Baby Trend HC20 El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

If you experience any difculty in using this product, please contact our customer
service department at 1-800-328-7363 Between the hours of 8:00 A.M. And 4:30
P.M. Pacic standard time for assistance. Please have your model number and
manufacturing date available when you call. This information can be found on a small
sticker under the seat.
Si experimenta alguna dicultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00
A.M. A 4:30 P.M., Hora estándar del pacíco. Por favor, tenga a mano su número de
modelo y la fecha de fabricación al llamar. Está información puede ser encontrada en
la calcomonía debajo asiento del.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
11.11HC20
www.babytrend.com
STOP
ALTO
Convenience through innovation and thoughtful design
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
1
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
WARNING
WARNING:
Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
WARNING:
Prevent serious injury or death from falls or
sliding out. Always secure child in the restraint. NEVER leave
child unattended.
WARNING:
The child should be secured in the high chair
at all times by the three-point restraining system, either in
the reclining, semi-reclining or upright position. The tray is
not designed to hold the child in the chair. It is recommended
that the high chair be used in the upright position only by
children capable of sitting upright unassisted. See page 11 for
instructions on proper use of restraint system.
• Be sure to wash the trays before using the high chair.
Other accessory items may change the balance of the high chair and
cause hazardous unstable conditions, use approved Baby Trend toys.
• Be certain the high chair is fully erect and latched in the open position
before allowing the child near the high chair.
• Use of the high chair with a child weighing more than 40 pounds will
cause excessive wear and stress on high chair.
NEVER allow your high chair to be used as a toy.
NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose
joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and
periodically during use. Contact Baby Trend Customer Service at
1-800-328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER
substitute parts.
If you experience any difculty with assembly, missing parts or use,
please DO NOT return this item to the store. Retail stores are unable
to properly assist you. Contact our Customer Service Department
directly for assistance. Call toll-free 1-800-328-7363, Monday - Friday,
between the hours of 8:30 a.m. and 4:30 p.m. (PST).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA:
La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves o la muerte
por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al niño con el
cinturón de seguridad. NUNCA deje al niño solo.
ADVERTENCIA:
Todo el tiempo que esté en la silla
alta, el niño debe estar protegido por el sistema de sujeción
de tres puntos, en la posición reclinable, semirreclinable o
erguida. La bandeja no está diseñada para contener al niño en
la silla. Se recomienda que la silla alta se utilice en la posición
erguida sólo si el niño puede sentarse erguido sin ayuda.
Consulte la página 11 para obtener instrucciones sobre el uso
correcto del sistema del cinturón de seguridad.
Asegúrese de limpiar las bandejas antes de usar la silla alta.
• Otros elementos adicionales pueden alterar el equilibrio de la silla alta y
crear una condición inestable peligrosa; utilice juguetes aprobados por
Baby Trend.
Asegúrese de que la silla alta esté completamente erguida y trabada en
la posición abierta antes de que el niño se acerque a ésta.
• Si un niño que pesa más de 40 libras utiliza la silla, se generarán un
desgaste y una tensión excesivos en la silla alta.
NUNCA deje que la silla alta se utilice como un juguete.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes,
uniones ojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas.
Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita
repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al
cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
Si experimenta alguna dicultad relacionada con el montaje, las
piezas faltantes o el uso, NO regrese este artículo a la tienda. Las
tiendas minoristas no pueden asistirlo correctamente. Comuníquese
con nuestro Departamento de Servicio al Cliente directamente para
obtener ayuda. Llame sin cargo al 1-800-328-7363, de lunes a viernes,
en el horario de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. (Hora Estándar del Pacíco).
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
2
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
3
PARTS PIEZAS
Tray Insert
Separador de bandeja
IMPORTANT! To ensure safe operation of your product, please follow these
instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any
parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
IMPORTANT! Always check that the high chair is locked in the open
position before using.
IMPORTANTE! Para garantizar la operación segura del producto,siga estas
instrucciones cuidadosamente. Conserve estas
instrucciones para consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE! Antes del armado y de cada uso, examine el producto
para detectar accesorios dañados, uniones ojas, piezas ausentes o bordes
puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
IMPORTANTE! Un adulto debe armar el equipo.
IMPORTANTE! Controle siempre que la silla alta esté trabada en la
posición abierta antes de usarla.
ASSEMBLY MONTAJE
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
4
Seat Back
Respaldo del asiento
Seat Base
Base del asiento
Footrest
Reposapiés
Seat Pad
Almohadilla del asiento
Legs
Patas
2 Front Wheel Housings
2 arandelas de las ruedas delanteras
Rear Base Frame Assembly
Montaje trasero del armazón de la base
Front Base Frame Tube
Tubo delantero del armazón de la base
Tray
Bandeja
ATTENTION:
Carefully remove parts from box. Check that you have all the parts for
this model before assembling the high chair.
ATENCIÓN:
Retire cuidadosamente las piezas de la caja. Antes de armar la silla
alta, verique que tenga todas las piezas de este modelo.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
TO ASSEMBLE SEAT
PARA ARMAR EL ASIENTO
• Insert the Front Base Frame Tube into
each Front Wheel Housing. (Fig. 1a) Twist
the Front Base Frame Tube until the snap
button clicks securely into place. (Fig. 1b)
• Introduzca el Tubo delantero del armazón
de la base en cada Arandela de las ruedas
delanteras. (Fig. 1a) Gire el Tubo delantero
del armazón de la base hasta que el
botón a presión se trabe bien. (Fig. 1b)
• Insert the rear base frame assembly
into the front wheel housings. Ensure
that the snap buttons on the underside
of the rear base frame assembly
click securely into place. (Fig. 2)
• Introduzca el montaje trasero del armazón
de la base en las arandelas de las ruedas
delanteras. Asegúrese de que los botones
a presión que están debajo del montaje
trasero del armazón de la base se traben
bien. (Fig. 2)
• Unfold the arms of the seat base. Ensure
that both sides lock securely into place
by pressing down on the arms. (Fig. 3)
• Despliegue los brazos de la base de la sillita.
Asegúrese de que ambos lados se traben
biende forma segura en su lugar presionando
hacia abajo sobre los brazos. (Fig. 3)
• Insert the legs into the corresponding
slots on the seat base. (Fig. 4)
• Introduzca las patas en las ranuras
correspondientes de la base de
la sillita. (Fig. 4)
5
• Push the ends of the legs onto the upright
tubes on the front wheel assemblies while
pushing in on the silver snap buttons.
When correctly installed the snap buttons
will lock both legs in place. Check that
both legs are securely installed by twisting
and pulling on each leg. (Fig. 5)
• Empuje los extremos de las patas dentro
de los tubos verticales de los montajes de
las ruedas delanteras mientras oprime los
botones plateados a presión. Cuando están
instalados correctamente, los botones a
presión traban ambas patas en su sitio.
Verifique que ambas patas estén instaladas
girando y tirando de cada pata. (Fig. 5)
• Join the Seat Back to the seat base
by inserting the Seat Back joints
into the Seat Base. Pull on the seat
frame assembly to ensure that it is
locked securely in place. (Fig. 6)
• Una el Respaldo con la base de la sillita
introduciendo las uniones del Respaldo
en la Base de la sillita. Tire del Respaldo
del asiento de la sillita para asegurar
que esté bien trabado. (Fig. 6)
• Slide the rods of the Foot Rest onto the
Seat Base while pushing in on the silver
snap buttons. When correctly installed the
snap buttons will lock the footrest in place.
Tug firmly on the footrest to ensure that it
is snapped securely into place. (Fig. 7)
• Deslice las varas del Apoyapiés dentro de
la Base de la sillita mientras oprime los
botones plateados a presión. Cuando están
instalados correctamente, los botones a
presión traban el apoyapiés en su sitio. Tire
firmemente del apoyapiés para asegurarse
de que haya encajado bien. (Fig. 7)
4
)
3
)
2
)
Fig. 2
Fig. 3
Click
Clic
Fig. 4
Fig. 5
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
6
5
)
Fig. 1a
Fig. 1b
Twist
Torcer
Click
Clic
1
)
Fig. 6
Fig. 7
7
)
6
)
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
8
7
Attach the front of the seat pad to the seat
base with the three elastic loops located
at the front bottom of the seat pad. These
fit over the attachment tabs located near
the front of the seat base. (Fig. 11)
• Sujete el frente de la almohadilla de
la sillita a la base de la sillita con tres
arandelas elásticas ubicadas en la parte
delantera inferior de la almohadilla de la
sillita. Estas se colocan por encima de
las solapas de sujeción situadas cerca del
frente de la base de la sillita. (Fig. 11)
• Fasten the three snap buttons on the
back of the seat base. (Fig.12)
Abroche los tres botones a
presión en la parte trasera de la
base de la sillita. (Fig. 12)
• Fasten the snap buttons on the sides of
the seat pad with the buttons on the outer
edge of the high chair arm. (Fig. 13)
Abroche los botones a presion a los lados
del almuadon de la silla alta con los
botones del lado de afuera del borde de
los posa brazos de la silla alta. (Fig. 13)
TO REMOVE SEAT PAD
PARA QUITAR LA ALMOHADILLA
DEL ASIENTO
Reverse steps above.
Invierta los pasos mencionados
anteriormente.
TO ATTACH SEAT PAD
PARA SUJETAR LA
ALMOHADILLA DE LA SILLITA
NOTE: Certain High Chair models are packaged
with the High Chair Seat Pad and Seat Insert
already attached to the Seat Back. If your model
has a Seat Pad and Seat Insert on the Seat Back
please skip ahead to Step 10.
NOTA: Algunos modelos de silla alta incluyen
la almohadilla del asiento para sillas altas y el
accesorio del asiento ya unidos al respaldo del
asiento. Si su modelo incluye una almohadilla de
asiento y el accesorio del asiento en el respaldo
del asiento, omita el paso 10.
• Loop the flap on the back of the pad
over the top of the seat back. (Fig. 8)
• Pase la solapa que está en la parte trasera
de la almohadilla por encima del respaldo de
la sillita. (Fig. 8)
• Thread buckle ends Harness Straps through
the provided slots in the Seat Pad. (Fig. 9)
• Hilo extremo de hebilla de las correas del
arnés a través de las ranuras de la tela del
asiento. (Fig. 9)
• Lift the front of the seat pad and push
the crotch strap buckle up through
the slot in the seat pad. (Fig. 10)
• Levante el frente de la almohadilla
de la sillita y empuje el correa de la
entrepierna hacia arriba por la ranura de
la almohadilla del asiento. (Fig. 10)
Fig. 8
8
)
9
)
10
)
11
)
12
)
Fig. 9
Fig. 10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLY MONTAJE
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
13
)
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
OPERATION FUNCIONAMIENTO OPERATION FUNCIONAMIENTO
10
9
14b). Suelte la manija de la bandeja.
Verifique que la bandeja esté trabada de
manera segura en la nueva posición.
• PARA SUJETAR LA BANDEJA DE
ACCESORIO: El accesorio de la bandeja
de alimentos apta para lavavajillas se
encaja en la bandeja de la silla alta y se
sostiene en su lugar mediante lengüetas
en los costados de la bandeja. Al instalar
el accesorio de la bandeja, asegúrese de
que quede encajado en su lugar para que
el niño no pueda retirarlo. Para retirar el
accesorio, destrabe las lengüetas de la
bandeja.
RECLINE SEAT
ASIENTO RECLINABLE
WARNING: It is
recommended that only children
capable of sitting upright
unassisted use the high chair
in the upright position.
WARNING: Prevent
serious injury or death from falls
or sliding out. Always secure
child in the restraint system,
either in the reclining,
semi-reclining or
upright position.
ADVERTENCIA:
Se recomienda que sólo los
niños que pueden sentarse en
posición erguida sin supervisión
usen la silla alta en la posición
erguida.
ADVERTENCIA: Evite
lesiones graves o la muerte
por caídas o deslizamiento.
Sujete siempre al niño con
el sistema del cinturón de
seguridad, ya sea en la posición.
TO ATTACH AND OPERATE TRAY
PARA SUJETAR Y UTILIZAR LA
BANDEJA
WARNING: The tray is not
designed to hold the child in the
chair. The child must be secured by
the safety harness at all times while
in the high chair.
ADVERTENCIA: La
bandeja no está diseñada para
contener al niño en la silla. Todo el
tiempo que esté en la silla alta, el
niño debe estar protegido por el
sistema de sujeción.
• To attach the Tray, line up the grooves on
the bottom of the tray with the armrests
of the high chair. Squeeze the Tray’s
release handle and slide the tray onto
the armrests (Fig. 14a). The Tray has a
3-position adjustment. To adjust the position,
squeeze the Tray’s release handle located
underneath the tray and reposition the tray
to the desired position (Fig. 14b). Release
the Tray’s handle. Check that the Tray
is securely locked in its new position.
• TO ATTACH INSERT TRAY: The dishwasher
safe food Tray Insert snaps onto the
High Chair Tray and is held in place by
tabs on the sides of the Tray. When
installing the Tray Insert make sure that
its snaps into place to prevent the child
from removing the Tray Insert. To remove
Insert unsnaps tabs from the tray.
• Para sujetar la bandeja, alinee las ranuras
en la parte inferior de la bandeja con el
apoyabrazos de la silla alta. Presione la
manija de liberación de la bandeja y deslice
la bandeja hacia el apoyabrazos (Fig.
14a). La bandeja tiene 3 posiciones de
ajuste. Para ajustar la posición, presione
la manija de liberación de la bandeja
ubicada debajo de la bandeja y coloque
la bandeja en la posición deseada (Fig.
Fig. 14b
Fig. 14a
3-position
3 posiciones
14
)
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
OPERATION FUNCIONAMIENTO OPERATION FUNCIONAMIENTO
12
11
TO RELEASE SAFETY BELT
PARA AFLOJAR EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD
• Push Red Button on Center Clasp, the two
Harness Buckles will pop free. (Fig. 18)
Presione el botón rojo en la presilla
central para destrabar las dos hebillas del
arnés. (Fig. 18)
TO ADJUST SEAT HEIGHT
PARA AJUSTAR LA ALTURA
DEL ASIENTO
WARNING: Do not adjust
seat height with child in seat.
Adjust seat height before placing
your child in the high chair.
WARNING: Always check
that the height adjustment
bracket is level and both left
and right sides locked before
placing child in the high chair.
ADVERTENCIA:
No ajuste la altura del asiento
mientras el niño esté en él. Ajuste
la altura del asiento antes de
colocar al niño en la silla alta.
ADVERTENCIA:
Verique que el soporte de
ajuste de altura esté nivelado y
los lados izquierdo y derecho
estén trabados antes de colocar
al niño en la silla alta.
• Squeeze both left and right lever of
the Height Adjustment Bracket and
adjust to the ideal position. (Fig. 19)
• Presione la palanca derecha e izquierda
del soporte de ajuste de altura y coloque
en la posición que desee. (Fig. 19)
• Squeeze recline lever on back of the seat
and adjust to the preferred recline or upright
position (Fig. 15). When adjusting the seat
back position, be very careful that the child’s
arms, hands or legs do not get caught.
• Presione la palanca de reclinación en la
parte posterior del asiento y ajuste en la
posición que desee, ya sea reclinable
o erguida (Fig. 15). Cuando ajuste la
posición del respaldo del asiento, tenga
cuidado de que no queden atrapados los
brazos, las manos ni las piernas del niño.
TO USE SAFETY BELT
PARA USAR EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD
The Tray is not designed to hold the child in the chair.
Always keep child in view while in high chair. NEVER
LEAVE CHILD UNATTENDED.
La bandeja no está diseñada para contener al niño en
la silla. Siempre mantenga al niño a la vista mientras
esté en la silla alta. NUNCA DEJE AL NIÑO SOLO.
• Place the crotch strap between your child’s
legs. Insert the Harness Buckles into
the Center Clasp with the Red Button.
• Coloque la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño. Inserte las hebillas del arnés
en la presilla central con el botón rojo.
Adjust waist straps for your child’s
comfort and safety by sliding buckles
in either direction. Safety straps are to
fit snug around your child. (Fig. 17)
Ajuste las correas de la cintura para
brindar comodidad y seguridad al niño;
para ello, deslice las hebillas en cualquier
posición. Las correas de seguridad deben
ajustarse alrededor del niño. (Fig. 17)
Adjust for a snug t
Regule para lograr un buen ajuste
Fig. 17
Fig. 18
Center Clasp
Presilla central
16
)
17
)
19
)
18
)
Fig. 15
15
)
Fig. 19
6-position
6-posiciones
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
14
13
MAINTENANCE MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Las correas del arnés NO son
lavables.
Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la
bandeja es apto para el lavavajillas a 160 grados Fahrenheit. No use
almohadillas de limpieza en el accesorio de la bandeja, ya que pueden
dañar la supercie y el accesorio será más difícil de limpiar.
Silla alta y bandeja: Limpie la silla alta y la bandeja después de cada
uso con jabón suave de uso doméstico. Utilice únicamente un cepillo de
cerdas suaves, una esponja o un paño para limpiar la supercie o eliminar
las partículas de alimento. NO sumerja la silla alta ni la bandeja en agua.
Pueden limpiarse sólo las supercies.
Almohadilla del asiento (consulte la etiqueta sobre el cuidado en la
almohadilla del asiento para obtener instrucciones de limpieza)
Para retirar la almohadilla del asiento: Quite las correas del arnés al
presionar las lengüetas de sujeción del arnés a través de las ranuras del
arnés en el respaldo, la base y la almohadilla del asiento. Quite los lazos
elásticos de las lengüetas de sujeción en la base y el respaldo del asiento.
Almohadilla del asiento no lavable:
Use una esponja o un paño con detergente suave de uso doméstico
para limpiar la supercie de la almohadilla del asiento. NO LAVE A
MÁQUINA la almohadilla del asiento.
Almohadilla del asiento lavable:
En la lavadora, use el CICLO DELICADO CON AGUA FRÍA con
detergente para ropa sin cloro. NO USE BLANQUEADOR. CUELGUE
PARA DEJAR SECAR. NO SEQUE CON MÁQUINA.
CARE AND MAINTENANCE
WARNING: Harness Straps are NOT washable.
Dishwasher Safe Tray Insert: The Tray Insert is dishwasher safe to 160
degrees Fahrenheit. Do not use scouring pads on the Tray Insert as they
will damage the surface and the Tray Insert will become more difcult to
clean.
High Chair/Tray: Clean High Chair and Tray after each use using mild
household dish soap. Please use only a soft bristle brush, sponge or cloth
to clean the surface or remove particles of food. DO NOT submerge High
Chair and Tray in water. Surface clean only.
Seat Pad (please refer to care label on the seat pad for cleaning
instructions)
To remove the seat pad:
Remove Harness Straps by pushing Harness Attachment Tabs through the
Harness slots on the Seat Back, Seat Base, and Seat Pad. Remove Elastic
Loops from Attachment Tabs on Seat Base and Seat Back.
Non-Washable Seat Pad:
Please use sponge or cloth with mild household detergents to surface
clean the seat pad. DO NOT MACHINE WASH the seat pad.
Washable Seat Pad:
Machine Wash COLD DELICATE CYCLE with non-chorine based
Laundry Detergent. DO NOT USE BLEACH. HANG DRY. DO NOT
MACHINE DRY.
• Never allow a child to climb or hang on the
high chair (Fig. 20). The high chair could tip
over resulting in serious injury or death.
• Nunca permita que el niño se suba o
cuelgue de la silla (Fig. 20). La silla alta
puede inclinarse y voltear resultando
en serias lesiones o muerte.
Fig. 20

Transcripción de documentos

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. STOP ALTO If you experience any difficulty in using this product, please contact our customer service department at 1-800-328-7363 Between the hours of 8:00 A.M. And 4:30 P.M. Pacific standard time for assistance. Please have your model number and manufacturing date available when you call. This information can be found on a small sticker under the seat. Si experimenta alguna dificultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00 A.M. A 4:30 P.M., Hora estándar del pacífico. Por favor, tenga a mano su número de modelo y la fecha de fabricación al llamar. Está información puede ser encontrada en la calcomonía debajo asiento del. Convenience through innovation and thoughtful design Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com Instruction Manual Manual de Instrucciones HC20 11.11 www.babytrend.com WARNING WARNING: Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. WARNING: Prevent serious injury or death from falls or ADVERTENCIA ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: sliding out. Always secure child in the restraint. NEVER leave child unattended. Evite lesiones graves o la muerte por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al niño con el cinturón de seguridad. NUNCA deje al niño solo. at all times by the three-point restraining system, either in the reclining, semi-reclining or upright position. The tray is not designed to hold the child in the chair. It is recommended that the high chair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted. See page 11 for instructions on proper use of restraint system. Todo el tiempo que esté en la silla alta, el niño debe estar protegido por el sistema de sujeción de tres puntos, en la posición reclinable, semirreclinable o erguida. La bandeja no está diseñada para contener al niño en la silla. Se recomienda que la silla alta se utilice en la posición erguida sólo si el niño puede sentarse erguido sin ayuda. Consulte la página 11 para obtener instrucciones sobre el uso correcto del sistema del cinturón de seguridad. WARNING: The child should be secured in the high chair ADVERTENCIA: • Be sure to wash the trays before using the high chair. • Other accessory items may change the balance of the high chair and cause hazardous unstable conditions, use approved Baby Trend toys. • Be certain the high chair is fully erect and latched in the open position before allowing the child near the high chair. • Use of the high chair with a child weighing more than 40 pounds will cause excessive wear and stress on high chair. • NEVER allow your high chair to be used as a toy. • NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute parts. If you experience any difficulty with assembly, missing parts or use, please DO NOT return this item to the store. Retail stores are unable to properly assist you. Contact our Customer Service Department directly for assistance. Call toll-free 1-800-328-7363, Monday - Friday, between the hours of 8:30 a.m. and 4:30 p.m. (PST).  1 Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. • Asegúrese de limpiar las bandejas antes de usar la silla alta. • Otros elementos adicionales pueden alterar el equilibrio de la silla alta y crear una condición inestable peligrosa; utilice juguetes aprobados por Baby Trend. • Asegúrese de que la silla alta esté completamente erguida y trabada en la posición abierta antes de que el niño se acerque a ésta. • Si un niño que pesa más de 40 libras utiliza la silla, se generarán un desgaste y una tensión excesivos en la silla alta. • NUNCA deje que la silla alta se utilice como un juguete. • NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas. Si experimenta alguna dificultad relacionada con el montaje, las piezas faltantes o el uso, NO regrese este artículo a la tienda. Las tiendas minoristas no pueden asistirlo correctamente. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente directamente para obtener ayuda. Llame sin cargo al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. (Hora Estándar del Pacífico). Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 2 PARTS PIEZAS ASSEMBLY MONTAJE IMPORTANT! To ensure safe operation of your product, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for 2 Front Wheel Housings 2 arandelas de las ruedas delanteras Front Base Frame Tube Tubo delantero del armazón de la base damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken. IMPORTANT! Adult assembly is required. IMPORTANT! Always check that the high chair is locked in the open position before using. Rear Base Frame Assembly Montaje trasero del armazón de la base Legs Patas IMPORTANTE! Para garantizar la operación segura del producto,siga estas instrucciones cuidadosamente. Conserve estas instrucciones para consultarlas en el futuro. IMPORTANTE! Seat Base Base del asiento Seat Back Respaldo del asiento Antes del armado y de cada uso, examine el producto para detectar accesorios dañados, uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas. IMPORTANTE! Un adulto debe armar el equipo. IMPORTANTE! Controle siempre que la silla alta esté trabada en la posición abierta antes de usarla. Footrest Reposapiés ATTENTION: Seat Pad Almohadilla del asiento Carefully remove parts from box. Check that you have all the parts for this model before assembling the high chair. ATENCIÓN: Retire cuidadosamente las piezas de la caja. Antes de armar la silla alta, verifique que tenga todas las piezas de este modelo. Tray Bandeja 3 Tray Insert Separador de bandeja Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 4 ASSEMBLY MONTAJE TO ASSEMBLE SEAT PARA ARMAR EL ASIENTO 1) • Insert the Front Base Frame Tube into each Front Wheel Housing. (Fig. 1a) Twist the Front Base Frame Tube until the snap button clicks securely into place. (Fig. 1b) Fig. 1a Twist Torcer Click Clic Fig. 1b Fig. 2 • Introduzca el Tubo delantero del armazón de la base en cada Arandela de las ruedas delanteras. (Fig. 1a) Gire el Tubo delantero del armazón de la base hasta que el botón a presión se trabe bien. (Fig. 1b) 2) • Insert the rear base frame assembly into the front wheel housings. Ensure that the snap buttons on the underside of the rear base frame assembly click securely into place. (Fig. 2) • Introduzca el montaje trasero del armazón de la base en las arandelas de las ruedas delanteras. Asegúrese de que los botones a presión que están debajo del montaje trasero del armazón de la base se traben bien. (Fig. 2) ASSEMBLY MONTAJE 5) • Push the ends of the legs onto the upright tubes on the front wheel assemblies while pushing in on the silver snap buttons. When correctly installed the snap buttons will lock both legs in place. Check that both legs are securely installed by twisting and pulling on each leg. (Fig. 5) • Empuje los extremos de las patas dentro de los tubos verticales de los montajes de las ruedas delanteras mientras oprime los botones plateados a presión. Cuando están instalados correctamente, los botones a presión traban ambas patas en su sitio. Verifique que ambas patas estén instaladas girando y tirando de cada pata. (Fig. 5) Fig. 5 6) • Join the Seat Back to the seat base by inserting the Seat Back joints into the Seat Base. Pull on the seat frame assembly to ensure that it is locked securely in place. (Fig. 6) • Una el Respaldo con la base de la sillita introduciendo las uniones del Respaldo en la Base de la sillita. Tire del Respaldo del asiento de la sillita para asegurar que esté bien trabado. (Fig. 6) Fig. 6 Click Clic 3) • Unfold the arms of the seat base. Ensure that both sides lock securely into place by pressing down on the arms. (Fig. 3) Fig. 3 • Despliegue los brazos de la base de la sillita. Asegúrese de que ambos lados se traben biende forma segura en su lugar presionando hacia abajo sobre los brazos. (Fig. 3) 4) • Insert the legs into the corresponding slots on the seat base. (Fig. 4) • Introduzca las patas en las ranuras correspondientes de la base de la sillita. (Fig. 4) 5 7) • Slide the rods of the Foot Rest onto the Seat Base while pushing in on the silver snap buttons. When correctly installed the snap buttons will lock the footrest in place. Tug firmly on the footrest to ensure that it is snapped securely into place. (Fig. 7) • Deslice las varas del Apoyapiés dentro de la Base de la sillita mientras oprime los botones plateados a presión. Cuando están instalados correctamente, los botones a presión traban el apoyapiés en su sitio. Tire firmemente del apoyapiés para asegurarse de que haya encajado bien. (Fig. 7) Fig. 7 Fig. 4 Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 6 ASSEMBLY MONTAJE TO ATTACH SEAT PAD PARA SUJETAR LA ALMOHADILLA DE LA SILLITA Fig. 8 NOTE: Certain High Chair models are packaged with the High Chair Seat Pad and Seat Insert already attached to the Seat Back. If your model has a Seat Pad and Seat Insert on the Seat Back please skip ahead to Step 10. NOTA: Algunos modelos de silla alta incluyen la almohadilla del asiento para sillas altas y el accesorio del asiento ya unidos al respaldo del asiento. Si su modelo incluye una almohadilla de asiento y el accesorio del asiento en el respaldo del asiento, omita el paso 10. 8) • Loop the flap on the back of the pad over the top of the seat back. (Fig. 8) • Pase la solapa que está en la parte trasera de la almohadilla por encima del respaldo de la sillita. (Fig. 8) Fig. 9 9) • Thread buckle ends Harness Straps through the provided slots in the Seat Pad. (Fig. 9) • Hilo extremo de hebilla de las correas del arnés a través de las ranuras de la tela del asiento. (Fig. 9) 10) • Lift the front of the seat pad and push the crotch strap buckle up through the slot in the seat pad. (Fig. 10) • Levante el frente de la almohadilla de la sillita y empuje el correa de la entrepierna hacia arriba por la ranura de la almohadilla del asiento. (Fig. 10) Fig. 10 7 Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. ASSEMBLY MONTAJE 11) • Attach the front of the seat pad to the seat base with the three elastic loops located at the front bottom of the seat pad. These fit over the attachment tabs located near the front of the seat base. (Fig. 11) • Sujete el frente de la almohadilla de la sillita a la base de la sillita con tres arandelas elásticas ubicadas en la parte delantera inferior de la almohadilla de la sillita. Estas se colocan por encima de las solapas de sujeción situadas cerca del frente de la base de la sillita. (Fig. 11) Fig. 11 12) • Fasten the three snap buttons on the back of the seat base. (Fig.12) • Abroche los tres botones a presión en la parte trasera de la base de la sillita. (Fig. 12) Fig. 12 13) • Fasten the snap buttons on the sides of the seat pad with the buttons on the outer edge of the high chair arm. (Fig. 13) • Abroche los botones a presion a los lados del almuadon de la silla alta con los botones del lado de afuera del borde de los posa brazos de la silla alta. (Fig. 13) TO REMOVE SEAT PAD PARA QUITAR LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO Fig. 13 • Reverse steps above. • Invierta los pasos mencionados anteriormente. Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 8 OPERATION FUNCIONAMIENTO TO ATTACH AND OPERATE TRAY PARA SUJETAR Y UTILIZAR LA BANDEJA WARNING: The tray is not designed to hold the child in the chair. The child must be secured by the safety harness at all times while in the high chair. ADVERTENCIA: La bandeja no está diseñada para contener al niño en la silla. Todo el tiempo que esté en la silla alta, el niño debe estar protegido por el sistema de sujeción. 14) • To attach the Tray, line up the grooves on the bottom of the tray with the armrests of the high chair. Squeeze the Tray’s release handle and slide the tray onto the armrests (Fig. 14a). The Tray has a 3-position adjustment. To adjust the position, squeeze the Tray’s release handle located underneath the tray and reposition the tray to the desired position (Fig. 14b). Release the Tray’s handle. Check that the Tray is securely locked in its new position. • TO ATTACH INSERT TRAY: The dishwasher safe food Tray Insert snaps onto the High Chair Tray and is held in place by tabs on the sides of the Tray. When installing the Tray Insert make sure that its snaps into place to prevent the child from removing the Tray Insert. To remove Insert unsnaps tabs from the tray. Fig. 14a 9 • Para sujetar la bandeja, alinee las ranuras en la parte inferior de la bandeja con el apoyabrazos de la silla alta. Presione la manija de liberación de la bandeja y deslice la bandeja hacia el apoyabrazos (Fig. 14a). La bandeja tiene 3 posiciones de ajuste. Para ajustar la posición, presione la manija de liberación de la bandeja ubicada debajo de la bandeja y coloque la bandeja en la posición deseada (Fig. Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. OPERATION FUNCIONAMIENTO 14b). Suelte la manija de la bandeja. Verifique que la bandeja esté trabada de manera segura en la nueva posición. • PARA SUJETAR LA BANDEJA DE ACCESORIO: El accesorio de la bandeja de alimentos apta para lavavajillas se encaja en la bandeja de la silla alta y se sostiene en su lugar mediante lengüetas en los costados de la bandeja. Al instalar el accesorio de la bandeja, asegúrese de que quede encajado en su lugar para que el niño no pueda retirarlo. Para retirar el accesorio, destrabe las lengüetas de la bandeja. 3-position 3 posiciones Fig. 14b RECLINE SEAT ASIENTO RECLINABLE WARNING: It is WARNING: Prevent recommended that only children capable of sitting upright unassisted use the high chair in the upright position. serious injury or death from falls or sliding out. Always secure child in the restraint system, either in the reclining, semi-reclining or upright position. ADVERTENCIA: Se recomienda que sólo los niños que pueden sentarse en posición erguida sin supervisión usen la silla alta en la posición erguida. ADVERTENCIA: Evite lesiones graves o la muerte por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al niño con el sistema del cinturón de seguridad, ya sea en la posición. Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 10 OPERATION FUNCIONAMIENTO 15) • Squeeze recline lever on back of the seat and adjust to the preferred recline or upright position (Fig. 15). When adjusting the seat back position, be very careful that the child’s arms, hands or legs do not get caught. • Presione la palanca de reclinación en la parte posterior del asiento y ajuste en la posición que desee, ya sea reclinable o erguida (Fig. 15). Cuando ajuste la posición del respaldo del asiento, tenga cuidado de que no queden atrapados los brazos, las manos ni las piernas del niño. Fig. 15 TO USE SAFETY BELT PARA USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD The Tray is not designed to hold the child in the chair. Always keep child in view while in high chair. NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. La bandeja no está diseñada para contener al niño en la silla. Siempre mantenga al niño a la vista mientras esté en la silla alta. NUNCA DEJE AL NIÑO SOLO. 16) • Place the crotch strap between your child’s legs. Insert the Harness Buckles into the Center Clasp with the Red Button. • Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. Inserte las hebillas del arnés en la presilla central con el botón rojo. 17) • Adjust waist straps for your child’s comfort and safety by sliding buckles in either direction. Safety straps are to fit snug around your child. (Fig. 17) Adjust for a snug fit Regule para lograr un buen ajuste Fig. 17 11 • Ajuste las correas de la cintura para brindar comodidad y seguridad al niño; para ello, deslice las hebillas en cualquier posición. Las correas de seguridad deben ajustarse alrededor del niño. (Fig. 17) Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. OPERATION FUNCIONAMIENTO TO RELEASE SAFETY BELT PARA AFLOJAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD 18) • Push Red Button on Center Clasp, the two Harness Buckles will pop free. (Fig. 18) • Presione el botón rojo en la presilla central para destrabar las dos hebillas del arnés. (Fig. 18) TO ADJUST SEAT HEIGHT PARA AJUSTAR LA ALTURA DEL ASIENTO Center Clasp Presilla central Fig. 18 WARNING: Do not adjust seat height with child in seat. Adjust seat height before placing your child in the high chair. WARNING: Always check that the height adjustment bracket is level and both left and right sides locked before placing child in the high chair. ADVERTENCIA: No ajuste la altura del asiento mientras el niño esté en él. Ajuste la altura del asiento antes de colocar al niño en la silla alta. ADVERTENCIA: Verifique que el soporte de ajuste de altura esté nivelado y los lados izquierdo y derecho estén trabados antes de colocar al niño en la silla alta. 6-position 6-posiciones 19) • Squeeze both left and right lever of the Height Adjustment Bracket and adjust to the ideal position. (Fig. 19) • Presione la palanca derecha e izquierda del soporte de ajuste de altura y coloque en la posición que desee. (Fig. 19) Fig. 19 Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 12 MAINTENANCE MANTENIMIENTO • Never allow a child to climb or hang on the high chair (Fig. 20). The high chair could tip over resulting in serious injury or death. • Nunca permita que el niño se suba o cuelgue de la silla (Fig. 20). La silla alta puede inclinarse y voltear  resultando en serias  lesiones o muerte. Fig. 20 CARE AND MAINTENANCE WARNING: Harness Straps are NOT washable. Dishwasher Safe Tray Insert: The Tray Insert is dishwasher safe to 160 degrees Fahrenheit. Do not use scouring pads on the Tray Insert as they will damage the surface and the Tray Insert will become more difficult to clean. High Chair/Tray: Clean High Chair and Tray after each use using mild household dish soap. Please use only a soft bristle brush, sponge or cloth to clean the surface or remove particles of food. DO NOT submerge High Chair and Tray in water. Surface clean only. Seat Pad (please refer to care label on the seat pad for cleaning instructions) To remove the seat pad: Remove Harness Straps by pushing Harness Attachment Tabs through the Harness slots on the Seat Back, Seat Base, and Seat Pad. Remove Elastic Loops from Attachment Tabs on Seat Base and Seat Back. CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Las correas del arnés NO son lavables. Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es apto para el lavavajillas a 160 grados Fahrenheit. No use almohadillas de limpieza en el accesorio de la bandeja, ya que pueden dañar la superficie y el accesorio será más difícil de limpiar. Silla alta y bandeja: Limpie la silla alta y la bandeja después de cada uso con jabón suave de uso doméstico. Utilice únicamente un cepillo de cerdas suaves, una esponja o un paño para limpiar la superficie o eliminar las partículas de alimento. NO sumerja la silla alta ni la bandeja en agua. Pueden limpiarse sólo las superficies. Almohadilla del asiento (consulte la etiqueta sobre el cuidado en la almohadilla del asiento para obtener instrucciones de limpieza) Para retirar la almohadilla del asiento: Quite las correas del arnés al presionar las lengüetas de sujeción del arnés a través de las ranuras del arnés en el respaldo, la base y la almohadilla del asiento. Quite los lazos elásticos de las lengüetas de sujeción en la base y el respaldo del asiento. Almohadilla del asiento no lavable: Use una esponja o un paño con detergente suave de uso doméstico para limpiar la superficie de la almohadilla del asiento. NO LAVE A MÁQUINA la almohadilla del asiento. Almohadilla del asiento lavable: En la lavadora, use el CICLO DELICADO CON AGUA FRÍA con detergente para ropa sin cloro. NO USE BLANQUEADOR. CUELGUE PARA DEJAR SECAR. NO SEQUE CON MÁQUINA. Non-Washable Seat Pad: Please use sponge or cloth with mild household detergents to surface clean the seat pad. DO NOT MACHINE WASH the seat pad. 13 Washable Seat Pad: Machine Wash COLD DELICATE CYCLE with non-chorine based Laundry Detergent. DO NOT USE BLEACH. HANG DRY. DO NOT MACHINE DRY. Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Baby Trend HC20 El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas