Teufel TN-400BT El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

22
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL
POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
M
El símbolo del rayo acabado en flecha dentro de un
triángulo equilátero alerta al usuario de la presen-
cia de un “voltaje peligroso sin aislar dentro de la
carcasa del producto que puede ser de magnitud
suficiente como para constituir riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
V
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero alerta al usuario de la presencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en la literatura que acompaña al
aparato.
AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
o NO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA
ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA MANIPULAR!
o SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO
DONDE ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO
TÉCNICO. NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO
REPARADO.
o EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE
NO SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE
CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Cumpla con lo indicado en los avisos.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo solo con un trapo seco.
7) No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación.
Instale este aparato de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) No instale este aparato cerca de fuentes de calor como
radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe
polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado
tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con
toma de tierra tiene dos bornes iguales y una tercera
lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la lámina
se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga con
la unidad no encaja en su salida de corriente, haga que un
electricista cambie su salida anticuada.
10) Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda
ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente
en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen
del aparato.
11) Use solo accesorios / complementos especificados por el
fabricante.
12) Utilice este aparato solo con un
soporte, trípode o bastidor especifi-
cado por el fabricante o que se venda
con el propio aparato. Cuando utilice
un bastidor con ruedas, tenga cuidado
al mover la combinación de aparato/
bastidor para evitar que vuelque y puedan producirse
daños.
13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tor-
mentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un
periodo de tiempo largo.
14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico
oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de
alguna forma, como por ejemplo si el cable de corriente o
el enchufe están rotos, si ha sido derramado algún líquido
sobre la unidad o algún objeto ha sido introducido en
ella, si ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si
no funciona normalmente o si ha caído al suelo en algún
momento.
o Este aparato libera corriente nominal no válida para
el funcionamiento a través de la toma de corriente,
aún cuando el interruptor de encendido y activación
(POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de
encendido (ON).
o El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre
en prefecto estado de uso.
o Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este pro-
ducto, ya que una excesiva presión sonora (volumen)
procedente de los mismos puede causar perdidas de
audición.
PRECAUCIÓN
o No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
o No coloque objetos que contengan líquidos, como por
ejemplo jarrones, sobre el aparato.
o No instale este aparato en lugares cerrados tales como
estanterías o similares.
o Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de
una toma de electricidad como para poder alcanzar
fácilmente el cable de corriente en cualquier momento.
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos,
pilas/baterías y acumuladores
a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y
acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del
resto de basura común y únicamente en los “puntos limpios
o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o
autoridades municipales locales.
b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y elec-
trónicos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados, estará
ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los
posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio
ambiente.
c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electró-
nicos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir efectos
muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a
causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en
estos equipos.
d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos
de basura con ruedas tachados, indican que los equi-
pos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y
acumuladores, deben ser eliminados de forma total-
mente independiente con respecto a la basura doméstica.
Si una pila/batería o un acumulador contienen más
cantidad de los valores especificados de plomo (Pb),
mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido
en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/EC), enton-
ces los símbolos químicos correspondientes a estos
elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.
e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición
del usuario final. Si necesita más información sobre cómo
deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, así
como de pilas/baterías y acumuladores, póngase en contacto
con su ayuntamiento, con la correspondiente empresa del
servicio de recogida de residuos o con el establecimiento
donde adquirió ese aparato.
Pb, Hg, Cd
ESPA ÑOL
23
Requerimientos acerca de la exposición
a radiaciones
Este equipo cumple con la regulación internacionalmente reco-
nocida para los casos de exposición humana a ondas de radio
generadas por un transmisor.
Declaración de cumplimiento
Modelo para el Espacio Económico Europeo
(EEE)
Este equipo cumple con la valoración EN.62311 de equipos
electrónicos y eléctricos relativa a las restricciones de expo-
sición humana a campos electromagnéticos, el estándar
armonizado de la DIRECTIVA 2014/53/EU.
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo
que no haya sido expresamente aprobada por la parte res-
ponsable del cumplimiento de los requisitos exigidos podría
invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Precauciones con los equipos inalámbricos
Cumplimiento de las normas de interfe-
rencias y transmisión de radio
Modelo para el Espacio Económico Europeo
(EEE)
La función de transmisor de banda ancha de este producto
opera en la banda de los 2,4 GHz.
Rango de frecuencia de uso: 2400 MHz – 2480 MHz.
Potencia de salida máxima: Bluetooth® clase 2 (inferior a 2,5mW).
Por la presente comunicación, TEAC
Corporation declara que este tipo de
equipo de radio cumple con los requisi-
tos de la Directiva 2014/53/EU. y de las
restantes directivas de la Unión Europea y
reglamentos de la Comisión.
El texto completo de la declaración de conformidad con la
normativa de la UE está disponible en la siguiente dirección de
Internet (por favor, utilice el correo electrónico para ponerse en
contacto con nosotros):
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
PRECAUCIÓN
La autorización de dispositivos inalámbricos son diferentes
según los países o regiones. Por favor, utilice el producto sola-
mente en el país donde lo adquirió.
o Dependiendo del país, podrían existir restricciones para el
uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Verifique las leyes y regulaciones del país o región donde vaya a
utilizar la unidad antes de hacerlo.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies
International, Ltd.
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered
in the United States and other countries, used with permission.
aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International,
Ltd., registered in the United States and other countries, used
with permission.
Apple, Mac, OS X and macOS are trademarks of Apple Inc.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/
or other countries.
Los nombres de otras compañías, nombres de productos y
logos que aparecen en este documento son marcas comercia-
les o registradas de sus respectivos propietarios.
24
Gracias por elegir TEAC.
Lea este manual atentamente para obtener el mejor rendi-
miento de esta unidad.
Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras
consultas.
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.............22
Precauciones con los equipos inalámbricos.................23
Antes de su utilización .....................................24
Manejo de los discos .......................................24
Preparación del reproductor de discos......................25
Tapa .......................................................26
Notas sobre las agujas para discos..........................27
Cambio de la cápsula ......................................27
Nombres y funciones de las partes .........................27
Conexiones ................................................28
Funcionamiento básico ....................................28
Grabación con un ordenador...............................29
Escuchar con altavoces Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Solución de posibles fallos .................................31
Especificaciones............................................31
Antes de su utilización
Artículos incluidos
Asegúrese de que la caja incluye todos los accesorios suminis-
trados que se enumeran a continuación. Por favor, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió esta unidad si
falta cualquiera de estos accesorios o si han sufrido desperfec-
tos durante el transporte.
Alfombrilla de fieltro × 1
Adaptador de 45 RPM × 1
Contrapeso × 1
Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán)
(AT95E) preinstalada
Plato giradiscos × 1
Tapa × 1
Bisagras de la tapa × 2
Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1
Manual del usuario (este documento) × 1
Precauciones de uso
o No coloque nada sobre la tapa del plato giradiscos. Los
objetos situados sobre la tapa podrían causar ruido debido
a las vibraciones o caerse, especialmente durante la
reproducción.
o Evite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca de
una fuente de calor o en condiciones similares. No colo-
que la unidad encima de un amplificador u otros equipos
que puedan generar calor que exceda el margen de la
temperatura de funcionamiento de esta unidad. Si lo hace,
podría causar que la unidad se decolore, se deforme o que
funcione incorrectamente.
Manejo de los discos
Cómo sujetar los discos
Cuando coja un disco o lo saque de su funda, evite tocar los
surcos sujetando el disco por su etiqueta central y por el borde
con una mano o sujetándolo por los bordes con ambas manos.
Etiqueta Surcos
Borde exterior
Limpieza
o Las huellas de dedos y el polvo en un disco pueden causar
ruido y hacer que el sonido salte, así como producir daños
al propio disco y a la aguja. Utilice un limpiador de discos
de los que se pueden adquirir en establecimientos comer-
ciales para limpiar los discos. No utilice disolvente ni nada
que no sea un limpiador específico para discos. Dichos
productos químicos podrían dañar la superficie del disco.
o Cuando utilice un limpiador de discos, limpie la superficie
del disco con un movimiento circular, siguiendo los surcos.
Web global de TEAC
Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se pueden
descargar desde el sitio web global de TEAC: http://teac-glo-
bal.com/
1) Entre en el sitio web global de TEAC.
2) En la sección de descargas (downloads) de TEAC, haga clic
en el idioma que desee para abrir la página web de descar-
gas correspondiente a ese idioma.
NOTA
Si no aparece el idioma que desea, haga clic en “Other
Languages” (otros idiomas).
3) Haga clic en la sección “Search by Model Name” (buscar
por nombre de modelo) para abrir la página de descargas
correspondiente a ese modelo. Los usuarios de Europa, sin
embargo, tienen que hacer clic en el nombre del producto
en la sección “Products” (productos).
4) Seleccione y descargue las actualizaciones que necesite.
ESPA ÑOL
25
Precauciones de uso
o No deje los discos en sitios donde estén expuestos direc-
tamente a la luz del sol o que sean muy calurosos o
húmedos. Si deja un disco bajo tales condiciones durante
mucho tiempo, podría deformarse, salirle moho o sufrir
otros daños.
o No apile múltiples discos ni sitúe objetos pesados sobre
ellos. Tampoco deje los discos inclinados en ángulo durante
excesivo tiempo. Si lo hace, podrían deformarse o sufrir
otros daños.
o No permita que objetos duros toquen directamente los
surcos de audio. Si esto ocurre, los discos se pueden rayar.
o Después de que haya terminado de reproducir un disco,
vuelva siempre a guardarlo en su funda. Dejar un disco sin
protección puede causar que se deforme o se raye.
o No utilice discos que estén rotos.
Preparación del reproductor de discos
Mantenga el reproductor en modo de reposo (standby) mien-
tras lo configura (
F
en la página 28).
1 Colóquelo sobre una supercie plana.
Colóquelo sobre una superficie plana para que se pue-
dan seguir los surcos de los discos con precisión.
2 Instale el plato giradiscos.
Alinee el plato giradiscos con el eje central e instálelo.
Eje central
Plato giradiscos
3 Fije la correa alrededor de la polea del
motor.
Utilice un dedo para tirar de la correa de goma que está
envuelta alrededor del subplato a través de la abertura
redonda y colóquela alrededor de la polea del motor.
o Lleve cuidado de que la goma no se retuerza.
o Gire el plato giradiscos varias veces para confirmar
que se ha puesto bien.
Polea del motor
Correa de goma
Abertura redonda
4 Coloque la alfombrilla de fieltro en el
plato giradiscos.
Coloque sobre el plato giradiscos la alfombrilla de fieltro
que viene incluida con él antes de utilizarlo.
5 Instale el contrapeso.
Coloque el contrapeso sobre el extremo del brazo y
presiónelo suavemente mientras lo gira hacia la derecha
para fijarlo.
Contrapeso
6 Instale el cabezal.
Introduzca el cabezal en el extremo del brazo y gire la
tuerca para asegurarlo en su sitio.
Cabezal
Tuerca
Cómo equilibrar el brazo y ajustar la pre-
sión de la aguja
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Antideslizamiento
Elevador del brazo
Contrapeso
Anillo de presión de la aguja
Línea central
1 Ponga la rueda antideslizamiento en
cero.
2 Desplace la abrazadera de sujeción del
brazo hacia la derecha para liberarlo.
Abrazadera
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Levante el elevador del brazo y desplace
el brazo ligeramente hacia la izquierda.
4 Baje el elevador del brazo.
Continúa en la página siguiente e
26
5 Gire el contrapeso y ajústelo de manera
que el brazo quede nivelado.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Quite la cubierta de protección de la aguja de la cáp-
sula antes de hacer los ajustes.
o Lleve cuidado para que la aguja de la cápsula no
toque la unidad.
6 Vuelva a poner el brazo en su posición
original y utilice la abrazadera de suje-
ción para jarlo en su sitio.
7 Gire el anillo de ajuste de presión de
la aguja de modo que la línea central
quede alineada con el 0 de la escala.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Gire solo el anillo. Lleve cuidado de no girar el
contrapeso.
Preparación del reproductor de discos (continuación)
8 Gire el contrapeso de forma que la escala
del anillo de ajuste de presión de la
aguja coincida con la presión especifi-
cada para la cápsula.
o La presión de la aguja de la cápsula que viene
incluida es de 2 g.
Por tanto, gire la escala del contrapeso hasta 2.0
cuando utilice la cápsula incluida.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Gírela hacia la derecha partiendo de 0 en la dirección
de 0.5 y 1.0.
9 Ajuste la rueda antideslizamiento.
Comience con ella puesta en 2.0 y ajústela durante la
reproducción de un disco (página 28) situándola en la
posición donde los volúmenes de los canales izquierdo y
derecho estén equilibrados.
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Montaje de la tapa
Bisagra
Unidad
principal
Tapa
1 Inserte las bisagras por completo en
las sujeciones situadas en los extremos
izquierdo y derecho de la parte poste-
rior de la unidad principal.
2 Alinee las partes de arriba de las bisa-
gras con las sujeciones que para ellas
hay en la tapa e insértelas.
o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo se
evitan saltos causados por contactos involuntarios y se
bloquea la presión sonora externa, con lo cual es mucho
menos probable que se produzca ruido.
o No la abra ni la cierre cuando se esté reproduciendo un
disco, ya que podría saltar la aguja, por ejemplo.
o Manténgala cerrada siempre que sea posible para que no
entre polvo.
Cómo quitar la tapa
Sujete ambos bordes de la tapa y levántela lentamente para
separarla de la unidad junto con las bisagras. A continuación,
quite las bisagras de la tapa.
Tapa
Apertura y cierre de la tapa
Abrir
Apertura
Sujete el borde frontal de la tapa y levántela suavemente para
abrirla hasta que se detenga.
La tapa se quedará abierta en esta posición.
Cierre
Baje suavemente la tapa hasta que se cierre.
V
Lleve cuidado de no pillarse los dedos,
por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa.
ESPA ÑOL
27
Cambio de la cápsula
Para cambiar la cápsula, primero quite el cabezal separándolo
del brazo.
o La cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica
AT95E VM Type.
NOTA
Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características
que las cápsulas de tipo MM.
o Le recomendamos que mantenga puesta la cubierta pro-
tectora de la aguja mientras cambia la cápsula.
Cabezal
Capsula
Cables del cabezal
Tornillos
Tuercas
1 Desconecte de la cápsula los terminales
cableados del cabezal.
2 Aoje los tornillos y quite la cápsula.
3 Acople la nueva cápsula y apriete los
tornillos.
En la ilustración que viene a continuación puede ver la
posición de los tornillos una vez acoplada la cápsula.
52,8 ± 0,5 mm
4 Conecte a la cápsula los terminales
cableados del cabezal.
o Las señales y los colores de los cables del cabezal se
muestran a continuación:
Señal Color
Canal izquierdo + Blanco
Canal izquierdo − Azul
Canal derecho + Rojo
Canal derecho − Verde
5 Equilibre el brazo y ajuste la presión de
la aguja.
Siga el procedimiento del apartado “Cómo equilibrar el
brazo y ajustar la presión de la aguja en la página 25.
Notas sobre las agujas para discos
o Si una aguja se dobla (se daña), no podrá seguir los surcos
del disco con precisión. Puesto que una aguja doblada
puede también dañar los discos o provocar averías, maneje
las agujas con mucho cuidado.
o Utilice siempre un limpiador de agujas de los que se pue-
den adquirir en establecimientos comerciales. El uso de
cualquier otra cosa que no sea un limpiador de agujas
puede dañar la aguja.
Sustitución de la aguja
Si la punta de la aguja se desgasta, no solo empeorará la
calidad de sonido, también pueden estropearse los discos.
Después de aproximadamente 300 horas de reproducción,
cambie la aguja por otra según nuestras especificaciones.
Cuando cambie la aguja, utilice una Audio-Technica ATN95E.
o En esta unidad viene instalada una cápsula Audio-Technica
AT95E VM Type.
NOTA
Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características
que las cápsulas de tipo MM.
o Siga las instrucciones de sustitución de la aguja que ven-
gan en el manual de la aguja de repuesto.
PRECAUCIÓN
o Puesto que se pueden producir ruidos repentinos a alto
volumen, ponga la unidad en reposo (standby) antes de
cambiar la aguja.
o Lleve cuidado de no lastimarse la mano o dañar el equipo.
o Lleve cuidado de no permitir que los niños pequeños pue-
dan tragarse las agujas accidentalmente.
o Tenga en cuenta que las agujas dobladas, por ejemplo, algo
que se produce porque el usuario no ha tenido el suficiente
cuidado o por otra causa ajena al fabricante, no están
cubiertas por la garantía.
Nombres y funciones de las partes
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
a
Plato giradiscos
Coloque los discos centrados en el plato.
b
Contrapeso
c
Anillo de ajuste de presión de la aguja
d
Rueda antideslizamiento
e
Palanca elevadora del brazo
Utilícela para elevar y descender la punta de la aguja.
Le recomendamos utilizar este elevador del brazo para
evitar que los discos y las agujas se dañen, ya que es más
seguro y más preciso que hacerlo con un dedo.
f
Sujeción del brazo
Esta pieza es donde descansa el brazo. Antes de empezar
a reproducir un disco, desplace la abrazadera hacia la
derecha para quitarla.
g
Brazo
h
Mando de ajuste de la velocidad de giro
Seleccione aquí la velocidad de giro indicada en el disco
que se va a reproducir.
i
Control START/STOP de inicio/parada de
giro del plato
j
Cabezal
Es de un tipo universal que permite cambiar la cápsula
fácilmente.
28
Conexiones
A
Terminal de tierra (|)
Utilice el conductor de tierra del cable de audio RCA
incluido para conectar este terminal al terminal de tierra
de un amplificador, por ejemplo.
o Esta NO es una toma de tierra de seguridad eléctrica.
Si el ruido de los altavoces es notorio
Si al conectar el conductor de tierra del cable de audio al
terminal de tierra de esta unidad no se reduce el ruido,
desconecte el conductor de tierra y pruebe el sonido de
nuevo. Utilice el método (conectado/desconectado) que
menos ruido tenga.
B
Terminales de salida de audio analógico
(L/R) (izquierda/derecha)
Por ellos salen las señales de audio analógico.
El ajuste del interruptor PHONO EQ cambia el tipo de
señal de salida.
Use el cable de audio incluido (u otro comprado en un
establecimiento comercial) para conectar otros equipos a
los terminales de salida de esta unidad.
C
Interruptor PHONO EQ (ajuste de salida
de audio)
ON
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R)
(izda./dcha.) salen las señales que se han amplificado
mediante el amplificador-ecualizador integrado.
THRU
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R)
(izquierda/derecha) sale directamente la señal de la
cápsula MC o MM.
Utilice esta opción cuando conecte esta unidad a
un equipo que tenga entradas “phono, como por
ejemplo un preamplificador de ecualización para
platos giradiscos o un amplificador con terminales de
entrada “phono.
o Cuando la unidad sale de fábrica, su ajuste predeter-
minado es ON.
o Seleccione ON si se conecta un dispositivo al puerto
USB.
PRECAUCIÓN
Si se selecciona ON y la unidad se conecta a las entradas
“phono de un amplificador, por ejemplo, la salida de
sonido por altavoces y auriculares será a gran volumen,
y se puede dañar el equipo o producir daños auditivos.
C D
E
A B
F
LR|
Cuando PHONO EQ está en ON
Se conecta a los terminales de entrada
de audio de un amplificador, etc.
Cuando PHONO EQ está en THRU
Se conecta a las entradas “phono” de un
amplificador, etc.
Adaptador de corriente incluido
(GPE053A-V120050-Z)
V
Precauciones al hacer las conexiones
o No enchufe la unidad a la corriente hasta que no haya
terminado de hacer todas las conexiones.
o Lea detenidamente los manuales de los dispositivos que
está conectando y siga sus instrucciones para hacer las
conexiones.
D
Puerto USB (USB tipo B)
El sonido del disco se convierte a audio digital (con una
resolución de hasta 48 kHz/16 bits) y sale de este modo.
Si se conecta este puerto al puerto USB de un ordenador
mediante un cable USB, es posible la grabación en dicho
ordenador (página 29).
E
Entrada de corriente DC IN 12V
Una vez terminadas todas las demás conexiones, conecte
el adaptador de corriente incluido (GPE053A-V120050-Z)
a esta entrada de corriente.
Confirme que el enchufe del adaptador de corriente está
enchufado a una toma de electricidad.
o Desenchufe el cable de corriente de la toma de elec-
tricidad cuando no piense utilizar la unidad durante
un largo periodo de tiempo.
o No utilice ningún otro adaptador de corriente que no
sea el incluido (GPE053A-V120050-Z).
V
Asegúrese de conectar el cable de
corriente a una toma de electricidad
que suministre el voltaje correcto. La
conexión a una toma con el voltaje
incorrecto puede originar fuego o una
descarga eléctrica.
V
Sujételo por el enchufe al enchufarlo o
desenchufarlo de una toma de electrici-
dad. No tire nunca del cable.
V
Desenchufe el cable de corriente de la
toma de electricidad cuando no piense
utilizar la unidad durante un largo
periodo de tiempo.
F
Botón STANDBY/ON
Pulse el botón STANDBY/ON para encender (ON) o poner
en reposo (STANDBY) la unidad.
Funcionamiento básico
Reproducción de discos
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado
en la parte posterior de la unidad para
encenderla.
2 Abra la tapa lentamente.
V
Lleve cuidado de no pillarse la mano,
por ejemplo, al cerrar la tapa.
3 Coloque un disco en el plato giradiscos.
Cuando reproduzca un disco sencillo (“single”) de 45 RPM
con agujero central grande, utilice el adaptador incluido.
ESPA ÑOL
29
4 Seleccione la velocidad de rotación indi-
cada en el disco.
La velocidad de rotación puede fijarse en 33 1/3, 45 o
78 RPM.
5 Gire el mando START/STOP a la posición
START para iniciar el plato giradiscos.
o Al poner el mando START/STOP en START, el plato
empezará a girar y se iluminará la luz azul START.
6 Desplace la abrazadera que sujeta el
brazo hacia la derecha para liberarlo.
Abrazadera
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Levante el elevador del brazo.
Brazo
Elevador del brazo
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o También puede desplazar el brazo manualmente
sobre el disco sin levantar el elevador del brazo y
bajarlo lentamente para comenzar la reproducción.
8 Desplace el brazo hacia la canción donde
desee comenzar la reproducción.
9 Baje el elevador del brazo.
Baje el brazo lentamente hasta que la aguja toque el
disco y empezará la reproducción.
o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo
se reduce la posibilidad de que se produzcan ruidos,
ya que se evitan saltos causados por contactos invo-
luntarios y se bloquea la presión sonora externa.
V
No coloque nada sobre la tapa.
ATENCIÓN
o Durante la reproducción no toque ni el brazo ni el disco. Si
lo hace, puede dañar la punta de la aguja o rayar el disco.
o No detenga el giro del plato a la fuerza durante la repro-
ducción. Puesto que este no es un plato giradiscos de tipo
direct drive” (tracción directa) diseñado para “DJs”, cualquier
maniobra de este tipo puede causar una avería.
Durante la reproducción de los discos puede producirse
realimentación (pitidos conocidos también como “aco-
ples”) si el volumen es demasiado alto. Si esto ocurre, baje
el volumen del amplificador.
Cuando termine la reproducción
1 Levante ligeramente el elevador del
brazo para separar la aguja del disco y
vuelva a poner el brazo en su posición
original.
Brazo
Elevador del brazo
A
N
T
I
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Gire el mando START/STOP a la posición
STOP para detener el plato giradiscos.
o La luz azul START se apagará y el plato giradiscos se
detendrá.
Grabación con un ordenador
El sonido de un disco de vinilo puede grabarse digitalmente
en un ordenador conectando esta unidad a uno de los puertos
USB de dicho ordenador mediante un cable USB de los que se
pueden adquirir en establecimientos comerciales.
Sistemas operativos compatibles
Se pueden conectar por USB a esta unidad ordenadores con los
siguientes sistemas operativos: (a octubre de 2016):
Windows
Windows 7 (32 bits, 64 bits)
Windows 8 (32 bits, 64 bits)
Windows 8.1 (32 bits, 64 bits)
Windows 10 (32 bits, 64 bits)
Mac
OS X Lion (10.7)
OS X Mountain Lion (10.8)
OS X Mavericks (10.9)
OS X Yosemite (10.10)
OS X El Capitan (10.11)
macOS Sierra (10.12)
No está garantizado el funcionamiento con otros sistemas.
o Esta unidad funcionará con el controlador (driver) estándar
de los sistemas operativos Windows y Mac, por lo que no
hay necesidad de instalar un controlador especial.
Conexión con un ordenador
1 Encienda el ordenador.
Confirme que el sistema operativo funciona bien.
2 Utilice el cable USB para conectar el
ordenador y esta unidad.
o Utilice un cable USB con núcleo de ferrita de los que
se pueden adquirir en establecimientos comerciales.
Continúa en la página siguiente e
30
Escuchar con altavoces Bluetooth®
Esta unidad tiene un transmisor Bluetooth que puede
enviar sonido a altavoces Bluetooth mediante una conexión
inalámbrica.
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado en
la parte posterior de esta unidad para
encenderla.
2 Empareje y conecte el altavoz Bluetooth.
Botón PAIRING
Luz de emparejamiento
Emparejamiento de altavoces Bluetooth
Es necesario el emparejamiento de esta unidad con otro
dispositivo Bluetooth la primera vez que se conecta a
dicho dispositivo Bluetooth.
Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder
al modo de conexión. La luz de emparejamiento par-
padeará lentamente. Pulse otra vez el botón PAIRING
durante al menos dos segundos para acceder al modo
de emparejamiento. La luz de emparejamiento (blanca)
parpadeará rápidamente.
Después de que esta unidad haya entrado en el modo de
emparejamiento, ponga el altavoz Bluetooth en modo de
emparejamiento.
Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conec-
tados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija,
sin parpadear.
o Consulte el manual de instrucciones del altavoz
Bluetooth si desea más información sobre cómo
utilizarlo.
o El emparejamiento puede llevar algún tiempo
dependiendo del dispositivo conectado.
o Esta unidad se conectará al altavoz Bluetooth más
cercano. Si no se encuentran altavoces Bluetooth en
el transcurso de cinco minutos, se entrará en el modo
de Bluetooth en espera y la luz de emparejamiento
se apagará.
Conexión de altavoces Bluetooth ya emparejados
Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder al
modo de conexión. La luz de emparejamiento parpa-
deará lentamente.
Prepare el altavoz Bluetooth para que pueda conectarse.
Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conec-
tados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija,
sin parpadear.
o Cuando conecte esta unidad a un altavoz Bluetooth,
aleje otros altavoces y dispositivos receptores Bluetooth
al menos 10 metros de esta unidad o apáguelos.
3 Reproduzca un disco.
o La conexión Bluetooth también es posible mientras
se reproduce un disco.
o Ajuste el volumen del altavoz Bluetooth si es necesario.
o No se puede utilizar esta unidad para ajustar el
volumen.
o Para finalizar una conexión, pulse el botón PAIRING
de esta unidad durante al menos seis segundos para
entrar en el modo de Bluetooth en espera o apague
esta unidad.
o Si pulsa el botón PAIRING durante 10 o más segun-
dos, hará que la luz de emparejamiento parpadee y
se borrarán todos los emparejamientos existentes
con otros dispositivos.
3 Pulse el botón STANDBY/ON de esta uni-
dad para encenderla.
El ordenador detectará automáticamente el puerto USB
de esta unidad y la identificará como “USB Audio CODEC”.
o Para grabar audio desde este reproductor de discos utili-
zando un ordenador, deberá primero instalar el software
que vaya a utilizar para grabar audio en el ordenador.
Puede comprar el software de grabación de audio que pre-
fiera o descargarse por Internet un software gratuito, como
por ejemplo Audacity (http://www.audacityteam.org/).
Al ser software gratuito, TEAC no ofrece soporte para
Audacity.
o Cuando esté grabando con un ordenador, no realice nin-
guna de las acciones mencionadas a continuación, ya que
puede causar anomalías de funcionamiento en el ordena-
dor. Salga siempre del software de grabación del ordenador
antes de hacer lo siguiente:
u Desconectar el cable USB.
u Poner la unidad en reposo (standby).
Ajustes del ordenador
Los siguientes ejemplos explican los ajustes a realizar si se uti-
liza Windows 7.
1 Desde el menú “Inicio”, seleccione “Panel
de control”.
2 Haga clic en “Sonido”.
3 Haga clic en la pestaña Grabar” y conrme
que “USB Audio CODEC” es el “Dispositivo
predeterminado.
4 Seleccione “Microphone USB Audio CODEC”
y haga clic en el botón “Propiedades.
5 Haga clic en la pestaña Opciones avanzadas”.
6 Desde el menú desplegable “Formato
predeterminado, seleccione la calidad
(formato) de grabación deseada.
CONSEJO
Para grabar en la calidad de audio más alta que esta
unidad puede proporcionar, seleccione “2 canales, 16 bits,
48000 Hz.
Una frecuencia de muestreo más baja reducirá rela-
tivamente el tamaño de los archivos, pero también
disminuirá la calidad de audio.
7 Haga clic en Aceptar”.
Grabación con un ordenador (continuación)
ESPA ÑOL
31
Solución de posibles fallos
Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor
compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asisten-
cia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad.
Por favor, compruebe también que los dispositivos conectados
están siendo utilizados correctamente.
Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
No enciende.
e Confirme que el adaptador de corriente está enchufado a
una toma de electricidad. A continuación, pulse el botón
STANDBY/ON para encender la unidad (página 28).
No sale sonido.
e Cuando conecte los terminales de salida de audio ana-
lógico de esta unidad a los terminales de audio de un
amplificador u otro equipo, ponga el interruptor PHONO
EQ (ajuste de salida de audio) en ON (página 28).
La reproducción no es posible; hay ruido.
e Quite la cubierta protectora de la aguja.
e Las huellas y el polvo en un disco pueden causar ruido
y hacer que salte el sonido. Limpie el disco con un
limpiador de discos de los que se pueden adquirir en
establecimientos comerciales (página 24).
e Limpie la aguja (página 27).
e Si la aguja está gastada, cámbiela (página 27). La vida
útil de una aguja depende de las condiciones de uso,
pero suele ser de unas 300 horas.
e Coloque la unidad lo más lejos posible de televisio-
nes, hornos microondas y otros dispositivos que emitan
ondas electromagnéticas.
Hay ruido cuando se está reproduciendo un disco.
e Cuando la presión de la aguja es superior al valor especifi-
cado para la cápsula, puede producirse ruido. Reajuste la
presión de la aguja para que sea la del valor especificado
(página 25).
El tono (afinación) de reproducción es incorrecto.
e Seleccione la velocidad de rotación (RPM) indicada en el
disco (página 28).
El sonido salta.
e Las vibraciones pueden causar saltos. Coloque esta uni-
dad en un lugar estable.
e Limpie el disco.
e No utilice discos rayados.
e Equilibre el brazo y vuelva a ajustar la presión de la aguja
(página 25). Si la presión de la aguja es menor que el
valor especificado para la cápsula, puede que se produz-
can saltos en la aguja y en el sonido.
No es posible la conexión con el altavoz Bluetooth que
quiero conectar.
e Apague esta unidad y el dispositivo Bluetooth. Vuelva a
encenderlos e intente el emparejamiento otra vez.
e Apague otros altavoces Bluetooth que se encuentren a
menos de 10 metros. El emparejamiento se llevará a cabo
con el altavoz Bluetooth más cercano.
La conexión con el altavoz Bluetooth se ha realizado
correctamente, pero no se escucha la reproducción.
e Compruebe el volumen del altavoz Bluetooth.
e Pulse el botón PAIRING de esta unidad durante al menos
seis segundos para desconectar el altavoz Bluetooth. A
continuación, intente de nuevo el emparejamiento.
e Apague esta unidad y vuelva a encenderla. A continua-
ción, pulse el botón PAIRING para intentar de nuevo el
emparejamiento.
No es posible la conexión con un smartphone.
e Esta unidad funciona como transmisor Bluetooth y puede
enviar sonido a altavoces Bluetooth.
Dado que no funciona como receptor Bluetooth, no
puede conectarse con un smartphone.
Especificaciones
Función Bluetooth
Versión Bluetooth ............................4.0 (MODO DUAL)
Clase de salida ..........................................Clase 2
Perfil compatible ......................................... A2DP
Codecs..........................................SBC, AAC, aptX
Número máximo de emparejamientos almacenados
8 dispositivos
General
Adaptador de corriente
Entrada ...................... CA 100 V – CA 240 V, 50–60 Hz
Salida ...................................... CC 12 V, 500 mA
Consumo de corriente
En reposo (standby)..........................0,5 W o menos
Encendido (START).......................... 1,5 W or menos
Peso .................................................... 4,9 kg
Margen de temperatura de funcionamiento.....de 5 °C a 35 °C
Dimensiones (an. × al. × pro.) (incluidos salientes)
Con la tapa cerrada ....................420 × 117 × 356 mm
Con la tapa abierta .....................420 × 381 × 402 mm
Con la tapa quitada ....................420 × 102 × 356 mm
o Datos de rendimiento especificados a 20 °C.
Artículos incluidos
Alfombrilla de fieltro × 1
Adaptador de 45 RPM × 1
Contrapeso × 1
Cabezal × 1
Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán)
(AT95E) preinstalada
Plato giradiscos × 1
Tapa × 1
Bisagras de la tapa × 2
Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1
Manual del usuario (este documento) × 1
o Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin
previo aviso.
o El peso y las dimensiones son aproximados.
o Las ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente
de los modelos de producción.
Plato giradiscos
Sistema de tracción .........................tracción por correa
Motor.............................................motor de CC
Velocidad de rotación ..............33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Variación de velocidad de rotación ........................±2 %
Lloro y centelleo ..........................................0,2 %
Relación señal/ruido
....67 dB o más (ponderado A, 20 kHz LPF)
Plato giradiscos ..............................aluminio fundido
30 cm de diámetro
Brazo
Tipo de brazo ......
Brazo en forma de “S” con equilibrio estático
Longitud efectiva del brazo ........................... 223 mm
Margen de variación de la presión de la aguja ............ 0–5 g
Peso aceptable de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0–8,0 g
Cápsula
Tipo.....................................VM (equivalente a MM)
Voltaje de salida......................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Presión de la aguja .................................... 2 ±0,5 g
Peso de la cápsula.................................... 5,7 ±0,5 g
Peso del cabezal incluido
10 g (incluidos tornillos, tuercas y cables)
o La vida útil de una aguja depende de las condiciones de
uso, pero suele ser de unas 300 horas.
o La cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica
AT95E VM Type.
Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas caracterís-
ticas que las cápsulas de tipo MM.
o Modelo de aguja de repuesto: Audio-Technica ATN95E.
Voltaje de salida
PHONO EQ THRU..................3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB
PHONO EQ ON.............................. 155 mV (−16 dBV)
Terminales de salida....................................... RCA
Puerto USB
El puerto USB puede recibir alimentación de buses USB de
ordenador (velocidad completa) ...........conector USB tipo B
Alimentación compatible con bus USB ............. 5 V, 500 mA
Frecuencia de muestreo
8 kHz, 11,025 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Profundidad de bits de cuantización.....................16 bits
0117 MA-2335B
Z
This device has a serial number located on its back panel. Please record the serial number
and retain it for your records.
Model name: TN-400BT Serial number
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: +81-42-356-9156
TEAC AMERICA, INC. 1834 Gage Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: +1-323-726-0303
TEAC AUDIO EUROPE Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Germany Phone: +49-8142-4208-141
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI
Europe/Europa
This product is subject to the legal warranty regulations of
the country of purchase. In case of a defect or a problem,
please contact the dealer where you bought the product.
Ce produit est sujet aux réglementations concernant la
garantie légale dans le pays d’achat. En cas de défaut ou
de problème, veuillez contacter le revendeur chez qui vous
avez acheté le produit.
Las condiciones de garantía de este aparato están sujetas
a las disposiciones legales sobre garantía del país en el que
ha sido adquirido. En caso de garantía, debe dirigirse al
establecimiento donde adquirió el aparato.
Dieses Gerät unterliegt den gesetzlichen Gewährleis tungs -
bestimmungen des Landes, in dem es erworben wurde.
Bitte wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an den
Händler, bei dem sie das Gerät erworben haben.
Questo apparecchio è conforme alle norme sulla garanzia
vigenti nel rispettivo Paese in cui esso è stato acquistato. Si
prega di rivolgersi al proprio commerciante, presso il quale
è stato acquistato l’apparecchio, nel caso in cui si voglia
richiedere una prestazione in garanzia.
Dit product valt onder de wettelijke garantievoorschriften
van het land waar het is aangeschaft. Neem bij een defect
of probleem contact op met de leverancier waar u het
product heeft gekocht.
För denna produkt gäller det lagliga garantiregleringar av
landet där köpet gjordes. Vid fel eller problem kontakta
vänligen återförsäljaren, där du köpte produkten.
In other countries/regions
This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights that vary by country, state or
province.
If you have a warranty claim or request, please contact the
dealer where you bought the product.
该保证书赋予了顾客特定的合法权利,并且因国家,
州或省等地域的不同,顾客可能拥有其他权利。如
需申请或要求保修,请与购买本产品的销售店进行
联系。

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉC TRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO. M El símbolo del rayo acabado en flecha dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar dentro de la carcasa del producto que puede ser de magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica para las personas. V El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en la literatura que acompaña al aparato. AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN oo NO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA MANIPULAR! oo SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO DONDE ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO. NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO REPARADO. oo EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 22 Lea estas instrucciones. Conserve estas instrucciones. Cumpla con lo indicado en los avisos. Siga todas las instrucciones. No utilice este aparato cerca del agua. Límpielo solo con un trapo seco. No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación. Instale este aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8) No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9) No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con toma de tierra tiene dos bornes iguales y una tercera lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la lámina se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga con la unidad no encaja en su salida de corriente, haga que un electricista cambie su salida anticuada. 10) Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen del aparato. 11) Use solo accesorios / complementos especificados por el fabricante. 12) Utilice este aparato solo con un soporte, trípode o bastidor especificado por el fabricante o que se venda con el propio aparato. Cuando utilice un bastidor con ruedas, tenga cuidado al mover la combinación de aparato/ bastidor para evitar que vuelque y puedan producirse daños. 13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo largo. 14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de alguna forma, como por ejemplo si el cable de corriente o el enchufe están rotos, si ha sido derramado algún líquido sobre la unidad o algún objeto ha sido introducido en ella, si ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo en algún momento. oo Este aparato libera corriente nominal no válida para el funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de encendido (ON). oo El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso. oo Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los mismos puede causar perdidas de audición. PRECAUCIÓN oo No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. oo No coloque objetos que contengan líquidos, como por ejemplo jarrones, sobre el aparato. oo No instale este aparato en lugares cerrados tales como estanterías o similares. oo Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento. Para consumidores europeos Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos, pilas/baterías y acumuladores a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del resto de basura común y únicamente en los “puntos limpios” o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o autoridades municipales locales. b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y electrónicos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados, estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio ambiente. c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en estos equipos. d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos de basura con ruedas tachados, indican que los equipos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y acumuladores, deben ser eliminados de forma totalmente independiente con respecto a la basura doméstica. Si una pila/batería o un acumulador contienen más cantidad de los valores especificados de plomo (Pb), mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido Pb, Hg, Cd en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/EC), entonces los símbolos químicos correspondientes a estos elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE. e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición del usuario final. Si necesita más información sobre cómo deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, así como de pilas/baterías y acumuladores, póngase en contacto con su ayuntamiento, con la correspondiente empresa del servicio de recogida de residuos o con el establecimiento donde adquirió ese aparato. Precauciones con los equipos inalámbricos Cumplimiento de las normas de interferencias y transmisión de radio Modelo para el Espacio Económico Europeo (EEE) La función de transmisor de banda ancha de este producto opera en la banda de los 2,4 GHz. Rango de frecuencia de uso: 2400 MHz – 2480 MHz. Potencia de salida máxima: Bluetooth® clase 2 (inferior a 2,5 mW). El texto completo de la declaración de conformidad con la normativa de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet (por favor, utilice el correo electrónico para ponerse en contacto con nosotros): http://www.teac-audio.eu/en/ TEAC Corporation 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan La autorización de dispositivos inalámbricos son diferentes según los países o regiones. Por favor, utilice el producto solamente en el país donde lo adquirió. oo Dependiendo del país, podrían existir restricciones para el uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth. Requerimientos acerca de la exposición a radiaciones Este equipo cumple con la regulación internacionalmente reconocida para los casos de exposición humana a ondas de radio generadas por un transmisor. Verifique las leyes y regulaciones del país o región donde vaya a utilizar la unidad antes de hacerlo. Declaración de cumplimiento Modelo para el Espacio Económico Europeo (EEE) Este equipo cumple con la valoración EN.62311 de equipos electrónicos y eléctricos relativa a las restricciones de exposición humana a campos electromagnéticos, el estándar armonizado de la DIRECTIVA 2014/53/EU. ESPAÑOL Por la presente comunicación, TEAC Corporation declara que este tipo de equipo de radio cumple con los requisitos de la Directiva 2014/53/EU. y de las restantes directivas de la Unión Europea y reglamentos de la Comisión. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo que no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable del cumplimiento de los requisitos exigidos podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by TEAC CORPORATION is under license. Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International, Ltd. Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries, used with permission. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries, used with permission. Apple, Mac, OS X and macOS are trademarks of Apple Inc. Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/ or other countries. Los nombres de otras compañías, nombres de productos y logos que aparecen en este documento son marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios. 23 Índice Gracias por elegir TEAC. Lea este manual atentamente para obtener el mejor rendimiento de esta unidad. Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . 22 Precauciones con los equipos inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Antes de su utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Preparación del reproductor de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Notas sobre las agujas para discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Antes de su utilización Artículos incluidos Asegúrese de que la caja incluye todos los accesorios suministrados que se enumeran a continuación. Por favor, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió esta unidad si falta cualquiera de estos accesorios o si han sufrido desperfectos durante el transporte. Alfombrilla de fieltro × 1 Adaptador de 45 RPM × 1 Contrapeso × 1 Cabezal × 1 Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán) (AT95E) preinstalada Plato giradiscos × 1 Tapa × 1 Bisagras de la tapa × 2 Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1 Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1 Manual del usuario (este documento) × 1 Cambio de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nombres y funciones de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Grabación con un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Escuchar con altavoces Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Solución de posibles fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 24 Precauciones de uso oo No coloque nada sobre la tapa del plato giradiscos. Los objetos situados sobre la tapa podrían causar ruido debido a las vibraciones o caerse, especialmente durante la reproducción. oo Evite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca de una fuente de calor o en condiciones similares. No coloque la unidad encima de un amplificador u otros equipos que puedan generar calor que exceda el margen de la temperatura de funcionamiento de esta unidad. Si lo hace, podría causar que la unidad se decolore, se deforme o que funcione incorrectamente. Web global de TEAC Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se pueden descargar desde el sitio web global de TEAC: http://teac-global.com/ Manejo de los discos Cómo sujetar los discos Cuando coja un disco o lo saque de su funda, evite tocar los surcos sujetando el disco por su etiqueta central y por el borde con una mano o sujetándolo por los bordes con ambas manos. Etiqueta 1) Entre en el sitio web global de TEAC. Surcos 2) En la sección de descargas (downloads) de TEAC, haga clic en el idioma que desee para abrir la página web de descargas correspondiente a ese idioma. NOTA Borde exterior Si no aparece el idioma que desea, haga clic en “Other Languages” (otros idiomas). Limpieza 3) Haga clic en la sección “Search by Model Name” (buscar por nombre de modelo) para abrir la página de descargas correspondiente a ese modelo. Los usuarios de Europa, sin embargo, tienen que hacer clic en el nombre del producto en la sección “Products” (productos). 4) Seleccione y descargue las actualizaciones que necesite. oo Las huellas de dedos y el polvo en un disco pueden causar ruido y hacer que el sonido salte, así como producir daños al propio disco y a la aguja. Utilice un limpiador de discos de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales para limpiar los discos. No utilice disolvente ni nada que no sea un limpiador específico para discos. Dichos productos químicos podrían dañar la superficie del disco. oo Cuando utilice un limpiador de discos, limpie la superficie del disco con un movimiento circular, siguiendo los surcos. Preparación del reproductor de discos 1 Colóquelo sobre una superficie plana. plato giradiscos. Cómo equilibrar el brazo y ajustar la presión de la aguja Coloque sobre el plato giradiscos la alfombrilla de fieltro que viene incluida con él antes de utilizarlo. Contrapeso Anillo de presión de la aguja I– 0 2 Instale el plato giradiscos. T SKAT I G oo No apile múltiples discos ni sitúe objetos pesados sobre ellos. Tampoco deje los discos inclinados en ángulo durante excesivo tiempo. Si lo hace, podrían deformarse o sufrir otros daños. N AN Colóquelo sobre una superficie plana para que se puedan seguir los surcos de los discos con precisión. 4 Coloque la alfombrilla de fieltro en el 3 oo No deje los discos en sitios donde estén expuestos directamente a la luz del sol o que sean muy calurosos o húmedos. Si deja un disco bajo tales condiciones durante mucho tiempo, podría deformarse, salirle moho o sufrir otros daños. Mantenga el reproductor en modo de reposo (standby) mientras lo configura ( F en la página 28). Línea central Antideslizamiento Alinee el plato giradiscos con el eje central e instálelo. Elevador del brazo oo No permita que objetos duros toquen directamente los surcos de audio. Si esto ocurre, los discos se pueden rayar. Eje central 5 Instale el contrapeso. Coloque el contrapeso sobre el extremo del brazo y presiónelo suavemente mientras lo gira hacia la derecha para fijarlo. 1 Ponga la rueda antideslizamiento en cero. 2 Desplace la abrazadera de sujeción del oo No utilice discos que estén rotos. Contrapeso 3 Fije la correa alrededor de la polea del brazo hacia la derecha para liberarlo. I– 0 T SKAT I G Utilice un dedo para tirar de la correa de goma que está envuelta alrededor del subplato a través de la abertura redonda y colóquela alrededor de la polea del motor. N AN motor. Abrazadera oo Lleve cuidado de que la goma no se retuerza. oo Gire el plato giradiscos varias veces para confirmar que se ha puesto bien. 6 Instale el cabezal. Introduzca el cabezal en el extremo del brazo y gire la tuerca para asegurarlo en su sitio. Abertura redonda Polea del motor Correa de goma 3 Levante el elevador del brazo y desplace el brazo ligeramente hacia la izquierda. 4 Baje el elevador del brazo. Tuerca Cabezal Continúa en la página siguiente e 25 ESPAÑOL Plato giradiscos oo Después de que haya terminado de reproducir un disco, vuelva siempre a guardarlo en su funda. Dejar un disco sin protección puede causar que se deforme o se raye. 3 Precauciones de uso Preparación del reproductor de discos (continuación) 5 Gire el contrapeso y ajústelo de manera SKAT I G 0 I– 3 T N AN que el brazo quede nivelado. 8 Gire el contrapeso de forma que la escala del anillo de ajuste de presión de la aguja coincida con la presión especificada para la cápsula. oo La presión de la aguja de la cápsula que viene incluida es de 2 g. Por tanto, gire la escala del contrapeso hasta 2.0 cuando utilice la cápsula incluida. Tapa Montaje de la tapa Apertura y cierre de la tapa Tapa Abrir Unidad principal Bisagra oo Quite la cubierta de protección de la aguja de la cápsula antes de hacer los ajustes. oo Lleve cuidado para que la aguja de la cápsula no toque la unidad. original y utilice la abrazadera de sujeción para fijarlo en su sitio. 7 Gire el anillo de ajuste de presión de 1 Inserte las bisagras por completo en I 3 0 SKAT oo Gírela hacia la derecha partiendo de 0 en la dirección de 0.5 y 1.0. 9 Ajuste la rueda antideslizamiento. Comience con ella puesta en 2.0 y ajústela durante la reproducción de un disco (página 28) situándola en la posición donde los volúmenes de los canales izquierdo y derecho estén equilibrados. 0 las sujeciones situadas en los extremos izquierdo y derecho de la parte posterior de la unidad principal. 2 Alinee las partes de arriba de las bisagras con las sujeciones que para ellas hay en la tapa e insértelas. oo Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo se evitan saltos causados por contactos involuntarios y se bloquea la presión sonora externa, con lo cual es mucho menos probable que se produzca ruido. oo No la abra ni la cierre cuando se esté reproduciendo un disco, ya que podría saltar la aguja, por ejemplo. 3 3 AN I G 0 SKAT TI–SKA ING I– N T N T A la aguja de modo que la línea central quede alineada con el 0 de la escala. I– G 6 Vuelva a poner el brazo en su posición T N AN Apertura oo Manténgala cerrada siempre que sea posible para que no entre polvo. oo Gire solo el anillo. Lleve cuidado de no girar el contrapeso. Cómo quitar la tapa Sujete ambos bordes de la tapa y levántela lentamente para separarla de la unidad junto con las bisagras. A continuación, quite las bisagras de la tapa. 26 Sujete el borde frontal de la tapa y levántela suavemente para abrirla hasta que se detenga. La tapa se quedará abierta en esta posición. Cierre Baje suavemente la tapa hasta que se cierre. VV Lleve cuidado de no pillarse los dedos, por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa. Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que las cápsulas de tipo MM. oo Le recomendamos que mantenga puesta la cubierta protectora de la aguja mientras cambia la cápsula. Cabezal Tuercas oo Siga las instrucciones de sustitución de la aguja que vengan en el manual de la aguja de repuesto. PRECAUCIÓN oo Puesto que se pueden producir ruidos repentinos a alto volumen, ponga la unidad en reposo (standby) antes de cambiar la aguja. AN I– SKAT I d e f g h i Capsula j la aguja. Siga el procedimiento del apartado “Cómo equilibrar el brazo y ajustar la presión de la aguja” en la página 25. a Plato giradiscos ESPAÑOL Cables del cabezal Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que las cápsulas de tipo MM. T 5 Equilibre el brazo y ajuste la presión de Cuando cambie la aguja, utilice una Audio-Technica ATN95E. NOTA  c oo Las señales y los colores de los cables del cabezal se muestran a continuación: Señal Color Canal izquierdo + Blanco Canal izquierdo − Azul Canal derecho + Rojo Canal derecho − Verde Tornillos Si la punta de la aguja se desgasta, no solo empeorará la calidad de sonido, también pueden estropearse los discos. Después de aproximadamente 300 horas de reproducción, cambie la aguja por otra según nuestras especificaciones. oo En esta unidad viene instalada una cápsula Audio-Technica AT95E VM Type. cableados del cabezal. G Sustitución de la aguja NOTA  a b 4 Conecte a la cápsula los terminales N oo Utilice siempre un limpiador de agujas de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales. El uso de cualquier otra cosa que no sea un limpiador de agujas puede dañar la aguja. Para cambiar la cápsula, primero quite el cabezal separándolo del brazo. oo La cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica AT95E VM Type. Nombres y funciones de las partes 0 oo Si una aguja se dobla (se daña), no podrá seguir los surcos del disco con precisión. Puesto que una aguja doblada puede también dañar los discos o provocar averías, maneje las agujas con mucho cuidado. Cambio de la cápsula 3 Notas sobre las agujas para discos Coloque los discos centrados en el plato. 1 Desconecte de la cápsula los terminales cableados del cabezal. 2 Afloje los tornillos y quite la cápsula. b Contrapeso c d Rueda antideslizamiento e Palanca elevadora del brazo Utilícela para elevar y descender la punta de la aguja. Le recomendamos utilizar este elevador del brazo para evitar que los discos y las agujas se dañen, ya que es más seguro y más preciso que hacerlo con un dedo. 3 Acople la nueva cápsula y apriete los tornillos. En la ilustración que viene a continuación puede ver la posición de los tornillos una vez acoplada la cápsula. Anillo de ajuste de presión de la aguja f oo Lleve cuidado de no lastimarse la mano o dañar el equipo. Sujeción del brazo Esta pieza es donde descansa el brazo. Antes de empezar a reproducir un disco, desplace la abrazadera hacia la derecha para quitarla. oo Lleve cuidado de no permitir que los niños pequeños puedan tragarse las agujas accidentalmente. g Brazo oo Tenga en cuenta que las agujas dobladas, por ejemplo, algo que se produce porque el usuario no ha tenido el suficiente cuidado o por otra causa ajena al fabricante, no están cubiertas por la garantía. h Mando de ajuste de la velocidad de giro Seleccione aquí la velocidad de giro indicada en el disco que se va a reproducir. i Control START/STOP de inicio/parada de giro del plato j Cabezal 52,8 ± 0,5 mm Es de un tipo universal que permite cambiar la cápsula fácilmente. 27 Conexiones Funcionamiento básico D Puerto USB (USB tipo B) El sonido del disco se convierte a audio digital (con una resolución de hasta 48 kHz/16 bits) y sale de este modo. Si se conecta este puerto al puerto USB de un ordenador mediante un cable USB, es posible la grabación en dicho ordenador (página 29). C D Cuando PHONO EQ está en ON Se conecta a los terminales de entrada de audio de un amplificador, etc. Cuando PHONO EQ está en THRU Se conecta a las entradas “phono” de un amplificador, etc. A B F E Adaptador de corriente incluido (GPE053A-V120050-Z) VV Precauciones al hacer las conexiones | R A Terminal de tierra (|) Utilice el conductor de tierra del cable de audio RCA incluido para conectar este terminal al terminal de tierra de un amplificador, por ejemplo. oo Esta NO es una toma de tierra de seguridad eléctrica. Si el ruido de los altavoces es notorio Si al conectar el conductor de tierra del cable de audio al terminal de tierra de esta unidad no se reduce el ruido, desconecte el conductor de tierra y pruebe el sonido de nuevo. Utilice el método (conectado/desconectado) que menos ruido tenga. B Terminales de salida de audio analógico (L/R) (izquierda/derecha) Por ellos salen las señales de audio analógico. El ajuste del interruptor PHONO EQ cambia el tipo de señal de salida. Use el cable de audio incluido (u otro comprado en un establecimiento comercial) para conectar otros equipos a los terminales de salida de esta unidad. 28 L oo No enchufe la unidad a la corriente hasta que no haya terminado de hacer todas las conexiones. oo Lea detenidamente los manuales de los dispositivos que está conectando y siga sus instrucciones para hacer las conexiones. C Interruptor PHONO EQ (ajuste de salida de audio) ON Por los terminales de salida de audio analógico (L/R) (izda./dcha.) salen las señales que se han amplificado mediante el amplificador-ecualizador integrado. THRU Por los terminales de salida de audio analógico (L/R) (izquierda/derecha) sale directamente la señal de la cápsula MC o MM. Utilice esta opción cuando conecte esta unidad a un equipo que tenga entradas “phono”, como por ejemplo un preamplificador de ecualización para platos giradiscos o un amplificador con terminales de entrada “phono”. oo Cuando la unidad sale de fábrica, su ajuste predeterminado es ON. oo Seleccione ON si se conecta un dispositivo al puerto USB. PRECAUCIÓN Si se selecciona ON y la unidad se conecta a las entradas “phono” de un amplificador, por ejemplo, la salida de sonido por altavoces y auriculares será a gran volumen, y se puede dañar el equipo o producir daños auditivos. Reproducción de discos 1 Pulse el botón STANDBY/ON situado en la parte posterior de la unidad para encenderla. E Entrada de corriente DC IN 12V Una vez terminadas todas las demás conexiones, conecte el adaptador de corriente incluido (GPE053A-V120050-Z) a esta entrada de corriente. Confirme que el enchufe del adaptador de corriente está enchufado a una toma de electricidad. oo Desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad cuando no piense utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo. 2 Abra la tapa lentamente. oo No utilice ningún otro adaptador de corriente que no sea el incluido (GPE053A-V120050-Z). VV Asegúrese de conectar el cable de corriente a una toma de electricidad que suministre el voltaje correcto. La conexión a una toma con el voltaje incorrecto puede originar fuego o una descarga eléctrica. VV Sujételo por el enchufe al enchufarlo o desenchufarlo de una toma de electricidad. No tire nunca del cable. VV Desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad cuando no piense utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo. F Botón STANDBY/ON Pulse el botón STANDBY/ON para encender (ON) o poner en reposo (STANDBY) la unidad. VV Lleve cuidado de no pillarse la mano, por ejemplo, al cerrar la tapa. 3 Coloque un disco en el plato giradiscos. Cuando reproduzca un disco sencillo (“single”) de 45 RPM con agujero central grande, utilice el adaptador incluido. Grabación con un ordenador cada en el disco. 8 Desplace el brazo hacia la canción donde desee comenzar la reproducción. La velocidad de rotación puede fijarse en 33 1/3, 45 o 78 RPM. Cuando termine la reproducción 1 Levante ligeramente el elevador del I– 5 Gire el mando START/STOP a la posición START para iniciar el plato giradiscos. SKAT I G 0 T N AN brazo para separar la aguja del disco y vuelva a poner el brazo en su posición original. 3 4 Seleccione la velocidad de rotación indi- 9 Baje el elevador del brazo. Baje el brazo lentamente hasta que la aguja toque el disco y empezará la reproducción. Brazo VV No coloque nada sobre la tapa. oo Al poner el mando START/STOP en START, el plato empezará a girar y se iluminará la luz azul START. 6 Desplace la abrazadera que sujeta el brazo hacia la derecha para liberarlo. Sistemas operativos compatibles Se pueden conectar por USB a esta unidad ordenadores con los siguientes sistemas operativos: (a octubre de 2016): Windows Windows 7 (32 bits, 64 bits) Windows 8 (32 bits, 64 bits) Windows 8.1 (32 bits, 64 bits) Windows 10 (32 bits, 64 bits) Mac OS X Lion (10.7) OS X Mountain Lion (10.8) OS X Mavericks (10.9) OS X Yosemite (10.10) OS X El Capitan (10.11) macOS Sierra (10.12) ESPAÑOL oo Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo se reduce la posibilidad de que se produzcan ruidos, ya que se evitan saltos causados por contactos involuntarios y se bloquea la presión sonora externa. Elevador del brazo El sonido de un disco de vinilo puede grabarse digitalmente en un ordenador conectando esta unidad a uno de los puertos USB de dicho ordenador mediante un cable USB de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales. ATENCIÓN No está garantizado el funcionamiento con otros sistemas. oo Durante la reproducción no toque ni el brazo ni el disco. Si lo hace, puede dañar la punta de la aguja o rayar el disco. oo Esta unidad funcionará con el controlador (driver) estándar de los sistemas operativos Windows y Mac, por lo que no hay necesidad de instalar un controlador especial. oo No detenga el giro del plato a la fuerza durante la reproducción. Puesto que este no es un plato giradiscos de tipo “direct drive” (tracción directa) diseñado para “DJs”, cualquier maniobra de este tipo puede causar una avería. 2 Gire el mando START/STOP a la posición STOP para detener el plato giradiscos. Conexión con un ordenador I– SKAT Durante la reproducción de los discos puede producirse realimentación (pitidos conocidos también como “acoples”) si el volumen es demasiado alto. Si esto ocurre, baje el volumen del amplificador. I N 0 3 G AN 1 Encienda el ordenador. T Abrazadera Confirme que el sistema operativo funciona bien. 2 Utilice el cable USB para conectar el oo La luz azul START se apagará y el plato giradiscos se detendrá. ordenador y esta unidad. SKAT I G 0 I– 3 T N AN 7 Levante el elevador del brazo. Elevador del brazo Brazo oo También puede desplazar el brazo manualmente sobre el disco sin levantar el elevador del brazo y bajarlo lentamente para comenzar la reproducción. oo Utilice un cable USB con núcleo de ferrita de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales. Continúa en la página siguiente e 29 Grabación con un ordenador (continuación) 3 Pulse el botón STANDBY/ON de esta unidad para encenderla. El ordenador detectará automáticamente el puerto USB de esta unidad y la identificará como “USB Audio CODEC”. oo Para grabar audio desde este reproductor de discos utilizando un ordenador, deberá primero instalar el software que vaya a utilizar para grabar audio en el ordenador. Puede comprar el software de grabación de audio que prefiera o descargarse por Internet un software gratuito, como por ejemplo Audacity (http://www.audacityteam.org/). Al ser software gratuito, TEAC no ofrece soporte para Audacity. oo Cuando esté grabando con un ordenador, no realice ninguna de las acciones mencionadas a continuación, ya que puede causar anomalías de funcionamiento en el ordenador. Salga siempre del software de grabación del ordenador antes de hacer lo siguiente: u Desconectar el cable USB. u Poner la unidad en reposo (standby). 6 Desde el menú desplegable “Formato predeterminado”, seleccione la calidad (formato) de grabación deseada. CONSEJO Para grabar en la calidad de audio más alta que esta unidad puede proporcionar, seleccione “2 canales, 16 bits, 48000 Hz”. Una frecuencia de muestreo más baja reducirá relativamente el tamaño de los archivos, pero también disminuirá la calidad de audio. Escuchar con altavoces Bluetooth® Esta unidad tiene un transmisor Bluetooth que puede enviar sonido a altavoces Bluetooth mediante una conexión inalámbrica. Después de que esta unidad haya entrado en el modo de emparejamiento, ponga el altavoz Bluetooth en modo de emparejamiento. 1 Pulse el botón STANDBY/ON situado en Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conectados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija, sin parpadear. la parte posterior de esta unidad para encenderla. oo El emparejamiento puede llevar algún tiempo dependiendo del dispositivo conectado. oo Esta unidad se conectará al altavoz Bluetooth más cercano. Si no se encuentran altavoces Bluetooth en el transcurso de cinco minutos, se entrará en el modo de Bluetooth en espera y la luz de emparejamiento se apagará. 7 Haga clic en “Aceptar”. 2 Empareje y conecte el altavoz Bluetooth. Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conectados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija, sin parpadear. Los siguientes ejemplos explican los ajustes a realizar si se utiliza Windows 7. oo Cuando conecte esta unidad a un altavoz Bluetooth, aleje otros altavoces y dispositivos receptores Bluetooth al menos 10 metros de esta unidad o apáguelos. Botón PAIRING de control”. 3 Reproduzca un disco. 2 Haga clic en “Sonido”. oo La conexión Bluetooth también es posible mientras se reproduce un disco. 3 Haga clic en la pestaña “Grabar” y confirme que “USB Audio CODEC” es el “Dispositivo predeterminado”. 4 Seleccione “Microphone USB Audio CODEC” y haga clic en el botón “Propiedades”. 5 Haga clic en la pestaña “Opciones avanzadas”. 30 Conexión de altavoces Bluetooth ya emparejados Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder al modo de conexión. La luz de emparejamiento parpadeará lentamente. Prepare el altavoz Bluetooth para que pueda conectarse. Ajustes del ordenador 1 Desde el menú “Inicio”, seleccione “Panel oo Consulte el manual de instrucciones del altavoz Bluetooth si desea más información sobre cómo utilizarlo. oo Ajuste el volumen del altavoz Bluetooth si es necesario. Luz de emparejamiento Emparejamiento de altavoces Bluetooth Es necesario el emparejamiento de esta unidad con otro dispositivo Bluetooth la primera vez que se conecta a dicho dispositivo Bluetooth. Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder al modo de conexión. La luz de emparejamiento parpadeará lentamente. Pulse otra vez el botón PAIRING durante al menos dos segundos para acceder al modo de emparejamiento. La luz de emparejamiento (blanca) parpadeará rápidamente. oo No se puede utilizar esta unidad para ajustar el volumen. oo Para finalizar una conexión, pulse el botón PAIRING de esta unidad durante al menos seis segundos para entrar en el modo de Bluetooth en espera o apague esta unidad. oo Si pulsa el botón PAIRING durante 10 o más segundos, hará que la luz de emparejamiento parpadee y se borrarán todos los emparejamientos existentes con otros dispositivos. Solución de posibles fallos Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asistencia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad. Por favor, compruebe también que los dispositivos conectados están siendo utilizados correctamente. Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. No enciende. ee Confirme que el adaptador de corriente está enchufado a una toma de electricidad. A continuación, pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad (página 28). No sale sonido. La reproducción no es posible; hay ruido. ee Quite la cubierta protectora de la aguja. ee Las huellas y el polvo en un disco pueden causar ruido y hacer que salte el sonido. Limpie el disco con un limpiador de discos de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales (página 24). ee Limpie la aguja (página 27). ee Si la aguja está gastada, cámbiela (página 27). La vida útil de una aguja depende de las condiciones de uso, pero suele ser de unas 300 horas. ee Coloque la unidad lo más lejos posible de televisiones, hornos microondas y otros dispositivos que emitan ondas electromagnéticas. Hay ruido cuando se está reproduciendo un disco. ee Cuando la presión de la aguja es superior al valor especificado para la cápsula, puede producirse ruido. Reajuste la presión de la aguja para que sea la del valor especificado (página 25). El tono (afinación) de reproducción es incorrecto. ee Seleccione la velocidad de rotación (RPM) indicada en el disco (página 28). ee Las vibraciones pueden causar saltos. Coloque esta unidad en un lugar estable. ee Limpie el disco. ee No utilice discos rayados. ee Equilibre el brazo y vuelva a ajustar la presión de la aguja (página 25). Si la presión de la aguja es menor que el valor especificado para la cápsula, puede que se produzcan saltos en la aguja y en el sonido. No es posible la conexión con el altavoz Bluetooth que quiero conectar. ee Apague esta unidad y el dispositivo Bluetooth. Vuelva a encenderlos e intente el emparejamiento otra vez. ee Apague otros altavoces Bluetooth que se encuentren a menos de 10 metros. El emparejamiento se llevará a cabo con el altavoz Bluetooth más cercano. La conexión con el altavoz Bluetooth se ha realizado correctamente, pero no se escucha la reproducción. ee Compruebe el volumen del altavoz Bluetooth. ee Pulse el botón PAIRING de esta unidad durante al menos seis segundos para desconectar el altavoz Bluetooth. A continuación, intente de nuevo el emparejamiento. ee Apague esta unidad y vuelva a encenderla. A continuación, pulse el botón PAIRING para intentar de nuevo el emparejamiento. No es posible la conexión con un smartphone. ee Esta unidad funciona como transmisor Bluetooth y puede enviar sonido a altavoces Bluetooth. Dado que no funciona como receptor Bluetooth, no puede conectarse con un smartphone. Plato giradiscos Función Bluetooth Sistema de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tracción por correa Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . motor de CC Velocidad de rotación . . . . . . . . . . . . . . 33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm Variación de velocidad de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±2 % Lloro y centelleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 % Relación señal/ruido . . . . 67 dB o más (ponderado A, 20 kHz LPF) Plato giradiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminio fundido 30 cm de diámetro Versión Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.0 (MODO DUAL) Clase de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clase 2 Perfil compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A2DP Codecs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SBC, AAC, aptX Número máximo de emparejamientos almacenados 8 dispositivos Brazo Tipo de brazo . . . . . . . Brazo en forma de “S” con equilibrio estático Longitud efectiva del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 mm Margen de variación de la presión de la aguja . . . . . . . . . . . . 0–5 g Peso aceptable de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0–8,0 g Cápsula Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM (equivalente a MM) Voltaje de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) Presión de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ±0,5 g Peso de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7 ±0,5 g Peso del cabezal incluido 10 g (incluidos tornillos, tuercas y cables) oo La vida útil de una aguja depende de las condiciones de uso, pero suele ser de unas 300 horas. oo La cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica AT95E VM Type. Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas características que las cápsulas de tipo MM. oo Modelo de aguja de repuesto: Audio-Technica ATN95E. Voltaje de salida PHONO EQ THRU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s) ±3 dB PHONO EQ ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 mV (−16 dBV) Terminales de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA Puerto USB El puerto USB puede recibir alimentación de buses USB de ordenador (velocidad completa) . . . . . . . . . . . conector USB tipo B Alimentación compatible con bus USB . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA Frecuencia de muestreo 8 kHz, 11,025 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Profundidad de bits de cuantización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 bits General Adaptador de corriente Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 100 V – CA 240 V, 50–60 Hz Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC 12 V, 500 mA Consumo de corriente En reposo (standby) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos Encendido (START) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W or menos Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,9 kg Margen de temperatura de funcionamiento . . . . . de 5 °C a 35 °C Dimensiones (an. × al. × pro.) (incluidos salientes) Con la tapa cerrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 × 117 × 356 mm Con la tapa abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 × 381 × 402 mm Con la tapa quitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 × 102 × 356 mm oo Datos de rendimiento especificados a 20 °C. Artículos incluidos Alfombrilla de fieltro × 1 Adaptador de 45 RPM × 1 Contrapeso × 1 Cabezal × 1 Cápsula estéreo Audio-Technica VM Type (doble imán) (AT95E) preinstalada Plato giradiscos × 1 Tapa × 1 Bisagras de la tapa × 2 Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1 Adaptador de corriente (GPE053A-V120050-Z) × 1 Manual del usuario (este documento) × 1 oo Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. oo El peso y las dimensiones son aproximados. oo Las ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente de los modelos de producción. 31 ESPAÑOL ee Cuando conecte los terminales de salida de audio analógico de esta unidad a los terminales de audio de un amplificador u otro equipo, ponga el interruptor PHONO EQ (ajuste de salida de audio) en ON (página 28). El sonido salta. Especificaciones WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI Europe/Europa This product is subject to the legal warranty regulations of the country of purchase. In case of a defect or a problem, please contact the dealer where you bought the product. Ce produit est sujet aux réglementations concernant la garantie légale dans le pays d’achat. En cas de défaut ou de problème, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le produit. Las condiciones de garantía de este aparato están sujetas a las disposiciones legales sobre garantía del país en el que ha sido adquirido. En caso de garantía, debe dirigirse al establecimiento donde adquirió el aparato. Dieses Gerät unterliegt den gesetzlichen Gewährleis­tungs­­ bestimmungen des Landes, in dem es erworben wurde. Bitte wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an den Händler, bei dem sie das Gerät erworben haben. Questo apparecchio è conforme alle norme sulla garanzia vigenti nel rispettivo Paese in cui esso è stato acquistato. Si prega di rivolgersi al proprio commerciante, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, nel caso in cui si voglia richiedere una prestazione in garanzia. Dit product valt onder de wettelijke garantievoorschriften van het land waar het is aangeschaft. Neem bij een defect of probleem contact op met de leverancier waar u het product heeft gekocht. För denna produkt gäller det lagliga garantiregleringar av landet där köpet gjordes. Vid fel eller problem kontakta vänligen återförsäljaren, där du köpte produkten. In other countries/regions This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary by country, state or province. If you have a warranty claim or request, please contact the dealer where you bought the product. 该保证书赋予了顾客特定的合法权利,并且因国家, 州或省等地域的不同,顾客可能拥有其他权利。如 需申请或要求保修,请与购买本产品的销售店进行 联系。 Z TEAC CORPORATION 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: +81-42-356-9156 TEAC AMERICA, INC. 1834 Gage Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: +1-323-726-0303 TEAC AUDIO EUROPE Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Germany Phone: +49-8142-4208-141 This device has a serial number located on its back panel. Please record the serial number and retain it for your records. Model name: TN-400BT Serial number 0117 MA-2335B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Teufel TN-400BT El manual del propietario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para