba
Culbuteur de pompe
7 0159447 4
Bearing support
Lagerbock
Apoyo de rodamiento
Support de palier
8 0159350 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0083011 4
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M10
10 0159333 4
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
12 0159443 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
13 0215529 2
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
14 0160753 1
Injector cam
Einspritznocken
Leva inyectora
Came d'injection
16 0159248 3
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
17 0215482 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
18 0215497 1
Cam
Nocken
Leva
Came
19 0215540 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0159234 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
21 0159282 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
22 0159468 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
23 0159338 1
V-belt pulley
Riemenscheibe
Polea
Poulie
24 0155697 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
25 0159240 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
26 0159467 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
27 0159265 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
RD 16-90
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
0620127 - 227
133
Governor Control
Regler
RD 16-90
Regulador
Régulateur
134
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0159239 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
29 0159267 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
30 0159324 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0159478 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8x1x16
32 0155698 1
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
34 0215506 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
35 0159251 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
36 0215490 1
Thrust roller
Druckrolle
Rodillo de presión
Rouleau de pression
38 0159481 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0159349 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
41 0083011 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M10
42 0159344 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
43 0159334 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
44 0159284 1
Tensioner pulley
Spannrolle
Polea tensora
Poulie de tension
45 0160218 1
Rocker arm shaft
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
47 0160751 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
49 0215522 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
RD 16-90
Governor Control
Regler
Regulador
Régulateur
0620127 - 227
135
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0215537 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
3 0210347 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
4 0215544 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0215541 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0215524 2
Lifting point
Aufhängung
Punto para itar
Suspension
7 0160201 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
8 0159455 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
9 0159308 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
13 0160201 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
16 0160373 6
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
18 0159328 6
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
20 0159303 6
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
20 0215500 6
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
+0,5
24 0159350 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0159449 2
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
18
26 0159479 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27 0159351 6
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
28 0160392 3
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
29 0160390 3
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
30 0159454 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
31 0159453 1
Plug
Stopfen
Enchufe
Prise
33 0159285 3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
34 0160380 3
Precombustion chamber
Vorkammer
Cámara de precombustión
Préchambre
36 0160381 3
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape
37 0160382 3
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape
RD 16-90
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620127 - 227
137
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0155745 1
Pressure valve
Überdruckventil
Válvula de sobrepresión
Soupape de surpression
44 0159297 6
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48 0159311 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
49 0082292 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
50 0159231 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
51 0159254 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x14
52 0215483 1
Rocker arm cover
Kipphebeldeckel
Tapa del balancín
Couvercle du culbuteur
54 0160205 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
55 0159305 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
56 0160388 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
60 0160369 1
Cylinder head gasket (1) notch
Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (1)
Junta de culata del cilindro con entalladura
(1)
Joint de culasse de cylindre a
62 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
71 0215535 1
Connecting pipe
Anschlussrohr
Tubo, conexión
Tube-branchement
72 0215536 1
Valve tube
Ventilschlauch
Tubo, válvula
Tube, soupape
73 0215505 1
Connecting tube
Anschlussrohr
Tubo, conexión
Tube-branchement
74 0215494 3
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
77 0206208 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
100 0160199 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
RD 16-90
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0620127 - 227
139
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159276 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
2 0083995 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0203352 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
5 0160214 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0215510 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0159477 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x0.5x6
11 0159292 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
M16 x 20
12 0215525 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
14 0082365 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 7
15 0215521 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0159230 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
17 0159273 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0209040 2
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
M6
19 0159315 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23 0215520 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
24 0215507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
26 0159252 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 10
27 0159321 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
29 0211941 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 10
30 0159229 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
37 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
38 0209012 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
39 0083995 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
41 0215508 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
RD 16-90
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
0620127 - 227
141
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0215481 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
43 0215478 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
44 0215504 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
46 0159322 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
47 0159304 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
50 0215480 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
52 0159245 1
Linkage
Gestänge
Varillaje
Tringles
54 0215511 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
57 0159325 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
105 0215519 3
Rivet
Niet
Remache
Rivet
106 0150038 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
107 0215543 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
108 0215502 1
Safety plate
Schutzplatte
Placa de seguridad
Plaque de sécurité
109 0215503 1
Safety plate
Schutzplatte
Placa de seguridad
Plaque de sécurité
110 0215528 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
RD 16-90
Controls
Steuerungen
Mandos
Commandes
0620127 - 227
143
Starter cpl.
Starter kpl.
RD 16-90
Arrancador compl.
Démarreur compl.
144
0620127 - 227
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0159396 1
Cylinder Gasket Set
Dichtungssatz, Zylinder
Juego de juntas, cilindro
Jeu de joints, cylindre
1 0209052 2
Gasket-copper
Kupferdichtung
Junta de cobre
Joint en cuivre
1 0207003 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1 0160209 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
1 0160205 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1 0160186 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
1 0159318 3
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
1 0159308 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
1 0159300 3
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
1 0159297 6
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1 0159290 3
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
1 0159240 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
1 0159239 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
1 0159237 6
Ring
Ring
Anillo
Anneau
M9.25x1.78
1 0159234 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
1 0159233 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1 0159229 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
1 0110759 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1 0082185 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0159397 1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
2 0160178 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
2 0159566 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0159298 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0159296 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0159293 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
RD 16-90
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0620127 - 227
147

Transcripción de documentos

0620127 227 10.2015 Ride-On Rollers Besitzbare Walzen Rodillo Doble con Estación par Rouleaux auto portés RD 16-90 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD 16-90 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620127 - 227 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention RD 16-90 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0620127 - 227 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 16-90 Hood cpl. Haube kpl. Cubierta del motor compl. Capot compl. 10 Hydraulic Tank Hydrauliktank Tanque Hidráulico Réservoir Hydraulique 14 Front Scraper Bars Vorderabstreifer Barras Raspadoras Delanteras Racleurs d'Avant 16 Rear Scraper Bars Hinterabstreifer Barras Raspadoras de Atrás Racleurs d'Arrière 18 Air Cleaner/Muffler Luftfilter/Auspufftopf Filtro del Aire/Silenciador Filtre à Air/Pot d'Echappement 20 Engine Components Bestandteile des Motores Piezas del Motor Parties Constituantes du Moteu 24 Guard Schutz Protector Protection 26 Radiator Kühler Radiador Radiateur 28 Hydraulics-Front Frame Hydraulik-Vorderrahmen Hidráulica-Chasis delantero Installation Hydraulique-Châss 32 Hydraulics-Fan Motor Hydraulik-Gebläsemotor Hidráulica-Motor del ventilador Installation Hydraulique-Moteu 38 Throttle Solenoid Drosselsolenoid Solenoide de Traslación Solénoïde des Gaz 40 Hydraulic Pump Hydraulikpumpe Bomba Hidráulica Pompe Hydraulique 42 Hydraulic Pump Kit Hydraulikpumpensatz Bomba hidráulica compl. Pompe hydraulique compl. 46 ROPS Protection ROPS Schutz Proteccion ROPS Protection ROPS 48 0620127 - 227 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 16-90 Battery Batterie Batería Batterie 52 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie 54 Articulated Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade/Cilindro de Dirección Joint à Articulation/Cylindre 56 Front Drum Vorderbandage Tambor Delantero Tambour Avant 60 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 64 Water Tank/Seat Wassertank/Sitz Depósito de Agua/Asiento Réservoir d'Eau/Siège 68 Seat Assembly Sitz Komplett Asiento Compl. Siège Compl. 70 Water Tank/Console Wassertank/Konsole Depósito de Agua/Consola Réservoir d'Eau/Console 72 Steering Steuerung Dirección Direction 74 Console Cover Bedienungskonsolendeckel Tapa del pupitre de mando Couvercle du panneau de contrô 78 Steering Hydraulic System Hydraulik der Lenkung Hidráulica de Dirección Installation Hydraulique de Di 80 Fuel Tank Mounting Kraftstofftankmontage Montaje del Depósito de Combustible Montage du Réservoir de Carbur 82 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 86 Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. 88 6 0620127 - 227 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 16-90 Rear Drum Hinterbandage Tambor de Atrás Tambour Arrière 90 Main Wiring Harness Hauptkabelbaum Conjunto de Cables Principal Harnais de Fils électirques Pr 94 Wiring Harness/Tank Kabelbaum/Tank Conjunto de Cables/Tanque Harnais de Câbles Électriques/ 96 Wiring Harness/Brake Kabelbaum/Bremse Conjunto de Cables/Freno Harnais de Câbles Électriques/ 98 Wiring Harness/Roading Kabelbaum für Strassenverkehr Conjunto de Cables para tráfico Harnais de Câbles Électriques 100 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 102 Engine-Lombardini Lombardini-Motor Motor Lombardini Moteur Lombardini 105 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement 106 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 108 Crankshaft/Flywheel Kurbelwelle/Schwungrad Cigueñal/Volante Vilebrequin/Volant 110 Hydraulic Pump Adapter Adapter für Hydraulikpumpe Adaptador para bomba hidráulica Raccord pour pompe hydraulique 112 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 114 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence 118 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification 124 0620127 - 227 7 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 16-90 Cooling System Kühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement 128 Governor Control Regler Regulador Régulateur 132 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 136 Controls Steuerungen Mandos Commandes 140 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 144 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 146 8 0620127 - 227 Hood cpl. Haube kpl. Cubierta del motor compl. Capot compl. RD 16-90 10 0620127 - 227 Hood cpl. Haube kpl. Cubierta del motor compl. Capot compl. RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 100 0161705 1 Front frame Vorderrahmen Chasis delantero Châssis avant 206 0155125 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 284 0163370 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 451 0163464 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 475 0163308 1 Hood Haube Cubierta del motor Capot 479 0163439 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 481 0164544 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 482 0164668 1 Hood lanyard Haubenverschluß Sujeta-capot Attache-capot 483 0164661 2 Handle Handgriff Manija Poignée 499 0171468 1 Plate Platte Placa Plaque 500 0178670 1 Bumper wrap Umhüllung für Stoßfänger Envoltura para tope de horquilla Enveloppement pour parechocs d 534 0164963 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 542 0164748 1 Horn Hupe Bocina Avertisseur sonore 581 0162960 2 Light Lampe Lámpara Lampe 583 0163221 2 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 12V/21W 584 0163222 2 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 12V/5W 585 0162962 2 Light Lampe Lámpara Lampe 12V 591 0178672 2 Light bracket Lampenhalterung Ménsula de la luz Support de lampe 626 0164579 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 25 628 0163954 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 646 0010370 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 648 0010368 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 650 0010367 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 651 0030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 638 0164067 0620127 - 227 11 M8 x 10 25Nm/18ft.lbs 1 x 1-3/4 x 1/4in 12V 340Hz 25Nm/18ft.lbs 9Nm/7ft.lbs DIN985 3Nm/2ft.lbs DIN985 3Nm/2ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN985 Hood cpl. Haube kpl. Cubierta del motor compl. Capot compl. RD 16-90 12 0620127 - 227 Hood cpl. Haube kpl. Cubierta del motor compl. Capot compl. RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 653 0110969 12 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 655 0165539 1 Cage nut Käfigmutter Tuerca de jaula Écrou en cage M8 687 0153421 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 14 DIN933 697 0011344 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 55 DIN931 699 0163948 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 16 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 705 0163947 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 712 0012362 9 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 726 0010373 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7093 728 0010374 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 738 0164996 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles M8 773 0182198 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 703 0087023 0620127 - 227 13 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs S3 Hydraulic Tank Hydrauliktank Tanque Hidráulico Réservoir Hydraulique RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 10 312 0086581 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 45 x 08 x 08 312 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 312 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 313 0164094 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.16 x 12 328 0164162 1 Tank cpl. Tank kpl. Tanque compl. Réservoir compl. 329 0163332 1 Suction strainer Saugkorb Colador Crépine 330 0163334 1 Filter element Filterelement Elemento del filtro Elément du filtre 331 0116236 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 332 0163335 1 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur No.8 398 0081583 2 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 398 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 398 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 419 0111277 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 419 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 419 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 484 0164669 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 651 0030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 653 0110969 2 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 702 0028404 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 206 0155125 Qty. St. 0620127 - 227 15 25Nm/18ft.lbs SAE No.6 x 8 x 90 25Nm/18ft.lbs Front Scraper Bars Vorderabstreifer Barras Raspadoras Delanteras Racleurs d'Avant RD 16-90 16 0620127 - 227 Front Scraper Bars Vorderabstreifer Barras Raspadoras Delanteras Racleurs d'Avant RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 100 0161705 1 Front frame Vorderrahmen Chasis delantero Châssis avant 425 0179316 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 426 0163259 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 427 0111038 2 Plate Platte Placa Plaque 428 0183039 2 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 429 0164491 2 Spring Feder Resorte Ressort 430 0164411 2 Spring Feder Resorte Ressort 431 0164538 4 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 451 0163464 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 452 0177458 1 Spray bar Berieselungsstange Barra de Rociado Barre d'Arrosage 461 0163475 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 462 0177405 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 463 0164304 4 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 3/4in 626 0164579 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 25 630 0163950 12 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 638 0164067 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 650 0010367 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 652 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 653 0110969 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 655 0165539 1 Cage nut Käfigmutter Tuerca de jaula Écrou en cage M8 717 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 727 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0620127 - 227 17 1 x 1-3/4 x 1/4in 06 NPT 2Nm/1ft.lbs 9Nm/7ft.lbs DIN985 9Nm/7ft.lbs DIN980 DIN933 49Nm/36ft.lbs ISO7090 Rear Scraper Bars Hinterabstreifer Barras Raspadoras de Atrás Racleurs d'Arrière RD 16-90 18 0620127 - 227 Rear Scraper Bars Hinterabstreifer Barras Raspadoras de Atrás Racleurs d'Arrière RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 150 0161706 1 Rear frame Hinterrahmen Chasis de atrás Châssis arrière 425 0179316 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 426 0163259 1 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 427 0111038 2 Plate Platte Placa Plaque 428 0183039 2 Scraper Abstreifer Barra raspadora Racleur 429 0164491 2 Spring Feder Resorte Ressort 430 0164411 2 Spring Feder Resorte Ressort 431 0164538 4 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 452 0177458 1 Spray bar Berieselungsstange Barra de Rociado Barre d'Arrosage 461 0163475 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 462 0177405 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 463 0164304 4 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 3/4in 626 0164579 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 25 630 0163950 12 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 638 0164067 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 650 0010367 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 652 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 717 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 DIN933 727 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0620127 - 227 19 06 NPT 49Nm/36ft.lbs ISO7090 Air Cleaner/Muffler Luftfilter/Auspufftopf Filtro del Aire/Silenciador Filtre à Air/Pot d'Echappement RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 100 0161705 1 Front frame Vorderrahmen Chasis delantero Châssis avant 260 0162969 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 262 0164739 1 Flexible tube Schlauch Manguera Tuyau flexible 274 0163301 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 275 0162937 1 Air filter hose Luftfilterschlauch Manguera de filtro del aire Tuyau du filtre à air 290 0171635 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 1105 291 0171634 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 710MM 293 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 298 0163609 1 Air filter hose Luftfilterschlauch Manguera de filtro del aire Tuyau du filtre à air 301 0157255 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 302 0157209 1 Bottle-overflow Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 303 0164412 2 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 1-5/8in 304 0119938 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau No.32 305 0176114 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Boîtier de filtre complet 310 0165519 1 Relay bracket Relaishalterung Soporte de relai Support de relais 321 0119929 1 Fitting cap Verschraubung, Kappe Unión, tapa Raccord, Capuchon No.8 322 0187575 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 323 0160579 1 Nut Mutter Tuerca Écrou No.8 x 3/4-16 476 0181875 1 Bracket Konsole Soporte Support 560 0165193 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 647 0010369 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 651 0030066 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 652 0010365 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 653 0110969 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 654 0010897 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles M10 0620127 - 227 21 DIN985 25Nm/18ft.lbs DIN980 44Nm/32ft.lbs DIN315 Air Cleaner/Muffler Luftfilter/Auspufftopf Filtro del Aire/Silenciador Filtre à Air/Pot d'Echappement RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN933 657 0011475 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 20 692 0028949 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 703 0087023 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 705 0163947 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 716 0011325 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 75 717 0011439 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 722 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 739 0096087 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN6923 1100 0162184 1 Secondary element Sekundärelement Elemento secundario Cartouche secondaire 1101 0160171 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 1102 0171456 2 Clamp Klemme Abrazaderaro de aire Pince 702 0028404 0620127 - 227 23 5Nm/4ft.lbs 5Nm/4ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN931 49Nm/36ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Engine Components Bestandteile des Motores Piezas del Motor Parties Constituantes du Moteu RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 210 0164631 3 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 264 0163295 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 265 0163296 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 267 0150206 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 295 0163305 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 61Nm/45ft.lbs 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 61Nm/45ft.lbs 321 0119929 1 Fitting cap Verschraubung, Kappe Unión, tapa Raccord, Capuchon 561 0164775 1 Remote jumper terminal Fern-Starthilfeanschlussklemme Terminal remoto del puente deconexión Borne à connexion volante à di 630 0163950 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 650 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 652 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 660 0164061 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 16 670 0011321 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 55 671 0012368 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 733 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 734 0033198 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 736 0162258 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 774 0047388 1 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 1098 0215513 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 320 0163661 0620127 - 227 25 38,1 x 25,4-60 Sh No.8 DIN985 22Nm/16ft.lbs DIN980 44Nm/32ft.lbs DIN931 44Nm/32ft.lbs DIN933 76Nm/56ft.lbs 0,40 x 1.75 x 0,12 7,6 x 387 Radiator Kühler Radiador Radiateur RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 250 0163291 1 Engine-Lombardini Lombardini-Motor Motor Lombardini Moteur Lombardini 252 0163366 1 Fan motor Gebläsemotor Motor del ventilador Moteur du ventilateur 254 0163293 1 Mount Konsole Ménsula Support 266 0163686 1 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. 268 0150205 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 269 0162935 1 Radiator hose, upper Oberer Kühlerschlauch Manguera superior del radiador Tuyau supérieur du radiateur 270 0162936 1 Radiator hose, lower Unterer Kühlerschlauch Manguera inferior del radiador Tuyau inférieur du radiateur 271 0119906 4 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 272 0163298 1 Blower housing (shroud) cpl. Lüftergehäuse kpl. Cubierta compl. Boîtier du ventilateur compl. 283 0163422 1 Fan guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 285 0163417 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 289 0163421 1 Radiator bracket Kühlerträger Soporte del radiador Support de radiateur 361 0163971 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 362 0163972 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 381 0163991 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 648 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 650 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 652 0010365 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 656 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 663 0171029 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 25 694 0011469 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 25 706 0011541 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 713 0011543 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 728 0010374 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 862 0171030 2 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 420 0620127 - 227 29 25 x 19-60 Sh No.20 x 0,81 x 1,75in DIN985 9Nm/7ft.lbs 44Nm/32ft.lbs DIN934 44Nm/32ft.lbs DIN933 9Nm/7ft.lbs ISO4762 41Nm/30ft.lbs ISO4762 41Nm/30ft.lbs DIN9021 Radiator Kühler Radiador Radiateur RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 863 0171031 2 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 1000 0163297 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 1001 0081583 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 1001 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 1001 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 1002 0163992 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T No.8 1003 0086581 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 45 x 08 x 08 1003 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 1003 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 1004 0164519 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1004 0119940 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 1004 0164674 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 1005 0081583 2 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 1005 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 1005 0081583 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 1006 0111285 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.4 x 90 1006 0080730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 1006 0112267 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 1089 0172966 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 1100 0177114 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 0620127 - 227 31 310 No.6 x 0,31-,78 Hydraulics-Front Frame Hydraulik-Vorderrahmen Hidráulica-Chasis delantero Installation Hydraulique-Châss RD 16-90 32 0620127 - 227 Hydraulics-Front Frame Hydraulik-Vorderrahmen Hidráulica-Chasis delantero Installation Hydraulique-Châss RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0165399 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression 0165398 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 4 0165397 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 3P/4W 6 0165400 2 Coil w/diode Spule mit diode Bobina con diodo Bobine avec rectificateur 12VDC 251 0163888 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 252 0163366 1 Fan motor Gebläsemotor Motor del ventilador Moteur du ventilateur 266 0163686 1 Radiator cpl. Kühler kpl. Radiador compl. Radiateur compl. 271 0119906 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 293 0028707 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 326 0163346 1 Exciter manifold cpl. Erregerverteiler kpl. Distribuidor del excitador compl. Tubulure de l'excitatrice comp 326 0172856 1 Seal kit, relief valve Dichtungssatz, Überdruckventil Juego-empaque, válvula de desahoga Jeu-joint, soupape de surpress 326 0172855 1 Seal kit, check valve Dichtungssatz, Rückschlagventil Juego-empaque, válvula checadora Jeu-joint, clapet de non-retou 326 0172854 1 Seal kit, solenoid Dichtungssatz, Solenoid Juego-empaque, solenoide Jeu-joint, solénoïde 330 0160864 1 Test fitting w/cap Prüfverschraubung mit Kappe Unión de prueba con tapa Raccord d'essai avec couvercle 349 0163961 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 353 0163963 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 359 0163969 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 37Nm/27ft.lbs 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 37Nm/27ft.lbs 361 0163971 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 362 0163972 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 370 0163980 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 373 0163983 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 378 0163988 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 360 0163970 363 0163973 367 0163977 0620127 - 227 33 4200psi No.20 x 0,81 x 1,75in 0,21-0,63 37Nm/27ft.lbs Hydraulics-Front Frame Hydraulik-Vorderrahmen Hidráulica-Chasis delantero Installation Hydraulique-Châss RD 16-90 34 0620127 - 227 Hydraulics-Front Frame Hydraulik-Vorderrahmen Hidráulica-Chasis delantero Installation Hydraulique-Châss RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 379 0163989 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 381 0163991 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 24Nm/18ft.lbs 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 384 0163994 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 385 0163995 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 386 0163559 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 387 0163561 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 390 0164674 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 398 0081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 398 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 398 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 401 0112405 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.4 x 6 401 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 401 0080730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 402 0164189 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.6 413 0165282 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 415 0165284 2 Bulkhead fitting Trennwandverschraubung Unión de mamparo Raccord de cloison de séparati 1 Upper hose Oberer Schlauch Manguera superior Tuyau supérieur 24Nm/18ft.lbs 418 0164994 1 Lower hose Unterer Schlauch Manguera inferior Tuyau inférieur 24Nm/18ft.lbs 467 0119940 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau No.6 x 0,31-,78 1002 0111285 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.4 x 90 1002 0080730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 1002 0112267 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 1003 5200007284 1 Tee fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 3/4 1004 0081583 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 383 0163993 417 0164993 0620127 - 227 35 48Nm/35ft.lbs M16 x 2-40RFS SW 24Nm/18ft.lbs No.4 ORFS 24Nm/18ft.lbs Hydraulics-Front Frame Hydraulik-Vorderrahmen Hidráulica-Chasis delantero Installation Hydraulique-Châss RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 1005 5200007285 Qty. St. 1 0620127 - 227 Description Beschreibung Descripción Description Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/4-16 Hydraulics-Fan Motor Hydraulik-Gebläsemotor Hidráulica-Motor del ventilador Installation Hydraulique-Moteu RD 16-90 38 0620127 - 227 Hydraulics-Fan Motor Hydraulik-Gebläsemotor Hidráulica-Motor del ventilador Installation Hydraulique-Moteu RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 252 0163366 1 Fan motor Gebläsemotor Motor del ventilador Moteur du ventilateur 271 0119906 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 326 0163346 1 Exciter manifold cpl. Erregerverteiler kpl. Distribuidor del excitador compl. Tubulure de l'excitatrice comp 356 0163966 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 357 0163967 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 360 0163970 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 361 0163971 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 362 0163972 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 373 0163983 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 381 0163991 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 387 0163561 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 398 0081583 2 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 398 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 398 0080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 416 0164935 1 Plate Platte Placa Plaque 710 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 1002 0111285 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.4 x 90 1002 0080730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 1002 0112267 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 358 0163968 359 0163969 0620127 - 227 39 No.20 x 0,81 x 1,75in 37Nm/27ft.lbs 54Nm/40ft.lbs 24Nm/18ft.lbs DIN933 Throttle Solenoid Drosselsolenoid Solenoide de Traslación Solénoïde des Gaz RD 16-90 40 0620127 - 227 Throttle Solenoid Drosselsolenoid Solenoide de Traslación Solénoïde des Gaz RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 250 0163291 1 Engine-Lombardini Lombardini-Motor Motor Lombardini Moteur Lombardini 261 0164738 1 Muffler adapter Auspufftopfadapter Adaptador del silenciador Raccord du pot d'échappement 277 0119619 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 279 0155487 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 280 0150022 1 Cable Kabel Cable Câble 281 0119695 1 Collar Hülse Collar Douille 282 0156315 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 548 0165440 1 Air filter sensor Luftfiltersensor Unidad de alerta del filtro de aire Capteur de filtre à air 549 0155486 1 Throttle Actuator Gasreglerstellteil Actuador de Acelerador Dispositif de commande des gaz M6 639 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO4032 648 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 693 0011551 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO4762 702 0028404 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 713 0011543 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 727 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0620127 - 227 41 M6 x 10 S9 9Nm/7ft.lbs 31Nm/23ft.lbs ISO4762 22Nm/16ft.lbs ISO7090 Hydraulic Pump Hydraulikpumpe Bomba Hidráulica Pompe Hydraulique RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 251 0183525 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 256 0183527 1 Bracket Konsole Soporte Support 257 5100017502 1 Cable Kit Kabelsatz Cable compl. Câble compl. 258 5200014693 1 Kit-pump lever ball joint Satz Juego Jeu 259 0183651 1 Bracket Konsole Soporte Support 355 0163965 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 392 0164347 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90-1/4-19BSPP-6ORFS 393 0081340 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude No.8 x 10 x 90 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.16 x 12 x 45 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique No.12 x 12 397 0164349 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90-12BARB-8ORB 398 0081583 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8-19BSPP-8ORFS 404 0164345 1 Tee fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 405 0164746 1 Swivel T-Fitting T-Drehverbindung Unión forma T giratoria Raccord T rotatif 412 0165281 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 414 0165283 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 417 0164993 1 Upper hose Oberer Schlauch Manguera superior Tuyau supérieur 24Nm/18ft.lbs 418 0164994 1 Lower hose Unterer Schlauch Manguera inferior Tuyau inférieur 24Nm/18ft.lbs 635 0030340 1 Nut Mutter Tuerca Écrou No.10-32 641 0028756 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou No.10-32 650 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 666 0011534 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 ISO4762 700 0157154 2 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 16 395 0164093 396 0164089 399 0111272 403 0164346 0620127 - 227 43 37Nm/27ft.lbs 95Nm/70ft.lbs 95Nm/70ft.lbs 95Nm/70ft.lbs 82Nm/60ft.lbs 82Nm/60ft.lbs 82Nm/60ft.lbs 61Nm/45ft.lbs 95Nm/70ft.lbs 6 37Nm/27ft.lbs 1/8in x No.4 ORFS 18Nm/13ft.lbs 1/8-No.4 ORFS 18Nm/13ft.lbs 3.5Nm/3ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 22Nm/16ft.lbs Hydraulic Pump Hydraulikpumpe Bomba Hidráulica Pompe Hydraulique RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO4762 713 0011543 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 732 0033988 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN6796 734 0033198 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 761 0177396 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 16-27mm 1086 0172849 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 1087 0172850 1 Solenoid coil Solenoidwindung Bobina del solenoide Bobine du solénoïde 1088 0172838 1 Valve Ventil Válvula Soupape 1088 0178156 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0620127 - 227 45 24Nm/18ft.lbs Hydraulic Pump Kit Hydraulikpumpensatz Bomba hidráulica compl. Pompe hydraulique compl. RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0183525 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 10 0183864 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 20 0183378 1 Shaft Bearing Kit Wellelagernsatz Rodamiento de Eje compl. Roulement à Arbre compl. 30 0183382 1 Trunnion Bearing Kit Drehzapfenlagerinstallationssatz Juego del cojinete del muñón Jeu de roulement de tourillon 40 0183383 1 Rotating Kit Drehsatz Juego giratorio Jeu rotatif 50 0183386 1 Juego de válvula de carga de alimentación Jeu de soupape de chargement 60 0183387 1 70 0183391 1 Charge Relief Kit Ladungsventilsatz Gerotor Housing Kit Gehäuse der Rotorpumpe mit innenverzahntem Rotor Auxiliary pump cpl. Zusatzpumpen kpl. 71 0161324 1 Splined shaft Hauptwelle des Getriebes Eje ranurado Arbre secondaire de la boîte d 72 0183381 1 Swashplate Swashplate Placa oscilante Swashplate 72 5200009198 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 73 0183384 1 Port plate Platte für Öffnung Placa del orificio Plaque de l'orifice 74 0183880 1 Relief valve cpl. Überdruckventil kpl. Válvula de desahoga compl. Soupape de décompression compl 75 0172838 1 Valve Ventil Válvula Soupape 75 5200014229 1 Oil ring Ölring Anillo-aceite Anneau-huile 70 75 5200014250 1 Oil ring Ölring Anillo-aceite Anneau-huile 90 76 0172849 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 77 0172850 1 Solenoid coil Solenoidwindung Bobina del solenoide Bobine du solénoïde 650 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 0620127 - 227 Caja de la bomba con dentado interior Carter de la pompe à engrenage Bomba auxiliar, acopl. Pompe auxiliaire compl. 47 5 X 32 M8 DIN985 ROPS Protection ROPS Schutz Proteccion ROPS Protection ROPS RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 149 0186624 1 Rod Stange Varilla Tringle 224 0163264 1 ROPS frame ROPS-Rahmen Chasis ROPS Châssis ROPS 451 0163464 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 501 0178671 1 Bumper wrap Umhüllung für Stoßfänger Envoltura para tope de horquilla Enveloppement pour parechocs d 533 0162980 2 Red reflector Roter Reflektor Reflector rojo Réflecteur rouge 541 0078352 1 Backup alarm Rückfahrtalarm Alarma contra marcha atrás Avertisseur de marche arrière 550 0163627 1 Bracket Konsole Soporte Support 551 0163224 1 Mount Konsole Ménsula Support 552 0162959 1 Beacon group option Rundumleuchte Opción-lámpara rotativa Option-phare rotatif 582 0162961 2 Light Lampe Lámpara Lampe 586 0162963 1 Light Lampe Lámpara Lampe 587 0171221 1 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 590 0165381 1 Bracket Konsole Soporte Support 591 0178672 2 Light bracket Lampenhalterung Ménsula de la luz Support de lampe 594 0162345 1 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 595 0162341 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 604 0174679 1 Light bracket Lampenhalterung Ménsula de la luz Support de lampe 626 0164579 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 25 627 0163946 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 638 0164067 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 646 0010370 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 647 0010369 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 648 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 650 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 653 0110969 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 0620127 - 227 49 1 x 1-3/4 x 1/4in DIN985 3Nm/2ft.lbs 4Nm/3ft.lbs ROPS Protection ROPS Schutz Proteccion ROPS Protection ROPS RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN933 675 0020378 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 30 687 0153421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M4 x 14 699 0163948 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 16 704 0163946 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 705 0163947 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 733 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 746 0154518 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 35 747 0174680 2 Tail light Schlußleuchte Luz trasera Feu arrière 765 0165443 2 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 1090 0172013 2 Pivot screw Gelenkschraube Tornillo de pivote Vis du pivot 1091 0172014 2 Pivot nut Gelenkmutter Tuerca de pivote Écrou du pivot 1092 0172015 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1093 0172016 2 Pin Stift Pasador Goupille 1094 0172017 2 Cable Kabel Cable Câble 1095 0172018 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 1096 0172019 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1097 0172020 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0620127 - 227 51 106Nm/78ft.lbs DIN933 3Nm/2ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 3/8-16 x 5.0in DIN6796 Battery Batterie Batería Batterie RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 151 0162940 1 Locking bar Sperrstange Barra de bloqueo Barre de blocage 152 0111536 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 153 0163254 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 162 0165516 2 Lifting cylinder Hubzylinder Cilindro levantador Cylindre de levage 206 0155125 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 10 220 0157185 2 J-Bolt J-Bolzen Perno forma J Boulon J 0,25-8 221 0163633 1 Plate Platte Placa Plaque 540 0153758 1 Battery Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 4in 643 0013496 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 653 0110969 2 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 684 0011517 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 60 691 0073164 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 695 0151434 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 30 720 0031121 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 724 0010618 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 741 2005276 1 Cotter pin Splint Clavija hendida Goupille fendue No.3-9/16in 752 2004705 1 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM6 0620127 - 227 53 25Nm/18ft.lbs DIN985 DIN933 210Nm/155ft.lbs 9Nm/7ft.lbs ISO7090 DIN71412 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie RD 16-90 54 0620127 - 227 Battery Installation Montage der Batterie Instalación de la Batería Installation de la Batterie RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 527 0163613 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 528 0163614 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 530 0164805 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 531 0164806 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 540 0153758 1 Battery Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 561 0164775 1 Remote jumper terminal Fern-Starthilfeanschlussklemme Terminal remoto del puente deconexión Borne à connexion volante à di 0620127 - 227 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4in Articulated Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade/Cilindro de Dirección Joint à Articulation/Cylindre RD 16-90 56 0620127 - 227 Articulated Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade/Cilindro de Dirección Joint à Articulation/Cylindre RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 225 0110670 1 Housing Gehäuse Caja Carter 226 0111092 2 Pillow block Lagerbock Caja de chumacera Pedestal support 227 0111124 1 Shaft Welle Eje Arbre 228 0111132 4 Pivot Drehteil Pivote Pivot 229 0079721 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 230 0111129 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 231 0079161 3 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 232 0079162 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 233 0111131 2 Pin Stift Pasador Goupille 234 0110735 2 Bearing sleeve Lagerbuchse Casquillo Douille de roulement 235 0038238 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 236 0163355 1 Steering cylinder Steuerzylinder Cilindro de dirección Vérin de direction 237 0162890 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 636 0164045 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 637 0164046 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 642 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 644 0112015 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M24 DIN937 676 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 678 0011527 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 40 681 0088817 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 60 683 0011374 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 50 723 0010620 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 724 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 737 0111775 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 752 2004705 4 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM6 DIN71412 0620127 - 227 57 1,62 x 2,46 x 0,25 5m6 x 40 DIN6325 79Nm/58ft.lbs 190Nm/140ft.lbs 271Nm/200ft.lbs DIN933 75Nm/55ft.lbs ISO4762 86Nm/63ft.lbs DIN931 210Nm/155ft.lbs Articulated Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade/Cilindro de Dirección Joint à Articulation/Cylindre RD 16-90 58 0620127 - 227 Articulated Joint/Steering Cylinder Knickgelenk/Steuerzylinder Unión Articulade/Cilindro de Dirección Joint à Articulation/Cylindre RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 753 0114393 Qty. St. 1 0620127 - 227 Description Beschreibung Descripción Description Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 1 Front Drum Vorderbandage Tambor Delantero Tambour Avant RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162923 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 0111119 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0161189 1 Bracket Konsole Soporte Support 6 0111060 1 Bracket Konsole Soporte Support 8 0111096 1 Housing Gehäuse Caja Carter 10 0161068 1 Drive plate Treibscheibe Placa de transmisión Plaque 11 0111056 1 Plate Platte Placa Plaque 14 0163364 1 Motor Motor Motor Moteur 14 0176327 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 22 0111052 3 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 23 0162949 3 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 25 0162952 1 Mount Konsole Ménsula Support 370 0163980 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 54Nm/40ft.lbs 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 37Nm/27ft.lbs 379 0163989 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 24Nm/18ft.lbs 386 0163559 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 54Nm/40ft.lbs 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 54Nm/40ft.lbs 2 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 401 0112405 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.4 x 6 402 0164189 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.6 636 0164045 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 666 0011534 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 673 0011529 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 674 0011423 7 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 682 0011523 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 30 373 0163983 387 0163561 398 0081583 0620127 - 227 61 4,0in 82Nm/60ft.lbs 48Nm/35ft.lbs 41Nm/30ft.lbs 76Nm/56ft.lbs ISO4762 44Nm/32ft.lbs ISO4762 111Nm/82ft.lbs DIN933 76Nm/56ft.lbs 182Nm/134ft.lbs DIN933 Front Drum Vorderbandage Tambor Delantero Tambour Avant RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 733 0031565 12 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 735 0153532 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 703 0087023 Qty. St. 8 5 0620127 - 227 63 31Nm/23ft.lbs DIN6796 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 16-90 64 0620127 - 227 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162923 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 0111053 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0181479 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0111051 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 13 0114529 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 15 0078795 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 15 0178336 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 16 0072113 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 17 0072112 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 18 0039988 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 19 2009108 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 3/16 x 3/4in 20 2004853 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 70 x 2,5 21 0111759 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 80 x 11 x 6,1 24 0163650 1 Exciter motor Erregermotor Motor excitador Moteur d'excitatrice 357 0163967 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 358 0163968 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 380 0163990 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 419 0111277 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 419 0080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 419 0080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 664 0011440 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 665 0011535 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 696 0023405 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 12 714 0012038 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 10 750 2005948 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 0620127 - 227 65 45 x 60 x 8 DIN471 SAE No.6 x 8 x 90 DIN933 44Nm/32ft.lbs ISO4762 49Nm/36ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs DIN913 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 16-90 66 0620127 - 227 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 753 0114393 1 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur M6 x 1 1000 0111282 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 1000 0080730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 1000 0112267 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 0620127 - 227 67 Water Tank/Seat Wassertank/Sitz Depósito de Agua/Asiento Réservoir d'Eau/Siège RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 155 0164776 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 167 0163272 1 Fuel spill guard Schutz gegen Kraftstoffverschütten Protección contra reboso del combustible Protecteur contre l'écoulement 168 0169983 1 Plate Platte Placa Plaque 174 5200010672 1 Control lever Regulierhebel Palanca de mando Levier de commande 175 5200012020 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 178 0163277 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 592 0162981 1 Housing Gehäuse Caja Carter 593 0169984 1 Bracket Konsole Soporte Support 635 0030340 1 Nut Mutter Tuerca Écrou No.10-32 691 0073164 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 698 0163945 11 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 704 0163946 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 730 0163953 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8.4 1100 0112422 1 Exciter switch Erregerschalter Interruptor de excitador Interrupteur d'excitatrice 1101 0114261 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 1102 0114262 1 Grip Housing Kit Handgriff kpl. Puño compl. Poignée compl. 0620127 - 227 69 9Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Seat Assembly Sitz Komplett Asiento Compl. Siège Compl. RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0163274 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Plate Platte Placa Plaque 0163324 1 Adjustable seat Verstellbarer Sitz Asiento ajustable Siège ajustable 2 0164779 1 Operator present switch Sicherheitsschalter Interruptor de operario presente Interrupteur de l'homme mort 3 0110972 1 Seat Belt Kit Satz-Sicherheitsgürtel Juego-cinturón de seguridad Jeu-ceinture de sécurité 4 0083220 1 Holder Halter Soporte Attache 5 0030066 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 25 34Nm/25ft.lbs DIN933 6 0013002 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 7 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 8 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 9 0164846 1 Hardware Set Kleinteilesatz Juego de piezas pequeñas Jeu de pièces 0620127 - 227 71 86Nm/63ft.lbs 83Nm/61ft.lbs Steering Steuerung Dirección Direction RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0163285 1 Plate Platte Placa Plaque 0163286 1 Bracket Konsole Soporte Support 0174977 1 Steering wheel Steuerrad Volante de dirección Volant de direction 0173424 1 Steering shaft Lenkspindel Árbol de la dirección Axe de direction 0165407 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 0163634 2 Support plate Unterstützungsplatte Placa de soporte Plaque de support 0163958 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 0170977 1 Protective cover Schutzdeckel Tapa de protección Couvercle de protection 0170978 1 Cable Kabel Cable Câble 0170979 2 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 0111291 1 Valve Ventil Válvula Soupape 0182353 1 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 0165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 0173842 1 Control panel cpl. Schalttafel-Anlage kpl. Conjunto tablero de control compl. Tableau de commande compl. 0165068 1 Pump timer module Zeitgeber Temporizador Temporisateur 0165065 1 Off/On switch Off/On-Schalter (Aus/Ein) Interruptor Off/On (Encendido/Apagado) Interrupteur Off/On (marche/ar 0165067 1 Throttle switch Gasschalter Interruptor del acelerador Interrupteur des gaz 0165433 1 On/On switch On/On-Schalter (Ein/Ein) Interruptor On/On (Encendido/Encendido) Interrupteur On/On (marche/mar 0165438 1 Display w/hourmeter module Anzeige mit Stundenzählermodul Módulo de pantalla con horómetro Affichage avec module compteur 0171193 2 Indicator light (green) Anzeigeleuchte (grün) Luz indicadora (verde) Voyant (vert) 0044682 1 Push button switch Drucktaster Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 5200004602 1 Ignition switch w/key Zündschalter mit Schlüssel Interruptor de encendido con llave Interrupteur d'ignition avec c 0081203 1 Key Passfeder Llave Clé 0171192 1 Indicator light (red) Anzeigeleuchte (rot) Luz indicadora (roja) Voyant (rouge) 0165434 1 Off/On switch Off/On-Schalter (Aus/Ein) Interruptor Off/On (Encendido/Apagado) Interrupteur Off/On (marche/ar 0620127 - 227 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1-3/16in ID Steering Steuerung Dirección Direction RD 16-90 Ref. Pos. Descripción Description Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. 0165435 1 On/Off/On switch On/Off/On-Schalter (Ein/Aus/Ein) 0165437 1 Rotary switch Drehschalter Interruptor On/Off/On (Encendido/Apagado/Encendido Interrupteur On/Off/On (marche Interruptor giratorio Interrupteur rotatif 0165583 2 Knob Griff Empuñadura Poignée 0165481 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0163950 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 0176303 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M20 100Nm/74ft.lbs S3 0010369 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 0030066 5 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0110969 10 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 0011474 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 25 0011572 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 0162712 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 0011544 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 0163947 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 0158667 1 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M5 x 16 0165541 4 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0113119 1 Key ring Schlüsselring Llaves Porte-clés 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 0173866 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville M4 x 16 0620127 - 227 Description Beschreibung Measurem./Abm. Part No. Artikel Nr. 77 25Nm/18ft.lbs DIN933 6Nm/4ft.lbs ISO4762 3Nm/2ft.lbs 9Nm/7ft.lbs ISO4762 25Nm/18ft.lbs 3Nm/2ft.lbs DIN985 Console Cover Bedienungskonsolendeckel Tapa del pupitre de mando Couvercle du panneau de contrô RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 160 0163268 1 Plate Platte Placa Plaque 168 0170981 1 Plate Platte Placa Plaque 209 0170980 1 Plate Platte Placa Plaque 214 0170978 1 Cable Kabel Cable Câble 215 0170979 2 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 647 0010369 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 648 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 653 0110969 10 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 659 0011477 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M5 x 12 693 0011551 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 699 0163948 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 16 705 0163947 14 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 715 0158667 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M5 x 16 2 0620127 - 227 79 DIN933 6Nm/4ft.lbs 6Nm/4ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Steering Hydraulic System Hydraulik der Lenkung Hidráulica de Dirección Installation Hydraulique de Di RD 16-90 80 0620127 - 227 Steering Hydraulic System Hydraulik der Lenkung Hidráulica de Dirección Installation Hydraulique de Di RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,21-0,63 293 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 343 0173436 2 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 343 0080731 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 343 0080736 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 343 0083411 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 374 0163984 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 375 0163985 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 376 0163986 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 24Nm/18ft.lbs 2 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 37Nm/27ft.lbs 406 0163687 1 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 1098 0173436 2 Hose cpl. Schlauch kpl. Manguera compl. Tuyau compl. 37Nm/27ft.lbs 1099 0163987 2 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 37Nm/27ft.lbs 377 0163987 0620127 - 227 81 37Nm/27ft.lbs 37Nm/27ft.lbs Fuel Tank Mounting Kraftstofftankmontage Montaje del Depósito de Combustible Montage du Réservoir de Carbur RD 16-90 82 0620127 - 227 Fuel Tank Mounting Kraftstofftankmontage Montaje del Depósito de Combustible Montage du Réservoir de Carbur RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 158 0163266 2 Shockmount bracket Pufferkonsole Soporte de amortiguador Support de silentbloc 179 0163278 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 180 0164540 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 181 5200010948 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 181 0163280 1 Housing Gehäuse Caja Carter 189 0163287 1 Hose tab Schlauchlasche Lengüeta de manguera Patte de durite 193 0163368 1 Expansion plug Expansionsstopfen Tapón de expansión Bouchon d'expansion 196 0163571 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 197 5200010949 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 197 0163572 1 Housing Gehäuse Caja Carter 201 0086754 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 210 0164631 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 211 0164637 1 Bracket Konsole Soporte Support 212 0164638 1 Bracket Konsole Soporte Support 450 0164155 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 463 0164304 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 3/4in 465 0170191 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 810MM x 1/2in. 628 0163954 6 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 630 0163950 6 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 651 0030066 10 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 653 0110969 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 669 0163955 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 50 688 0163951 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M5 x 25 699 0163948 23 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 16 719 0180210 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M8 x 35 4 0620127 - 227 83 3/4in 31Nm/23ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Fuel Tank Mounting Kraftstofftankmontage Montaje del Depósito de Combustible Montage du Réservoir de Carbur RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 725 0010372 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 736 0162258 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 0620127 - 227 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff B5,3 DIN9021 0,40 x 1.75 x 0,12 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 16-90 86 0620127 - 227 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 161 0163269 2 Mount Konsole Ménsula Support 163 0171675 1 Fuel level sensor Tankgeber Sensor del nivel de sensor Capteur de niveau de carburant 164 0163270 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 165 0163271 1 Rear tank support Tankkonsole (hinten) Ménsula para tanque (de atrás) Support pour réservoir (arrièr 166 0178721 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 171 0171672 1 Gasket Dichtung Junta Joint 203 0110586 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 204 0111321 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 206 0155125 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 10 207 0163957 1 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 5/16in ID 208 0170351 1 Hydraulic fitting w/screen Verschraubung mit Sieb Unión con tamiz Raccord avec tamis 1/4in x 90 290 0171637 1 Fuel filter hose Kraftstofffilterschlauch Manguera del filtro de combustible Tuyau du filtre de carburant 2120MM 291 0171636 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1830MM 293 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 650 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 690 0155845 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 12 5 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 16 699 0163948 0620127 - 227 87 4Nm/3ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 5Nm/4ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN985 Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 293 0028707 10 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 440 0170185 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 50 x 3/8in 441 0170186 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 475 x 3/8in 442 0170187 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in x 820MM 444 0170189 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 65 x 1/2in 445 0170190 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 110 x 1/2in 446 0170191 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 810MM x 1/2in. 447 0170947 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3/8in x 1610MM 450 0164155 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 454 0078499 1 Water filter Wasserfilter Filtro de agua Filtre d'eau 455 0053577 2 Tank valve bushing Tankbuchse Buje Douille 456 0078500 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 459 5200011143 1 Check valve Rückschlagventil Válvula checadora Clapet de non-retour 460 0164157 1 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 464 0155331 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 466 0074102 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 467 0119940 6 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau No.6 x 0,31-,78 469 0164152 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique No.6 x 6 0620127 - 227 89 1/2in Rear Drum Hinterbandage Tambor de Atrás Tambour Arrière RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162923 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 0111119 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0161189 1 Bracket Konsole Soporte Support 6 0111060 1 Bracket Konsole Soporte Support 8 0111096 1 Housing Gehäuse Caja Carter 10 0161068 1 Drive plate Treibscheibe Placa de transmisión Plaque 11 0111056 1 Plate Platte Placa Plaque 14 0163364 1 Motor Motor Motor Moteur 14 0176327 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 22 0111052 3 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 23 0162949 3 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 25 0162952 1 Mount Konsole Ménsula Support 370 0163980 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 374 0163984 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 37Nm/27ft.lbs 375 0163985 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 24Nm/18ft.lbs 385 0163995 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 386 0163559 2 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 2 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 401 0112405 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.4 x 6 402 0164189 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord No.6 636 0164045 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 666 0011534 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 673 0011529 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 674 0011423 7 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 682 0011523 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 30 398 0081583 0620127 - 227 91 4,0in 54Nm/40ft.lbs 82Nm/60ft.lbs 48Nm/35ft.lbs 41Nm/30ft.lbs 76Nm/56ft.lbs ISO4762 44Nm/32ft.lbs ISO4762 111Nm/82ft.lbs DIN933 76Nm/56ft.lbs 182Nm/134ft.lbs DIN933 Rear Drum Hinterbandage Tambor de Atrás Tambour Arrière RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 733 0031565 12 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 735 0153532 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 703 0087023 Qty. St. 8 5 0620127 - 227 93 31Nm/23ft.lbs DIN6796 Main Wiring Harness Hauptkabelbaum Conjunto de Cables Principal Harnais de Fils électirques Pr RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0161917 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 5200009676 2 Wedge Keil Chaveta Coin 3 0166735 3 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 5 0153784 1 Lock Sicherung Seguro Verrou 6 0165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 7 0192809 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 8 0153778 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 8 0153779 2 Seal Dichtung Empaque Joint 9 0111876 4 Pin terminal Stiftklemme Terminal de pasador Epingle terminal 10 0153781 3 Sleeve Hülse Manguito Douille 525 0182331 1 Main wiring harness Hauptkabelbaum Conjunto de cables principal Harnais de fils électriques pr 589 0153490 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 20A 599 0119069 2 Fuse Sicherung Fusible Fusible 30A 611 0154386 3 Relay w/diode Relais mit diode Relai con diodo Relais avec rectificateur 50A, 12V 0620127 - 227 95 25A 5/16in Wiring Harness/Tank Kabelbaum/Tank Conjunto de Cables/Tanque Harnais de Câbles Électriques/ RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 190 0163288 2 Hose tab Schlauchlasche Lengüeta de manguera Patte de durite 526 0165073 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 699 0163948 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1081 0160840 1 Connector housing, 2 pole,plug 2-Pol Stecker Enchufe Fiche 1081 0160842 1 Lock wedge Haltekeil Cuña de retención Cale de fixation 1082 0160841 1 Receptacle connector Steckdose Tomacorriente Prise de courant 0620127 - 227 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 25Nm/18ft.lbs Wiring Harness/Brake Kabelbaum/Bremse Conjunto de Cables/Freno Harnais de Câbles Électriques/ RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 588 0165477 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 1015 0160840 1 Connector housing, 2 pole,plug 2-Pol Stecker Enchufe Fiche 1015 0160841 2 Receptacle connector Steckdose Tomacorriente Prise de courant 1015 0160842 1 Lock wedge Haltekeil Cuña de retención Cale de fixation 0620127 - 227 99 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 775 0178696 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 776 0178697 1 Label-sheet, safety Aufkleberblatt-Sicherheit Hoja de calcomanias-seguridad Feuille d'autocollants-sécurit 777 0177751 2 Label-RD 16 Aufkleber-RD 16 Calcomania-RD 16 Autocollant-RD 16 781 0153796 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 782 0173806 1 Air cleaner label Aufkleber-Luftfilter Calcomania-Filtro del aire Autocollant-Filtre à air 784 0177416 1 Label-diesel fuel Aufkleber Calcomania Autocollant 788 0222103 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 80 mm 789 0222087 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 120 OD 0620127 - 227 103 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0159476 3 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0159290 3 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 0082267 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 9 0086331 6 Nut Mutter Tuerca Ecrou 11 0084171 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0159462 1 Hose Schlauch Manguera Boyau 20 0159295 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 30 0084170 1 Screw Schraube Tornillo Vis 32 0160186 1 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 35 0159263 1 Exhaust manifold Auspuffkrümmer Distribuidor de escape Collecteur d'échappement 43 0215487 1 Manifold inlet Verteiler, Einlass Distribuidor, admisión Tubulure, admission 0620127 - 227 107 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 M8x55 M8 x 35 M8 x 65 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. RD 16-90 108 0620127 - 227 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0160383 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage 0160384 3 Kit-lift ring Ringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage +0,5 1 0160385 3 Kit-lift ring Ringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage +1,0 2 0160375 3 Set Of Piston Kolbensatz Juego de Pistón Jeu de Piston 2 0160376 3 Set Of Piston Kolbensatz Juego de Pistón Jeu de Piston +0,5 2 0160377 3 Set Of Piston Kolbensatz Juego de Pistón Jeu de Piston +1,0 3 0160368 3 Bushing Buchse Buje Douille 4 0215523 3 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 5 0215477 6 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0155689 3 Bearing Lagerschalen Rodamiento Roulement 6 0155690 3 Bearing Pleuellagerangen Rodamiento Roulement -0,25 6 0155691 3 Bearing Pleuellagerangen Rodamiento Roulement -0,5 7 0160367 3 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 8 0084175 6 Screw Schraube Tornillo Vis 0620127 - 227 109 Hydraulic Pump Adapter Adapter für Hydraulikpumpe Adaptador para bomba hidráulica Raccord pour pompe hydraulique RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 0160231 3 Washer Scheibe Disco Rondelle 21 0084164 3 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 30 22 0084123 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 23 0215567 1 Holder Halter Soporte Attache 24 0211373 1 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 25 0161080 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 26 0082140 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 27 0211371 4 Washer Scheibe Disco Rondelle 28 0211372 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0620127 - 227 113 M8 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0159257 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Sleeve Hülse Collar Douille 10 0159326 1 Plate Platte Placa Plaque 13 0159467 6 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0215531 1 Plug Stopfen Enchufe Prise 16 0082335 4 Screw Plug Schraubenverschluß Tapón Roscado Vis de Fermeture 17 0159296 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0155700 1 Flange Flansch Brida Collerette 19 0103314 1 Ring seal Wellendichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 20 0159480 8 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0159257 8 Sleeve Hülse Collar Douille 24 0159486 2 Washer Scheibe Disco Rondelle 24 0159487 2 Disc Scheibe Disco Disque 0,1 24 0159488 2 Disc Scheibe Disco Disque 0,2 25 0159360 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 26 0159254 7 Bolt Bolzen Perno Boulon 27 0215513 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 28 0215539 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 29 0159288 4 Gasket Dichtung Junta Joint 31 0155702 4 Bearing Lager Cojinete Palier 31 0155703 4 Bearing Lager Cojinete Palier -0,25 31 0155704 4 Bearing Lager Cojinete Palier -0,5 36 0160236 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 38 0210344 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 54 0215522 1 Pin Stift Espiga Goupille 60 0159299 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 0620127 - 227 115 M6 x 16 M8x14 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 16-90 116 0620127 - 227 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 61 0215530 1 Plug Stopfen Enchufe Prise 65 0215527 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0620127 - 227 117 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0159473 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 6 Screw Schraube Tornillo Vis 0160209 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 4 0063700 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 5 0082285 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0082266 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 7 0155706 1 Fuel Pump Kraftstoffpumpe Bomba de Combustible Pompe à Essence 7 0087254 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0227601 1 Piston Pump Kit Kolbenpumpe compl. Bomba de pistón compl. Pompe à piston compl. 8 0110759 1 Seal Dichtung Junta Joint 9 0160757 1 Rod Stange Varillae Tige 152.1 M 10 0159237 6 Ring Ring Anillo Anneau M9.25x1.78 11 0215491 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 11 0159302 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 12 5200009479 6 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 14 0159246 3 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 16 0160391 3 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 17 5200009491 3 Spring Feder Resorte Ressort 18 5200015520 3 Pressure valve Überdruckventil Válvula de sobrepresión Soupape de surpression 23 0159317 3 Spring Feder Resorte Ressort 25 0160379 3 Injection pump Einspritzpumpe Bomba de inyección Pompe à injection 27 5200009480 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2,00 27 5200009481 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1,80 27 5200009482 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1,70 27 5200009484 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1,40 27 5200009485 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2,00 0620127 - 227 119 M8 M8 x 20 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 27 5200009487 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2,00 5200009488 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1,2 27 5200009489 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2,00 27 5200009490 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2,00 29 0159278 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 30 0159278 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 32 5200009492 3 Gasket Dichtung Junta Joint 35 0159236 3 Ring Ring Anillo Anneau 36 0159309 3 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 37 0159471 12 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0155709 3 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 40 0159318 3 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 41 0159233 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 43 0155710 3 Jet Düse Chicler Gicleur 44 0082105 2 Screw Schraube Tornillo Vis 45 0209052 2 Gasket-copper Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 46 0209052 2 Gasket-copper Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 47 0082105 1 Screw Schraube Tornillo Vis 48 0159250 1 Screw Schraube Tornillo Vis 49 0155711 1 Fuel valve Kraftstoffventil Grifo de combustible Robinet de carburant 50 0208070 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 51 5200009520 1 Fuel filter cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 52 0209052 2 Gasket-copper Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 53 0082185 2 Gasket Dichtung Junta Joint 54 0210454 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 0620127 - 227 121 M20x35x1.78 M4x12 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 55 0209978 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 56 5200009521 1 Element Element Elemento Cartouche 57 0159300 3 Washer Scheibe Disco Rondelle 60 0082185 2 Gasket Dichtung Junta Joint 61 0082107 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 62 0159238 3 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 63 0159302 3 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 64 0159459 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 71 0159342 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 118 0205202 2 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 134 0082155 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 135 0084231 1 Screw Schraube Tornillo Vis 136 0083995 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 137 0203362 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 139 0205203 1 Hollow screw Hohlschraubetil Tornillo huecoora Boulon creux à filet femelle 140 0082185 2 Gasket Dichtung Junta Joint 141 0215486 4 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 290 0171637 1 Fuel filter hose Kraftstofffilterschlauch Manguera del filtro de combustible Tuyau du filtre de carburant 0620127 - 227 123 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 28.50in M25x12x1.78 2120MM Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification RD 16-90 124 0620127 - 227 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159336 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 V-belt pulley Riemenscheibe Polea Poulie 0155734 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 3 0082184 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 4 0159450 1 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 5 0159312 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0159330 1 Rod Stange Varilla Tige 9 0159478 3 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0160326 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 12 0159228 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 14 0215479 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 15 0159235 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0084169 6 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0155735 1 Oil pump cpl. Ölpumpe kpl. Bomba de aceite compl. Pompe à huile compl. 19 0160178 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 21 0159566 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 0063695 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 6,5 x 2 25 0159253 18 Bolt Bolzen Perno Boulon M6x1x12 28 0159568 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 29 0159452 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon M18 31 0159253 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M6x1x12 32 0159341 1 Fitting-oil filter Ölfilterverschraubung Unión de filtro de aceite de aceite Raccord de filtre d'huile 33 0155736 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 35 0159261 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 36 0159291 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 0155737 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 0620127 - 227 125 32x50x6 M8x1x16 M8 x 20 8 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification RD 16-90 126 0620127 - 227 Lubrication System Schmierung Lubricación Lubrification RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 40 0155738 1 Oil pan Ölwanne Colector de aceite Cuvette-carter à huile 42 0215533 1 Dipstick guard Schutz für Peilstab Protector del indicador del nivel de aceite Protecteur pour réglette-jauge 43 0155740 1 Oil dipstick Ölpeilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge d'huile 49 0159484 2 Screw Schraube Tornillo Vis 75 0063695 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0620127 - 227 127 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,5 x 2 Cooling System Kühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159564 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0215514 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 0215485 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 675mm 16 0084147 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 45 17 0159293 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0155719 1 Water pump cpl. Wasserpumpe kpl. Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 19 0159298 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 0215516 1 Flange Flansch Brida Collerette 24 0209105 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 26 0159484 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0159475 4 Screw M6x1x40 Schraube M6x1x40 Tornillo M6x1x40 Vis M6x1x40 M6 x 40 28 0215498 1 Flange Flansch Brida Bride 43,5mm 30 0159232 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 31 0207002 1 Valve-thermostat Thermostatventil Válvula de gobierno termostático Soupape thermostatique 32 0215489 1 Thermostat housing Temperaturreglergehäuse Caja del termóstato Carter du thermostat 33 0084169 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 34 0207992 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6x1x65 35 0159323 1 Plate Platte Placa Plaque 36 0172966 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 38 0159475 4 Screw M6x1x40 Schraube M6x1x40 Tornillo M6x1x40 Vis M6x1x40 39 0155723 1 Crankshaft pulley Scheibe Disco Rondelle 42 0209107 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 43 0207003 1 Gasket Dichtung Junta Joint 44 0159299 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 45 0160387 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alertaa Appareil d'alerte 0620127 - 227 129 M6 x 30 M8x1,25x35 M6 x 40 M8x1,25x16 Cooling System Kühlungssystem Sistema de Enfriamiento Système de Refroidissement RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 47 0159476 2 Screw Schraube Tornillo Vis 50 0160201 1 Clamp Schelle Abrazadera Attache 60 0215532 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 104 0215488 1 Thermostat cover Thermostatdeckel Tapa del termóstato Couvercle du thermostat 115 0215499 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 139 0209062 1 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 165 0215515 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 166 0082185 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0620127 - 227 131 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 175 mm Governor Control Regler Regulador Régulateur RD 16-90 132 0620127 - 227 Governor Control Regler Regulador Régulateur RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0155696 1 Rocker arm cpl. Kipphebel kpl. Balancín compl. Culbuteur compl. 2 0159482 6 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0159272 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0159483 3 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 5 0159275 3 Nut Mutter Tuerca Ecrou 6 0159249 3 Pump arm Pumpkipphebel Balancín de bomba Culbuteur de pompe 7 0159447 4 Bearing support Lagerbock Apoyo de rodamiento Support de palier 8 0159350 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0083011 4 Nut Mutter Tuerca Ecrou 10 0159333 4 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 12 0159443 1 Pin Stift Espiga Goupille 13 0215529 2 Plug Stopfen Enchufe Prise 14 0160753 1 Injector cam Einspritznocken Leva inyectora Came d'injection 16 0159248 3 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 17 0215482 1 Collar Hülse Collar Douille 18 0215497 1 Cam Nocken Leva Came 19 0215540 1 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0159234 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 21 0159282 1 Flange Flansch Brida Bride 22 0159468 3 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0159338 1 V-belt pulley Riemenscheibe Polea Poulie 24 0155697 1 Timing belt Synchronriemen Correa de sincronización Courroie de synchronisation 25 0159240 1 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 26 0159467 3 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0159265 1 Cover Deckel Cubierta Couvercle 0620127 - 227 133 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 M10 M6 x 20 M6 x 16 Governor Control Regler Regulador Régulateur RD 16-90 134 0620127 - 227 Governor Control Regler Regulador Régulateur RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 28 0159239 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 29 0159267 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 30 0159324 1 Plate Platte Placa Plaque 31 0159478 3 Screw Schraube Tornillo Vis 32 0155698 1 Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse 34 0215506 1 Collar Hülse Collar Douille 35 0159251 1 Collar Hülse Collar Douille 36 0215490 1 Thrust roller Druckrolle Rodillo de presión Rouleau de pression 38 0159481 1 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0159349 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 41 0083011 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 42 0159344 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 43 0159334 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 44 0159284 1 Tensioner pulley Spannrolle Polea tensora Poulie de tension 45 0160218 1 Rocker arm shaft Kipphebelwelle Eje del balancín Arbre du culbuteur 47 0160751 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 49 0215522 1 Pin Stift Espiga Goupille 0620127 - 227 135 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8x1x16 M10 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0215537 1 Tube Rohr Tubo Tube 3 0210347 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 4 0215544 2 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0215541 10 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0215524 2 Lifting point Aufhängung Punto para itar Suspension 7 0160201 2 Clamp Schelle Abrazadera Attache 8 0159455 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 9 0159308 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 13 0160201 2 Clamp Schelle Abrazadera Attache 16 0160373 6 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 18 0159328 6 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 20 0159303 6 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 20 0215500 6 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 24 0159350 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0159449 2 Plug Stopfen Enchufe Prise 26 0159479 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 27 0159351 6 Washer Scheibe Disco Rondelle 28 0160392 3 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 29 0160390 3 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 30 0159454 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 31 0159453 1 Plug Stopfen Enchufe Prise 33 0159285 3 Nut Mutter Tuerca Ecrou 34 0160380 3 Precombustion chamber Vorkammer Cámara de precombustión Préchambre 36 0160381 3 Seat-valve, intake Sitz des Einlassventils Asiento de la válvula de admisión Siège de la soupape 37 0160382 3 Seat-valve, exhaust Sitz des Auslasssventils Asiento de la válvula de escape Siège de la soupape 0620127 - 227 137 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff +0,5 18 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 38 0155745 1 Pressure valve Überdruckventil Válvula de sobrepresión Soupape de surpression 44 0159297 6 Gasket Dichtung Junta Joint 48 0159311 1 Bracket Halter Soporte Équerre 49 0082292 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 50 0159231 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 51 0159254 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 52 0215483 1 Rocker arm cover Kipphebeldeckel Tapa del balancín Couvercle du culbuteur 54 0160205 1 Gasket Dichtung Junta Joint 55 0159305 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 56 0160388 1 Cylinder head Zylinderkopf 60 0160369 1 Cylinder head gasket (1) notch Zylinderkopfdichtung mit Schlitz (1) 62 0084156 1 Screw Schraube Culata Culasse Junta de culata del cilindro con entalladura (1) Joint de culasse de cylindre a M8 x 16 Tornillo Vis 71 0215535 1 Connecting pipe Anschlussrohr Tubo, conexión Tube-branchement 72 0215536 1 Valve tube Ventilschlauch Tubo, válvula Tube, soupape 73 0215505 1 Connecting tube Anschlussrohr Tubo, conexión Tube-branchement 74 0215494 3 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 77 0206208 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 100 0160199 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0620127 - 227 139 M8x14 Controls Steuerungen Mandos Commandes RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0159276 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0083995 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0203352 1 Clamping piece Klemmstück Pieza de fijación Pièce de serrage 5 0160214 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0215510 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0159477 4 Screw Schraube Tornillo Vis M3x0.5x6 11 0159292 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture M16 x 20 12 0215525 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 14 0082365 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0215521 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0159230 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 17 0159273 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 18 0209040 2 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 19 0159315 1 Spring Feder Resorte Ressort 23 0215520 2 Washer Scheibe Disco Rondelle 24 0215507 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0159272 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 26 0159252 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 10 27 0159321 1 Pin Stift Espiga Goupille 29 0211941 3 Screw Schraube Tornillo Vis 30 0159229 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 37 0084131 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 38 0209012 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 39 0083995 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 41 0215508 1 Spring Feder Resorte Ressort 0620127 - 227 141 M6 M5 x 7 M6 M3 x 10 Controls Steuerungen Mandos Commandes RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 42 0215481 1 Collar Hülse Collar Douille 43 0215478 1 Screw Schraube Tornillo Vis 44 0215504 1 Lever Hebel Palanca Levier 46 0159322 1 Pin Stift Espiga Goupille 47 0159304 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. 50 0215480 1 Collar Hülse Collar Douille 52 0159245 1 Linkage Gestänge Varillaje Tringles 54 0215511 1 Plate Platte Placa Plaque 57 0159325 1 Plate Platte Placa Plaque 105 0215519 3 Rivet Niet Remache Rivet 106 0150038 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 107 0215543 1 Screw Schraube Tornillo Vis 108 0215502 1 Safety plate Schutzplatte Placa de seguridad Plaque de sécurité 109 0215503 1 Safety plate Schutzplatte Placa de seguridad Plaque de sécurité 110 0215528 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0620127 - 227 143 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. RD 16-90 144 0620127 - 227 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints RD 16-90 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0159396 1 Cylinder Gasket Set Dichtungssatz, Zylinder Juego de juntas, cilindro Jeu de joints, cylindre 1 0209052 2 Gasket-copper Kupferdichtung Junta de cobre Joint en cuivre 1 0207003 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1 0160209 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 1 0160205 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1 0160186 1 Intake manifold gasket Ansaugkrümmerdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 1 0159318 3 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 1 0159308 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 1 0159300 3 Washer Scheibe Disco Rondelle 1 0159297 6 Gasket Dichtung Junta Joint 1 0159290 3 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 1 0159240 1 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 1 0159239 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 1 0159237 6 Ring Ring Anillo Anneau 1 0159234 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 1 0159233 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 1 0159229 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 1 0110759 1 Seal Dichtung Junta Joint 1 0082185 2 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0159397 1 Crankcase Gasket Set Dichtungssatz, Kurbelgehäuse Juego de juntas, cárter Jeu de joints, carter 2 0160178 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 2 0159566 1 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0159298 1 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0159296 1 Gasket Dichtung Junta Joint 2 0159293 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0620127 - 227 147 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M9.25x1.78
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Wacker Neuson RD16-90 Parts Manual

Categoría
Motor
Tipo
Parts Manual

En otros idiomas