Wacker Neuson MS64A Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MS 64A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200014899 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MS 64A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200014899 - 102
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
12
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
14
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
16
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
23
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
24
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
26
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
28
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
30
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
32
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
34
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
36
MS 64A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200014899 - 102
5
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
38
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
40
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
42
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
44
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
47
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
48
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
50
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
52
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
MS 64A
Indice
Table des matières
6
5200014899 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5200004832
1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
13 0156979 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
14 0178927 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
15 0182306 1
Inner cable casing
Innere Umhüllung
Envoltura interior
Gaine intérieure
17 0118148 1
Throttle control
Gasregler
Acelerador
Commande des gaz
74 0011572 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
85 0011341 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
97 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
103
5200004831
2
Shockmount bracket
Pufferkonsole
Soporte de amortiguador
Support de silentbloc
120 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
131 0160484 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
152 0157115 1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
154
5200015722
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
12,00in
157 0086312 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
159 0112179 1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
160
5200014874
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
169 0114066 1
Fuel Valve w/Bushing Kit
Satz-Kraftstoffhahn m/Buchse
Juego-grifo de combustible con buje
Jeu-robinet de carburant avecdouille
176
5200014930
1
Outer cable casing
Äussere Umhüllung
Envoltura exterior
Gaine extérieure
179 0160861 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
215
5200014876
1
Throttle stop tab
Anschlag
Detenedor
Butée
222 0011457 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
222 0033198 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
223 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
223 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
227 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
MS 64A
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200014899 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
246 0155562 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
273 0172305 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
281
5200008920
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
306
5200009582
2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
419 0173019 1
Lanyard
Trageschlaufe
Cordón
Cordon
420 0173020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
MS 64A
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200014899 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200014873
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
3 0114794 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
16 2003021 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
26 0154905 1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
64T/24
27 0110232 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
29 0089591 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
30 0039020 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
31 0072061 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
32 0045190 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
43 0039026 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
174 x 3
44 0039050 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
67 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
69 2003022 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 471
70 2003023 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN 472
71 0117567 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M8 x 20
83 0011535 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25 DIN 912
MS 64A
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200014899 - 102
13
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
MS 64A
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
14
5200014899 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5200004212
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
5 0039800 1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
6 0117479 1
Guide cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
7 0114844 1
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0110350 1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
9 0113843 2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
10
5200017891
1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
36 1006925 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
37 0039785 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
38 0013971 1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
39 0039795 1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
40 0034442 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
41 0034601 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0039757 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48 0043204 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
73 0165078 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
78 0011533 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
84 0155020 14
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20 DIN 912
95 0083814 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M22 x 1,5
98 0010644 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
101 0012397 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
145 0031880 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
MS 64A
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
5200014899 - 102
15
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
MS 64A
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
16
5200014899 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0118106 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
280mm/11in
108 0153427 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
170 0031565 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
172 0011157 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 80
173 0153298 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 95 DIN 604
174 0012983 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 110
175 0010366 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
409 0011193 3
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
410 1005118 6
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
411 0010367 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
79Nm/58ft.lbs
DIN 985
413 0011191 3
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 55 DIN 604
MS 64A
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
5200014899 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
59 0118859 1
Label-compressed spring
Aufkleber-Federn unter Spannung
Calcomania-resortes comprimidos
Autocollant-ressorts comprimés
111 0222084 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
40 OD
202 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
224
5200014931
1
Label-sheet, operation
Aufkleberblatt-Betrieb
Hoja de calcomanias-operación
Feuille d'autocollants-opération
225
5200015436
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
226
5200015647
2
Label-lifting
Aufkleber, Hebepunkt
Rótulo-punto de elevación
Étiquette-point de levage
MS 64A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200014899 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200020932
1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
2
5200020933
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0162072 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
4 0156728 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0156729 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0162073 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
9
5200015249
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
10 0162075 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
11 0162076 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
12 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
MS 64A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
5200014899 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200020934
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
2 0162079 1
Run/stop switch
Schalter-Lauf/Halt
Interruptor de marcha/parada
Interrupteur de funcionamiento/arrêt
3 0152487 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
MS 64A
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
5200014899 - 102
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200020935
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0071022 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
4 0156666 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
5
5200020936
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
7
5200020937
1
Screw Set
Schraubensatz
Juego de Tornillo
Jue de Vis
9 0162082 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
12
5200020938
1
Choke Shaft Set
Satz-Welle
Juego-eje
Jeu-arbre
13
5200020939
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
14 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
15 0162085 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
16
5200020950
1
Drain tube
Ölablassrohr
Tubo del salida
Tuyau du écoulement
17
5200020951
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
18
5200020952
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0078545 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22
5200020953
4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
4 x 12
27 0162089 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
29 0156675 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
55
29 0162090 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
29 0162091 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
60
30 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
31
5200020954
1
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
MS 64A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5200014899 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162118 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 0162120 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
4 0162121 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5 0157743 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
6 0162122 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
7 0071005 2
Piston
Kolben
Pistón
Piston
9 0156707 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M12
10 0162123 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
11
5200015316
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
12
5200015317
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
MS 64A
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5200014899 - 102
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5200020959
1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
5
5200020960
1
Governor control bracket
Reglerhebelkonsole
Soporte de palanca del regulador
Support de levier régulateur
6
5200020961
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
7
5200020962
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
8
5200020963
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0151819 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
10
5200015346
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
6 x 34
11 0152487 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
12
5200000457
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0151827 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
14
5200015327
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 x 6
15 0151824 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 x 6
17
5200015328
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5
18
5200015329
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
6
19 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
20 0152475 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
MS 64A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5200014899 - 102
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162133 1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0162134 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0162135 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
5 0162136 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
6 0162137 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0162138 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0162139 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
9 0162140 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0162141 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
11 0152487 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 x 14
12 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
13 0157555 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 5
14 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
15
5200015331
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
16
5200015332
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
4 x 10
MS 64A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5200014899 - 102
39
Cylinder Block
Zylinderblock
MS 64A
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
40
5200014899 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200015333
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
4
5200020964
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6 0162647 1
Oil filler gasket
Dichtung-Ölfüller
Junta de aceite
Joint d'huile
7 0162152 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
8 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
9 0162153 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
10 0081736 8
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
11 0070964 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
13 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0070963 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 0162142 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
18
5200015335
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
6 x 16 x 4
19 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
20 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
21 0162155 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
25 0162157 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
MS 64A
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5200014899 - 102
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162160 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0162161 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0071008 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0162162 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0162163 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6 0181751 2
Control panel cpl.
Schalttafel-Anlage kpl.
Conjunto tablero de control compl.
Tableau de commande compl.
7
5200018717
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
8
5200015339
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
MS 64A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
5200014899 - 102
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200018718
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
2 0162165 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0162166 1
Timing belt
Synchronriemen
Correa de sincronización
Courroie de synchronisation
4
5200018719
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
5
5200018720
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
6 0162169 2
Rocker arm shaft
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
7 0162170 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8 0162171 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9 0162172 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0157487 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
11 0162173 2
Tappet adjusting screw
Stößeleinstellschraube
Tornillo de ajuste de alzaválvulas
Vis de réglage de poussoir
12 0162174 2
Tappet adjusting nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13 0162175 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6,8 x 1,9
14 0162176 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
MS 64A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5200014899 - 102
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086264 1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
2 0086043 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10,5 x 3,5
3 0086262 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
4 0086263 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
6 0010499 6
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25 DIN 94
MS 64A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
5200014899 - 102
49

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación MS 64A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200014899 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras MS 64A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200014899 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières MS 64A Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. 8 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 12 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. 14 Ramming shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. 16 Engine Guarding Motorschutzbleche Blindajes del Motor Protecteurs du Moteur 18 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 20 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 23 Starter Starter Arrancador Démarreur 24 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier 26 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 28 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 30 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 32 Flywheel Schwungrad Volante Volant 34 Governor Regler Regulador Régulateur 36 5200014899 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières MS 64A Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 38 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 40 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 42 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 44 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 47 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 48 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 50 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 52 6 5200014899 - 102 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. MS 64A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 DIN 912 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 40 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 5200004831 2 Shockmount bracket Pufferkonsole Soporte de amortiguador Support de silentbloc 120 0105194 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 x 1,5in 131 0160484 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 14 152 0157115 1 Throttle cable bracket Gasreglerkonsole Ménsula del cable del acelerador Support 154 5200015722 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 157 0086312 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 159 0112179 1 Fuel Filter Kit Kraftstofffiltersatz Juego-Filtro de Combustible Jue-Filtre à Carburant 160 5200014874 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 169 0114066 1 Fuel Valve w/Bushing Kit Satz-Kraftstoffhahn m/Buchse Juego-grifo de combustible con buje Jeu-robinet de carburant avecdouille 176 5200014930 1 Outer cable casing Äussere Umhüllung Envoltura exterior Gaine extérieure 179 0160861 6 Screw Schraube Tornillo Vis 215 5200014876 1 Throttle stop tab Anschlag Detenedor Butée 222 0011457 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 222 0033198 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 6796 223 0012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 DIN 933 223 0033198 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 227 0053577 1 Tank valve bushing Buchse Buje Douille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 12 5200004832 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 13 0156979 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 14 0178927 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 15 0182306 1 Inner cable casing Innere Umhüllung Envoltura interior Gaine intérieure 17 0118148 1 Throttle control Gasregler Acelerador Commande des gaz 74 0011572 2 Socket head cap screw Zylinderschraube 85 0011341 1 97 0010622 103 5200014899 - 102 9 5Nm/4ft.lbs DIN 931 25Nm/18ft.lbs DIN 125 12,00in M6 x 16 DIN 933 23Nm/17ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 6796 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. MS 64A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 246 0155562 2 Clip Befestigung Clip Clip 273 0172305 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 281 5200008920 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 306 5200009582 2 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 419 0173019 1 Lanyard Trageschlaufe Cordón Cordon 420 0173020 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5200014899 - 102 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. MS 64A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5200014873 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0114794 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 16 2003021 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 26 0154905 1 Crank gear Kurbeltrieb Engranaje cigueñal Commande à manivelle 27 0110232 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 29 0089591 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 30 0039020 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 31 0072061 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 32 0045190 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 43 0039026 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 44 0039050 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 67 2001041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 DIN 471 69 2003022 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 DIN 471 70 2003023 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 72 x 2,5 DIN 472 71 0117567 1 Pin Stift Pasador Goupille M8 x 20 83 0011535 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 25 5200014899 - 102 13 64T/24 174 x 3 DIN 912 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. MS 64A 14 5200014899 - 102 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. MS 64A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 DIN 912 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M22 x 1,5 98 0010644 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B10 DIN 127 101 0012397 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 145 0031880 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 96 x 3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 5200004212 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 5 0039800 1 Protective pipe Schutzrohr Tubo de protección Tube de protection 6 0117479 1 Guide cylinder Führungszylinder Cilindro de guía Cylindre de guidage 7 0114844 1 Spring cover Kappe Tapa Couvercle 8 0110350 1 Ram Führungskolben Pistón Piston 9 0113843 2 Spring Set Federsatz Juego de resorte Jeu de ressort 10 5200017891 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 36 1006925 2 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 37 0039785 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 38 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 39 0039795 1 Piston guide Kolbenführung Guía de pistón Guide de piston 40 0034442 1 Bushing Buchse Buje Douille 41 0034601 1 Bushing Buchse Buje Douille 47 0039757 1 Gasket Dichtung Junta Joint 48 0043204 1 Gasket Dichtung Junta Joint 73 0165078 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 78 0011533 4 Socket head cap screw Zylinderschraube 84 0155020 14 95 0083814 5200014899 - 102 15 83Nm/61ft.lbs DIN 912 Ramming shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. MS 64A 16 5200014899 - 102 Ramming shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. MS 64A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 280mm/11in 11 0118106 1 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 108 0153427 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 170 0031565 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 172 0011157 2 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 80 173 0153298 2 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 95 174 0012983 2 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 110 175 0010366 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 409 0011193 3 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 45 410 1005118 6 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 411 0010367 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 413 0011191 3 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 55 5200014899 - 102 17 DIN 6796 DIN 604 DIN 985 DIN 985 79Nm/58ft.lbs DIN 604 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants MS 64A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 59 0118859 1 Label-compressed spring Aufkleber-Federn unter Spannung Calcomania-resortes comprimidos Autocollant-ressorts comprimés 111 0222084 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 202 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustique 224 5200014931 1 Label-sheet, operation Aufkleberblatt-Betrieb Hoja de calcomanias-operación Feuille d'autocollants-opération 225 5200015436 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 226 5200015647 2 Label-lifting Aufkleber, Hebepunkt Rótulo-punto de elevación Étiquette-point de levage 5200014899 - 102 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 OD Starter Starter Arrancador Démarreur MS 64A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200020932 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 2 5200020933 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0162072 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 4 0156728 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0156729 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0162073 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 9 5200015249 1 Rope Seil Cuerda Corde 10 0162075 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 11 0162076 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 12 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 5200014899 - 102 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier MS 64A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200020934 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 2 0162079 1 Run/stop switch Schalter-Lauf/Halt Interruptor de marcha/parada Interrupteur de funcionamiento/arrêt 3 0152487 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5200014899 - 102 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 14 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. MS 64A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200020935 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071022 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 4 0156666 1 Float cpl. Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 5 5200020936 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 7 5200020937 1 Screw Set Schraubensatz Juego de Tornillo Jue de Vis 9 0162082 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 12 5200020938 1 Choke Shaft Set Satz-Welle Juego-eje Jeu-arbre 13 5200020939 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 14 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 15 0162085 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 16 5200020950 1 Drain tube Ölablassrohr Tubo del salida Tuyau du écoulement 17 5200020951 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 18 5200020952 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0078545 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 5200020953 4 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 27 0162089 1 Tube Rohr Tubo Tube 29 0156675 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 29 0162090 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 29 0162091 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 60 30 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 35 31 1 Tube clip Schlauchklemme Pinza para mangueras Pince pour tuyaux souples 5200020954 5200014899 - 102 29 4 x 12 55 Flywheel Schwungrad Volante Volant MS 64A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162118 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 3 0162120 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 4 0162121 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 5 0157743 1 Clip Befestigung Clip Clip 6 0162122 1 Wire Kabel Alambre Fil 7 0071005 2 Piston Kolben Pistón Piston 9 0156707 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 10 0162123 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 11 5200015316 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 12 5200015317 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 5200014899 - 102 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 Governor Regler Regulador Régulateur MS 64A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 5200020959 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 5200020960 1 Governor control bracket Reglerhebelkonsole Soporte de palanca del regulador Support de levier régulateur 6 5200020961 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 7 5200020962 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 8 5200020963 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0151819 1 Holder Halter Soporte Attache 10 5200015346 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 6 x 34 11 0152487 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 x 14 12 5200000457 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0151827 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 14 5200015327 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 4x6 15 0151824 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4x6 17 5200015328 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5 18 5200015329 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 6 19 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 20 0152475 1 Rod Stange Varilla Tringle 5200014899 - 102 37 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse MS 64A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162133 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 2 0162134 1 Guide Führung Guía Guide 3 0162135 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 5 0162136 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 6 0162137 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0162138 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0162139 1 Valve Ventil Válvula Soupape 9 0162140 1 Plate Platte Placa Plaque 10 0162141 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 11 0152487 6 Bolt Bolzen Perno Boulon 12 0162142 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 13 0157555 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 14 0157610 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 15 5200015331 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 16 5200015332 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 5200014899 - 102 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 14 M3 x 5 4 x 10 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse MS 64A 40 5200014899 - 102 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse MS 64A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200015333 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 4 5200020964 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 6 0162647 1 Oil filler gasket Dichtung-Ölfüller Junta de aceite Joint d'huile 7 0162152 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 8 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 9 0162153 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 10 0081736 8 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 11 0070964 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 13 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0070963 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 0162142 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 18 5200015335 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 6 x 16 x 4 19 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 20 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 21 0162155 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 25 0162157 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5200014899 - 102 41 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin MS 64A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162160 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0162161 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0071008 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0162162 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0162163 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 6 0181751 2 Control panel cpl. Schalttafel-Anlage kpl. Conjunto tablero de control compl. Tableau de commande compl. 7 5200018717 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 8 5200015339 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5200014899 - 102 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames MS 64A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200018718 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 2 0162165 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0162166 1 Timing belt Synchronriemen Correa de sincronización Courroie de synchronisation 4 5200018719 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 5 5200018720 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 6 0162169 2 Rocker arm shaft Kipphebelwelle Eje del balancín Arbre du culbuteur 7 0162170 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 8 0162171 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 9 0162172 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 10 0157487 2 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 11 0162173 2 Tappet adjusting screw Stößeleinstellschraube Tornillo de ajuste de alzaválvulas Vis de réglage de poussoir 12 0162174 2 Tappet adjusting nut Gegenmutter Contratuerca Contre-écrou 13 0162175 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0162176 1 Seal Dichtung Empaque Joint 5200014899 - 102 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,8 x 1,9 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue MS 64A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0086264 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 0086043 2 Wheel Rad Rueda Roue 3 0086262 1 Axle Achse Eje Essieu 4 0086263 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 6 0010499 6 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 3,2 x 25 DIN 94 5200014899 - 102 49 10,5 x 3,5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson MS64A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas