BALAY 3VF701XA/35 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
\
ZZZEDOD\HV
PDQXDO
/DYDYDMLOODV
(6
LQVWUXFFLRQHV
GH
6WDUW


5HVHWVHF
$%&














es Índice
Consejos y advertencias de seguridad . . . 4
Antes de emplear el aparato nuevo . . . . 4
Entrega del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
En el funcionamiento diario . . . . . . . . . . 4
En caso de haber niños en el hogar . . . . 5
Bloqueo de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . 5
En caso de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desguace del aparato usado . . . . . . . . . 5
Familiarizándose con el aparato . . . . . . . . 6
Cuadro de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Interior del lavavajillas . . . . . . . . . . . . . . 6
Sinopsis del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cuadro de los grados de dureza
del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sal especial $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sal especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Detergentes combinados con sal
descalcificadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desactivar el piloto de aviso el
descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Abrillantador % . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dosificar el abrillantador . . . . . . . . . . . . 9
Desactivar el piloto de aviso de
la reposición del abrillantador . . . . . . . 10
Vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vajilla no adecuada . . . . . . . . . . . . . . . 10
Daños en la cristalería y vajilla . . . . . . . 10
Colocación de la vajilla . . . . . . . . . . . . 10
Retirar la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tazas y vasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cacerolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cestilla para cubiertos . . . . . . . . . . . . . 12
Soporte adicional para vasos y tazas . . 12
Soportes de platos abatibles . . . . . . . . 12
Soporte adicional para piezas
pequeñas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Soporte para cuchillos . . . . . . . . . . . . . 13
Modificar la altura del cesto . . . . . . . . . 13
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cargar el detergente . . . . . . . . . . . . . . 15
Detergentes combinados . . . . . . . . . . . 16
Cuadro de programas . . . . . . . . . . . . . . . 17
Seleccionar un programa . . . . . . . . . . . 17
Advertencia para los institutos
de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . 18
Menos tiempo (Vario speed) . . . . . . . . 18
Media carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Higiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zona de lavado intensivo . . . . . . . . . . . 18
Secado extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lavar la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Datos de los programas . . . . . . . . . . . . 19
Sensor del agua (Aquasensor) . . . . . . . 19
Conectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicación óptica durante el
desarrollo del programa de lavado . . . . 19
Indicación del tiempo disponible . . . . . . 20
Programación Diferida . . . . . . . . . . . . . 20
Fin de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Desconexión automática tras la
finalización del programa . . . . . . . . . . . 21
Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . 21
Interrumpir un programa en curso . . . . . 21
Poner fin a un programa en curso . . . . . 22
Cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . 22
Secado intensivo . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpieza y cuidados del aparato . . . . . . 23
Estado general de la máquina . . . . . . . 23
Sal especial y abrillantador . . . . . . . . . . 23
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Advertencias relativas a los brazos de
aspersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pequeñas averías de fácil solución . . . . 24
Bomba de evacuación . . . . . . . . . . . . . 25
... al conectar el aparato . . . . . . . . . . . . 25
... al efectuar los ajustes . . . . . . . . . . . . 25
... en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
... durante el ciclo de lavado . . . . . . . . . 26
... en la vajilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica 28
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Consejos y advertencias de seguridad .29
Entrega del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 29
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 30
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión de la salida del agua . . . . . . . 30
Conexión de la admisión del agua . . . . 30
Conexión a la alimentación
de agua caliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conexión a la red eléctrica . . . . . . . . . . 31
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Protección antiheladas
(Vaciar el agua del aparato) . . . . . . . . . 32
Eliminación del embalaje y
desguace de los aparatos usados . . . . . 33
Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
es
4
Antes de emplear el aparato
nuevo
¡Lea detenidamente las instrucciones de
uso y de montaje de su aparato! En éstas
se facilitan informaciones y consejos
importantes relativos a su seguridad
personal, así como a la instalación, el
manejo y el cuidado correctos del mismo.
Guarde las instrucciones de uso y de
montaje para ulteriores consultas o para
un posible propietario posterior.
Entrega del aparato
Compruebe inmediatamente que el
embalaje y el aparato no presentan
daños. No poner nunca en
funcionamiento un aparato que
presente huellas visibles de avería o
desperfectos, sino consultar
previamente con el distribuidor en
donde se adquirió.
Cumpla con las normas de eliminación
y recuperación de los materiales de
embalaje respetuosos con el medio
ambiente.
¡El material de embalaje no es ningún
juguete! Existe peligro de asfixia a
causa de los cartones plegables y las
láminas de plástico del embalaje.
Instalación
En el capítulo «Instalación» se describe
detalladamente de qué modo se instala y
conecta el aparato reglamentariamente a
las redes de agua y electricidad.
En el funcionamiento diario
El presente aparato ha sido diseñado
para el uso doméstico en el hogar
particular o en su entorno.
Utilice el lavavajillas en su hogar lo
para las tareas específicas para las
que ha sido diseñado: Lavar la vajilla
del hogar.
Los niños o personas que a causa
de deficiencias fisicas, sensoriales
o mentales, o su inexperiencia
o desconocimiento, no estuvieran
en condiciones de manejar el aparato
con seguridad, sólo podrán
manipularlo bajo vigilancia o con
una instrucción minuciosa y detallada.
No se apoye ni se siente sobre
la puerta abierta del aparato. El
aparato podría volcar.
Téngase presente que en los aparatos
independientes existe el peligro de que
éstos vuelquen en caso
de sobrecargar los cestos.
No verter nunca disolventes en la cuba
del aparato. Existe peligro
de explosión.
Abrir la puerta de la máquina
cuidadosamente durante el desarrollo
de un programa de lavado. Existe
peligro de que se produzcan
salpicaduras de agua caliente.
Abrir la puerta del lavavajillas sólo
brevemente para introducir o retirar las
piezas de vajilla a fin de evitar posibles
lesiones del usuario debidas, por
ejemplo, al tropezar o resbalar éste por
cualquier circunstancia en las
inmediaciones de la máquina.
Observar estrictamente
las instrucciones de seguridad
y uso que figuran en los envases
del detergente y el abrillantador.
ã=Advertencia
Los cuchillos y demás objetos con puntas
cortantes se colocarán con la superficie
útil hacia abajo (mango hacia arriba) en la
cestilla de los cubiertos o en posición
horizontal en el soporte para cuchillos *.
* según el modelo concreto
Consejos y advertencias de
seguridad
es
5
En caso de haber niños en el
hogar
Use el seguro para niños en caso de
incorporarlo el aparato. Una
descripción detallada figura en la
solapa posterior.
No permita que los niños jueguen con
el lavavajillas o lo manipulen.
Mantenga el detergente y el
abrillantador fuera del alcance de los
niños. Éstos pueden originar
quemaduras en la boca, faringe y ojos
o incluso provocar asfixia.
Manténganse alejados los niños del
lavavajillas abierto. El agua que se
encuentra en el interior de la cubeta
del aparato no es potable, dado que
puede contener restos de abrillantador
o detergente.
Prestar atención que los niños no
introduzcan las manos en la bandeja
de recogida de las pastillas de
detergente 12. Sus dedos podrían
quedar atrapados en las rejillas.
En los aparatos instalados en alto,
prestar atención al abrir y cerrar la
puerta a que los niños no se
introduzcan o queden atrapados entre
la puerta del aparato y la puerta del
armario situado debajo.
Seguro para niños
(Bloqueo de la puerta)
Bloqueo de la puerta
*
La descripción del seguro para niños
figura en la solapa posterior.
* según el modelo concreto
En caso de avería
Las reparaciones y otras
manipulaciones específicas que fueran
necesarias sólo deberán ser
ejecutadas por personal técnico
especializado. Antes de efectuar
cualquier trabajo de reparación o
intervención en el aparato, deberá
desconectarse éste de la red eléctrica.
Extraer el cable de conexión de la
toma de corriente o desactivar el
fusible de la instalación eléctrica.
Cerrar el grifo del agua.
Desguace del aparato usado
Inutilice inmediatamente los aparatos
usados a fin de evitar cualquier posible
situación de peligro o accidente
posterior.
Asegúrese de que el desguace de su
aparato se produzca de conformidad a
las normas nacionales vigentes en su
país.
ã=Advertencia
Al jugar los niños con la unidad, existe el
peligro de que se puedan encerrar en la
misma y corran peligro de muerte (asfixia).
Por esta razón es imprescindible, antes de
deshacerse de su aparato usado y
sustituirlo por uno nuevo, inutilizarlo,
extrayendo para ello el enchufe del
aparato de la toma de corriente; corte
asimismo el cable de conexión del
aparato y retírelo conjuntamente con el
enchufe. Desmonte los cierres o
cerraduras de la puerta o inutilícelos a fin
de impedir que ésta pueda cerrarse.
es
6
Las ilustraciones correspondientes al
cuadro de mandos se encuentran en la
solapa delantera de las presentes
instrucciones de uso.
En el texto se hace referencia a las
diferentes posiciones que aparecen en las
mismas.
Cuadro de mandos
* según el modelo concreto
** Cantidad según modelo
Interior del lavavajillas
* según el modelo concreto
Sinopsis del menú
Los ajustes se explican en los diferentes
capítulos.
Familiarizándose con el
aparato
( Interruptor para Conexión/
Desconexión del aparato
0 Teclas selectoras de programas **
8 Indicación «Chequee la entrada de
agua»
@ Indicación de llenado de sal
H Piloto de aviso de la reposición del
abrillantador
P Programación Diferida *
X Funciones adicionales **
` Tecla Inicio
h Pantalla de visualización
)" Pulsador de apertura de la puerta
1" Cesto superior
1* Soporte para cuchillos *
12 Bandeja de recogida de las pastillas
de detergente
1: Brazo de aspersión superior
1B Brazo de aspersión inferior
1J Depósito de la sal
1R Filtros
1Z Cestilla para cubiertos
1b Cesto inferior
1j Depósito del abrillantador
9" mara del detergente
9* Palanca de desbloqueo de la cámara
de detergente
92 Placa de características
Dureza del agua :‹‹ -:‹ˆ
š Secado intensivo š:‹‹ - š:‹‚
§ Abrillantador §:‹‹ - §:‹‡
Agua caliente :‹‹ - :‹‚
Señal acústica de aviso «Fin de
program:‹‹ - :‹„
˜ Desconexión automática ˜:
‹‹ - ˜:‹ƒ
Indicación óptica durante el desarrollo
del programa de lavado :‹‹ -:‹‚
es
7
Para lograr un resultado óptimo en el
lavado de la vajilla, el lavavajillas necesita
agua blanda, es decir, agua sin cal, de lo
contrario se producen depósitos y
manchas de cal sobre la vajilla, o
incrustaciones de cal en el interior del
aparato.
Por esta razón, el agua de red con un
grado de dureza superior a 7 dH
(1,2 mmol/l) tiene que ser descalcificada.
Esto se efectúa mediante una sal especial
(sal regeneradora) en el descalcificador
que incorpora el aparato.
El ajuste del descalcificador y la
consiguiente cantidad de sal dependen
del grado de dureza del agua de red que
alimenta el lavavajillas (véase el cuadro
correspondiente).
Ajustes
La cantidad de sal descalcificadora a
agregar se puede ajustar del valor :‹‹
al :‹ˆ.
En caso de ajustar el valor :‹‹, no hay
que agregar sal descalcificadora.
Informarse sobre el grado de dureza
de la red de agua local, consultando a
este respecto la empresa local de
abastecimiento de agua o el Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la
marca. En caso de duda, consultar con
la empresa local de abastecimiento de
agua.
Consultar el valor a ajustar en la tabla
de los grados de dureza del agua.
–Abrir la puerta.
Accionar el interruptor principal para
conexión y desconexión (.
Oprimir la tecla selectora de
programas # y accionar la tecla
Inicio ` hasta que aparezca en la
pantalla de visualización la
indicación :....
Soltar ambas teclas.
El piloto de control de la tecla #
destella y en la pantalla de
visualización h se ilumina el valor
ajustado de fábrica :‹….
Para modificar el ajuste:
Pulsar la tecla selectora de programas
3.
Con cada pulsación de la tecla
aumenta en un escalón el valor
ajustado. Una vez que se ha alcanzado
el máximo valor ajustable para la
dureza del agua :‹ˆ, la pantalla de
visualización vuelve a mostrar el
valor :‹‹ (desconexión).
–Pulsar la tecla Inicio`.
El valor ajustado es memorizado por el
aparato.
Cerrar la puerta.
Cuadro de los grados de dureza
del agua
Descalcificador
¯¯
¯³
¯
¯´
¯
¯
¯±
¯Å
*UDGR
GHGXUH]D
GHODJXDG+
 EODQGD
 EODQGD
 PHGLD
 PHGLD
 PHGLD
 GXUD
 GXUD
 GXUD
PPROO








9DORU
DDMXVWDU
HQODPiTXLQD
*UDGRV
GHGXUH]D
es
8
Sal especial
Por esta razón deberá llenarse siempre la
sal en el depósito antes de iniciar un ciclo
de lavado con el aparato, dado que de
este modo la solución de agua y sal que
puede rebosar es diluida inmediatamente
y evacuada de la cuba. De esta manera se
evita que la solución de agua y sal pueda
rebosar y provoque la corrosión de la
cuba.
Abrir la tapa roscada del depósito de
sal 1J.
Llenar el depósito de agua (sólo al
poner el aparato por vez primera en
funcionamiento).
Llenar la sal especial (¡no usar sal
común no sal en pastillas!).
Al introducir la sal en el depósito, ésta
desplaza el agua contenida en el
mismo, rebosando.
Tan pronto como se ilumina el piloto de
aviso para la reposición de la sal @ en
el cuadro de mandos, deberá reponerse
sal en el depósito.
* según el modelo concreto
Detergentes combinados con sal descalcificadora
Detergentes combinados con sal
descalcificadora
El uso de un detergente combinado con
sal descalcificadora puede hacer
innecesario cargar por separado la sal
para descalcificar el agua en zonas con
una dureza del agua hasta 21° dH
(dureza alemana), 37° fH (dureza
francesa) o 26° Clarke, 3,7 mmol/l). En
caso de que la dureza del agua sea
superior a los 21° dH, también habrá que
usar sal descalcificadora.
Desactivar el piloto de aviso el descalcificador
Desactivar el piloto de aviso de la
reposición de la sal/el
descalcificador
En caso de que la iluminación de la
indicación para reposición de la sal @
resultara molesta (por ejemplo al usar
detergentes combinados con sal
descalcificadora), ésta se puede
desactivar.
Proceder del mismo modo que para
«Ajustar la instalación
descalcificadora» y ajustar el valor
a :‹‹.
De este modo quedan desactivados la
instalación de descalcificación y el
piloto de aviso para la reposición de la
sal.
ã=Advertencia
No llenar jamás detergentes en el
depósito de sal! La instalación
descalcificadora puede quedar destruida.
Sal especial $
es
9
Tan pronto como se ilumine el piloto de
aviso de la reposición del
abrillantador H en el cuadro de
mandos, queda una reserva de
abrillantador suficiente para 1 2 lavados.
Reponer el abrillantador.
El abrillantador se necesita para obtener
unos vasos y una vajilla radiantes, sin velo
de cal ni manchas de agua. Utilice
sólamente un detergente suave para la
lavajilla doméstica.
Los detergentes combinados con
abrillantador sólo se pueden usar hasta
una dureza del agua de 21° dH (dureza
alemana), 37° fH (dureza francesa), ó
26° Clarke, 3,7 mmol/l. En las zonas con
una dureza del agua superior a los
21° dH (dureza alemana), también es
imprescindible el uso del abrillantador
separado.
Abrir el depósito del abrillantador 1j
presionando la lengüeta de la tapa y
alzándola.
Llenar el abrillantador cuidadosamente
hasta alcanzar la marca de máximo
llenado del depósito.
Cerrar la tapa hasta que encaje con un
sonido audible.
Limpiar con una bayeta el abrillantador
que se hubiera derramado a fin
de evitar que durante el siguiente ciclo
de lavado se forme demasiada
espuma.
Dosificar el abrillantador
La dosificación del abrillantador se puede
ajustar del valor §:‹‹ al §:‹‡. Colocar el
dosificador de la cantidad de abrillantador
en la posición §:‹† para alcanzar un
excelente grado de secado. El dosificador
viene ajustado de fábrica a la
posición §:‹†.
El dosificador sólo deberá modificarse en
caso de comprobarse velos o manchas
de cal en la vajilla. En el primer caso
deberá reducirse la cantidad
de abrillantador agregada, colocando el
dosificador en una posición más baja; en
el segundo deberá aumentarse la
cantidad de abrillantador agregada
colocando el dosificador en una posición
más alta.
–Abrir la puerta.
Accionar el interruptor principal para
Conexión/Desconexión (.
Oprimir la tecla selectora
de programas # y accionar la tecla
INICIO ` hasta que aparezca en la
pantalla de visualización la
indicación :....
Abrillantador %
PD[
es
10
Soltar ambas teclas.
El piloto de control de la tecla #
destella y en la pantalla
de visualización h se ilumina el valor
ajustado de fábrica :‹….
Pulsar la tecla selectora
de programas # repetidamente,
hasta que en la pantalla
de visualización h aparezca el valor
ajustado de fábrica §:‹†.
Para modificar el ajuste:
Pulsar la tecla selectora de programas
3.
Con cada pulsación de la tecla
aumenta en un escalón el valor
ajustado. Una vez que se ha alcanzado
el valor §:‹‡, la pantalla
de visualización vuelve a mostrar el
valor §:‹‹ (desconexión).
Pulsar la tecla INICIO `.
El valor ajustado es memorizado.
Cerrar la puerta.
Desactivar el piloto de aviso de la
reposición del abrillantador
En caso de que la iluminación de la
indicación para reposición del
abrillantador H resultara molesta (por
ejemplo al usar detergentes combinados
con abrillantador), ésta se puede
desactivar.
Proceder a este respecto según se
explica en el capítulo «Dosificar el
abrillantador» y ajustar el valor §:‹‹.
De esta manera queda desactivado el
piloto de aviso para la reposición del
abrillantador H.
Vajilla no adecuada
Cubiertos o piezas de vajilla de
madera.
Cristalería y jarrones decorativos o
vajilla antigua o valiosa. Los
decorados de estos objetos no son
resistentes a la acción del lavavajillas.
Elementos de material plástico no
resistentes al agua caliente.
–Vajilla de cobre o estaño.
No lavar en el lavavajillas vajilla que
contenga restos de ceniza, cera, grasa
lubricante o pinturas.
Las piezas de cristal con decoración, de
aluminio o de plata tienden a decolorarse
y a perder el color. También algunos tipos
de vidrio (por ejemplo objetos de
cristalería fina) pueden perder la
transparencia y volverse turbios.
Daños en la cristalería y vajilla
Causas:
Tipo y procedimiento de fabricación de
la cristalería.
Composición química del detergente.
Temperatura del agua y duración del
programa de lavado.
Recomendación:
Usar sólo cristalea y vajilla de
porcelana provistas por el fabricante
con el distintivo «Resistente al
lavavajillas».
Usar un detergente caracterizado
como «suave» o «no agresiv.
Retirar la cristalería y los cubiertos lo
más pronto posible del lavavajillas una
vez concluido el programa de lavado,
a fin de evitar daños en los mismos.
Colocación de la vajilla
Antes de introducir la vajilla en el
aparato deberán eliminarse los restos
de alimentos más gruesos adheridos a
ésta. No es necesario enjuagar
previamente la vajilla bajo el grifo del
agua.
Introducir la vajilla en el aparato de
modo que
Vajilla
es
11
guarde su posición fija y no pueda
volcarse
los recipientes tales como tazas,
vasos, cacerolas, etc. estén boca
abajo.
las piezas de vajilla con mucha
forma o rebajes estén en posición
inclinada, a fin de que el agua
pueda escurrir en éstas.
colocar la vajilla de manera que
ésta no obstruya el libre
movimiento de los brazos de
aspersión 1: y 1B.
Las piezas muy pequeñas no deberían
lavarse en el lavavajillas, dado que es fácil
que se salgan de los cestos.
Retirar la vajilla
Con objeto de evitar que las gotas
de agua caigan del cesto superior sobre
la vajilla del cesto inferior, aconsejamos
retirar primero la vajilla del cesto inferior y
a continuación la del cesto superior.
¡La vajilla caliente es sensible a golpes
e impactos! Deje por eso que, tras finalizar
el programa de lavado, la vajilla se enfríe
hasta poderla tocar con las manos, antes
de retirarla de la máquina.
Tazas y vasos
Cesto superior 1"
Cacerolas
Cesto inferior 1b
Consejo práctico
Colocar la vajilla con un fuerte grado
de suciedad (cacerlas y sartenes)
en el cesto inferior. El chorro de agua más
potente permite obtener así un mejor
resultado en el lavado de la vajilla.
Consejo práctico
En nuestra pagina web puede descargar
gratuitamente más ejemplos y consejos
prácticos para cargar óptimamente
su lavavajillas. La correspondiente
dirección de Internet figura en la parte
posterior de las instrucciones de uso.
es
12
Cestilla para cubiertos
Los cubiertos se colocan siempre
mezclados, con la superficie útil hacia
abajo (mango hacia arriba), en la cestilla.
Con objeto de evitar el peligro de lesiones,
colocar las piezas largas y puntiagudas,
así como los cuchillos, en el soporte
especial para cuchillos.
Soporte adicional p ara vasos y tazas
Soporte adicional para vasos y
tazas*
El soporte adicional y el espacio situado
debajo del mismo se pueden usar para
colocar tazas pequeñas y vasos o
cubiertos de gran tamaño, como cucharas
de cocina o cubiertos de servicio. El
soporte se puede colocar en posición
vertical cundo no se vaya a usar.
* Según modelo, el soporte se puede
ajustar en tres posiciones diferentes.
Poner a tal efecto el soporte primero en
posición vertical y tirar del mismo hacia
arriba, colocarlo en posición ligeramente
oblicua y desplazarlo a la posición que se
desea ajustar (1, 2 ó 3) . Enclavarlo de
modo audible en la posición seleccionada.
Soportes de platos abati bles
Soportes de platos abatibles *
* según el modelo concreto
Los ganchos del cesto son abatibles a fin
de facilitar la colocación de las cacerolas
y demás piezas de la vajilla.
Soporte adicional para piezas
pequeñas *
Soporte adicional para piezas pequeñas
* según el modelo concreto
En este soporte especial se pueden
guardar piezas pequeñas y de escaso
peso de plástico, como por ejemplo vasos
y tarros, tapas, etc.
&/,&.
es
13
Soporte para cuchillos *
Soporte para cuchillos
* según el modelo concreto
Los cuchillos grandes y las demás piezas
largas se colocan horizontalmente en el
lavavajillas.
Modificar la altura del cesto
Modificar la altura del cesto *
* según el modelo concreto
La altura del cesto de la vajilla
superior 1" se puede modificar con
objeto de que los cestos superior o
inferior dispongan de más espacio para
colocar piezas de vajilla altas.
Altura del aparato 81,5 cm
Altura del aparato 86,5 cm
Según el diseño concreto del cesto
superior de su modelo de aparato, deberá
optar entre estos dos procedimientos:
Cesto superior con palancas
laterales
Extraer el cesto superior 1" del
aparato.
Para bajar el cesto, accionar
consecutivamente las palancas
situadas en los laterales exteriores
izquierdo y derecho del mismo. Sujetar
el cesto en el borde lateral superior a
fin de evitar su caída brusca tras
accionar las palancas laterales.
Para alzar el cesto, sujetarlo en el
borde lateral superior y tirar del mismo
hacia arriba.
Antes de volver a introducir el cesto en
el aparato, deberá cerciorarse de que
el cesto se encuentre nivelado
(laterales colocados en la misma
altura), de lo contrario no podrá
cerrarse la puerta del aparato y el
brazo pulverizador superior no tiene
contacto con el circuito del agua.
Cesto
superior
Cesto
inferior
Escalón 1 máx. ø 22 cm 30 cm
Escalón 2 máx. ø 24,5 cm 27,5 cm
Escalón 3 máx. ø 27 cm 25 cm
Cesto
superior
Cesto
inferior
Escalón 1 máx. ø 24 cm 33 cm
Escalón 2 máx. ø 26,5 cm 30,5 cm
Escalón 3 máx. ø 29 cm 28 cm
es
14
Cesto superior con juegos de
ruedas superior o inferior
Extraer el cesto superior 1" del
aparato.
Extraer el cesto superior de su
posición e introducirlo de nuevo,
colocándolo sobre los juegos de
ruedas superior (altura 3) o inferior
(altura 1).
En su lavavajillas puede cargar detergente
en pastillas, en polvo o líquido. ¡No utilizar
en ningún caso un lavavajillas manual!
Según el grado de suciedad de la vajilla,
la dosificación del detergente se puede
adaptar a las necesidades individuales
mediante detergente en polvo o líquido.
Las pastillas de detergente contienen una
cantidad de componentes activos
suficiente para todas las tareas. Los
potentes detergentes modernos suelen
emplear formulaciones de bajo contenido
alcalino, con fosfatos y enzimas. El fosfato
engloba la cal contenida en el agua. Las
enzimas degradan el almidón y la
albúmina. Menos frecuentes son los
detergentes exentos de fosfatos. Éstos
poseen una capacidad de englobe de la
cal algo menor y requieren una
dosificación más elevada. Para eliminar
manchas de color (té, ketchup)
se emplean generalmente blanqueadores
a base de oxígeno.
Nota
Para lograr un buen resultado de lavado
de la vajilla, deberán observarse
estrictamente las instrucciones que figuran
en el envase de los detergentes.
En caso de dudas o preguntas, le
aconsejamos se dirija a los Centros
de informacn o asesoramiento al
consumidor de los fabricantes de los
detergentes.
ã=Advertencia
Observar estrictamente las instrucciones
de seguridad y uso que figuran en los
envases del detergente y el abrillantador.
Detergente
es
15
Cargar el detergente
En caso de encontrarse cerrada la
cámara del detergente 9", accionar
primero la palanca de desbloqueo 9*
para abrirla.
Poner el detergente sólo en una
cámara 9" seca (colocar las pastillas
en posición transversal, nunca
de canto). Dosificación correcta:
Léanse las instrucciones y consejos
del fabricante en el envase del
detergente.
Las marcas dosificadoras de la
cámara de detergente 9" contribuyen
a cargar las cantidades exactas del
detergente en polvo o líquido.
Para vajilla con un grado de suciedad
normal, suelen bastar 20 ml–25 ml
de detergente. En caso de utilizar
pastillas de detergente, basta una
pastilla.
Cerrar la tapa de la cámara del
detergente desplazándola hasta que
el cierre enclave perfectamente.
La cámara del detergente se abre
automáticamente y en el instante
adecuado, según el programa
de lavado seleccionado.
Los detergentes en polvo o líquido se
reparten por todo el interior de la cuba
del aparato, disolviéndose. Las
pastillas de detergente, por su parte,
son recogidas en la bandeja
correspondiente, donde se disuelven
de un modo dosificado.
Consejo práctico
En caso de que la vajilla sólo estuviera
ligeramente sucia, se puede agregar una
cantidad algo más reducida
de detergente.
Los detergentes y agentes conservantes
adecuados los puede adquirir online en
nuestra página web o a través del Servicio
Postventa (véase la página posterior del
libro de instrucciones).
PO
PO
PO
es
16
Detergentes combinados
Aparte de los detergentes tradicionales
(un componente), existen en el mercado
una serie de detergentes que combinan
diferentes componentes y funciones.
Estos productos contienen muchas veces,
aparte del detergente propiamente dicho,
el abrillantador y sucedáneos de la sal
descalcificadora (3in1) así, como, según
la combinación concreta, también
protector de cristal y súperbrillo para las
piezas de acero (4in1, 5in1). Los
detergentes combinados suelen
desarrollar sus funciones sólo hasta un
determinado grado de dureza del agua
(generalmente 21°dH - dureza alemana -).
s allá de este grado de dureza hay que
agregar sal y abrillantador.
Tan pronto como se usen detergentes
combinados, el programa de lavado se
ajusta automáticamente, de modo
que siempre se obtiene un óptimo lavado
ysecado.
ã=Advertencias
No colocar piezas pequeñas en la
bandeja de recogida de las pastillas
de detergente 12, dado que pueden
impedir o dificultar la disolución
uniforme de las pastillas.
No utilizar la bandeja de recogida
de las pastillas de detergente 12
como empuñadura del cesto superior
para colocar piezas de vajilla
adicionales una vez iniciado el ciclo
de lavado. La pastilla se podría
encontrar ya en la bandeja
semidisuelta y Vd. podría entrar
en contacto con la misma.
Notas
Unos resultados de limpieza y secado
óptimos se logran utilizando
un detergente solo, combinado por
separado con la sal descalcificadora
y el abrillantador.
A causa del distinto comportamiento
de disolución de las pastillas
de detergente, es posible que algunos
detergentes no desarrollen toda
su potencia limpiadora en los
programas de lavado de corta
duración, quedando restos de éstos
en el interior del aparato. Para estos
programas, el detergente en polvo es
más adecuado.
Para el programa de lavado
«Intensivo» (en algunos modelos)
es suficiente colocar una pastilla
de detergente. En caso de usar un
detergente en polvo, puede verterse
adicionalmente un poco de detergente
sobre la contrapuerta del aparato.
En caso de utilizar detergentes
combinados e iluminarse los pilotos
de aviso para la reposición de la sal y
el abrillantador, ello no influye en
absoluto en el buen funcionamiento y
desarrollo del programa de lavado
seleccionado.
En caso de utilizar detergentes con
envoltura soluble al agua: Sujetar la
envoltura sólo con las manos secas y
llenar el detergente sólo en una
cámara totalmente seca, de lo
contrario el detergente puede quedar
apelmazado.
En caso de cambiar de un detergente
combinado a uno solo, deberá
prestarse atención a ajustar los valores
correctos en la instalación
de descalcificación y de dosificación
del abrillantador.
es
17
El cuadro sinóptico que figura más abajo presenta el máximo número de programas
posibles. Los programas concretos que incorpora su aparato figuran en el cuadro
de mandos del mismo.
Seleccionar un programa
El cuadro de programas le permite
seleccionar el programa de lavado más
adecuado en función del tipo de vajilla y
de la cantidad o naturaleza de los restos
de alimentos que se encontraran
adheridos a ésta.
Advertencia para los institutos
de ensayo
Los institutos de ensayo recibirán las
condiciones para la realización de
ensayos comparativos previa solicitud por
correo electrónico a
No olvide indicar el número de producto
(ENr.) y el de fabricación (FD) de
su unidad. Ambos números se encuentran
en la placa de características 92 del
aparato, emplazada en la puerta de éste.
Cuadro de programas
Tipo de vajilla Tipo de suciedad Programa Funciones
adicionales
posibles
Desarrollo del programa
de lavado
cacerolas,
sartenes, vajilla
ycubiertos
no sensibles
restos de alimentos
de almin
o albúmina resecos
ofuertemente
incrustados
oquemados
± / °
Intensivo 70°
todas
Prelavado
Lavado 70°
Aclarado intermedio
Aclarado 65°
Secado
Á
Auto 45° – 65°
Se optimiza en función del
grado de suciedad
mediante el sistema
de sensores.
vajilla mezclada
ycubiertos
restos de alimentos
ligeramente adheridos
corrientes
en un hogar
á / à
Eco 50°
Prelavado
Lavado 50°
Aclarado intermedio
Aclarado 65°
Secado
vajilla y cubiertos
sensibles,
plásticos sensibles
a las elevadas
temperaturas
yvasos
restos de alimentos
frescos ligeramente
adheridos
é / è
Delicado 40°
Zona de lavado
intensivo
Menos tiempo
Media carga
Secado extra
Prelavado
Lavado 40°
Aclarado intermedio
Aclarado 55°
Secado
ñ / ð
Rápido 45°
Secado extra
Lavado 45°
Aclarado intermedio
Aclarado 55°
todo tipo de vajilla
aclarado en frío,
lavado intermedio
ù / ø
Prelavado
ninguna Prelavado
es
18
* según el modelo concreto
Disponibles a través de las teclas
«Funciones adicionales» X.
Menos ti empo (Vario speed)
Ÿ Menos tiempo (Vario speed) *
Con la función >>Menos tiempo<< se
puede reducir la duración de
funcionamiento de los programas de
lavado aprox. entre un 20% y un 50%. La
reducción de la duración del programa
ajustada se muestra en la pantalla de
visualización h. Con objeto de asegurar
unos óptimos resultados de limpieza
trabajando con unos ciclos de lavado más
cortos, se elevan el consumo de agua y
energía.
Media carga
§ Media carga *
En caso de tener que lavar poca cantidad
de vajilla (por ejemplo vasos, tazas,
platos), se puede activar adicionalmente la
función «Media Carga». Con esta opción
se reduce el consumo de agua y energía,
así como la duración del ciclo de lavado.
Para el lavado de media carga debe
ponerse en la cámara de detergente una
cantidad de detergente algo menor que la
que se aconseja para el lavado a carga
completa.
· Higiene *
Higiene
Mediante esta opción se eleva la
temperatura del agua durante la ejecución
del ciclo de lavado, logndose un mayor
nivel de higiene. De esta manera se
alcanza un mayor nivel de higiene. Esta
función adicional es ideal para el lavado
de las tablas para cortar alimentos o los
biberones.
Ï Zona de lavado intensivo *
Zona de lavado intensivo
Opción perfecta para el lavado de vajilla
mixta. Permite lavar las cacerolas y
sartenes con fuerte grado de suciedad en
el cesto inferior, conjuntamente con la
vajilla normalmente sucia en el cesto
superior. Para ello se eleva la presión de
pulverizado en el cesto inferior y se
aumenta ligeramente la temperatura de
lavado.
¿ Secado extra *
Secado extra
La elevación de la temperatura durante el
ciclo de aclarado y la prolongación de la
duración de la fase de secado hacen
posible un mejor secado de las piezas de
plástico. El consumo de energía es
ligeramente superior.
Funciones adicionales
es
19
Datos de los programas
Los valores de consumo de los diferentes
programas figuran en las instrucciones
breves. Los datos de los programas
(valores de consumo) se facilitan en las
instrucciones abreviadas y se refieren a
unas condiciones de funcionamiento
normales y un grado de dureza
ajustado :‹…. Pudiendo producirse
divergencias de cierta consideración
respecto a los valores reales medidos en
función de la temperatura del agua de
alimentación o de la presión del agua de
red.
Sensor del agua (Aquasensor)
Sensor del agua (Aquasensor) *
* según el modelo concreto
El sensor del agua (Aquasensor) es un
dispositivo de medición óptico que mide el
grado de turbiedad del agua (partículas
sólidas disueltas en la misma).
El sensor del agua trabaja
específicamente con cada programa de
lavado. Estando activado el sensor del
agua (Aquasensor), se puede tomar agua
de lavado «limpia» para el siguiente ciclo
de enjuague, reduciendo en consecuencia
el consumo de agua en 3 – 6 litros. Si el
grado de suciedad del agua fuera mayor,
el agua es evacuada y sustituida por agua
limpia. En los programas de desarrolla
automático se adaptan adicionalmente la
temperatura y la duración del programa
de lavado al grado de suciedad
constatado.
Conectar el aparato
Abrir completamente el grifo del agua.
–Abrir la puerta.
Accionar el interruptor principal para
conexión y desconexión (.
El piloto de aviso del programa de
lavado seleccionado más
recientemente parpadea. Este
programa permanece seleccionado
mientras no se pulse otra tecla
selectora 0. En la pantalla de
visualización h se muestra la
duración previsible del programa.
–Pulsar la tecla Inicio`.
Cerrar la puerta.
El programa inicia su desarrollo.
Indicacn ópti ca durante el desarrollo del programa de lavado
Indicación óptica durante el
desarrollo del programa de
lavado *
* según el modelo concreto
Durante el desarrollo del programa de
lavado seleccionado aparece un punto
luminoso sobre el suelo, debajo de la
puerta del aparato. Abrir la puerta del
aparato sólo una vez que el punto
luminoso en el suelo haya desaparecido.
En los aparatos montados en alto y a ras
con el frontal del mueble, el punto
luminoso sobre el suelo no es visible.
Esta función puede modificarse del modo
siguiente:
–Abrir la puerta.
Accionar el interruptor principal para
conexn y desconexn (.
Oprimir la tecla selectora de
programas # y accionar la tecla
Inicio ` hasta que aparezca en la
pantalla de visualización la
indicación :.....
Soltar ambas teclas.
El piloto de control de la tecla #
destella y en la pantalla de
visualización h se ilumina el valor
ajustado de fábrica :‹….
Pulsar la tecla selectora de
programas # repetidamente, hasta
que en la pantalla de visualización h
aparezca el valor ajustado de
fábrica :‹‚.
Para modificar el ajuste:
Pulsando la tecla 3 se puede
desconectar :‹‹ oconectar:‹‚ la
función.
–Pulsar la tecla Inicio`.
El valor ajustado es memorizado.
Cerrar la puerta.
Lavar la vajilla
es
20
Indicación del tiempo disponible
Al seleccionar el programa se muestra en
la pantalla de visualización h el tiempo
que debe transcurrir hasta concluir el
programa.
La duración del programa es determinada
por la temperatura del agua y la cantidad
y el grado de suciedad de la vajilla,
pudiendo variar (en función de programa
seleccionado).
Programacn Diferida
Programación Diferida *
* según el modelo concreto
Mediante la opción para la programación
diferida se puede retrasar el comienzo del
programa de lavado seleccionado en
hasta 24 horas, en pasos de una hora.
–Abrir la puerta.
Accionar el interruptor principal para
conexión y desconexión (.
–Pulsar la teclaP «+» hasta que en la
pantalla de visualización h aparezca
la indicación œ:‹‚.
–Pulsar la teclaP «+» o «–» hasta que
aparezca la hora de conexión
deseada.
Pulsar la tecla Inicio ` la
programación diferida está activada.
Para borrar la hora de conexión
diferida programada, pulsar la
tecla P «+» o «–» repetidamente,
hasta que en la pantalla de
visualización h aparezca la
indicación œ:‹‹.
Vd. puede modificar libremente el
programa o función seleccionada
mientras la máquina no haya iniciado
el ciclo de lavado.
Cerrar la puerta.
Fin de programa
El programa seleccionado ha finalizado su
desarrollo tan pronto como en la pantalla
de visualización h aparece el
valor :‹‹.
El final del programa es indicado
adicionalmente mediante una señal
acústica. Esta función puede modificarse
del modo siguiente:
–Abrir la puerta.
Accionar el interruptor principal para
conexn y desconexn (.
Oprimir la tecla selectora de
programas # y accionar la tecla
Inicio ` hasta que aparezca en la
pantalla de visualización la
indicación :.....
Soltar ambas teclas.
El piloto de control de la tecla #
destella y en la pantalla de
visualización h se ilumina el valor
ajustado de fábrica :‹….
Pulsar la tecla selectora de
programas # repetidamente, hasta
que en la pantalla de visualización h
aparezca el valor ajustado de
fábrica :‹ƒ.
Para modificar el ajuste:
Pulsar la tecla selectora de programas
3. Con cada pulsación de la tecla
aumenta en un escalón el valor
ajustado. Una vez que se ha alcanzado
el valor :‹„, la pantalla de
visualización vuelve a mostrar el
valor :‹‹ (desconexión).
–Pulsar la tecla Inicio` – el valor
ajustado es memorizado.
Cerrar la puerta.
es
21
Desconexn automática tras la finalizacn del programa
Desconexión automática tras
la finalización del programa *
* según el modelo concreto
Para ahorrar energía, el lavavajillas se
desconecta 1 minuto después de finalizar
el programa de lavado (ajuste de fábrica).
La desconexión autotica se puede
ajustar de ˜:‹‹ a ˜:‹ƒ.
–Abrir la puerta.
Accionar el interruptor principal para
conexión y desconexión (.
Oprimir la tecla selectora
de programas # y accionar la tecla
Inicio ` hasta que aparezca en la
pantalla de visualización la
indicación :....
Soltar ambas teclas.
El piloto de control de la tecla #
destella y en la pantalla
de visualización h se ilumina el valor
ajustado de fábrica :‹….
Pulsar la tecla selectora
de programas # repetidamente,
hasta que en la pantalla
de visualización h aparezca el valor
ajustado de fábrica ˜:‹‚.
Para modificar el ajuste:
Pulsar la tecla selectora de programas
3.
Con cada pulsación de la tecla
aumenta en un escalón el valor
ajustado. Una vez que se ha alcanzado
el valor ˜:‹ƒ, la pantalla
de visualización vuelve a mostrar el
valor ˜:‹‹ (desconexión).
Pulsar la tecla Inicio `.
El valor ajustado es memorizado.
Cerrar la puerta.
Desconectar el aparato
Al cabo de unos pocos minutos tras
concluir el programa seleccionado:
–Abrir la puerta.
Colocar el interruptor para Conexión/
Desconexión ( en la posición de
desconexn.
Cerrar el grifo del agua (en los
modelos dotados del sistema AQUA-
STOP, esta operación no es
necesaria).
Retirar la vajilla del aparato una vez
que se haya enfriado.
ã=Advertencia
Tras concluir el programa de lavado y
retirar la vajilla del aparato, dejar la puerta
del mismo completamente abierta y no
entreabierta. El vapor de agua que pudiera
encontrarse aún en el aparato podría
abandonar éste y causar desperfectos en
las encimeras de materiales delicados.
Interrumpir un programa en
curso
–Abrir la puerta.
Colocar el interruptor para Conexión/
Desconexión ( en la posición de
desconexn.
Los pilotos luminosos se apagan. El
programa activado es memorizado.
En caso de estar acoplado el aparato
a la red de agua caliente o haber
interrumpido el programa de lavado
estando el agua ya caliente, deberá
dejar la puerta entreabierta durante
unos minutos antes de volverla a
cerrar, de lo contrario podría abrirse a
causa del rápido calentamiento del
aire encerrado en el interior del
aparato o salir agua del aparato. de
lo contrario podría abrirse a causa del
rápido calentamiento del aire
encerrado en el interior del aparato o
salir agua del aparato.
Para proseguir con el programa de
lavado, colocar el interruptor principal
para conexión/desconexión ( en la
posición de conexión.
Cerrar la puerta.
˜:‹‹ El aparato no se desconecta
automáticamente
˜:‹‚ Desconexión al cabo de 1 minuto
˜:‹ƒ Desconexión al cabo de
120 minutos
es
22
Poner fin a un programa en curso
Poner fin a un programa en curso
(Reset)
–Abrir la puerta.
Pulsar la tecla Inicio ` durante
aprox. tres segundos.
En la pantalla de visualización h
aparece la indicación :‹‚.
Cerrar la puerta.
El programa dura aprox. un minuto. Al
cabo aparece en la pantalla de
visualización h la indicación :‹‹.
–Abrir la puerta.
Colocar el interruptor principal para
conexión/desconexión ( en la
posición de desconexión.
Cerrar la puerta.
Cambio de programa
Tras pulsar la teca Inicio ` no es
posible efectuar ningún cambio de
programa.
Un cambio de programalo es posible a
través de la función «Poner fin a un
programa en curso (Reset)».
Secado intensivo
En el ciclo de aclarado se trabaja con una
temperatura más elevada, alcanzándose
así un mejor resultado del secado. La
duración del programa puede prolongarse
ligeramente. (¡Prestar atención a la vajilla
delicada!)
–Abrir la puerta.
Accionar el interruptor principal para
conexn y desconexn (.
Oprimir la tecla selectora de
programas # y accionar la tecla
Inicio ` hasta que aparezca en la
pantalla de visualización la
indicación :....
Soltar ambas teclas.
El piloto de control de la tecla #
destella y en la pantalla de
visualización h se ilumina el valor
ajustado de fábrica :‹….
Pulsar la tecla selectora de
programas # repetidamente, hasta
que en la pantalla de visualización h
aparezca el valor ajustado de
fábrica š:‹‹.
Para modificar el ajuste:
Pulsando la tecla 3 se puede
activar š:‹‚ o desactivar š:‹‹ el
secado intensivo.
–Pulsar la tecla Inicio`.
El valor ajustado es memorizado.
Cerrar la puerta.
es
23
El control y mantenimiento regulares de su
lavavajillas contribuirán a prevenir averías
y perturbaciones en el funcionamiento de
éste. Si quiere ahorrarse tiempo y un
disgusto.
Estado general de la máquina
Compruebe si existen acumulaciones
de grasa y cal en el compartimento
interior del lavavajillas.
En caso positivo:
Llene con detergente lamara de
detergente. Ponga en funcionamiento
el lavavajillas vacío a una temperatura
alta de lavado.
Para la limpieza de la máquina sólo
deberán emplearse detergentes o agentes
limpiadores específicos para la limpieza
interior del lavavajillas.
Repasar regularmente la junta de la
puerta con un paño húmedo.
No limpiar nunca el lavavajillas con una
limpiadora de vapor. ¡El fabricante no se
hace responsable de los daños ulteriores
que esto pudiera provocar!
Repasar regularmente el frontal y el
cuadro de mandos del aparato con un
paño húmedo; agua y un poco de
lavavajillas son suficientes. No utilizar
esponjas con superficies bastas ni
agentes abrasivos o agresivos, dado que
podrían causar rasguños en las
superficies del aparato.
Aparatos de acero inoxidable: Abstenerse
de usar bayetas de material esponjoso o
en caso de hacerlo, lavarlas varias veces
antes de usarlas por vez primera a fin de
evitar la corrosión del aparato.
ã=Advertencia
¡No utilizar nunca otros detergentes
domésticos que contengan cloro! ¡Existe
peligro para la salud humana!
Sal especial y abrillantador
Verificar la indicación @ o H. En
caso necesario, rellenar sal en el
depósito o reponer el abrillantador.
Filtros
Los filtros 1R se encargan de retener los
restos de alimentos y partículas de
suciedad gruesas disueltas en el agua de
lavado de la máquina, evitando que
puedan llegar hasta la bomba. Esta
suciedad puede obstruir de vez en cuando
los filtros.
El grupo de filtros consta de un filtro
grueso, un filtro fino plano y microfiltro.
Verificar tras cada ciclo de
funcionamiento del lavavajillas si se ha
acumulado suciedad en los filtros.
Aflojar el filtro cilíndrico tal como se
muestra en la imagen y retirar el grupo
de filtros del aparato.
Eliminar los restos de alimentos
acumulados en los filtros y enjuagarlos
bajo el chorro de agua del grifo.
Montar el grupo de filtros en su
emplazamiento actuando en orden
inverso al de su retirada. Prestar
atención que tras apretar los filtros, las
marcas en forma de flecha estén una
enfrente de la otra.
Limpieza y cuidados del
aparato
es
24
Advertencias relativas a los
brazos de aspersión
Los desitos de cal o las partículas de
suciedad procedentes del agua de lavado
pueden obstruir los inyectores (orificios) y
apoyos de los brazos de aspersión 1:
y 1B.
Verificar si los inyectores (orificios) de
los brazos de aspersión están
obstruidos por restos de alimentos.
Desmontar el brazo de aspersión
superior, retirando los tornillos de
sujeción 1:.
En caso necesario, extraer el brazo de
aspersión inferior 1B hacia arriba.
Limpiar los brazos de aspersión bajo el
chorro de agua del grifo.
Montar los brazos en su sitio,
encajando el brazo inferior y
atornillando el brazo superior.
Hay pequeñas anomalías que puede
surgir durante funcionamiento diario del
aparato y que no suponen
necesariamente la existencia de una
avería, pudiendo ser subsanadas por Vd.
mismo. Esto asegura que su aparato
vuelva a estar rápidamente disponible. A
continuación le mostramos una serie
de posibles causas de perturbaciones
o anomalías y los consejos
correspondientes para su subsanamiento.
Nota
En caso de que el aparato se parara
durante su funcionamiento sin razón
aparente o no se pudiera poner en
marcha, deberá ejecutarse primero la
función «Poner fin a un programa en curso
(Reset)».
(Véase el capítulo «Lavar la vajilla»)
ã=Advertencia
En caso de que en la pantalla de
visualización aparezca h un código
avería (:‹‚ a :„‹), hay que
desconectar el aparato de la red eléctrica
y cerrar el grifo de agua.
Ciertas averías (véase descripción de las
averías que figura más adelante) las
puede subsanar usted mismo y no
necesitan la intervención del Servicio de
Asistencia Técnica. Para subsanar las
restantes averías deberá avisarse al
Servicio de Asistencia Técnica, indicando
el código de la avería mostrado :XX.
ã=Advertencia
Téngalo presente: Las reparaciones que
fuera necesario efectuar en su aparato
sólo las deberá ejecutar un técnico
debidamente cualificado. En caso de tener
que sustituir alguna pieza o mecanismo
de la máquina, deberá prestarse suma
atención a que las piezas de repuesto
sean piezas originales del fabricante. Las
reparaciones incorrectas pueden causar
daños de consideración o dar lugar a
situaciones de peligro para el usuario.
Pequeñas averías de fácil
solución
es
25
Bomba de evacuación
Los restos de alimentos y partículas de
suciedad gruesos no retenidos por los
filtros pueden llegar a obstruir y bloquear
la bomba de desagüe, en cuyo caso el
agua usada cubre el filtro. Modo de
proceder:
En tal caso deberá procederse del modo
siguiente:
Separar el aparato siempre de la red
eléctrica.
Retirar los cestos superior 1" e
inferior 1b del aparato.
Extraer los filtros 1R.
Eliminar el agua acumulada, por
ejemplo con ayuda de una esponja.
Desbloquear la tapa blanca de la
bomba haciendo palanca con una
cuchara, tal como se muestra en la
imagen. Sujetar la tapa por el
puentecillo y alzarla oblicuamente
hacia el interior. Retirar la tapa
completamente.
Verificar si el rodete de bomba está
cubierto de cuerpos extraños; retirarlos
en caso necesario.
Colocar la tapa en su emplazamiento
original. Encajarla presionándola hacia
abajo, hasta que haga “clic”.
Montar los filtros.
Colocar los cestos en su sitio.
... al conectar el aparato
El aparato no se pone en marcha
El fusible de la instalación eléctrica
está defectuoso.
El enchufe del aparato no está
conectado a la toma de corriente.
La puerta del aparato no está cerrada
correctamente.
... al efectuar los ajustes
La modificación de un ajuste no
funciona, el programa arranca.
Se ha pulsado la tecla selectora
errónea. Interrumpa el programa
(véase el apartado «Poner fin a un
programa en curso (Reset)») y repita la
operación.
No se ha aguardado al final del
programa.
... en el aparato
El brazo de aspersión inferior gira con
dificultad.
El brazo se encuentra trabado u
obstruido.
La puerta abre con dificultad. *
El seguro para niños está activado. Las
instrucciones para su desactivación se
encuentran en la solapa posterior de
las presentes instrucciones de uso.
* según el modelo concreto
.OLFN
es
26
La puerta no se puede cerrar.
La cerradura de la puerta ha cambiado
su estado. Para proceder a la
reposición (puesta a cero) hay que
cerrar la puerta ejerciendo una mayor
fuerza.
La tapa de la cámara del detergente no
se puede cerrar.
Se ha puesto excesivo detergente en
la cámara o los restos de detergente
adheridos a la cámara bloquean el
mecanismo de cierre de ésta.
Hay restos de detergente adheridos en la
cámara de detergente.
La cámara del detergente estaba
húmeda al poner el detergente en la
misma.
Indicación «Chequee la entrada
de agua» 8 se ilumina.
El grifo de agua no está abierto.
La alimentación de agua está
interrumpida.
La manguera de alimentación de agua
está doblada.
El filtro en la entrada de agua está
obstruido.
Desconectar el aparato y extraer el
cable de conexión de la toma
de corriente.
Cerrar el grifo del agua.
Limpiar el filtro en la manguera
de alimentación del agua.
Restablecer la conexión a la red
eléctrica.
–Abrir el grifo deagua.
Conectar el aparato.
Tras concluir el programa de lavado,
el agua no es evacuada
completamente de la cuba del
aparato.
(:ƒ…) El tubo de desagüe está
obstruido o doblado.
Los filtros están obstruidos.
(:ƒ†) La bomba de desagüe está
bloqueada. La tapa de la bomba
de desagüe no es encajada
(véase Bomba de evacuación).
Los filtros esn obstruidos.
El programa de lavado no ha
concluido. Aguardar a que
concluya el programa de lavado en
curso (en la pantalla digital aparece
la cifra :‹‹) o ejecutar la función
«Reset».
Código de averías :ƒƒ
–Filtros 1R sucios u obstruidos.
Los pilotos de aviso para la reposición
de la sal @ y/o del abrillantador H no
se iluminan.
Las indicaciones están desactivadas.
Hay suficiente sal/abrillantador en los
depósitos.
El piloto de aviso para la reposición de la
sal @ se ilumina.
–Falta sal.
Reponer sal descalcificadora.
El sensor no reconoce las pastillas de
sal.
Utilizar otra sal descalcificadora.
... durante el ciclo de lavado
Formación de espuma no habitual
Se ha puesto detergente de lavado a
mano en el depósito del abrillantador.
El abrillantador derramado puede
originar una excesiva formación de
espuma en el siguiente ciclo de
lavado. Recoger, por lo tanto, el
abrillantador esparcido con una
bayeta.
El aparato se para durante el ciclo de
lavado.
Se ha cortado la alimentación de
corriente.
La alimentación de agua está
interrumpida.
es
27
Se escuchan golpes en las válvulas de
llenado
Se debe a la instalación de la tubería
de agua. No tiene consecuencias
sobre el funcionamiento de la
máquina. No hay solución posible.
Se escuchan sonidos de golpes/tintineos
durante el ciclo de lavado
El brazo de aspersión roza o choca
contra piezas de la vajilla.
La vajilla no se ha colocado
correctamente.
... en la vajilla
En la vajilla quedan adheridos restos de
alimentos.
La vajilla se ha colocado en posición
incorrecta. Exceso de carga en el
cesto.
Se ha puesto una insuficiente cantidad
de detergente.
El programa seleccionado no tenía
suficiente intensidad.
El movimiento libre de los brazos de
aspersión ha sido obstaculizado por
una pieza de vajilla.
Los inyectores (orificios) del brazo de
aspersión están obstruidos por restos
de alimento.
Los filtros están obstruidos.
Los filtros están colocados
incorrectamente.
La bomba de evacuación está
bloqueada.
Los laterales izquierdo y derecho del
cesto superior no se encuentran
ajustados a la misma altura.
Los cercos de té o manchas de barra de
labios no han desaparecido
completamente.
El detergente empleado tiene un
insuficiente poder blanqueador.
Se ha seleccionado una temperatura
de trabajo insuficiente.
Se ha seleccionado un programa de
lavado sin suficiente intensidad.
Se observan manchas blancas (de cal)
en la vajilla, sobre los vasos aparece un
velo turbio.
En caso de utilizar detergentes sin fosfato
en zonas con agua de red de gran dureza,
pueden formarse con más facilidad velos
blancos sobre la vajilla y las paredes
interiores del aparato.
Se ha puesto una insuficiente cantidad
de detergente/ se ha usado un
detergente inadecuado.
Se ha seleccionado un programa de
lavado sin suficiente intensidad.
No se ha puesto abrillantador/se ha
puesto una insuficiente cantidad de
abrillantador.
Falta /insuficiente cantidad de sal
descalcificadora
Descalcificador ajustado a un valor
erróneo.
La tapa del depósito de la sal no se ha
cerrado completamente.
Dirigirse al fabricante del detergente, en
particular cuando:
quedar la vajilla muy húmeda tras
concluir el programa de lavado.
producirse desitos de cal.
Los vasos presentan un aspecto opaco y
descolorido, los depósitos no se pueden
eliminar frotándolos a mano.
El detergente empleado es
inadecuado.
Los vasos no son apropiados para el
lavado en lavavajillas.
En los vasos y los cubiertos se observan
velos, los vasos presentan un aspecto
metálico.
Dosificación excesivamente elevada
del abrillantador.
En los elementos de plástico se
producen decoloraciones.
Poca cantidad de detergente o
detergente inadecuado.
Se ha seleccionado un programa de
lavado sin suficiente intensidad.
es
28
Se observan manchas de óxido en los
cubiertos.
Los cubiertos no tienen suficiente
resistencia contra el óxido.
Hay excesiva cantidad de sal en el
agua de lavado de la máquina, dado
que no se ha cerrado correctamente la
tapa del depósito de la sal o porque al
reponer sal en el depósito, se ha
derramado una excesiva cantidad.
La vajilla no sale seca.
La puerta del aparato se ha abierto
demasiado pronto y la vajilla se ha
retirado demasiado pronto del mismo.
Se ha seleccionado un programa sin
ciclo de secado.
Insuficiente cantidad de abrillantador/
Abrillantador inadecuado.
Activar la función «Secado intensivo».
El detergente combinado empleado
tiene un deficiente efecto de secado.
Emplear un abrillantador (para su
dosificación, véase el capítulo
«Abrillantador»).
En caso de no poder solucionar por sí
mismo la avería deberá solicitar la
intervención del Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca. Las señas del
centro o delegación del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de su zona de
residencia figuran en la parte posterior de
las instrucciones de uso o en la lista
adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica. Al avisar al
Servicio de Asistencia Técnica, no olvide
indicar el número de producto (E-Nr. = 1)
y el de fabricación (FD = 2) de su unidad.
Ambos números se encuentran en la
placa de características del aparato 92,
emplazada en la puerta de éste.
Confíe en la competencia profesional de
fabricante y póngase en contacto con
nosotros. De este modo asegura Vd. que
la reparación sea realizada por personal
técnico especializado y debidamente
instruido que, además, dispone de los
repuestos originales del fabricante para su
aparato.
Avisar al Servicio
de Asistencia Técnica
)'
es
29
Para un perfecto funcionamiento del
aparato el lavavajillas debe haber sido
instalado y conectado correctamente por
un técnico especializado del ramo. Tanto
los datos de la toma y la salida del agua,
como los valores de la conexión eléctrica
debe coincidir con los criterios definidos
en los puntos siguientes y en los
instrucciones de montaje.
Para el montaje del aparato, siga los
pasos siguientes :
Comprobación del aparato tras la
entrega
–Montaje
Conexión de la salida del agua
Conexión de la admisión del agua
Conexión a la red eléctrica
Consejos y advertencias
de seguridad
Coloque el aparato en
su emplazamiento definitivo y realice
la conexión después de haber llevado
a cabo las instrucciones de instalación
ymontaje.
Durante la instalación el lavavajillas
debe estar desconectado de la red
eléctrica.
Asegúrese de que el terminal de tierra
protector de la instalación doméstica
está instalado de acuerdo con las
normas vigentes.
Los valores de conexión de la red
eléctrica tienen que coincidir con los
detallados en la placa
de características 92 del aparato.
En caso de que el cable de conexión
del aparato a la red eléctrica estuviera
defectuoso, éste sólo podrá ser
sustituido por uno especial.
Con objeto de evitar posibles
situaciones de peligro, esto sólo podrá
ser realizado por personal
especializado del Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la
marca.
En caso de instalar el lavavajillas
en un armario alto, éste deberá estar
firmemente sujeto.
Instalar los aparatos para montaje bajo
encimera o integrables sólo debajo
de placas encimeras de una sola
pieza, fijadas mediante tornillos a los
armarios adyacentes para mayor
estabilidad y seguridad.
No instale el aparato en las
inmediaciones de focos activos
de calor (calefacciones o radiadores
de calefacción, acumuladores
de calor, estufas o aparatos
semejantes que produzcan o generen
calor); no lo instale tampoco debajo
de una placa encimera.
Tras colocar el aparato
en su emplazamiento definitivo,
cerciorarse de que el enchufe
de conexión del aparato es libremente
accesible.
(véase el Conexión a la red eléctrica).
Sólo en algunos modelos:
La carcasa de plástico que
se encuentra en la toma de agua del
lavavajillas incorpora una
electroválvula. En el interior de la
manguera de alimentación del agua
se encuentran las tuberías y los cables
de conexión del lavavajillas. ¡No cortar
la manguera ni sumergir la carcasa
de plástico en agua!
ã=Advertencia
En caso de no estar instalado el aparato
en un hueco y ser así libremente accesible
uno de sus laterales, deberá revestirse
lateralmente la zona de las bisagras de la
puerta por razones de seguridad (peligro
de lesiones). Las tapas protectoras se
pueden adquirir en el Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la marca
o en el comercio especializado.
Entrega del aparato
Su lavavajillas ha sido sometido a severas
revisiones y comprobaciones en fábrica
bajo condiciones de funcionamiento
normal. Debido a este proceso, es posible
que hayan quedado manchas producidas
por el agua. Desaparecen después del
primer ciclo de lavado.
Instalación
es
30
Características técnicas
Peso:
máx. 60 kg
Tensión:
220–240 V, 50 Hz ó 60 Hz
Potencia de conexión:
2,0–2,4 kW
Fusibles de la instalación eléctrica:
10/16 A (UK 13A)
Presión del agua:
Mínima 0,05 MPa (0,5 bares), máxima
1MPa (10bares). En caso deque la
presión del agua de red sea superior,
deberá instalarse una válvula reductora
de la presión.
Caudal de alimentación:
nimo 10 litros/minuto
Temperatura del agua:
agua fría; en caso de trabajar el aparato
con agua caliente, la máxima temperatura
admisible es de 60 °C.
Colocación
Retirar las medidas de montaje necesarias
incluidas en las instrucciones de montaje.
Colocar el aparato de forma que se
mantenga equilibrado con ayuda de las
patas de soporte regulables. Observar
que el lugar de emplazamiento sea
seguro.
Para los aparatos empotrables que
posteriormente se quieren colocar de
forma independiente hay que tomar
una serie de medidas para asegurar su
estabilidad, por ejemplo, atornillar el
aparato a la pared o colocarlo bajo
una encimera que esté fija a los
armarios contigüos.
El aparato se puede montar en una fila
de muebles de cocinas sin que sea
necesario que exista una pared
de madera o de plástico divisoria.
Conexión de la salida del agua
Retirar de las instrucciones de montaje
las páginas donde están indicados los
pasos necesarios a seguir. De igual
forma, montar el sifón con el racor de
salida.
Conectar la manguera de la salida del
agua al racor del sifón con ayuda de
las piezas incluidas en el set de
montaje.
Cerciórese de que el tubo de desagüe
no esté doblado, aprisionado ni
torsionado y que el desagüe no esté
obstruido por ninguna tapa que impida
la libre salida del agua.
Conexión de la admisión del agua
Conectar la manguera de admisión del
agua al grifo del agua con ayuda de
las piezas incluidas en el set de
montaje siguiendo las instrucciones de
montaje.
Compruebe que la manguera de
admisión del agua no esté doblada,
pillada o que se haya hecho un nudo.
En caso de conectar un nuevo aparato
a la toma de agua, no deberá utilizarse
nunca la misma manguera de
alimentación de agua. Adquirir siempre
una manguera de alimentación nueva.
Presión del agua:
Mínima 0,05 MPa (0,5 bares), máxima
1 MPa (10 bares). En caso de que la
presión del agua de red sea superior,
deberá instalarse una válvula reductora de
la presión.
Caudal de alimentación:
nimo 10 litros/minuto
Temperatura del agua:
agua fría; en caso de trabajar el aparato
con agua caliente, la máxima temperatura
admisible es de 60 °C.
es
31
Conexn a la alimentacn de agua caliente
Conexión a la alimentación
de agua caliente *
* según el modelo concreto
El lavavajillas se puede conectar a la
alimentación de agua fría o agua caliente
hasta una temperatura máxima de 60 °C.
La conexión a la alimentación de agua
caliente es aconsejable cuando ésta es
suministrada por una instalación
adecuada y energéticamente favorable,
como por ejemplo una instalación de
energía solar con tubería de circulación.
Con esta opción se reduce el consumo
de energía, así como la duración del ciclo
de lavado.
Mediante la opción Agua caliente :‹‚
puede Vd. adaptar óptimamente su
aparato al funcionamiento con agua
caliente.
A tal efecto se aconseja una temperatura
del agua mínima (temperatura del agua
que entra en el aparato) de 40 °C
y máxima de 60 °C.
La conexión a la alimentación de agua
caliente no se aconseja cuando el agua
caliente proceda de un termo de agua
eléctrico.
Opción Agua caliente:
–Abrir la puerta.
Accionar el interruptor principal para
conexión y desconexión (.
Oprimir la tecla selectora
de programas # y accionar la tecla
Inicio ` hasta que aparezca en la
pantalla de visualización la
indicación :....
Soltar ambas teclas.
El piloto de control de la tecla #
destella y en la pantalla
de visualización h se ilumina el valor
ajustado de fábrica :‹….
Pulsar la tecla selectora
de programas # repetidamente,
hasta que en la pantalla
de visualización h aparezca el valor
ajustado de fábrica :‹‹.
Para modificar el ajuste:
Pulsando la tecla 3 se
desactiva :‹‹ oseconecta:‹‚
la opción Agua caliente.
–Pulsar la tecla Inicio`.
El valor ajustado es memorizado.
Cerrar la puerta.
Conexión a la red eléctrica
El aparato sólo deberá conectarse a
una red de corriente alterna de 220 V
a 240 V y 50 Hz ó 60 Hz, a través
de una toma de corriente debidamente
instalada y provista de conductor
de protección. En la placa
de características del aparato 92 se
indica la potencia que debe tener el
fusible de la instalación eléctrica.
La toma de corriente debe encontrarse
cerca del lavavajillas y ser libremente
accesible.
En caso de que, tras la instalación del
aparato, la toma de corriente y el
enchufe de conexión del aparato no
sean libremente accesibles, la
instalación (red) eléctrica tiene que
estar equipada, con objeto de cumplir
las normas de seguridad específicas
del ramo, con un dispositivo
de separación de todas las fases, con
una abertura de contacto mínima de 3
mm.
Las modificaciones que hubiera que
efectuar en el enchufe del aparato sólo
podrán ser realizadas por un técnico
especializado del ramo.
En caso de que fuera necesario una
prolongación del cable de conexión
del aparato, sólo se podrá usar una
adquirida al Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca.
En caso emplear un interruptor
de corriente diferencial, sólo podrán
emplearse aquellos modelos que
incorporan el símbolo . Sólo este
tipo de interruptor garantiza el
cumplimiento de las normas y
disposiciones actuales vigentes.
El aparato está equipado con un
sistema de protección contra fugas
de agua. Tenga en cuenta que dicho
sistema sólo funciona si el aparato
está conectado a la red eléctrica.
es
32
Desmontaje
También aquí es importante observar el
orden de ejecución correcto de las
operaciones.
Para ello deberá desconectarse
siempre el aparato de la red eléctrica.
Cerrar el grifo del agua.
Soltar los tubos de evacuación y
alimentación de agua limpia.
Desenroscar los tornillos de sujeción
alos muebles.
En caso de existir una placa protectora
inferior (zócalo), retirarla.
Extraer el aparato, tirando
cuidadosamente de las mangueras.
Transporte
Vaciar el aparato y fijar las piezas sueltas.
Evacuar el agua del aparato del modo
siguiente:
Abrir el grifo de agua.
–Abrir la puerta.
Accionar el interruptor principal para
conexión y desconexión (. En la
pantalla de visualización se iluminan
las indicaciones correspondientes al
último programa de lavado
seleccionado.
Seleccionar el programa con la
temperatura más elevada.
En la pantalla de visualización h
aparece la duración previsible del
programa seleccionado.
Pulsar la tecla Inicio `.
Cerrar la puerta.
Se inicia el desarrollo del programa de
lavado seleccionado.
Aguardar aprox. cuatro minutos antes
de abrir la puerta del aparato.
Pulsar la tecla Inicio ` hasta que en
la pantalla de visualización aparezca la
indicación :‹‚.
Cerrar la puerta.
Aguardar aprox. un minuto antes de
abrir la puerta del aparato.
En la pantalla de visualización aparece
la indicación :‹‹.
Desconectar el aparato ( y cerrar el
grifo del agua.
Transportar el aparato sólo en posición
vertical.
(Con objeto de evitar que el agua residual
contenida en el circuito de agua pueda
penetrar en el mando electrónico de la
máquina, provocando fallos y averías en el
desarrollo de los programas.)
Proteccn antiheladas (Vaciar el agua del aparato)
Protección antiheladas
En caso de encontrarse instalado el
aparato en un lugar o recinto expuesto a
las bajas temperaturas (sin calefacción),
por ejemplo en chalets y viviendas no
frecuentados regularmente, hay que
evacuar completamente el agua del
mismo (véase al respecto el capítulo
«Transporte»).
Cerrar el grifo de agua, desempalmar
la manguera de alimentación y evacuar
el agua.
es
33
Tanto el embalaje de los aparatos nuevos
como los aparatos usados mismos
incorporan materiales valiosos que se
pueden recuperar el final de uso.
Contribuya a la protección del medio
ambiente evacuando los materiales
separados en función de su naturaleza.
Su distribuidor o Ayuntamiento local le
informará gustosamente sobre las vías de
eliminación más actuales.
Embalaje
Todas las piezas de plástico del aparato
están señaladas con las abreviaturas
internacionales normalizadas (por
ejemplo, >PS< significa Poliestireno). De
esta manera se pueden separar los
materiales a la hora de desguazar el
aparato usado.
Ténganse en cuenta las advertencias de
seguridad que se hacen en el capítulo
«Suministro del aparato».
Aparatos usados
Ténganse en cuenta las advertencias de
seguridad que se hacen en el capítulo
«Desguace del aparato usado».
Eliminación del embalaje y
desguace de los aparatos
usados
El presente aparato incorpora las
marcas prescritas por la directiva
europea CE/2002/96 relativa a la
retirada y el reciclaje de los
aparatos eléctricos y electrónicos
usados (WEEE). Esta directiva
constituye el marco reglamentario
para una retirada y un reciclaje de
los aparatos usados con validez
para toda la Unión Europea.
1RVUHVHUYDPRVHOGHUHFKRGHLQWURGXFLU
PRGLILFDFLRQHV
6HJXURSDUDQLxRV%ORTXHRGHâODSXHUWD
$FWLYDUHOVHJXURSDUDQLxRV
$EULUODSXHUWDFRQHOVHJXUR
SDUDQLxRVDFWLYDGR
'HVDFWLYDUHOVHJXURSDUDQLxRV
&HUUDUVLHPSUHFRPSOHWDPHQWHODSXHUWD
GHODSDUDWR
6yORGHâHVWDPDQHUDSRGUiSUHVHUYDU
RSURWHJHUDVXVQLxRVGHâSRVLEOHV
VLWXDFLRQHVGHâSHOLJUR
&DEH]DOSXOYHUL]DGRUSDUDEDQGHMDVSDVWHOHUDV
&RQHVWHFDEH]DOSXOYHUL]DGRUVHSXHGHQODYDUEDQGHMDVSDVWHOHUDVGHâJUDQWDPDxR
DVtFRPRSODWRVFRQXQGLiPHWURVXSHULRUDFPSRUHMHPSORSODWRVSDUDSDVWDHWF
$WDOHIHFWRGHEHUiUHWLUDUVHHOFHVWRVXSHULRUGHOODYDYDMLOODVPRQWDQGRHOFDEH]DO
SXOYHUL]DGRUHQODPiTXLQDWDOFRPRVHPXHVWUDHQODLOXVWUDFLyQ
GLVSRQLEOHFRPRDFFHVRULRRSFLRQDO
8VDUHOODYDYDMLOODVVLHPSUHFRQHOFHVWRVXSHULRURHOFDEH]DOSXOYHUL]DGRU
SDUDEDQGHMDVSDVWHOHUDVFRORFDGR
&RQREMHWRGHâDVHJXUDUTXHHOFKRUURGHâDJXDDOFDQFHWRGDVODVSLH]DVFDUJDGDV
HQODPiTXLQDODVEDQGHMDV\UHMLOODVGHEHUiQFRORFDUVHWDOFRPRVHPXHVWUD
HQODLOXVWUDFLyQFDUJDPi[LPDâEDQGHMDVSDVWHOHUDV\ââUHMLOODV
/RVâDSDUDWRVGRWDGRVGHOVLVWHPD$48$6723QRUHTXLHUHQYLJLODQFLDQLFRQWUROHV
GXUDQWHVXIXQFLRQDPLHQWR7DPSRFRKD\TXHFHUUDUHOJULIRGHâDJXDWUDVFRQFOXLU
HOIXQFLRQDPLHQWRGHODSDUDWR7DQVyORKD\TXHFHUUDUORHQFDVRVGHâDXVHQFLD
SURORQJDGDSRUHMHPSORGXUDQWHODVYDFDFLRQHV
(VWDJDUDQWtDVyORHQWUDUiHQYLJRUHQFDVRGHâTXHHODSDUDWR\HOVLVWHPD
$48$6723KD\DQVLGRLQVWDODGRV\FRQHFWDGRVFRUUHFWDPHQWH
GHâFRQIRUPLGDGDODVLQVWUXFFLRQHVGHODSDUDWR(VWDJDUDQWtDLQFOX\HDVLPLVPR
ODSURORQJDFLyQGHOVLVWHPD$48$6723DFFHVRULRRULJLQDOPRQWDGD
FRUUHFWDPHQWH1XHVWUDJDUDQWtDQRLQFOX\HODVWXEHUtDV\JULIRVGHIHFWXRVRV
TXHFRQGXFHQKDVWDHODFRSODPLHQWRGHOVLVWHPD$48$6723HQHOJULIRGHâDJXD
/DYDOLGH]GHâHVWDJDUDQWtDHVWiOLPLWDGDDODYLGDDFWLYDGHODSDUDWR
5HVDUFLUHPRVDORVXVXDULRVSDUWLFXODUHVGHORVGDxRVSURGXFLGRVSRUIXJDV
GHDJXDHQVXVKRJDUHVGHELGRDGHIHFWRVRDYHUtDVGHOVLVWHPD$48$6723
&RQREMHWRGHDVHJXUDUODSURWHFFLyQGHODSDUDWRFRQWUDIXJDVGHDJXD
pVWHWLHQHTXHHVWDUFRQHFWDGRDODUHGHOpFWULFD
$GHPiVGHâORVGHUHFKRVGHâJDUDQWtDUHVSHFWRDOGLVWULEXLGRUGHULYDGRVGHOFRQWUDWRGHâFRPSUD
\GHâODJDUDQWtDGHODSDUDWRRWRUJDGDSRUHO)DEULFDQWHFRQFHGHPRVXQDJDUDQWtDDGLFLRQDO
EDMRODVVLJXLHQWHVFRQGLFLRQHV




*DUDQWtDSDUDHOVLVWHPD$48$6723
QRSURFHGHSDUDODVPiTXLQDVQRHTXLSDGDVFRQHOVLVWHPD$TXD6WRS
HV
(
/DVVHxDVGHODVGHOHJDFLRQHV
LQWHUQDFLRQDOHVILJXUDQHQODOLVWD
DGMXQWDGHFHQWURV\GHOHJDFLRQHV
GHO6HUYLFLRGH$VLVWHQFLD7pFQLFD2ILFLDO
6ROLFLWXGGHUHSDUDFLyQ\DVHVRUDPLHQWRHQFDVRGHDYHUtDV
RSHUWXUEDFLRQHV

%6+(OHFWURGRPpVWLFRV(VSDxD6$
&,)$
3DUTXH(PSUHVDULDO3/$=$5RQGDGHO&DQDO,PSHULDO
=DUDJR]D(63$f$
ZZZEDOD\HV
*9000506681*
9000506681 es
(9109) 640MV
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BALAY 3VF701XA/35 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas