OVE Decors BEL-TDSN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

PAGE 1
BEL SC 60 TD
INSTALLATION MANUAL - SHOWER ENCLOSURE
MANUEL D’INSTALLATION - CABINE DE DOUCHE
MANUAL DE INSTALACIÓN - PUERTA DE DUCHA
Chrome / Chrome / Cromo: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #1447219
Satin Nickel / Satiné / Satinado: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #1447209
OVE 2020-02-18
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
https://tinyurl.com/shyussa
PAGE 3
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
Always wear safety glasses and gloves while handling.
Always read and follow all the steps in the installation instructions.
Inspect all contents and glass for damage before installation.
Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
Install the shower on a oor that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant.
Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
After installation, and from time to time, check the glass for t and nish to ensure that nothing has come loose since installation.
Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
Ne pas couper ni modier le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé.
Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
Après l’installation, et périodiquement, vérier l’assemblage et la nition des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est
desserré depuis l’installation.
Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
al contacto con una supercie dura.
Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
al cliente al teléfono que gura en esta guía.
Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, verique el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha aojado
con el tiempo.
Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 4
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
NOTICE
Any modication or alteration from what is specied in this instruction manual will void any and all warranty on this product.
The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
Consult the distributors website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
Toute modication ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule toute garantie associée
à ce produit.
Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
Cualquier modicación o alteración con respecto a lo especicado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este
producto.
El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PAGE 9
SUPPLIED HARDWARE LIST
QUINCAILLERIE FOURNIE
CONTENIDO DE HARDWARE
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
Screw
Vis
Tornillo
ST5x25mm
2+1
Wall Anchor
Ancrage mural
Tarugo
ø8x30mm
7+2
Cap
Capuchon
Capuchón
3x
Fitting
Raccord
Accesorio
3x
Screw
Vis
Tornillo
ST5x30mm
3+1
Pencil
Crayon
Lápiz
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Drill and drill bits
Perceuse et forets
Taladro con brocas
ø1/8” (3mm) & ø5/32” (4mm) & ø5/16” (8mm)
Level
Niveau
Nivel
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta medidora
Silicone
Silicone
Silicona
Rubber mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Cutter
Exacto
Cuchilla
Safety glasses
Lunettes de Sécurité
Anteojos de seguridad
Allen key
Clé Allen
Llave Allen
2.5mm & 3mm & 5mm
Ratchet
Clé à rochet
Llave de trinquete
5mm Bit socket
Screw
Vis
Tornillo
ST4x12mm
3+1
Screw
Vis
Tornillo
ST5x40mm
4+1
CC
BB
AA
DD
EE
GG
FF
Cap
Capuchon
Capuchón
4x
HH
JJ
II
Positioning jig
Gabarit de positionnement
Dispositivo de posicionamiento
1x
Mechanism reset tool
Outil de réinitialisation du mécanisme
Herramienta de restablecimiento
del mecanismo
1x
PAGE 10
A
REVERSIBILITY
RÉVERSIBILITÉ
REVERSIBILIDAD
This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A).
For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch
around the panels: mirror eect.
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A).
Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
des panneaux: eet miroir.
Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A).
Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar
para la ubicación del riel: efecto espejo.
Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking.
¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de
agua.
Installez le pommeau de douche du côté de la porte tel qu’illustré, an de diminuer les risques de fuites.
FAQ
Q: If the shower head is installed on the
other wall, will it leak?
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
FAQ
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté, mais
nous vous recommandons fortement de
l’installer comme illustré.
FAQ
P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de
ducha está instalada en la otra pared?
R: Es posible instalar su cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente que
lo instale como se muestra.
B
PAGE 11
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
Measurements
Mesures
Medidas
A
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
B
Shower width
Largeur de la douche
Anchura de la ducha
C
Fixed panel width
Largeur du panneau xe
Ancho de panel jo
D
Door panel width
Largeur de la porte
Anchura del panel de la puerta
E
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
F
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distancia entre los oricios de la manija
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
A
59 1/16”[1500]
B
58 3/16”[1478]
C
27 3/4”[705]
D
31 5/16”[795]
E
24 5/8”[625]
F
22 7/16”[570]
A
59 1/16”[1500]
PAGE 17
#5
A. Drill a pilot hole for the sliding door guide (A) using a ø5/32” (4mm) drill bit.
B. Install the sliding door guide (A) with the screw (CC).
C. Place the 2 support bar anchors (D) back on their wall mark, then mark their center on the wall.
D-E. Drill a hole on the center marks with a ø5/16” (8mm) drill bit . If there are no studs located behind the support bar anchors (D), then insert the wall anchors
(AA) using a rubber mallet until the wall anchors are ush with the wall. Fix the center tting on the support bar anchor (D) using the screws (GG).
A. Percez un trou pilote pour le guide de porte (A) en utilisant un foret de ø5/32” (4mm).
B. Installez le guide de porte (A) avec la vis (CC).
C. Placez les 2 ancrages (D) aux endroits marqués et marquez leur centre sur le mur.
D-E. Percez un trou à la marque du centre avec un foret ø5/16” (8mm). S’il n’y a pas de montant mural derrière les ancrages (D), alors insérez les ancrages
muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc. Fixez les ancrages (D) au mur avec les vis (GG).
A. Perfore un agujero guía para la guía (A) de la puerta corrediza utilizando una broca de ø5/32” (4mm).
B. Instale la guía (A) de la puerta corrediza con el tornillo (CC).
C. Vuelva a colocar los 2 anclajes (D) de la barra de soporte sobre su marca en la pared, luego marque su centro en la pared.
D-E. Perfore un agujero en las marcas centrales con una broca ø5/16” (8mm). Si no hay un soporte de pared detrás los anclajes (D), inserte los tarugos (AA)
con un mazo de goma. Fije el accesorio central de los anclajes (D) de la barra de soporte utilizando los tornillos (GG).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
CC
D
ø5/16”
8mm
A
AA
GG
ø5/32”
4mm
A
B
C
D
E
D
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
PAGE 18
B
C
#6
A-B. Place the xed panel (C) into the wall track (B) and put back the sliding door guide (A).
C-D. Slide the support bar anchors (D) back onto the support bar (F). Then x the support bar to the wall.
E. Fix the xed panel (C) onto the support bar (F) using the bracket (G).
A-B. Placez le panneau xe (C) dans la glissière (B) et replacez le guide de porte (A).
C-D. Faites glisser les ancrages pour barre de support (D) sur la barre de support (F). Fixez ensuite la barre de support au mur.
E. Fixez le panneau xe (C) sur la barre de support (F) à l’aide du raccord (G).
A-B. Coloque el panel jo (C) en el riel de pared (B) y coloque la guía (A) de la puerta corrediza.
C-D. Deslice los anclajes de la barra de soporte (D) sobre la barra de soporte (F). A continuación, je la barra de soporte a la pared.
E. Fije el panel jo (C) a la barra de soporte (F) utilizando el abrazadera (G).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
BA
C
C
A
WARNING!
Before continuing, place the door panel
(J) inside the shower enclosure to
facilitate future steps!
AVERTISSEMENT!
Avant de continuer, placez la porte (J)
à l’intérieur de l’enclave de la douche.
Cela facilitera les étapes suivantes!
¡ADVERTENCIA!
¡Antes de continuar, coloque el panel
de la puerta (J) dentro del recinto
de la ducha para facilitar los pasos
siguientes!
E
C
F
G
D
F
D
D
D
Soft Close Mechanism
Mécanisme de fermeture en douceur
Mecanismo de cierre suave
PAGE 19
H
#7
A. Install the 2 door rollers (H) on the door panel (J).
B. Insert the door bottom seal strip (O) onto the door panel (J).
C. Gently hang the door panel by its 2 top rollers on the support bar (F) and make sure to place the bottom of the door inside the guide (A).
A. Installez les 2 roues de la porte (H) sur la porte (J).
B. Insérez la bande d’étanchéité du bas de la porte (O) au bas de la porte (J).
C. Suspendre la porte sur la barre de support (F) par les 2 roues et placer le bas de la porte dans le guide de porte (A).
A. Instale los 2 rodillos de la puerta (H) en el panel de la puerta (J).
B. Inserte la tira de sello en parte inferior de puerta (O) ten el panel de la puerta (J).
C. Cuelgue suavemente el panel de la puerta por sus 2 rodillos de la puerta en la barra de soporte (F) y asegúrese de colocar la parte inferior de la puerta
dentro de la guía (A).
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
A
C
B
J
J
O
H
J
F
HH
PAGE 25
WARNING
AVERTISSEMENT
¡ADVERTENCIA!
I
IMPORTANT!
The square side of the peg head should always be facing straight up, because it is used as the catch for the soft close. If it turns
around, it could cause the mechanism to break.
IMPORTANT!
Le côté carré de la cheville anti-saut doit toujours être orienté vers le haut, puisqu’il s’agit du méchanisme d’attrape pour la
fermeture en douceur. Si le mécanisme d’est pas face vers le haut, cela pourrait briser le mécanisme.
IMPORTANT!
El lado cuadrado del tobillo anti-salto siempre debe estar hacia arriba, ya que este es el mecanismo de cierre para el cierre
suave. Si el mecanismo no está boca arriba, podría romper el mecanismo.
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
https://tinyurl.com/shyussa
PAGE 27
#14
A-B. Using silicone, install the decorative track (Q) in front of the door panel. Slide the decorative caps (P) onto the track.
C-D. Fix the xed panel (C) by drilling guide holes through the wall tracks (B) and screwing it in place using ttings (FF), screws (DD) and caps (EE).
E. Install the handle (M).
A-B. Installez le rail décoratif (Q) à l’avant de la porte en utilisant du silicone. Glisser les embouts décoratifs (P) sur le rail.
C-D. Fixez le panneau xe (C) en perçant les trous de guidage à travers la glissière (B) et en le vissant en place à l’aide des raccords (FF), des vis (DD) et des
capuchons (EE).
E. Installer la poignée (M).
A-B. Utilizando silicona, instale el riel decorativo (Q) en el panel delantero de la puerta. Deslice los capuchones decorativos (P) en el riel.
C-D. Fije el panel jo (C) por la perforación de oricios piloto a través de el riel de pared (B) y atornillado en su lugar utilizando los accesorios (FF), los tornillos
(DD), y los capuchones (EE).
E. Instalar el mango (M).
HANDLE INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
EE
FF
DD
P
A
Q
C
C
C
D
ø1/8”
3mm
Q
B
M
E
5 7/8”[150]
5 7/8”[150]
29 1/2”[750]
PAGE 28
#15
HELPFUL HINT: The soft close mechanisms (R) are secured inside the support bar (F) with set screws. They can be easily changed if needed
following the below steps.
A. Remove the 2 anti-jump pegs (I) from the door panel (J).
B. Remove the door panel (J) from the support bar (F).
C-D. Completely remove the support bar (F).
CONSEIL D’AIDE : Les mécanismes de fermeture en douceur (R) sont xés à l’intérieur de la barre de support (F) avec des vis de réglage. Ils
peuvent être facilement changés si nécessaire en suivant les étapes ci-dessous.
A. Retirez les 2 butées anti-saut (I) du panneau de porte (J).
B. Retirez le panneau de porte (J) de la barre de support (F).
C-D. Retirez complètement la barre de support (F).
CONSEJO: Los mecanismos de cierre suave (R) están asegurados dentro de la barra de soporte (F) con tornillos de jación. Se pueden cambiar
fácilmente si es necesario siguiendo los pasos que se indican a continuación.
A. Retire los 2 cabos anti-salto (I) del panel de la puerta (J).
B. Retire el panel de la puerta (J) de la barra de soporte (F).
C-D. Retire completamente la barra de soporte (F).
HOW TO CHANGE YOUR SOFT CLOSE MECHANISM
COMMENT CHANGER VOTRE MÉCANISME DE FERMETURE EN DOUCEUR
CÓMO CAMBIAR EL MECANISMO DE CIERRE SUAVE
A
C
J
I
B
H
J
F
C
D
D
F
PAGE 30
#17
A-B. The soft close mechanism can be reset using mechanism reset tool (JJ). Correct starting position is toward the center of the door. Be sure to save
this tool in case the soft close mechanism needs to be reset in the future.
A-B. Le mécanisme de fermeture en douceur peut être réinitialisé à l’aide de l’outil de réinitialisation du mécanisme (JJ). La position de départ correcte est
vers le centre de la porte. Veillez à sauvegarder cet outil au cas où le mécanisme de fermeture en douceur devrait être réinitialisé à l’avenir.
A-B. El mecanismo de cierre suave se puede reajustar utilizando la herramienta de reajuste del mecanismo (JJ). La posición inicial correcta es hacia el
centro de la puerta. Asegúrese de guardar esta herramienta en caso de que el mecanismo de cierre suave necesite ser reajustado en el futuro.
HOW TO CHANGE YOUR SOFT CLOSE MECHANISM
COMMENT CHANGER VOTRE MÉCANISME DE FERMETURE EN DOUCEUR
CÓMO CAMBIAR EL MECANISMO DE CIERRE SUAVE
A
B
JJ
JJ
R
R
PAGE 33
LIMITED Product Warranty
The DISTRIBUTOR is a distributor of the following Products:
Shower Doors (warranty period 5 years).
Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface).
Acrylic Shell Structure (warranty period 5 years against loss of water through berglass laminate of the acrylic body).
Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship).
Limited Warranty: The DISTRIBUTOR warrants to the original retail purchaser that within a reasonable time after notication from purchaser, The DISTRIBUTOR will repair or replace the Product, or any part or component
of the covered Product, distributed by The DISTRIBUTOR which is proven to the satisfaction of The DISTRIBUTOR to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the
warranty period. This Limited Warranty does not apply to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or
improper care or maintenance; exposure to elements including corrosive products, environments or water; alteration; abuse or misuse). This warranty does not cover damage to nishes. The warranty commences on the
rst date a Product is purchased by the customer. This warranty applies exclusively to products purchased and used in non-commercial applications.
Warranty Claim Procedure: To make a claim please call The DISTRIBUTOR’s helpline to trouble-shoot the issue and start the claim process. Products may be inspected or evaluated by The DISTRIBUTOR and any
Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at The DISTRIBUTOR’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only.
Any expedited methods of shipments are customer’s expense.
DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by The
DISTRIBUTOR.
To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY The DISTRIBUTOR.
This warranty gives you specic legal rights. You may also have rights, which may vary under applicable state, provinces, or national legislation, which cannot be disclaimed or modied by the above Disclaimer. Except as
permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However,
to the extent permitted by law, no implied warranties of merchantability or tness are intended or extended hereunder. Notwithstanding the Disclaimer if any implied warranty is imposed by operation of law, to the extent
permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations.
The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is
applicable only to the Products listed herein, and no warranty is extended to products not distributed by The DISTRIBUTOR. The warranty is applicable only to the rst retail purchaser.
Transferability: This warranty is not transferrable.
LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: The DISTRIBUTOR’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any
defective Product or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. The DISTRIBUTOR will not be responsible for any
incidental, consequential, special or indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. The DISTRIBUTOR will not be responsible for
labor, or any other fees associated with removal or installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you.
Product modication: The DISTRIBUTOR reserves the right to change, modify or improve the Products without obligation to incorporate such changes in Products previously sold or installed.
Authority and Modication: The retail seller is not the agent of The DISTRIBUTOR and is not authorized to vary or modify the terms of the Limited Warranty. In addition, the retail seller cannot bind The DISTRIBUTOR or
make any representations or promises about the Product that are binding on The DISTRIBUTOR.
Garantie LIMITÉE du produit
Le DISTRIBUTEUR est distributeur des produits suivants:
Portes de douche (garantie de cinq ans).
Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique).
Structure en acrylique de la coque (garantie de 5 ans contre les fuites d’eau à travers le stratié en bre de verre de la coque en acrylique).
Quincaillerie de la douche (poignée, charnières, xations de support en caoutchouc, barre de support en métal et rails muraux) (garantie contre les défauts de fabrication et de matériel pour une période d’un an).
Garantie limitée: Le DISTRIBUTEUR garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante
du produit visé, distribué par Le DISTRIBUTEUR, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction du DISTRIBUTEUR, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période
couverte par la garantie. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment
une installation inadéquate; l’absence d’entretien ou un entretien inapproprié; l’exposition à divers éléments, notamment des produits corrosifs, l’environnement ou l’eau; des modications, une utilisation abusive ou
incorrecte). La présente garantie ne s’étend pas aux dommages causés aux nis. La période de garantie débute à la date d’achat du produit par le client. La présente garantie s’applique exclusivement aux produits
achetés et utilisés dans des applications non commerciales.
Procédure de réclamation dans le cadre de la garantie: Pour faire une réclamation, veuillez composer le numéro du service à la clientèle du DISTRIBUTEUR an de résoudre le problème et de lancer le processus de
réclamation. Le DISTRIBUTEUR pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré du
DISTRIBUTEUR. Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux
frais du client.
EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par
Le DISTRIBUTEUR.
Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, Le DISTRIBUTEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER.
La présente garantie vous confère des droits légaux spéciques. Vous pourriez également jouir d’autres droits, qui varient en fonction de la législation étatique, provinciale ou nationale applicable, laquelle ne peut être
niée ou modiée par la déclaration d’exonération ci-dessus. Sauf dans la mesure permise, la déclaration d’exonération n’a pas pour objet d’annuler, de modier, de dégager ou de modier l’applicabilité de la législation
étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite
de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties
implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur.
Les produits énumérés ci-dessus sont prévus pour une installation et une utilisation personnelle et résidentielle du consommateur. L’utilisation des produits à toutes autres ns, notamment à des ns commerciales, annule
la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par Le DISTRIBUTEUR. La
garantie est applicable uniquement au premier acheteur au détail.
Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée.
RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité du DISTRIBUTEUR en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer,
à son gré, tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. Le
DISTRIBUTEUR ne peut être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout
défaut de fabrication d’un produit. Le DISTRIBUTEUR ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les
pièces visées par la garantie. Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc
cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à votre cas.
Modication de produit : Le DISTRIBUTEUR se réserve le droit de changer, de modier ou d’améliorer les produits sans être tenue d’incorporer ces modications aux produits vendus ou installés précédemment.
Autorité et modication : Le vendeur au détail n’est pas le représentant du DISTRIBUTEUR et n’est pas autorisé à modier ou à changer les modalités de la garantie limitée. De plus, le détaillant ne peut lier Le
DISTRIBUTEUR ni faire de représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour Le DISTRIBUTEUR.
En cas de divergences entre la version anglaise et la version française, la version dans la langue d’origine fait foi.
Garantía LIMITADA de productos
El DISTRIBUIDOR es un distribuidor de los siguientes productos:
Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años).
Supercies acrílicas (periodo de garantía de 5 contra formación de burbujas, grietas o desportilladuras en la supercie de acrílico).
Estructura de cubierta de acrílico (periodo de garantía de 5 años contra la pérdida de agua a través del laminado de bra de vidrio del cuerpo de acrílico).
Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra).
Garantía limitada: El DISTRIBUIDOR le garantiza al comprador minorista original que dentro de un tiempo razonable después de la noticación de parte del comprador, El DISTRIBUIDOR reparará o remplazará el
producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por El DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción del DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha
fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación
(tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso
o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados
y usados en aplicaciones no comerciales.
Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al número de servicio al cliente del DISTRIBUIDOR para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos
pueden ser inspeccionados o evaluados por El DISTRIBUIDOR y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción del
DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías
limitadas ofrecidas por El DISTRIBUIDOR.
Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS
DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR El DISTRIBUIDOR.
Esta garantía le da derechos legales especícos. Es posible que también tenga derechos, que pueden variar según legislaciones estatales, provinciales o nacionales pertinentes, que no podrán ser sometidos a renuncia
ni ser modicados por la exoneración de responsabilidad mencionada arriba. Excepto lo permitido, la exoneración de responsabilidad no está destinada a generar la renuncia, modicar, liberar o limitar la aplicabilidad de
legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía
implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se
permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones.
Los Productos mencionados arriba están destinados a ser instalados y utilizados para nes personales y consumo residencial. El uso del producto para cualquier otro n, como nes comerciales anulará está garantía.
La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por El DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer
comprador minorista.
Transferibilidad: Esta garantía no es transferible.
LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad del DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción,
cualquier Producto o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. El DISTRIBUIDOR no será responsable
de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. El DISTRIBUIDOR
no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o
nacionales no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted.
Modicación de productos: El DISTRIBUIDOR se reserva el derecho de cambiar, modicar o mejorar los Productos sin la obligación de incorporar dichos cambios en Productos previamente vendidos o instalados.
Autoridad y modicación: El vendedor minorista no es agente del DISTRIBUIDOR y no está autorizado a cambiar o modicar los términos de esta Garantía limitada. Además, el vendedor minorista no podrá obligar a El
DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a El DISTRIBUIDOR.

Transcripción de documentos

BEL SC 60 TD INSTALLATION MANUAL - SHOWER ENCLOSURE MANUEL D’INSTALLATION - CABINE DE DOUCHE MANUAL DE INSTALACIÓN - PUERTA DE DUCHA Chrome / Chrome / Cromo: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #1447219 Satin Nickel / Satiné / Satinado: ITEM / ARTICLE / ARTÍCULO #1447209 An installation video guide can be found on our Youtube channel: Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube: Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube: https://tinyurl.com/shyussa Questions, problems, need help? Call our customer service department at 1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday Questions, problèmes ou besoin d’aide? Contactez notre service à la clientèle au 1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE. Preguntas, problemas o necesita ayuda? Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes. OVE 2020-02-18 PAGE 1 SAFETY INFORMATION INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CAUTION Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while handling this product. To minimize these risks, please note: • Always wear safety glasses and gloves while handling. • Always read and follow all the steps in the installation instructions. • Inspect all contents and glass for damage before installation. • Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard surface. • Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed fragments). • Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed. • Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut. • Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete. • Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided in this guide. • Install the shower on a floor that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant. • Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity. • After installation, and from time to time, check the glass for fit and finish to ensure that nothing has come loose since installation. • Keep this installation manual for future reference. AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit: • Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention. • Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation. • Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages. • Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en contact avec une surface dure. • Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus). • Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en contact avec le verre trempé. • Ne pas couper ni modifier le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé. • Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée. • Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au numéro indiqué dans ce guide. • Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur. • Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit. • Après l’installation, et périodiquement, vérifier l’assemblage et la finition des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est desserré depuis l’installation. • Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future. PRECAUCIÓN Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar: • Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación. • Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación. • Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación. • Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar al contacto con una superficie dura. • Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa. • Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación. • No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta. • Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado. • Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio al cliente al teléfono que figura en esta guía. • Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante. • Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos. • Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, verifique el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha aflojado con el tiempo. • Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro. PAGE 3 SAFETY NOTICE AVIS DE SÉCURITÉ AVISOS DE SEGURIDAD NOTICE • Any modification or alteration from what is specified in this instruction manual will void any and all warranty on this product. • The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage. • Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation. AVIS • Toute modification ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule toute garantie associée à ce produit. • Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages causés par les fuites d’eau. • Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur. ATENCIÓN • Cualquier modificación o alteración con respecto a lo especificado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este producto. • El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar. • Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto. PREPARATION PRÉPARATION PREPARACIÓN You will need at least two people to install this unit properly. Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Estimated Assembly Time: Shower (2 h) 2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement. Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Temps de montage estimé: douche (2 h) Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada. Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas. Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h) PAGE 4 SUPPLIED HARDWARE LIST QUINCAILLERIE FOURNIE CONTENIDO DE HARDWARE AA BB CC DD EE Wall Anchor Ancrage mural Tarugo ø8x30mm 7+2 Screw Vis Tornillo ST5x30mm 3+1 Screw Vis Tornillo ST5x25mm 2+1 Screw Vis Tornillo ST4x12mm 3+1 Cap Capuchon Capuchón 3x FF GG Fitting Raccord Accesorio 3x Screw Vis Tornillo ST5x40mm 4+1 II HH JJ Cap Positioning jig Mechanism reset tool Allen key Capuchon Gabarit de positionnement Outil de réinitialisation du mécanisme Clé Allen Capuchón Dispositivo de posicionamiento Herramienta de restablecimiento Llave Allen 4x 1x del mecanismo 2.5mm & 3mm & 5mm 1x TOOLS REQUIRED (not supplied) OUTILS REQUIS (non fournis) HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido) Pencil Crayon Lápiz Screwdriver Tournevis Destornillador Measuring Tape Ruban à mesurer Cinta medidora Level Niveau Nivel Safety glasses Lunettes de Sécurité Anteojos de seguridad Drill and drill bits Perceuse et forets Taladro con brocas ø1/8” (3mm) & ø5/32” (4mm) & ø5/16” (8mm) Silicone Silicone Silicona Cutter Exacto Cuchilla Rubber mallet Maillet en caoutchouc Mazo de goma Ratchet Clé à rochet Llave de trinquete 5mm Bit socket PAGE 9 REVERSIBILITY RÉVERSIBILITÉ REVERSIBILIDAD This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A). For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch around the panels: mirror effect. Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A). Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement des panneaux: effet miroir. Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A). Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar para la ubicación del riel: efecto espejo. A B FAQ Q: If the shower head is installed on the other wall, will it leak? A: It is possible to install your shower head on the other side, but we strongly recommend to install it as illustrated. FAQ Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de douche est installée sur l’autre mur? R: Il est possible d’installer votre pomme de douche de l’autre côté, mais nous vous recommandons fortement de l’installer comme illustré. FAQ P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de ducha está instalada en la otra pared? R: Es posible instalar su cabezal de ducha en el otro lado, pero le recomendamos encarecidamente que lo instale como se muestra. Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking. Installez le pommeau de douche du côté de la porte tel qu’illustré, afin de diminuer les risques de fuites. ¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de agua. PAGE 10 SHOWER DIMENSIONS DIMENSIONS DE LA DOUCHE DIMENSIONES DE LA DUCHA Measurements Mesures A 59 1/16”[1500] Medidas A Shower height Hauteur de la douche Altura de la ducha B Shower width Largeur de la douche Anchura de la ducha C Fixed panel width Largeur du panneau fixe Ancho de panel fijo D Door panel width Largeur de la porte Anchura del panel de la puerta E Door opening Ouverture de la porte Abertura de la puerta F Distance between handle holes Distance entre les trous de poignée Distancia entre los orificios de la manija B 58 3/16”[1478] D 31 5/16”[795] A 59 1/16”[1500] E 24 5/8”[625] F 22 7/16”[570] C 27 3/4”[705] Measures: inch [millimeter] Mesures: pouce [millimètre] Medidas: pulgadas [milímetros] PAGE 11 FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE #5 A. Drill a pilot hole for the sliding door guide (A) using a ø5/32” (4mm) drill bit. B. Install the sliding door guide (A) with the screw (CC). C. Place the 2 support bar anchors (D) back on their wall mark, then mark their center on the wall. D-E. Drill a hole on the center marks with a ø5/16” (8mm) drill bit . If there are no studs located behind the support bar anchors (D), then insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are flush with the wall. Fix the center fitting on the support bar anchor (D) using the screws (GG). A. Percez un trou pilote pour le guide de porte (A) en utilisant un foret de ø5/32” (4mm). B. Installez le guide de porte (A) avec la vis (CC). C. Placez les 2 ancrages (D) aux endroits marqués et marquez leur centre sur le mur. D-E. Percez un trou à la marque du centre avec un foret ø5/16” (8mm). S’il n’y a pas de montant mural derrière les ancrages (D), alors insérez les ancrages muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc. Fixez les ancrages (D) au mur avec les vis (GG). A. Perfore un agujero guía para la guía (A) de la puerta corrediza utilizando una broca de ø5/32” (4mm). B. Instale la guía (A) de la puerta corrediza con el tornillo (CC). C. Vuelva a colocar los 2 anclajes (D) de la barra de soporte sobre su marca en la pared, luego marque su centro en la pared. D-E. Perfore un agujero en las marcas centrales con una broca ø5/16” (8mm). Si no hay un soporte de pared detrás los anclajes (D), inserte los tarugos (AA) con un mazo de goma. Fije el accesorio central de los anclajes (D) de la barra de soporte utilizando los tornillos (GG). B A CC ø5/32” 4mm A HELPFUL HINT! Add a drop of silicone in the holes before inserting the screws. C ASTUCE! Ajoutez une goutte de silicone dans les trous avant de visser. D ¡CONSEJO! Añadir una gota de silicona en los agujeros antes de atornillar. E D WARNING! If there are no studs aligned to the wall track behind the drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t become loose. ø5/16” 8mm D AVERTISSEMENT! S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se desserreront pas. ¡ADVERTENCIA! Si no hay clavos alineados en el camino de la pared detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso para asegurar que los tornillos no liberarán. AA GG PAGE 17 FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE #6 A-B. Place the fixed panel (C) into the wall track (B) and put back the sliding door guide (A). C-D. Slide the support bar anchors (D) back onto the support bar (F). Then fix the support bar to the wall. E. Fix the fixed panel (C) onto the support bar (F) using the bracket (G). A-B. Placez le panneau fixe (C) dans la glissière (B) et replacez le guide de porte (A). C-D. Faites glisser les ancrages pour barre de support (D) sur la barre de support (F). Fixez ensuite la barre de support au mur. E. Fixez le panneau fixe (C) sur la barre de support (F) à l’aide du raccord (G). A-B. Coloque el panel fijo (C) en el riel de pared (B) y coloque la guía (A) de la puerta corrediza. C-D. Deslice los anclajes de la barra de soporte (D) sobre la barra de soporte (F). A continuación, fije la barra de soporte a la pared. E. Fije el panel fijo (C) a la barra de soporte (F) utilizando el abrazadera (G). WARNING! Before continuing, place the door panel (J) inside the shower enclosure to facilitate future steps! AVERTISSEMENT! Avant de continuer, placez la porte (J) à l’intérieur de l’enclave de la douche. Cela facilitera les étapes suivantes! A B C ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de continuar, coloque el panel de la puerta (J) dentro del recinto de la ducha para facilitar los pasos siguientes! B C A D C E D F D Soft Close Mechanism Mécanisme de fermeture en douceur Mecanismo de cierre suave D C G F PAGE 18 SHOWER DOOR INSTALLATION INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA #7 A. Install the 2 door rollers (H) on the door panel (J). B. Insert the door bottom seal strip (O) onto the door panel (J). C. Gently hang the door panel by its 2 top rollers on the support bar (F) and make sure to place the bottom of the door inside the guide (A). A. Installez les 2 roues de la porte (H) sur la porte (J). B. Insérez la bande d’étanchéité du bas de la porte (O) au bas de la porte (J). C. Suspendre la porte sur la barre de support (F) par les 2 roues et placer le bas de la porte dans le guide de porte (A). A. Instale los 2 rodillos de la puerta (H) en el panel de la puerta (J). B. Inserte la tira de sello en parte inferior de puerta (O) ten el panel de la puerta (J). C. Cuelgue suavemente el panel de la puerta por sus 2 rodillos de la puerta en la barra de soporte (F) y asegúrese de colocar la parte inferior de la puerta dentro de la guía (A). A B HH J H O J C H F J PAGE 19 WARNING AVERTISSEMENT ¡ADVERTENCIA! IMPORTANT! The square side of the peg head should always be facing straight up, because it is used as the catch for the soft close. If it turns around, it could cause the mechanism to break. IMPORTANT! Le côté carré de la cheville anti-saut doit toujours être orienté vers le haut, puisqu’il s’agit du méchanisme d’attrape pour la fermeture en douceur. Si le mécanisme d’est pas face vers le haut, cela pourrait briser le mécanisme. IMPORTANT! El lado cuadrado del tobillo anti-salto siempre debe estar hacia arriba, ya que este es el mecanismo de cierre para el cierre suave. Si el mecanismo no está boca arriba, podría romper el mecanismo. I Questions, problems, need help? Call our customer service department at 1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday Questions, problèmes ou besoin d’aide? Contactez notre service à la clientèle au 1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE. Preguntas, problemas o necesita ayuda? Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes. An installation video guide can be found on our Youtube channel: Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube: Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube: https://tinyurl.com/shyussa PAGE 25 HANDLE INSTALLATION INSTALLATION DE LA POIGNÉE INSTALACIÓN DE LA MANIJA #14 A-B. Using silicone, install the decorative track (Q) in front of the door panel. Slide the decorative caps (P) onto the track. C-D. Fix the fixed panel (C) by drilling guide holes through the wall tracks (B) and screwing it in place using fittings (FF), screws (DD) and caps (EE). E. Install the handle (M). A-B. Installez le rail décoratif (Q) à l’avant de la porte en utilisant du silicone. Glisser les embouts décoratifs (P) sur le rail. C-D. Fixez le panneau fixe (C) en perçant les trous de guidage à travers la glissière (B) et en le vissant en place à l’aide des raccords (FF), des vis (DD) et des capuchons (EE). E. Installer la poignée (M). A-B. Utilizando silicona, instale el riel decorativo (Q) en el panel delantero de la puerta. Deslice los capuchones decorativos (P) en el riel. C-D. Fije el panel fijo (C) por la perforación de orificios piloto a través de el riel de pared (B) y atornillado en su lugar utilizando los accesorios (FF), los tornillos (DD), y los capuchones (EE). E. Instalar el mango (M). A B P Q C 29 1/2”[750] 5 7/8”[150] 5 7/8”[150] C Q D ø1/8” 3mm E FF DD C EE M PAGE 27 HOW TO CHANGE YOUR SOFT CLOSE MECHANISM COMMENT CHANGER VOTRE MÉCANISME DE FERMETURE EN DOUCEUR CÓMO CAMBIAR EL MECANISMO DE CIERRE SUAVE #15 HELPFUL HINT: The soft close mechanisms (R) are secured inside the support bar (F) with set screws. They can be easily changed if needed following the below steps. A. Remove the 2 anti-jump pegs (I) from the door panel (J). B. Remove the door panel (J) from the support bar (F). C-D. Completely remove the support bar (F). CONSEIL D’AIDE : Les mécanismes de fermeture en douceur (R) sont fixés à l’intérieur de la barre de support (F) avec des vis de réglage. Ils peuvent être facilement changés si nécessaire en suivant les étapes ci-dessous. A. Retirez les 2 butées anti-saut (I) du panneau de porte (J). B. Retirez le panneau de porte (J) de la barre de support (F). C-D. Retirez complètement la barre de support (F). CONSEJO: Los mecanismos de cierre suave (R) están asegurados dentro de la barra de soporte (F) con tornillos de fijación. Se pueden cambiar fácilmente si es necesario siguiendo los pasos que se indican a continuación. A. Retire los 2 cabos anti-salto (I) del panel de la puerta (J). B. Retire el panel de la puerta (J) de la barra de soporte (F). C-D. Retire completamente la barra de soporte (F). A B I H C F J J D C D F PAGE 28 #17 HOW TO CHANGE YOUR SOFT CLOSE MECHANISM COMMENT CHANGER VOTRE MÉCANISME DE FERMETURE EN DOUCEUR CÓMO CAMBIAR EL MECANISMO DE CIERRE SUAVE A-B. The soft close mechanism can be reset using mechanism reset tool (JJ). Correct starting position is toward the center of the door. Be sure to save this tool in case the soft close mechanism needs to be reset in the future. A-B. Le mécanisme de fermeture en douceur peut être réinitialisé à l’aide de l’outil de réinitialisation du mécanisme (JJ). La position de départ correcte est vers le centre de la porte. Veillez à sauvegarder cet outil au cas où le mécanisme de fermeture en douceur devrait être réinitialisé à l’avenir. A-B. El mecanismo de cierre suave se puede reajustar utilizando la herramienta de reajuste del mecanismo (JJ). La posición inicial correcta es hacia el centro de la puerta. Asegúrese de guardar esta herramienta en caso de que el mecanismo de cierre suave necesite ser reajustado en el futuro. JJ A R JJ R B PAGE 30 LIMITED Product Warranty The DISTRIBUTOR is a distributor of the following Products: • Shower Doors (warranty period 5 years). • Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface). • Acrylic Shell Structure (warranty period 5 years against loss of water through fiberglass laminate of the acrylic body). • Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship). Limited Warranty: The DISTRIBUTOR warrants to the original retail purchaser that within a reasonable time after notification from purchaser, The DISTRIBUTOR will repair or replace the Product, or any part or component of the covered Product, distributed by The DISTRIBUTOR which is proven to the satisfaction of The DISTRIBUTOR to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the warranty period. This Limited Warranty does not apply to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or improper care or maintenance; exposure to elements including corrosive products, environments or water; alteration; abuse or misuse). This warranty does not cover damage to finishes. The warranty commences on the first date a Product is purchased by the customer. This warranty applies exclusively to products purchased and used in non-commercial applications. Warranty Claim Procedure: To make a claim please call The DISTRIBUTOR’s helpline to trouble-shoot the issue and start the claim process. Products may be inspected or evaluated by The DISTRIBUTOR and any Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at The DISTRIBUTOR’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only. Any expedited methods of shipments are customer’s expense. DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by The DISTRIBUTOR. To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY The DISTRIBUTOR. This warranty gives you specific legal rights. You may also have rights, which may vary under applicable state, provinces, or national legislation, which cannot be disclaimed or modified by the above Disclaimer. Except as permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However, to the extent permitted by law, no implied warranties of merchantability or fitness are intended or extended hereunder. Notwithstanding the Disclaimer if any implied warranty is imposed by operation of law, to the extent permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations. The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is applicable only to the Products listed herein, and no warranty is extended to products not distributed by The DISTRIBUTOR. The warranty is applicable only to the first retail purchaser. Transferability: This warranty is not transferrable. LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: The DISTRIBUTOR’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any defective Product or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. The DISTRIBUTOR will not be responsible for any incidental, consequential, special or indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. The DISTRIBUTOR will not be responsible for labor, or any other fees associated with removal or installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you. Product modification: The DISTRIBUTOR reserves the right to change, modify or improve the Products without obligation to incorporate such changes in Products previously sold or installed. Authority and Modification: The retail seller is not the agent of The DISTRIBUTOR and is not authorized to vary or modify the terms of the Limited Warranty. In addition, the retail seller cannot bind The DISTRIBUTOR or make any representations or promises about the Product that are binding on The DISTRIBUTOR. Garantie LIMITÉE du produit Le DISTRIBUTEUR est distributeur des produits suivants: • Portes de douche (garantie de cinq ans). • Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique). • Structure en acrylique de la coque (garantie de 5 ans contre les fuites d’eau à travers le stratifié en fibre de verre de la coque en acrylique). • Quincaillerie de la douche (poignée, charnières, fixations de support en caoutchouc, barre de support en métal et rails muraux) (garantie contre les défauts de fabrication et de matériel pour une période d’un an). Garantie limitée: Le DISTRIBUTEUR garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante du produit visé, distribué par Le DISTRIBUTEUR, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction du DISTRIBUTEUR, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période couverte par la garantie. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment une installation inadéquate; l’absence d’entretien ou un entretien inapproprié; l’exposition à divers éléments, notamment des produits corrosifs, l’environnement ou l’eau; des modifications, une utilisation abusive ou incorrecte). La présente garantie ne s’étend pas aux dommages causés aux finis. La période de garantie débute à la date d’achat du produit par le client. La présente garantie s’applique exclusivement aux produits achetés et utilisés dans des applications non commerciales. Procédure de réclamation dans le cadre de la garantie: Pour faire une réclamation, veuillez composer le numéro du service à la clientèle du DISTRIBUTEUR afin de résoudre le problème et de lancer le processus de réclamation. Le DISTRIBUTEUR pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré du DISTRIBUTEUR. Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux frais du client. EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par Le DISTRIBUTEUR. Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, Le DISTRIBUTEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pourriez également jouir d’autres droits, qui varient en fonction de la législation étatique, provinciale ou nationale applicable, laquelle ne peut être niée ou modifiée par la déclaration d’exonération ci-dessus. Sauf dans la mesure permise, la déclaration d’exonération n’a pas pour objet d’annuler, de modifier, de dégager ou de modifier l’applicabilité de la législation étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur. Les produits énumérés ci-dessus sont prévus pour une installation et une utilisation personnelle et résidentielle du consommateur. L’utilisation des produits à toutes autres fins, notamment à des fins commerciales, annule la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par Le DISTRIBUTEUR. La garantie est applicable uniquement au premier acheteur au détail. Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée. RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité du DISTRIBUTEUR en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer, à son gré, tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. Le DISTRIBUTEUR ne peut être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout défaut de fabrication d’un produit. Le DISTRIBUTEUR ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les pièces visées par la garantie. Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à votre cas. Modification de produit : Le DISTRIBUTEUR se réserve le droit de changer, de modifier ou d’améliorer les produits sans être tenue d’incorporer ces modifications aux produits vendus ou installés précédemment. Autorité et modification : Le vendeur au détail n’est pas le représentant du DISTRIBUTEUR et n’est pas autorisé à modifier ou à changer les modalités de la garantie limitée. De plus, le détaillant ne peut lier Le DISTRIBUTEUR ni faire de représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour Le DISTRIBUTEUR. En cas de divergences entre la version anglaise et la version française, la version dans la langue d’origine fait foi. Garantía LIMITADA de productos El DISTRIBUIDOR es un distribuidor de los siguientes productos: • Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años). • Superficies acrílicas (periodo de garantía de 5 contra formación de burbujas, grietas o desportilladuras en la superficie de acrílico). • Estructura de cubierta de acrílico (periodo de garantía de 5 años contra la pérdida de agua a través del laminado de fibra de vidrio del cuerpo de acrílico). • Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra). Garantía limitada: El DISTRIBUIDOR le garantiza al comprador minorista original que dentro de un tiempo razonable después de la notificación de parte del comprador, El DISTRIBUIDOR reparará o remplazará el producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por El DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción del DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación (tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados y usados en aplicaciones no comerciales. Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al número de servicio al cliente del DISTRIBUIDOR para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos pueden ser inspeccionados o evaluados por El DISTRIBUIDOR y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción del DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente. EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías limitadas ofrecidas por El DISTRIBUIDOR. Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR El DISTRIBUIDOR. Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que también tenga derechos, que pueden variar según legislaciones estatales, provinciales o nacionales pertinentes, que no podrán ser sometidos a renuncia ni ser modificados por la exoneración de responsabilidad mencionada arriba. Excepto lo permitido, la exoneración de responsabilidad no está destinada a generar la renuncia, modificar, liberar o limitar la aplicabilidad de legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones. Los Productos mencionados arriba están destinados a ser instalados y utilizados para fines personales y consumo residencial. El uso del producto para cualquier otro fin, como fines comerciales anulará está garantía. La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por El DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer comprador minorista. Transferibilidad: Esta garantía no es transferible. LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad del DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción, cualquier Producto o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. El DISTRIBUIDOR no será responsable de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. El DISTRIBUIDOR no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o nacionales no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted. Modificación de productos: El DISTRIBUIDOR se reserva el derecho de cambiar, modificar o mejorar los Productos sin la obligación de incorporar dichos cambios en Productos previamente vendidos o instalados. Autoridad y modificación: El vendedor minorista no es agente del DISTRIBUIDOR y no está autorizado a cambiar o modificar los términos de esta Garantía limitada. Además, el vendedor minorista no podrá obligar a El DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a El DISTRIBUIDOR. PAGE 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

OVE Decors BEL-TDSN Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para